All language subtitles for La Historia Oficial (1985) BRRip Oldies

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:38,500 --> 00:02:44,292 A HIST�RIA OFICIAL 2 00:03:56,002 --> 00:04:02,628 Ou�am, mortais, o grito sagrado: 3 00:04:03,378 --> 00:04:09,378 Liberdade, liberdade, liberdade! 4 00:04:10,503 --> 00:04:17,087 Ou�am o ru�do de correntes quebradas 5 00:04:17,671 --> 00:04:23,128 Vejam no trono a nobre igualdade 6 00:04:24,378 --> 00:04:32,128 J� seu trono dign�ssimo abriram 7 00:04:32,379 --> 00:04:38,337 as prov�ncias unidas do Sul 8 00:04:39,796 --> 00:04:45,962 e os livres do mundo respondem: 9 00:04:46,879 --> 00:04:53,338 Ao grande povo argentino, sa�de! 10 00:04:54,380 --> 00:05:00,713 Ao grande povo argentino, sa�de! 11 00:05:01,380 --> 00:05:07,337 E os livres do mundo respondem: 12 00:05:08,672 --> 00:05:14,630 Ao grande povo argentino, sa�de! 13 00:05:15,797 --> 00:05:22,255 E os livres do mundo respondem: 14 00:05:23,380 --> 00:05:29,006 Ao grande povo argentino, sa�de! 15 00:05:57,965 --> 00:06:02,299 Senhores, por favor. Sil�ncio, por favor. 16 00:06:05,049 --> 00:06:08,882 Sou Alicia Marnet Iba�ez. Alguns j� me conhecem. 17 00:06:09,424 --> 00:06:13,341 Nossa mat�ria � Hist�ria Argentina. 18 00:06:13,924 --> 00:06:16,174 Conforme o programa, estudaremos 19 00:06:16,299 --> 00:06:20,842 as institui��es pol�ticas e sociais desde 1810. 20 00:06:21,175 --> 00:06:23,300 Teremos 3 aulas por semana 21 00:06:23,799 --> 00:06:25,257 o que n�o � muito. 22 00:06:25,799 --> 00:06:28,216 Quero avis�-los de tr�s coisas: 23 00:06:29,299 --> 00:06:31,424 N�o gosto de perder tempo. 24 00:06:32,549 --> 00:06:34,132 Acredito na disciplina. 25 00:06:34,966 --> 00:06:37,217 N�o dou boas notas de presente. 26 00:06:38,633 --> 00:06:40,175 Alguns j� sabem disso. 27 00:06:43,425 --> 00:06:47,883 Atrav�s da hist�ria, entendemos o mundo. 28 00:06:48,842 --> 00:06:51,758 Nenhum povo sobrevive sem mem�ria. 29 00:06:52,759 --> 00:06:57,176 A Hist�ria � a mem�ria dos povos. 30 00:06:58,093 --> 00:07:00,301 � assim que devemos estudar nossa mat�ria. 31 00:07:10,676 --> 00:07:11,843 Presente. 32 00:07:15,093 --> 00:07:16,634 Presente. 33 00:07:17,426 --> 00:07:18,551 Onde? 34 00:07:26,634 --> 00:07:27,719 Presente. 35 00:07:30,010 --> 00:07:31,135 Presente. 36 00:07:36,802 --> 00:07:37,802 Presente. 37 00:07:39,677 --> 00:07:41,177 Aqui, professora. 38 00:07:41,760 --> 00:07:42,677 Bicha. 39 00:07:44,677 --> 00:07:47,260 Senhores, por favor! 40 00:07:47,844 --> 00:07:49,635 Usa a toalha. 41 00:07:50,802 --> 00:07:52,969 Eu sei enfiar a cabe�a sozinha, olha! 42 00:07:53,219 --> 00:07:54,510 N�o, n�o fa�a isso. 43 00:07:55,010 --> 00:07:56,635 Vai entrar �gua nos seus ouvidos. 44 00:07:58,177 --> 00:08:02,135 Vou fazer um manto de espuma. Tamb�m toma banho nua, mam�e? 45 00:08:02,803 --> 00:08:05,386 Acabe logo, Gaby, ou n�o vamos terminar nunca. 46 00:08:07,178 --> 00:08:09,511 Canta, pra eu saber que n�o se afogou. 47 00:08:09,678 --> 00:08:10,845 T� bom! 48 00:08:12,345 --> 00:08:16,220 No pa�s do N�o-me-lembro... 49 00:08:16,761 --> 00:08:23,346 dou 3 passos e me perco 50 00:08:24,304 --> 00:08:30,928 Um passinho deste lado, n�o me lembro de ter dado 51 00:08:31,886 --> 00:08:43,679 Um passinho para l�, ai que medo que me d�. 52 00:08:55,054 --> 00:08:56,180 Perd�o, senhora. 53 00:08:56,347 --> 00:08:58,430 O trem quebrou de novo. 54 00:08:58,513 --> 00:09:00,763 - Como est� sua irm�? - Bem, obrigada. 55 00:09:01,305 --> 00:09:03,388 E ele ainda para de repente. 56 00:09:03,513 --> 00:09:05,222 Gaby, tudo bem? 57 00:09:05,430 --> 00:09:08,054 Estou bem. Mam�e fez carne pra mim. 58 00:09:08,179 --> 00:09:10,179 Ent�o, est� mais gostosa que a minha! 59 00:09:10,679 --> 00:09:13,138 Dona Lu�sa ligou para lembr�-la sobre 60 00:09:13,222 --> 00:09:15,305 o encontro com as amigas do colegial. 61 00:09:18,097 --> 00:09:20,013 Riscou o Rodrigo? 62 00:09:20,097 --> 00:09:23,763 N�o, porque ele pode vir com Dolores e voltam a ser amigos. 63 00:09:24,347 --> 00:09:29,472 N�o, ele j� tem namorada. Risca. 64 00:09:30,473 --> 00:09:33,598 Dolores tem sorte de ter uma amiga solid�ria como voc�. 65 00:09:34,348 --> 00:09:36,348 O que � "solid�ria"? 66 00:09:39,139 --> 00:09:44,098 � ruim que alguns �rg�os de not�cia abusem de seus direitos. 67 00:09:44,306 --> 00:09:50,389 Pregando a desestabiliza��o, encorajando ideias subversivas. 68 00:09:50,681 --> 00:09:52,806 - Ainda est� assim? - Ol�. 69 00:09:53,223 --> 00:09:54,723 N�o tem que se vestir? 70 00:09:56,014 --> 00:10:00,098 O ex�rcito est� se preparando para confrontar os infiltrados. 71 00:10:00,473 --> 00:10:01,556 Um beijo, n�? 72 00:10:01,848 --> 00:10:03,556 Voc� a comprou! 73 00:10:05,098 --> 00:10:07,557 � linda! Gaby vai adorar. 74 00:10:08,682 --> 00:10:11,765 - Parece de verdade! Sinta! - � mesmo. 75 00:10:18,974 --> 00:10:20,807 Papai, papai. 76 00:10:23,766 --> 00:10:25,766 O que faz aqui? 77 00:10:27,350 --> 00:10:28,890 Vamos pra cama. 78 00:10:41,850 --> 00:10:43,766 Foi um susto! 79 00:10:44,683 --> 00:10:47,141 Minha esposa teme que eu tenha um enfarte. 80 00:10:47,641 --> 00:10:52,725 Nesses assuntos, n�o pode esquecer nenhum detalhe. 81 00:10:53,016 --> 00:10:56,308 Se descuidar, � um problema seu, Macci. 82 00:10:56,683 --> 00:10:58,601 Fiz o que disseram. 83 00:10:58,684 --> 00:10:59,684 Quem disse? 84 00:10:59,809 --> 00:11:01,142 Vamos, Doutor! Voc�s! 85 00:11:01,851 --> 00:11:05,017 Iba�ez e Dante armaram tudo com meu pessoal. 86 00:11:05,142 --> 00:11:07,476 Somos assessores, Macci. S� assessores. 87 00:11:08,017 --> 00:11:10,391 - Achamos que n�o vinha. - Perd�o. 88 00:11:10,516 --> 00:11:13,183 - E Elvira? - Ficou em casa, de castigo. 89 00:11:13,558 --> 00:11:16,934 Por que minha amiga ficou de castigo? Ou � segredo militar? 90 00:11:17,559 --> 00:11:20,726 Ela � quem manda em casa. E dureza... 91 00:11:21,851 --> 00:11:23,767 - Ol�, Iba�ez. - Ol�, General. 92 00:11:24,017 --> 00:11:25,684 N�o, Por qu�? 93 00:11:25,851 --> 00:11:27,851 Miller, j� perdeu sua esposa t�o cedo? 94 00:11:27,976 --> 00:11:30,892 Minha empregada tinha primos nas Malvinas. 95 00:11:31,017 --> 00:11:34,102 Nunca disseram se est�o vivos ou mortos. 96 00:11:34,560 --> 00:11:37,310 E perdemos a guerra h� um ano! 97 00:11:37,893 --> 00:11:40,268 Uma batalha, n�o a guerra. 98 00:11:41,018 --> 00:11:43,018 Pretendem continu�-la? 99 00:11:43,102 --> 00:11:47,768 Semana passada, na Espanha, estava com Ballesteros, um empres�rio... 100 00:11:47,935 --> 00:11:50,477 um socialista de longa data. Sabe o que ele disse? 101 00:11:50,977 --> 00:11:52,977 Contra Franco, viv�amos melhor. 102 00:11:53,643 --> 00:11:55,810 Agora eles s�o governo... 103 00:11:56,185 --> 00:11:58,150 n�o sabem em quem p�r a culpa. 104 00:11:58,185 --> 00:12:00,977 � in�til. Faz 25 anos que digo a ele que 105 00:12:01,018 --> 00:12:04,977 n�o se fala de neg�cios � mesa. E grosseiro e indigesto. 106 00:12:05,185 --> 00:12:06,477 Quem fala de neg�cios? 107 00:12:06,643 --> 00:12:07,853 De pol�tica. Pior. 108 00:12:08,686 --> 00:12:11,853 N�s mulheres temos culpa por n�o impor a conversa. 109 00:12:12,353 --> 00:12:15,644 Regina, fale de seu filho. Dizem que est� enorme. 110 00:12:15,769 --> 00:12:17,144 Est� t�o bonito. 111 00:12:17,228 --> 00:12:19,103 Nasceu com 4 quilos! � incr�vel. 112 00:12:19,186 --> 00:12:21,978 Deve ser a mistura de ra�as. 113 00:12:22,436 --> 00:12:25,354 E voc�, Miller, de quem suspeita? 114 00:12:26,812 --> 00:12:28,652 N�o, n�o. 115 00:12:28,687 --> 00:12:34,019 Minha m�e era muito alta, por isso... 116 00:12:36,978 --> 00:12:40,894 � brincadeira. N�o precisa se justificar. 117 00:12:41,478 --> 00:12:45,062 Roberto, voc� viu sua filha nascer? 118 00:12:45,979 --> 00:12:49,937 N�o. Pare�o mais seu marido que o dela. Somos de outra gera��o. 119 00:12:51,229 --> 00:12:53,937 De outra gera��o parece a Al�cia. 120 00:12:54,104 --> 00:12:57,812 N�o � muito moderna pra essas coisas, n�o �? 121 00:12:58,062 --> 00:13:00,104 N�o, n�o sou muito moderna. 122 00:13:05,230 --> 00:13:08,480 Essa crian�a deve ter 4 ou 5 anos, n�o �? 123 00:13:08,688 --> 00:13:10,271 Vai fazer 5. 124 00:13:16,062 --> 00:13:21,021 Voc�s s�o bem diferentes, n�o �, Roberto? 125 00:13:21,605 --> 00:13:23,438 A� que est� a gra�a! 126 00:13:24,063 --> 00:13:27,146 Tem que estar em alguma parte! 127 00:13:30,646 --> 00:13:34,380 Estas coisas s�o m�tuas. Acho que ela � uma infeliz. 128 00:13:34,388 --> 00:13:37,014 E ela acha que voc� merecia algu�m que n�o fosse est�ril. 129 00:13:37,222 --> 00:13:40,222 O Andrada contou para ela. Ela sabe! 130 00:13:40,514 --> 00:13:43,764 Come�ou com o filho da boba e do americano: 131 00:13:44,056 --> 00:13:47,264 "Roberto, estava presente no parto?" 132 00:13:47,556 --> 00:13:49,847 Ah, Al�cia, est� fazendo barulho por nada. 133 00:13:50,097 --> 00:13:52,931 Que importa a ela se a cegonha trouxe a Gaby ou a roubamos? 134 00:13:53,222 --> 00:13:56,847 Claro que importa pra ela! Ela sabe que eu me importo. 135 00:13:57,181 --> 00:13:58,847 Ela � igual ao marido. 136 00:13:59,222 --> 00:14:00,722 Sempre fala como... 137 00:14:00,806 --> 00:14:03,681 quem me contradiz, cai fora! 138 00:14:03,889 --> 00:14:10,389 E s� pode despedir a empregada, ent�o, provoca a todos. 139 00:14:11,323 --> 00:14:16,157 Notou? Chamou o gringo de corno e a Regina de puta, 140 00:14:16,240 --> 00:14:19,823 voc� de coitado e eu de imbecil, tudo numa s� frase. 141 00:14:21,823 --> 00:14:24,157 S� n�o se mete com o General. 142 00:14:24,323 --> 00:14:27,240 Ela tem seus limites, temos que admitir. 143 00:14:28,408 --> 00:14:32,783 Moreira entra decidido a lutar pela �ltima vez. 144 00:14:33,074 --> 00:14:35,497 O Oficial e seus soldados 145 00:14:35,532 --> 00:14:39,198 se defendem com bravura de seu violento ataque. 146 00:14:40,157 --> 00:14:44,073 Mas, impelidos pelo empurr�o... 147 00:14:44,198 --> 00:14:50,241 recuam at� se perderem pelos corredores... 148 00:14:50,658 --> 00:14:52,741 pela direita e esquerda o... 149 00:14:53,074 --> 00:14:59,199 O Sargento Chirino, dominado pelo medo, esconde-se no po�o. 150 00:14:59,866 --> 00:15:04,409 Moreira, pensando estar s�, vai pular o muro para escapar. 151 00:15:04,492 --> 00:15:10,200 O sargento o v� e aproveita para usar sua arma. 152 00:15:10,825 --> 00:15:15,658 Ao sentir em suas costas o frio da baioneta, Moreira..." 153 00:15:18,949 --> 00:15:19,908 Vai, Chirino! 154 00:15:20,491 --> 00:15:24,534 Moreira dispara no sargento um tiro de pistola. 155 00:15:24,950 --> 00:15:26,700 N�o, n�o! 156 00:15:28,159 --> 00:15:30,367 Sim! Ele � s� um policial! 157 00:15:31,159 --> 00:15:33,075 Moreira est� muito ferido. 158 00:15:34,575 --> 00:15:38,785 Vincenta aparece no lado esquerdo. Quem vai ser Vincenta? 159 00:15:42,243 --> 00:15:44,368 Cullen! Vamos, Cullen! 160 00:15:46,993 --> 00:15:51,493 Cullen � a Vincenta! Cullen � a Vincenta! 161 00:15:56,180 --> 00:15:58,347 Abram caminho, covardes! 162 00:15:58,805 --> 00:16:00,930 - Ai, que bruto! - Covardes. 163 00:16:01,514 --> 00:16:04,805 Ao v�-lo, lan�a-se sobre eles, louca de dor. 164 00:16:06,347 --> 00:16:10,722 Uma voz distante, como que anunciando sua morte, canta estes versos: 165 00:16:11,680 --> 00:16:14,473 E aqui estendo � sorte... 166 00:16:14,640 --> 00:16:19,473 do meu la�o todo o rolo, pois o amor que nasce... 167 00:16:19,556 --> 00:16:21,640 nem asco tem � morte." 168 00:16:22,181 --> 00:16:26,223 Pois forte e vigoroso ga�cho... 169 00:16:34,424 --> 00:16:36,007 Bom dia. 170 00:16:47,756 --> 00:16:51,049 A literatura sempre se encontra com a hist�ria. 171 00:17:10,425 --> 00:17:11,800 Bom dia, senhores. 172 00:17:12,258 --> 00:17:15,008 Bom dia, sr. Professor. 173 00:17:20,424 --> 00:17:24,175 A m�e da Macarena n�o saiu da escola. 174 00:17:25,092 --> 00:17:28,425 Ela tem que ficar de castigo. 175 00:17:31,008 --> 00:17:34,383 Hoje, ela queria fugir e Maqui n�o deixava. 176 00:17:34,675 --> 00:17:37,675 Agarrava as pernas dela e chorava, chorava... 177 00:17:38,300 --> 00:17:40,300 J� faltei alguma vez? 178 00:17:40,508 --> 00:17:42,051 Nunca chega tarde! Como est�? 179 00:17:42,218 --> 00:17:44,551 Justo este ano, que tenho que ir cedo. 180 00:17:44,884 --> 00:17:47,759 Est� linda! Que vestido bonito! Est� �tima. 181 00:17:48,301 --> 00:17:51,384 A �ltima moda. Est� t�o magra. 182 00:17:51,551 --> 00:17:53,468 Magra? Faz meia hora que comecei o regime. 183 00:17:53,551 --> 00:17:55,593 Seu cabelo continua longo. Est� fora de moda! 184 00:17:56,259 --> 00:17:59,926 Sabe quem mandou lembran�as? 185 00:18:05,009 --> 00:18:05,884 Anna. 186 00:18:12,093 --> 00:18:14,009 Ontem... 187 00:18:15,009 --> 00:18:16,177 Amanh�... 188 00:18:41,052 --> 00:18:45,635 A vi no supermercado. Parecia com nossa av�. 189 00:18:46,010 --> 00:18:50,135 Mulher de pele delicada envelhece antes. 190 00:18:50,720 --> 00:18:52,553 N�o sabe o que aconteceu com ela? 191 00:18:53,053 --> 00:18:55,470 O filho foi ao Sul durante a guerra das Malvinas. 192 00:18:55,761 --> 00:18:57,553 O �ltimo filho que sobrou. 193 00:18:57,886 --> 00:19:00,928 - E os outros? - A mais velha casou e se foi. 194 00:19:02,220 --> 00:19:04,470 Todos os filhos sa�ram subversivos. 195 00:19:05,678 --> 00:19:06,845 Assim ela os criou. 196 00:19:06,928 --> 00:19:09,012 Como sabe que eram subversivos? 197 00:19:09,096 --> 00:19:12,596 N�o os levaram � toa, certamente tinham um motivo. 198 00:19:12,721 --> 00:19:16,096 - Do que est� falando? - Melhor mudar de assunto. 199 00:19:18,512 --> 00:19:21,845 Anna, como est� seu filho? J� deve ser um homenzinho. 200 00:19:22,095 --> 00:19:23,595 Fez 17 em fevereiro. 201 00:19:24,178 --> 00:19:27,012 Meu Deus, Ana. Como voc� est� velha! 202 00:19:27,554 --> 00:19:29,887 Nasceu na mesma semana que a primeira da Clara. 203 00:19:30,221 --> 00:19:32,012 Diziam que �ramos duas bolas. 204 00:19:35,929 --> 00:19:36,762 Clara n�o vem? 205 00:19:36,887 --> 00:19:41,012 Foi pra Caracas h� 5 anos. Voc� tamb�m foi nessa �poca. 206 00:19:41,262 --> 00:19:43,888 - Fui h� 7 anos. - J� 7? 207 00:19:44,430 --> 00:19:48,138 Foi em 76, em 2 meses faz exatamente 7. 208 00:19:51,347 --> 00:19:52,597 Estou solteira. 209 00:19:52,680 --> 00:19:54,013 Solteira, nunca. 210 00:19:54,055 --> 00:19:57,097 N�o, n�o d�. Ningu�m aguenta. 211 00:19:58,930 --> 00:20:00,680 Voltou pra ficar? 212 00:20:01,638 --> 00:20:02,847 Ainda n�o sei. 213 00:20:03,138 --> 00:20:06,930 Nem todos podemos escolher entre o caviar do ex�lio e o lar. 214 00:20:07,180 --> 00:20:08,972 Por isso, n�o espere compaix�o. 215 00:20:09,805 --> 00:20:11,513 Pensei muito em voc� estes anos. 216 00:20:11,763 --> 00:20:13,513 - Mesmo? - Juro. 217 00:20:14,138 --> 00:20:15,597 Era uma obsess�o. 218 00:20:16,847 --> 00:20:19,223 Quando a vi, lembrei de tudo. 219 00:20:20,139 --> 00:20:23,973 Porque voc� est� igual... id�ntica! 220 00:20:25,056 --> 00:20:27,264 Passaram-se anos, 221 00:20:27,348 --> 00:20:29,556 tanta coisa aconteceu e voc� est� igual! 222 00:20:30,598 --> 00:20:33,014 Igual � dedo-duro da carcereira... 223 00:20:33,848 --> 00:20:38,265 Aquela que deu 2 saleiros de prata quando eu n�o tinha nem onde dormir. 224 00:20:39,682 --> 00:20:40,807 Assim, Dora... 225 00:20:41,681 --> 00:20:43,473 desprez�vel companheira... 226 00:20:44,556 --> 00:20:46,764 inesquec�vel filha da puta 227 00:20:47,806 --> 00:20:50,056 por que n�o vai � merda? 228 00:20:53,849 --> 00:20:58,515 E como � viver num pa�s t�o longe? Tem filhos? 229 00:20:58,640 --> 00:21:02,432 Sim, mas ele j� � grande. N�o gosta de hist�rias. 230 00:21:05,140 --> 00:21:09,432 Minha filha tem o cabelo feio, como uma vassoura. 231 00:21:09,557 --> 00:21:11,266 Se cortar, cresce? 232 00:21:11,725 --> 00:21:13,058 Gaby, hora de dormir. 233 00:21:13,558 --> 00:21:16,683 S� mais um pouquinho. Mais uma hist�ria. 234 00:21:17,183 --> 00:21:18,850 A da pintura invis�vel? 235 00:21:21,808 --> 00:21:25,307 Ela faz com que voc� n�o veja as coisas. 236 00:21:26,682 --> 00:21:29,183 Pintamos sua cama e ela desaparece. 237 00:21:29,683 --> 00:21:32,308 A mam�e entra e pensa que voc� dorme no ch�o. 238 00:21:33,016 --> 00:21:36,683 Mam�e, ela � como Dolores, sua amiga solit�ria? 239 00:21:39,208 --> 00:21:43,666 Era horr�vel o edif�cio do Liceu. Clara o chamava de "O c�rcere". 240 00:21:48,042 --> 00:21:51,917 - Parece com aquele onde d� aula. - N�o, imagine, Roberto! 241 00:21:52,501 --> 00:21:55,667 O Liceu � da mesma �poca. Janelas com grades. 242 00:21:56,251 --> 00:21:59,292 � verdade, n�o tinha notado. 243 00:22:20,956 --> 00:22:22,456 Gaby � maravilhosa. 244 00:22:24,623 --> 00:22:26,498 Disse que sou a "amiga solit�ria". 245 00:22:27,498 --> 00:22:29,706 Ela n�o sabe dizer solid�ria. 246 00:22:30,539 --> 00:22:33,498 Ela gosta da palavra e usa toda hora. 247 00:22:34,331 --> 00:22:35,289 Pensa em ficar? 248 00:22:36,789 --> 00:22:37,956 N�o sei ainda. 249 00:22:43,374 --> 00:22:44,914 Voc� est� linda! 250 00:22:50,748 --> 00:22:53,248 � a primeira vez que a vejo de saia. 251 00:22:54,914 --> 00:22:57,374 A Europa lhe fez bem, n�o foi? 252 00:23:01,332 --> 00:23:03,332 � como se tivessem torneado voc�. 253 00:23:07,332 --> 00:23:09,457 Aqui estou, em Caracas... 254 00:23:09,707 --> 00:23:12,332 com 8 quilos a mais do que permite algu�m apaixonado. 255 00:23:12,665 --> 00:23:14,833 Com 3 filhas adolescentes descobrindo que... 256 00:23:15,000 --> 00:23:19,750 entre elas e a liberdade est� a idiota da m�e... 257 00:23:21,166 --> 00:23:24,375 passando fome e correndo em volta da cama... 258 00:23:24,458 --> 00:23:26,957 o equivalente a 5 km por dia. 259 00:23:27,040 --> 00:23:32,625 Pra descobrir que s� consigo ser uma gordinha �gil. 260 00:23:45,583 --> 00:23:49,334 40 anos! Como foi... 261 00:23:51,959 --> 00:23:57,084 Como foi que cheguei at� aqui sem descobrir? 262 00:24:05,542 --> 00:24:07,084 A gorda! 263 00:24:08,876 --> 00:24:10,459 N�s estamos muito bem! 264 00:24:10,792 --> 00:24:13,959 Ela costumava nos servir licor de ovos. 265 00:24:23,627 --> 00:24:26,918 Fiquei doente. Te contei? N�o, n�o contei. 266 00:24:28,127 --> 00:24:32,002 Quando fiz 40, Roberto me levou a um restaurante. 267 00:24:32,127 --> 00:24:35,127 Elegante, car�ssimo... 268 00:24:38,127 --> 00:24:39,627 e eu me intoxiquei. 269 00:24:42,211 --> 00:24:44,419 Fiquei de cama 3 dias! 270 00:24:45,711 --> 00:24:49,877 3 dias de cama! Nunca fiquei t�o doente. 271 00:24:51,627 --> 00:24:55,293 - Voc� e o Roberto est�o bem? - Bem. 272 00:24:58,586 --> 00:25:02,961 Ent�o est� tudo bem. Assim d� gosto voltar. 273 00:25:04,003 --> 00:25:06,503 Por que n�o me avisou que ia embora? 274 00:25:07,961 --> 00:25:09,669 Nem me escreveu. 275 00:25:10,086 --> 00:25:12,419 Estava apressada pra me despedir. 276 00:25:12,586 --> 00:25:14,961 E por que tanta pressa? 277 00:25:16,962 --> 00:25:20,254 - Como � um porre com licor de ovo? - Um horror. 278 00:25:20,379 --> 00:25:23,545 Por que n�o quer me contar? 279 00:25:34,712 --> 00:25:36,795 Conheceu meu apartamento da rua Laprida? 280 00:25:37,962 --> 00:25:39,295 N�o. Aquele, n�o. 281 00:25:41,087 --> 00:25:43,337 Na porta tinha um p�ster do Gardel. 282 00:25:57,005 --> 00:25:58,588 Acabaram com ele. 283 00:26:07,963 --> 00:26:11,921 Entraram, cobriram minha cabe�a com um su�ter... 284 00:26:11,956 --> 00:26:13,671 e arrebentaram tudo. 285 00:26:19,921 --> 00:26:23,130 Levaram-me num carro com os p�s em cima de mim. 286 00:26:23,588 --> 00:26:25,255 Me bateram. 287 00:26:25,880 --> 00:26:31,589 Acordei nua sobre uma mesa, e eles me davam choques. 288 00:26:34,006 --> 00:26:38,256 Um homem veio com um estetosc�pio. 289 00:26:38,589 --> 00:26:40,256 E falou para pararem. 290 00:26:46,923 --> 00:26:49,132 N�o me lembro se foi no mesmo dia. 291 00:26:52,339 --> 00:26:54,756 Perdi a no��o do tempo e... 292 00:26:57,172 --> 00:27:00,047 � como se algo dentro de mim tivesse quebrado. 293 00:27:03,090 --> 00:27:05,132 E j� n�o sei se tem conserto. 294 00:27:08,090 --> 00:27:10,632 De manh�, acordo afogada. 295 00:27:11,007 --> 00:27:16,423 Estou pendurada e me enfiam a cabe�a dentro de um tambor de �gua. 296 00:27:19,799 --> 00:27:22,258 Ap�s 7 anos ainda me sinto afogar. 297 00:27:25,091 --> 00:27:26,716 Quando sa� dali, 298 00:27:28,841 --> 00:27:31,340 disseram-me que havia ficado por 36 dias. 299 00:27:32,090 --> 00:27:36,674 Emagreci 12 quilos e recebi todo o tratamento. 300 00:27:42,049 --> 00:27:43,008 No come�o... 301 00:27:44,883 --> 00:27:46,841 livrei-me do estupro. 302 00:27:50,008 --> 00:27:50,966 Sabe por qu�? 303 00:27:53,258 --> 00:27:57,800 Porque o que veio em casa, o �nico que eu vi o rosto... 304 00:27:59,884 --> 00:28:01,384 sorriu e disse: 305 00:28:02,717 --> 00:28:05,259 Vou guardar voc� pra mim. 306 00:28:08,509 --> 00:28:12,259 Depois, sempre ouvia sua voz quando vinha... 307 00:28:12,884 --> 00:28:15,467 e perguntava se haviam me guardado pra ele. 308 00:28:18,842 --> 00:28:23,425 Tenho pavor de ouvir sua voz na rua, no metr�. 309 00:28:24,175 --> 00:28:27,300 Por qu�? Por que fizeram isto com voc�? 310 00:28:28,592 --> 00:28:29,510 Por qu�? 311 00:28:35,926 --> 00:28:38,510 No in�cio, perguntavam por Pedro. 312 00:28:40,593 --> 00:28:43,510 Dizia a verdade. Que n�o o via h� 2 anos. 313 00:28:43,926 --> 00:28:45,635 Voltavam a perguntar. 314 00:28:46,260 --> 00:28:49,136 E eu repetia, "N�o o vejo h� 2 anos". 315 00:28:49,927 --> 00:28:51,511 Perguntavam de novo. 316 00:28:52,176 --> 00:28:58,593 Respondia de novo, e a� eram pancadas, choques, afogamentos... 317 00:29:21,294 --> 00:29:22,670 O que o Pedro fez? 318 00:29:25,503 --> 00:29:27,087 Ele j� estava condenado. 319 00:29:28,712 --> 00:29:32,628 Devia j� estar morto quando me interrogaram. 320 00:29:35,052 --> 00:29:36,885 Voc� fez a den�ncia? 321 00:29:40,595 --> 00:29:44,928 Que boa ideia! Por que n�o pensei nisso? 322 00:29:46,803 --> 00:29:49,553 A quem voc� teria feito a den�ncia? 323 00:29:51,678 --> 00:29:55,178 Bem... se voc� n�o tinha feito nada. 324 00:29:56,471 --> 00:29:57,804 Como "a quem"? 325 00:29:57,887 --> 00:30:01,179 Esse lugar estava cheio. 326 00:30:02,387 --> 00:30:06,596 Era dif�cil saber se era eu quem gritava ou os outros. 327 00:30:07,846 --> 00:30:12,054 Tinham gr�vidas que perdiam seus beb�s l�. 328 00:30:12,387 --> 00:30:16,346 Outras eles levavam e elas voltavam sozinhas. 329 00:30:16,637 --> 00:30:21,096 Os beb�s eram dados a fam�lias que compram sem questionar. 330 00:30:24,221 --> 00:30:25,971 Por que me diz isso? 331 00:30:40,388 --> 00:30:42,305 Nunca contei a ningu�m. 332 00:30:46,055 --> 00:30:48,388 Escrevi uma vez para uma comiss�o. 333 00:31:06,138 --> 00:31:07,389 Que incr�vel! 334 00:31:10,306 --> 00:31:11,764 Me sinto culpada. 335 00:31:15,014 --> 00:31:16,348 Tudo bem... 336 00:32:02,558 --> 00:32:03,475 Gaby. 337 00:32:05,350 --> 00:32:06,600 Voc� me assustou. 338 00:32:09,266 --> 00:32:10,850 Pra cama, vamos. 339 00:32:16,267 --> 00:32:21,351 Muitos textos de Moreno s�o exemplo do esp�rito republicano. 340 00:32:22,809 --> 00:32:26,142 Um poderia ser o decreto de supress�o de honras... 341 00:32:26,184 --> 00:32:30,809 que redigiu ap�s 5 de dezembro, quando um oficial b�bado... 342 00:32:32,601 --> 00:32:36,352 embriagado, cujo nome n�o lembro. 343 00:32:36,560 --> 00:32:38,268 N�o importa. Continue. 344 00:32:39,518 --> 00:32:44,018 Este oficial... o livro diz somente que ele... 345 00:32:44,518 --> 00:32:46,477 se excedeu nos elogios ao brindar por Saavedra. 346 00:32:47,560 --> 00:32:50,518 Acho que o chamou de "Imperador" ou algo assim. 347 00:32:51,686 --> 00:32:54,686 Assim, deu-lhe t�tulos que n�o eram democr�ticos. 348 00:32:55,519 --> 00:32:57,518 E com rela��o �s honras? 349 00:33:00,352 --> 00:33:01,852 Estavam suspensas. 350 00:33:02,893 --> 00:33:06,143 Claro. Lembra das palavras de Moreno? 351 00:33:09,603 --> 00:33:11,728 - Algu�m se lembra? - Eu, professora. 352 00:33:14,853 --> 00:33:18,603 Dizia que entre os membros da junta n�o devia haver diferen�a... 353 00:33:18,686 --> 00:33:21,144 baseada na ordem onde sentavam. 354 00:33:22,186 --> 00:33:25,394 Tamb�m diz nesse documento que "nenhum cidad�o de Buenos Aires... 355 00:33:25,853 --> 00:33:29,437 b�bado ou s�brio, poderia falar contra a liberdade de seu pa�s." 356 00:33:29,687 --> 00:33:31,020 Muito bem, Duran. 357 00:33:33,687 --> 00:33:35,979 Algu�m se lembra de outro texto de Moreno... 358 00:33:37,062 --> 00:33:39,228 que demonstre seu esp�rito republicano? 359 00:33:39,894 --> 00:33:40,811 Eu! 360 00:33:42,519 --> 00:33:43,394 Eu... 361 00:33:46,895 --> 00:33:51,520 Tem um artigo de jornal que fala sobre a liberdade de imprensa. 362 00:33:51,854 --> 00:33:54,479 - Seu nome? - Fercovich. 363 00:33:54,562 --> 00:33:57,604 Por que n�o se levanta e nos conta? 364 00:33:59,854 --> 00:34:03,188 Eu n�o sei... n�o sei. 365 00:34:04,563 --> 00:34:06,563 Na verdade, n�o sei nada de cor. 366 00:34:06,771 --> 00:34:09,438 Meu pai me diz que se a gente decora, n�o grava. 367 00:34:09,980 --> 00:34:11,188 Por isso n�o aprendo nada. 368 00:34:11,771 --> 00:34:14,063 Faz sentido, mas o que importa � a sua ideia. 369 00:34:14,355 --> 00:34:20,688 � algo como: Se pro�bem publicar a verdade, 370 00:34:21,021 --> 00:34:24,355 triunfar� a mentira, o empobrecimento, 371 00:34:27,813 --> 00:34:31,146 a ignor�ncia. N�o foi � toa que o mataram. 372 00:34:31,313 --> 00:34:32,480 Quem? 373 00:34:32,605 --> 00:34:35,563 Moreno. N�o foi � toa que o jogaram no mar. 374 00:34:38,981 --> 00:34:39,897 N�o foi � toa. 375 00:34:40,689 --> 00:34:43,481 Costumavam jogar os mortos em alto-mar. 376 00:34:44,397 --> 00:34:48,397 Em viagens longas n�o havia como preservar os corpos. 377 00:34:49,647 --> 00:34:51,897 Mas Moreno foi envenenado. 378 00:34:56,857 --> 00:34:58,065 � uma teoria. 379 00:34:58,523 --> 00:35:02,772 Esteve em moda uma �poca. E alguns acreditam, mas n�o h� provas. 380 00:35:02,897 --> 00:35:06,064 N�o h� prova porque a hist�ria � escrita por assassinos! 381 00:35:13,940 --> 00:35:15,232 Meu nome � Horacio Costa. 382 00:35:16,857 --> 00:35:18,482 Sr. Costa, espere l� fora. 383 00:35:29,399 --> 00:35:31,941 Esta � uma aula de hist�ria, n�o um debate. 384 00:35:32,858 --> 00:35:35,691 Quem quiser falar, levante a m�o e pe�a permiss�o. 385 00:35:36,691 --> 00:35:39,191 Porque a indisciplina n�o se aprende e nem se ensina. 386 00:35:42,981 --> 00:35:44,897 Faz truques ou m�gica de verdade? 387 00:35:45,189 --> 00:35:46,314 M�gica de verdade. 388 00:35:46,857 --> 00:35:49,315 Veja. Ele � m�gico mesmo. 389 00:35:51,315 --> 00:35:54,190 - Rosa, tem mais Coca na geladeira? - Est� cheio! 390 00:35:56,190 --> 00:35:57,648 E eu tamb�m! 391 00:35:58,357 --> 00:36:01,857 Se n�o levar sua sogra daqui, eu me demito! 392 00:36:02,190 --> 00:36:03,482 Se demite nada. 393 00:36:04,899 --> 00:36:07,483 Quem vai engolir o que voc� cozinha? 394 00:36:08,191 --> 00:36:09,649 Al�cia, tem mais Coca? 395 00:36:21,733 --> 00:36:25,066 Meu irm�o n�o vem at� terminar tudo. 396 00:36:25,441 --> 00:36:27,608 Est� em uma reuni�o com gente de fora. 397 00:36:28,024 --> 00:36:30,024 Pena que n�o convenceu seu pai. 398 00:36:30,358 --> 00:36:33,524 Papai � teimoso. Se Roberto n�o ceder, ele n�o cede. 399 00:36:33,941 --> 00:36:36,108 Diga que o velho est� louco pra ver Gaby. 400 00:36:36,899 --> 00:36:39,734 Faz reuni�es aos domingos tamb�m? 401 00:36:40,025 --> 00:36:42,525 �s vezes penso na m�e da Gaby e sinto medo. 402 00:36:42,609 --> 00:36:44,359 - Medo de qu�? - Eu me demito! 403 00:36:45,275 --> 00:36:47,900 Aceite, Al�cia. Antes que ela mude de ideia. 404 00:36:48,192 --> 00:36:50,817 Vamos fazer o mesmo que com o bal�o. 405 00:36:56,776 --> 00:36:58,068 Sim ou n�o? 406 00:38:07,612 --> 00:38:10,654 Acontece que � o anivers�rio da sua filha. 407 00:38:12,612 --> 00:38:14,862 Nada. Est� bem. 408 00:38:16,237 --> 00:38:17,362 Tudo bem. 409 00:38:27,821 --> 00:38:32,237 Meu beb� est� triste? N�o chora. 410 00:38:33,487 --> 00:38:37,862 Vamos pra cama. Vai dormir, n�? 411 00:38:39,237 --> 00:38:43,155 Durma bem. Quer que a mam�e fique? 412 00:38:43,905 --> 00:38:47,322 N�o chore mais. Veja, a mam�e est� aqui. 413 00:38:48,030 --> 00:38:52,655 Est� bem, minha pequena. Est� tudo bem. 414 00:38:54,030 --> 00:39:00,448 Meu filhinho est� com sono. 415 00:39:01,031 --> 00:39:05,572 Por que tem sono, meu pequeno? 416 00:39:08,780 --> 00:39:10,405 Pequenino, v� dormir. 417 00:39:11,530 --> 00:39:15,822 Vire de lado. Veja os brinquedos que ganhou dos seus primos. 418 00:39:26,698 --> 00:39:28,948 O que houve, meu amor? 419 00:39:29,573 --> 00:39:31,698 Machucaram voc�? O que lhe disse? 420 00:39:31,948 --> 00:39:35,449 N�o aconteceu nada. Entramos e ela come�ou a gritar desesperada. 421 00:39:35,865 --> 00:39:37,449 Tamb�m n�o fiz nada. 422 00:39:37,740 --> 00:39:39,157 N�o te disse h� pouco. 423 00:39:39,615 --> 00:39:41,574 Ela se assustou. N�o sab�amos que estava aqui. 424 00:39:42,282 --> 00:39:47,156 O que foi, ficou louca? N�o, pai por favor! 425 00:39:48,531 --> 00:39:50,406 Ela n�o sabe brincar, ainda � muito pequena. 426 00:40:07,532 --> 00:40:09,825 Parece mentira que j� se passaram 5 anos. 427 00:40:11,200 --> 00:40:16,075 Naquele dia voc� chegou bem tarde. Lembra? Como hoje. 428 00:40:18,575 --> 00:40:20,241 N�o sabia nem segur�-la. 429 00:40:21,908 --> 00:40:23,616 Voc� a trazia como um c�ozinho. 430 00:40:29,325 --> 00:40:30,241 No momento... 431 00:40:30,658 --> 00:40:33,491 achei que tinha raz�o, n�o devia ir ao hospital. 432 00:40:36,158 --> 00:40:40,783 Agora acho que devia ter ido. Devia mesmo. 433 00:40:41,200 --> 00:40:42,616 - N�o quero. - N�o? 434 00:40:47,492 --> 00:40:50,492 Quem era aquela mulher no carro com voc�? 435 00:40:51,409 --> 00:40:53,742 - Quem era? - Uma enfermeira. 436 00:40:55,951 --> 00:40:58,451 O m�dico se chamava Jaifel, Jeifel? 437 00:40:59,367 --> 00:41:01,992 N�o lembro. Como quer que eu lembre? 438 00:41:02,327 --> 00:41:04,993 N�o se lembra do m�dico que lhe deu a Gaby? 439 00:41:10,659 --> 00:41:12,826 Prometemos nunca falar sobre isso. 440 00:41:15,576 --> 00:41:16,909 Pagou pra ele? 441 00:41:18,159 --> 00:41:19,326 Al�cia. 442 00:41:19,743 --> 00:41:21,285 Ao m�dico ou � m�e? 443 00:41:22,535 --> 00:41:24,368 Por que isso agora? 444 00:41:25,035 --> 00:41:28,327 Disse que ela concordou. Como sabe se ela concordou? 445 00:41:30,410 --> 00:41:32,035 Voc� a viu no hospital? 446 00:41:35,368 --> 00:41:36,868 Responda, Roberto. 447 00:41:39,036 --> 00:41:40,369 N�o se aborre�a. 448 00:41:42,703 --> 00:41:45,619 Talvez ela n�o soubesse que levavam sua filha. 449 00:41:48,868 --> 00:41:50,243 O que est� perguntando? 450 00:41:52,035 --> 00:41:54,243 Que diabos est� perguntando? 451 00:41:54,578 --> 00:41:57,536 Sei l� o qu�? N�o sei. 452 00:42:00,161 --> 00:42:02,411 Sempre me chateio nesse dia. 453 00:42:06,203 --> 00:42:07,994 Nunca lhe diremos a verdade? 454 00:42:14,204 --> 00:42:16,745 Sabe que comemoramos nosso dia, n�o o dela. 455 00:42:17,370 --> 00:42:19,579 Comemoramos o dia em que a trouxe pra casa. 456 00:42:20,120 --> 00:42:22,287 Comemoramos o dia em que a registramos. 457 00:42:23,079 --> 00:42:24,912 Esse � o anivers�rio dela. 458 00:42:26,787 --> 00:42:29,079 Porque n�o tendo liberdade de pensamento, 459 00:42:29,454 --> 00:42:33,120 continuar�o a aceitar os absurdos que consagraram nossos pais, 460 00:42:33,204 --> 00:42:35,454 e autorizaram o tempo e os costumes. 461 00:42:38,245 --> 00:42:42,079 Sejamos uma vez menos partid�rios de nossas obsoletas opini�es. 462 00:42:42,620 --> 00:42:45,204 Menos ego�stas, e permitamos o acesso a verdade." 463 00:42:46,620 --> 00:42:49,996 Espere, idiota, veja como termina. Escuta, Hor�cio! 464 00:42:50,455 --> 00:42:54,121 A verdade, assim como a virtude, t�m em si sua apologia. 465 00:42:54,455 --> 00:42:57,621 Ventilando-as, aparecem em todo o seu esplendor e brilho. 466 00:42:57,996 --> 00:43:00,580 Veja s�: "Se se op�e... 467 00:43:09,289 --> 00:43:13,955 ...restri��es ao discurso, a mat�ria e o esp�rito vegetar�o... 468 00:43:14,330 --> 00:43:14,913 Sentem-se. 469 00:43:16,788 --> 00:43:20,246 E o erro, a mentira, o fanatismo e a ignor�ncia... 470 00:43:20,371 --> 00:43:22,289 Tire isso! 471 00:43:28,039 --> 00:43:30,331 N�o vou perguntar quem foi, pois todos o viram. 472 00:43:30,539 --> 00:43:31,664 E ignor�ncia..." 473 00:43:32,872 --> 00:43:36,497 Assim, todos pagar�o por essa brincadeira. 474 00:43:38,206 --> 00:43:40,172 Dividir�o os povos e causar�o... 475 00:43:40,207 --> 00:43:42,832 para sempre seu abatimento, sua ru�na e mis�ria. 476 00:43:42,873 --> 00:43:44,290 E evitar�o na pr�xima vez. 477 00:43:44,373 --> 00:43:48,665 Mariano Moreno, Gazeta de Buenos Aires, 12 de Junho de 1810. 478 00:43:49,248 --> 00:43:51,290 Poderia se atrasar um pouco? 479 00:43:52,289 --> 00:43:52,789 Para qu�? 480 00:43:53,455 --> 00:43:55,414 Para tomar um caf� comigo. 481 00:43:56,122 --> 00:43:59,998 Desculpe, Benitez. Estou com pressa. Tenho que ir ao centro. 482 00:44:00,956 --> 00:44:03,498 Me leva? Quero falar com voc�. 483 00:44:12,248 --> 00:44:13,415 Vamos tomar um caf�? 484 00:44:13,873 --> 00:44:17,249 Agora n�o, Benitez. O que voc� quer? 485 00:44:18,041 --> 00:44:20,041 Talvez, um pequeno romance? 486 00:44:20,832 --> 00:44:21,791 Est� louco? 487 00:44:22,374 --> 00:44:24,749 Que mau humor! Imagine se eu... 488 00:44:24,832 --> 00:44:27,124 a tivesse convidado pra cama, que esc�ndalo faria! 489 00:44:27,332 --> 00:44:28,207 O qu�? 490 00:44:28,291 --> 00:44:31,791 N�o, n�o � nada disso. N�o se iluda. 491 00:44:32,707 --> 00:44:36,291 Quero devolver uns pap�is que esqueceu na sala do diretor. 492 00:44:37,207 --> 00:44:38,999 � de um aluno, Costa... 493 00:44:39,916 --> 00:44:42,166 que anda dizendo bobagens na aula. 494 00:44:43,207 --> 00:44:44,332 Como est�o com voc�? 495 00:44:44,791 --> 00:44:48,041 - Sou amigo da secret�ria. - Por que pegou? 496 00:44:48,499 --> 00:44:49,750 Com que direito o pegou? 497 00:44:49,833 --> 00:44:51,542 Com direito nenhum, que fique claro. 498 00:44:52,750 --> 00:44:55,667 Peguei porque sei bem onde vivo. 499 00:44:56,458 --> 00:45:00,583 A esse garoto, a paix�o pode custar bem mais caro do que s� um castigo. 500 00:45:01,500 --> 00:45:04,125 E porque at� voc� merece outra oportunidade. 501 00:45:13,625 --> 00:45:15,334 A sala inteira foi muito insolente. 502 00:45:15,709 --> 00:45:18,709 Hoje encheram a lousa de recortes. 503 00:45:20,167 --> 00:45:23,542 Sinceramente, n�o sei o que eles querem. Veja. 504 00:45:27,835 --> 00:45:29,293 Querem que se informe. 505 00:45:31,960 --> 00:45:34,210 Por que o expulsaram da Universidade Cuyo? 506 00:45:35,585 --> 00:45:37,001 Porque sou muito perigoso. 507 00:45:39,543 --> 00:45:40,668 N�o fui expulso. 508 00:45:41,876 --> 00:45:45,877 Foram em casa quando n�o estava e destru�ram tudo. 509 00:45:46,377 --> 00:45:50,336 Assim, entendi a mensagem... sozinho. 510 00:45:53,377 --> 00:45:54,460 E essas listas... 511 00:45:55,793 --> 00:45:58,335 como todos esses desaparecidos, at� beb�s, 512 00:45:59,626 --> 00:46:00,919 ser� verdade? 513 00:46:03,461 --> 00:46:06,877 Deve ter gente como voc�, que mudou de emprego. 514 00:46:09,127 --> 00:46:11,461 E est� em outro lugar, certo? 515 00:46:12,086 --> 00:46:13,877 O que importa a voc� se � verdade? 516 00:46:15,002 --> 00:46:16,294 � problema seu? 517 00:46:19,753 --> 00:46:23,295 Vai acabar, vai acabar, esse costume de matar. 518 00:46:23,962 --> 00:46:26,628 Vai acabar, vai acabar. 519 00:46:27,087 --> 00:46:29,295 � sempre mais f�cil crer que n�o � poss�vel. 520 00:46:30,253 --> 00:46:33,753 Porque se fosse poss�vel, precisaria de muita cumplicidade. 521 00:46:34,003 --> 00:46:37,420 Muita gente n�o cr�, embora tenha diante de si. 522 00:46:40,170 --> 00:46:43,670 Tome os pap�is do Costa, se quiser reapresent�-los. 523 00:46:46,670 --> 00:46:49,962 FAM�LIA DOS DESAPARECIDOS POR RAZ�ES POL�TICAS 524 00:46:50,295 --> 00:46:54,713 Os desaparecidos. Digam onde est�o, os desaparecidos. 525 00:47:02,296 --> 00:47:06,921 Onde est�o as crian�as desaparecidas! 526 00:47:21,296 --> 00:47:24,129 Milicos malparidos... 527 00:47:24,213 --> 00:47:27,672 o que fizeram com os desaparecidos? 528 00:47:27,922 --> 00:47:31,172 D�vida externa e corrup��o, 529 00:47:31,922 --> 00:47:35,005 a pior merda que teve nossa Na��o. 530 00:47:35,797 --> 00:47:39,047 O que aconteceu com as Malvinas? 531 00:47:39,589 --> 00:47:42,797 Onde est�o esses garotos? 532 00:47:43,422 --> 00:47:46,298 N�o devemos esquec�-los. 533 00:47:46,548 --> 00:47:49,298 Por isso � preciso lutar. 534 00:47:50,131 --> 00:47:53,048 Milicos malparidos... 535 00:47:53,298 --> 00:47:56,381 o que fizeram com os desaparecidos? 536 00:48:02,923 --> 00:48:05,381 DEVOLVAM AS CRIAN�AS NASCIDAS NA PRIS�O 537 00:48:05,756 --> 00:48:12,048 PARA SUAS FAM�LIAS As Av�s da Plaza de Mayo 538 00:48:30,965 --> 00:48:33,090 Da pr�xima vez, tem que ficar mais, Sr. Dillinger. 539 00:48:33,173 --> 00:48:34,965 Claro, � uma bela cidade. 540 00:48:35,090 --> 00:48:36,757 E sua secret�ria pode estar por aqui... 541 00:48:36,798 --> 00:48:38,757 Tem algum compromisso essa noite? 542 00:48:38,798 --> 00:48:40,840 N�o, mas talvez possa me ajudar nisto. 543 00:48:40,923 --> 00:48:43,423 - Certo. Eu lhe vejo na pr�xima. - Espero que sim. 544 00:48:45,340 --> 00:48:47,382 - Tenha um bom dia, Sr. Dillinger. - Obrigado, Dante. 545 00:48:51,465 --> 00:48:53,257 - Dante, por favor. - S� um instante, Macci. 546 00:48:57,383 --> 00:49:00,133 Diga ao Iba�ez que vai receber mais 5. 547 00:49:00,800 --> 00:49:01,633 Agora n�o posso. 548 00:49:02,217 --> 00:49:04,675 Acho que seus c�lculos est�o errados. 549 00:49:05,092 --> 00:49:07,758 E leve o velho daqui, ou o Andrada nos mata! 550 00:49:07,967 --> 00:49:09,467 Por que voc� n�o leva? 551 00:49:12,801 --> 00:49:14,759 Temos muito trabalho hoje. 552 00:49:15,218 --> 00:49:17,801 N�o sabia que estava aqui! Entre e espere-me. 553 00:49:18,051 --> 00:49:20,550 N�o. Melhor marcar para amanh�. 554 00:49:21,508 --> 00:49:23,925 - O que houve? - Queria falar com voc�. 555 00:49:24,258 --> 00:49:26,175 Esqueceu? Tenho que ir embora. Vamos agora. 556 00:49:27,092 --> 00:49:29,300 N�o posso esperar mais, sabe disso! 557 00:49:29,467 --> 00:49:33,134 Se Andrada n�o me receber j�, n�o me importo se for preso. 558 00:49:34,009 --> 00:49:37,468 Como preso, Macci? O que h� com voc�? 559 00:49:38,509 --> 00:49:39,926 Cadeia � pra criminosos. 560 00:49:40,009 --> 00:49:42,468 Este � um pa�s civilizado. E voc� tem amigos. 561 00:49:42,801 --> 00:49:44,468 Vamos ver se ele pode receb�-lo. 562 00:49:44,634 --> 00:49:47,760 Tanto esc�ndalo porque um juiz o intimou. 563 00:49:48,302 --> 00:49:50,052 Vem comigo at� o aeroporto? 564 00:49:51,469 --> 00:49:52,302 O que h�? 565 00:49:52,635 --> 00:49:53,969 Nada, nada. 566 00:49:54,552 --> 00:49:57,052 Deixa comigo. N�o perca o voo. Ligue pra algu�m. 567 00:49:57,177 --> 00:49:58,177 Pra quem? 568 00:50:01,134 --> 00:50:02,218 Estamos com as passagens? 569 00:50:04,468 --> 00:50:06,677 Diga-lhe que nos vingaremos dele. 570 00:50:08,635 --> 00:50:12,219 - Sr. Rossan, est� � minha esposa. - Muito prazer, senhora. 571 00:50:12,635 --> 00:50:14,927 Seu marido � um homem brilhante. 572 00:50:32,553 --> 00:50:35,095 S�o casados h� anos, n�o? 573 00:50:35,470 --> 00:50:38,303 E ainda vem se despedir dele. Parab�ns! 574 00:50:40,345 --> 00:50:42,178 A senhora � professora, n�o �? 575 00:50:42,678 --> 00:50:43,595 De hist�ria. 576 00:50:44,636 --> 00:50:48,678 N�o deve ser f�cil ensinar hist�ria no colegial. 577 00:50:49,720 --> 00:50:51,720 Os rapazes j� n�o acreditam como antes 578 00:50:52,678 --> 00:50:54,970 O que voc�s acham da juventude de hoje? 579 00:50:55,636 --> 00:50:57,178 Resta esperan�a? 580 00:50:59,221 --> 00:51:03,221 Tenho um sobrinho de 16 anos que nem acredita... 581 00:51:03,304 --> 00:51:04,929 que San Martin cruzou os Andes. 582 00:51:20,222 --> 00:51:24,221 Sei que � tolice, mas n�o queria que viajasse. Tenho medo de ficar s�. 583 00:51:24,256 --> 00:51:27,429 Como se fosse a primeira vez. O que foi? 584 00:51:27,721 --> 00:51:30,762 Agora n�o. Quando voltar, conversamos. 585 00:51:31,304 --> 00:51:32,096 Sr. Iba�ez! 586 00:51:32,596 --> 00:51:36,513 Queria viajar com voc�. Pode ser at� pra Bol�via. 587 00:51:37,472 --> 00:51:40,597 Quando voltar, poder�amos viajar. Faz tempo que n�o viajamos. 588 00:51:42,930 --> 00:51:44,888 Cuide da Gaby. Como ela estava? 589 00:51:45,263 --> 00:51:47,472 Reclamando, porque voc� n�o para aqui. 590 00:51:48,638 --> 00:51:49,597 Puxou a m�e. 591 00:51:50,556 --> 00:51:52,806 Se puxar a m�e, sabe-se l� como ser�! 592 00:51:53,973 --> 00:51:57,098 Outra vez com essa hist�ria! Era isso, n�o? 593 00:51:57,473 --> 00:51:58,931 Vamos perder o voo! 594 00:51:59,223 --> 00:52:00,431 Tenho que ir. 595 00:52:01,139 --> 00:52:03,638 Pare de pensar nisso. N�o faz sentido. Pare de pensar! 596 00:52:17,806 --> 00:52:21,681 Mam�e, tenho uma lista de compra. Diz que eu tenho que comprar... 597 00:52:22,514 --> 00:52:26,099 l�pis, l�pis de cor, borracha. Mas apontador n�o... 598 00:52:26,474 --> 00:52:28,849 ou em uma semana acabo com os l�pis... 599 00:52:28,974 --> 00:52:31,932 ficam t�o pequenos que n�o d� pra segurar. 600 00:52:32,140 --> 00:52:34,557 Acha que vou correr atr�s de voc� pela casa? 601 00:52:36,182 --> 00:52:38,765 Voc� est� doente? Vai morrer? 602 00:52:39,015 --> 00:52:41,182 Vamos. Tem que terminar de comer. 603 00:52:41,474 --> 00:52:42,432 Quando o papai vem? 604 00:52:42,890 --> 00:52:44,015 Em uma semana. 605 00:52:44,307 --> 00:52:45,390 Assim? 606 00:52:45,557 --> 00:52:47,807 N�o, assim. A outra m�ozinha inteira. 607 00:52:49,557 --> 00:52:51,515 Depois e depois e depois de amanh�. 608 00:52:51,550 --> 00:52:53,599 Solta meu rosto. V� comer! 609 00:52:54,182 --> 00:52:56,890 V� comer! V� comer, vamos! 610 00:53:02,558 --> 00:53:04,350 Coma. J� est� tarde. 611 00:53:05,183 --> 00:53:07,975 Tem muita gordura. N�o quero. 612 00:53:08,183 --> 00:53:10,141 Eu tirei a gordura. 613 00:53:31,208 --> 00:53:33,266 CERTID�O DE NASCIMENTO 614 00:53:34,100 --> 00:53:36,392 Como tiram a carne da vaca? 615 00:53:36,934 --> 00:53:39,851 - Primeiro matam-na. - A tiros? 616 00:53:40,684 --> 00:53:42,066 Gaby, come logo. 617 00:53:42,101 --> 00:53:46,267 - D� pregui�a de mastigar tanto. - Veja o que fez. 618 00:55:34,895 --> 00:55:36,353 SALA DE PARTOS 619 00:56:29,522 --> 00:56:32,064 PAVILH�O "A" 620 00:56:42,856 --> 00:56:46,231 Dr. Jaifer. Com "r" no final. 621 00:56:46,898 --> 00:56:49,064 H� 3 anos que n�o vem aqui. 622 00:56:49,648 --> 00:56:52,314 3 anos? Sabe onde ele est�? 623 00:56:52,731 --> 00:56:54,648 N�o, n�o sei. 624 00:56:55,689 --> 00:56:59,398 Talvez na administra��o possam informar. 625 00:57:00,981 --> 00:57:02,148 Sente-se bem? 626 00:57:09,309 --> 00:57:13,893 Era como a Gaby. Sentava na cadeira de balan�o... 627 00:57:14,976 --> 00:57:17,226 e n�o entendia por que demoravam tanto. 628 00:57:19,934 --> 00:57:22,268 Tinham morrido os dois num acidente de carro. 629 00:57:23,442 --> 00:57:26,859 Vov�, coitada, me falava de uma viagem... 630 00:57:28,650 --> 00:57:30,233 inventava cartas. 631 00:57:32,983 --> 00:57:36,691 Durante anos, esperei ali sentada... 632 00:57:38,066 --> 00:57:39,441 na cadeira de balan�o. 633 00:57:43,109 --> 00:57:44,150 Achava... 634 00:57:46,650 --> 00:57:49,067 que papai e mam�e haviam me abandonado. 635 00:57:52,942 --> 00:57:55,067 Quando cresci, vi o t�mulo deles... 636 00:57:57,109 --> 00:57:58,818 e comecei a perdo�-los. 637 00:58:05,276 --> 00:58:07,568 Sempre acreditei no que me disseram. 638 00:58:08,943 --> 00:58:10,734 Mas agora n�o posso. 639 00:58:14,275 --> 00:58:15,943 N�o sei quem Gaby �. 640 00:58:17,276 --> 00:58:20,401 � como se nada fosse verdade. 641 00:58:22,776 --> 00:58:25,776 Nem pensamos em contar-lhe que � adotada. 642 00:58:28,610 --> 00:58:30,776 �s vezes pergunta sobre seus av�s... 643 00:58:31,610 --> 00:58:34,861 e os av�s dos av�s, e por a� vai. 644 00:58:38,777 --> 00:58:42,486 Diz que... Deus � "bi�nico". 645 00:58:47,319 --> 00:58:50,361 Pois ele nos v� e n�s n�o o vemos. 646 00:58:51,652 --> 00:58:53,069 E � verdade. 647 00:58:58,277 --> 00:59:00,069 Sempre pensei... 648 00:59:02,361 --> 00:59:04,569 que a m�e n�o a quisesse. 649 00:59:05,736 --> 00:59:06,319 Mas, agora... 650 00:59:09,737 --> 00:59:12,195 Nunca tirei nada de ningu�m antes. 651 00:59:13,278 --> 00:59:17,820 Deus a encomendou a voc�, Al�cia. Ele quis assim. 652 00:59:18,612 --> 00:59:21,320 Por que duvidar de Sua infinita sabedoria? 653 00:59:22,570 --> 00:59:24,528 N�o ofenda o Senhor. 654 00:59:25,821 --> 00:59:28,946 O que lhe foi dado n�o deve recha�ar. 655 00:59:30,113 --> 00:59:32,237 Eu n�o a rejeito! Por que diz isso? 656 00:59:32,403 --> 00:59:35,237 Voc� teve piedade e miseric�rdia. 657 00:59:35,945 --> 00:59:40,362 Protegeu-a dos males e perigos a que ela podia estar condenada. 658 00:59:40,778 --> 00:59:41,987 Que perigos? 659 00:59:42,445 --> 00:59:45,363 Sabe a verdade, padre? Por que n�o me conta? 660 00:59:46,696 --> 00:59:47,988 Voc� n�o pecou... 661 00:59:49,113 --> 00:59:51,988 mas sua alian�a com Deus foi rompida. 662 00:59:52,238 --> 00:59:53,904 Pode me ajudar, padre? 663 00:59:54,071 --> 00:59:55,488 Ele nos disse: 664 00:59:56,279 --> 01:00:00,279 N�o destruirei as cidades em considera��o a 10 justos. 665 01:00:00,446 --> 01:00:02,405 Disse o Senhor... 666 01:00:03,447 --> 01:00:05,926 Padre, sabe o que aconteceu, n�o sabe? 667 01:00:05,961 --> 01:00:08,405 Deus pai misericordioso que reconciliou... 668 01:00:08,655 --> 01:00:12,114 Diga a verdade, padre! Voc� sabe. 669 01:00:13,321 --> 01:00:16,113 Tem que me dizer a verdade! 670 01:00:17,238 --> 01:00:20,697 Estava com o Roberto naquele dia, n�o �? 671 01:00:21,655 --> 01:00:23,704 Te absolvo de seus pecados. 672 01:00:23,739 --> 01:00:27,072 N�o preciso de absolvi��o. Preciso da verdade! 673 01:00:31,780 --> 01:00:35,405 D� gra�as ao Senhor, pois Ele � bom. 674 01:00:36,323 --> 01:00:38,365 E eterna � a Sua miseric�rdia. 675 01:00:40,823 --> 01:00:44,073 O Senhor perdoou seus pecados. 676 01:00:45,281 --> 01:00:47,073 V� em paz. 677 01:01:26,074 --> 01:01:30,075 Al�cia! Rosa j� passou aqui. Gaby estava com febre. 678 01:01:31,117 --> 01:01:32,409 J� pode vesti-la. 679 01:01:33,242 --> 01:01:35,283 N�o. J� sei me vestir sozinha! 680 01:01:36,616 --> 01:01:39,658 Claro que sabe, perd�o, mocinha. 681 01:01:39,783 --> 01:01:42,783 Pensei que falasse com uma menininha. 682 01:01:46,284 --> 01:01:48,034 Que diz aqui, doutor? 683 01:01:49,742 --> 01:01:53,200 Sinal de Ortolani. Uma subluxa��o dos quadris... 684 01:01:53,284 --> 01:01:55,534 � de nascen�a. Falamos sobre isso, lembra? 685 01:01:55,825 --> 01:01:57,825 Volte quando ela estiver mesmo doente. 686 01:01:58,075 --> 01:02:00,825 S� perdem dinheiro comigo. 687 01:02:02,909 --> 01:02:06,910 Voc� me disse que se pode supor que ela... 688 01:02:08,368 --> 01:02:11,701 era primog�nita, por causa deste sinal, certo? 689 01:02:11,868 --> 01:02:13,201 Claro. � poss�vel. 690 01:02:17,075 --> 01:02:20,200 E tamb�m que o dia do nascimento pode ser determinado... 691 01:02:20,492 --> 01:02:23,118 pelo dia em que caiu o cord�o umbilical. 692 01:02:31,243 --> 01:02:34,285 Esses dados se anotam ao nascer. 693 01:02:34,785 --> 01:02:39,577 O peso, altura, tudo isto tem que estar no hospital, certo? 694 01:02:41,202 --> 01:02:43,327 Cullen, puta que o pariu. 695 01:02:45,868 --> 01:02:47,702 Cullen, a resposta. 696 01:02:50,535 --> 01:02:52,618 A dois. 697 01:03:29,911 --> 01:03:34,287 Marcelo me arrumou este trabalho. N�o estrague. 698 01:03:35,745 --> 01:03:37,994 Roberto n�o volta no s�bado? 699 01:03:38,536 --> 01:03:41,744 Veio aqui pra falar sobre seu marido? 700 01:03:43,161 --> 01:03:44,244 Gaby � adotada. 701 01:03:44,577 --> 01:03:46,911 Lembra-se? Falou sobre beb�s que eram doados... 702 01:03:47,161 --> 01:03:48,953 para fam�lias que n�o questionavam. 703 01:03:49,037 --> 01:03:51,495 Eu n�o podia ter filhos. Fiz todo tipo de tratamento. 704 01:03:51,745 --> 01:03:53,974 A oportunidade veio pelo escrit�rio do Roberto. 705 01:03:54,009 --> 01:03:56,203 N�o questionei. Agora, n�o tenho a quem perguntar. 706 01:03:56,745 --> 01:03:59,870 Roberto disse que n�o sabe, mas sei que n�o quer contar. 707 01:03:59,912 --> 01:04:01,120 Mas j� me organizei. 708 01:04:01,745 --> 01:04:03,662 J� sei que nasceu num hospital de La Plata. 709 01:04:04,287 --> 01:04:07,121 Sei mais ou menos a data, altura e peso. 710 01:04:07,413 --> 01:04:10,496 Sei que tinha um sinal de nascen�a por aqui. 711 01:04:10,996 --> 01:04:12,704 Preciso de sua ajuda, Anita. 712 01:04:12,954 --> 01:04:15,871 Tenho que averiguar. Vamos ao hospital. 713 01:04:16,288 --> 01:04:20,203 Lembra que �amos juntas pra todo lado? At� ao banheiro. 714 01:04:37,955 --> 01:04:40,414 Por que n�o volta ao arquivo? 715 01:04:40,830 --> 01:04:43,581 Me mandaram pra c�. Voc� me manda de volta. 716 01:04:48,456 --> 01:04:51,498 Desculpe, mas voc� me mandou procurar nos arquivos. 717 01:04:52,165 --> 01:04:54,415 L� me disseram que deve estar aqui. 718 01:04:54,498 --> 01:04:57,540 J� disse que n�o temos os registros de 1978. 719 01:05:00,623 --> 01:05:04,040 Senhora, j� disse que � s� o deste ano. 720 01:05:13,248 --> 01:05:15,081 Ningu�m quer ajud�-la? 721 01:05:24,499 --> 01:05:27,666 � triste quando se sofre e ainda � mal atendida. 722 01:05:29,707 --> 01:05:32,082 Tamb�m procuro minha fam�lia. 723 01:05:32,707 --> 01:05:34,417 Talvez possamos nos ajudar. 724 01:05:34,708 --> 01:05:35,750 N�o, n�o � isso. 725 01:05:38,750 --> 01:05:40,041 Procura por um beb�? 726 01:05:44,374 --> 01:05:45,707 Sim. 727 01:05:45,874 --> 01:05:48,999 Cordeiro de Deus, que tirais os pecados do mundo. 728 01:05:49,499 --> 01:05:51,500 Tende piedade de n�s. 729 01:05:52,042 --> 01:05:55,542 Cordeiro de Deus, que tirais os pecados do mundo. 730 01:05:56,125 --> 01:05:58,250 Tende piedade de n�s. 731 01:05:59,167 --> 01:06:02,917 Cordeiro de Deus, que tirais os pecados do mundo. 732 01:06:03,167 --> 01:06:05,083 Dai-nos a paz. 733 01:06:07,994 --> 01:06:10,578 Ser pobre n�o � vergonha. 734 01:06:11,745 --> 01:06:15,078 Como ser rico n�o � honra. 735 01:06:15,287 --> 01:06:16,745 Mas � melhor ser rico. 736 01:06:16,995 --> 01:06:21,244 Depende do que fez pra juntar at� ter de sobra... 737 01:06:22,119 --> 01:06:24,786 e do que quer continuar fazendo. 738 01:06:25,077 --> 01:06:26,828 Mas, se voc� n�o rouba... 739 01:06:27,620 --> 01:06:31,828 Os ladr�es n�o s�o s� os que aparecem na TV. 740 01:06:32,620 --> 01:06:34,495 Prefere ser pobre, vov�? 741 01:06:35,662 --> 01:06:42,037 N�o tenho sa�da. Mas prefiro minha consci�ncia em paz. 742 01:06:46,246 --> 01:06:47,788 Vamos tomar um vermute? 743 01:06:49,496 --> 01:06:53,579 Por favor, cunhada. N�o vai dar um fora agora, hein? 744 01:06:55,996 --> 01:06:58,496 Deve receber v�rias cantadas. 745 01:07:00,288 --> 01:07:01,746 Com esta apar�ncia! 746 01:07:02,621 --> 01:07:03,996 Sabe que as mulheres... 747 01:07:04,871 --> 01:07:08,621 se matam por um vi�vo pobre, falido, 748 01:07:09,121 --> 01:07:10,329 e com 3 filhos... 749 01:07:10,413 --> 01:07:13,288 e que teve que voltar pra casa dos pais. 750 01:07:14,496 --> 01:07:16,829 Sabe que sou capa das revistas de moda? 751 01:07:17,329 --> 01:07:19,580 O Mais Desejado do Ano. 752 01:07:24,330 --> 01:07:26,872 Diga uma s� mulher que j� o rejeitou. 753 01:07:27,497 --> 01:07:29,955 Est� brincando! Sou cuidadoso, 754 01:07:30,080 --> 01:07:32,039 se n�o tem �gua, eu n�o pulo. 755 01:07:32,705 --> 01:07:34,705 Teve uma que me rejeitou. 756 01:07:35,997 --> 01:07:37,331 Cec�lia me rejeitou. 757 01:07:38,706 --> 01:07:40,415 Duas vezes me atirei... 758 01:07:40,498 --> 01:07:43,247 e as duas ela disse n�o. Mas, finalmente, n�o resistiu. 759 01:07:52,872 --> 01:07:55,373 Roberto, parece mentira. 760 01:07:56,873 --> 01:07:58,915 Acabo com meus netos se torturam um animal. 761 01:08:06,748 --> 01:08:10,790 - Usou a m�quina de lavar? - Usei, filho. Obrigada. 762 01:08:12,124 --> 01:08:13,291 Vamos, m�e. 763 01:08:14,374 --> 01:08:15,707 N�o se aborre�a. 764 01:08:16,249 --> 01:08:18,082 Agrade�o sempre que a uso. 765 01:08:19,332 --> 01:08:21,624 Estou feliz que tenha vindo. 766 01:08:21,874 --> 01:08:23,456 Mas tem que prometer... 767 01:08:23,748 --> 01:08:26,581 Por que eu? Por que n�o pede a eles que prometam? 768 01:08:26,915 --> 01:08:28,791 E como sabe o que pe�o a eles? 769 01:08:29,416 --> 01:08:31,832 Viu o que est� saindo nos jornais? 770 01:08:32,124 --> 01:08:34,082 Os an�ncios, tudo isso? 771 01:08:36,082 --> 01:08:38,707 Dizem que h� beb�s desaparecidos. 772 01:08:39,082 --> 01:08:40,499 Sim, e da�? 773 01:08:42,082 --> 01:08:45,124 - Algu�m lhe disse algo? - N�o. Ningu�m disse nada. 774 01:08:45,957 --> 01:08:49,750 - Mas � poss�vel. - E, poderia... 775 01:08:50,167 --> 01:08:51,417 Se voc� n�o pensar... 776 01:08:52,625 --> 01:08:54,583 M�e! Vamos comer? 777 01:08:54,708 --> 01:08:59,042 No bairro, seu pai e seu irm�o s�o muito bem tratados. 778 01:09:00,417 --> 01:09:03,750 - N�o sabe como gostam deles. - Sei, sei sim. 779 01:09:04,250 --> 01:09:05,583 Falou com o Roberto? 780 01:09:07,333 --> 01:09:09,917 Roberto tamb�m n�o sabe, n�o acha? 781 01:09:13,917 --> 01:09:17,000 N�o disse que estava �timo pra comer aqui fora? 782 01:09:17,417 --> 01:09:21,125 Tinha raz�o, filho. Mas no r�dio anunciaram mau tempo. 783 01:09:21,376 --> 01:09:23,084 E me assustei com as nuvens. 784 01:09:23,334 --> 01:09:27,709 Sua m�e n�o aprende. Acredita em tudo o que ouve nos aparelhos. 785 01:09:28,418 --> 01:09:31,543 Quando meu filho e eu nos enganamos com o tempo? 786 01:09:32,251 --> 01:09:35,709 Quando disse filho, quis dizer o Enrique, n�o �? 787 01:09:35,744 --> 01:09:39,169 � o costume. Ele mora aqui. Mas no seu caso, 788 01:09:40,419 --> 01:09:44,626 quando olha para cima pra saber do tempo? 789 01:09:45,168 --> 01:09:47,084 S� se chover d�lares! 790 01:09:49,459 --> 01:09:50,751 Se chover d�lares. 791 01:09:51,293 --> 01:09:52,459 Quer mais? 792 01:09:54,793 --> 01:09:58,544 Sempre caio. Como me enrolam. 793 01:09:59,169 --> 01:10:03,127 - Sua m�e est� falando. - Voc�, mam�e, at� a Gaby. 794 01:10:05,544 --> 01:10:08,169 Enrolam, enrolam at� eu cair de novo! 795 01:10:09,169 --> 01:10:11,585 Fiz com lagostim, como voc� gosta. 796 01:10:12,002 --> 01:10:16,128 Como come�ou desta vez? Fal�vamos do tempo! 797 01:10:17,045 --> 01:10:19,170 At� mam�e entrou nessa do tempo. 798 01:10:19,753 --> 01:10:21,586 Terminaram, ent�o v�o brincar. 799 01:10:22,711 --> 01:10:25,710 Pra que merda nos fazem vir aqui? 800 01:10:28,544 --> 01:10:30,752 V�o brincar no quintal, vamos. 801 01:10:33,711 --> 01:10:35,336 Desta vez o Roberto tem raz�o. 802 01:10:35,795 --> 01:10:37,086 Ou�a, Enrique... 803 01:10:37,711 --> 01:10:41,545 enfia sua defesa no rabo, ouviu? 804 01:10:42,128 --> 01:10:43,253 Posso falar? 805 01:10:43,420 --> 01:10:47,086 V� ver as nuvens com papai, e pra onde sopra o vento. 806 01:10:47,420 --> 01:10:49,712 - Posso falar? - Vai, fala. 807 01:10:51,004 --> 01:10:53,754 Foi brincadeira, de mau gosto. 808 01:10:53,962 --> 01:10:56,254 Mas foi brincadeira! 809 01:10:57,212 --> 01:11:00,296 N�o posso brincar com os defeitos do meu pr�prio filho? 810 01:11:00,462 --> 01:11:03,171 - Que brincadeira, pai! - Estou falando! 811 01:11:04,754 --> 01:11:07,796 Sou seu pai e criei voc� pra outra coisa. 812 01:11:09,754 --> 01:11:11,921 Seu irm�o gosta demais de vinho. 813 01:11:12,421 --> 01:11:16,171 E voc� de muito dinheiro. 814 01:11:16,879 --> 01:11:18,962 Mas seu irm�o nunca se embriaga, 815 01:11:19,046 --> 01:11:22,087 pois prefere outras coisas al�m do vinho. 816 01:11:22,754 --> 01:11:24,630 Quanto a voc�... 817 01:11:24,963 --> 01:11:28,755 acho que nos entender�amos melhor se estivesse b�bado. 818 01:11:29,130 --> 01:11:33,547 Claro, me adoraria se eu fosse um fracassado. 819 01:11:35,088 --> 01:11:39,672 Todo o pa�s foi pra baixo, exceto... 820 01:11:40,630 --> 01:11:42,256 os filhos da puta, 821 01:11:43,214 --> 01:11:44,173 os ladr�es, 822 01:11:45,048 --> 01:11:50,255 os c�mplices e meu filho mais velho est�o ricos. 823 01:11:54,463 --> 01:11:56,880 Vai morrer acreditando nisso, n�o �? 824 01:11:59,631 --> 01:12:02,589 Nunca vai admitir que pra voc�s foi uma merda. 825 01:12:03,214 --> 01:12:05,089 E os iguais a voc�s! 826 01:12:07,589 --> 01:12:10,388 O que foi? Roberto, por favor. 827 01:12:10,423 --> 01:12:13,214 Usam as mesmas m�quinas h� 40 anos. 828 01:12:14,131 --> 01:12:16,096 O mundo continua, entendeu? 829 01:12:16,131 --> 01:12:18,465 E passa por cima de quem fica olhando as nuvens! 830 01:12:18,549 --> 01:12:22,382 N�o tem vergonha desse discurso imoral, com tantos famintos por a�? 831 01:12:22,924 --> 01:12:25,049 Fome? Quem est� faminto aqui? 832 01:12:25,132 --> 01:12:27,257 Quem diabos est� faminto aqui? 833 01:12:28,173 --> 01:12:31,339 Nesta casa se empanturram de palavras sem significado. 834 01:12:31,548 --> 01:12:34,799 Repetindo as velhas tolices anarquistas! 835 01:12:36,924 --> 01:12:41,382 A Guerra da Espanha terminou. E voc�s perderam! 836 01:12:42,590 --> 01:12:46,257 E querem que me sinta culpado porque n�o sou um perdedor? 837 01:12:46,882 --> 01:12:49,090 N�o, n�o! N�o sou um perdedor. 838 01:12:49,174 --> 01:12:52,216 Enfiem isso na cabe�a! N�o sou um perdedor! 839 01:12:59,133 --> 01:13:00,925 E esta outra guerra? 840 01:13:02,008 --> 01:13:04,383 Que voc� e seu bando ganharam. Quem perdeu? 841 01:13:06,091 --> 01:13:09,966 Sabe quem perdeu, irm�o? Os garotos. 842 01:13:12,008 --> 01:13:13,425 Garotos como os meus. 843 01:13:14,925 --> 01:13:17,216 Pois v�o pagar pelos d�lares que roubaram. 844 01:13:18,341 --> 01:13:21,175 V�o pagar passando fome e sem poder estudar. 845 01:13:24,425 --> 01:13:28,092 Porque voc� n�o vai pagar. Claro. Por que deveria? 846 01:13:28,509 --> 01:13:30,759 Se voc� n�o � um perdedor! 847 01:14:02,015 --> 01:14:04,932 ASSASSINADA NO VENTRE DA M�E 848 01:14:15,015 --> 01:14:16,807 ENCONTRADA ASSASSINADA 849 01:14:21,141 --> 01:14:22,766 Veja aqui. Achei algo. 850 01:14:23,141 --> 01:14:26,932 - Entre 15 e 20 de mar�o, certo? - Mais ou menos. 851 01:14:28,891 --> 01:14:31,598 Embora esta seja mais nova. 852 01:14:31,848 --> 01:14:34,473 - Tem certeza do hospital? - Em La Plata. 853 01:14:38,974 --> 01:14:42,307 Os dados anat�micos: Cr�nio, t�rax, etc, 854 01:14:42,557 --> 01:14:46,182 devem estar arquivados no hospital? 855 01:14:46,224 --> 01:14:49,099 Mas n�s n�o temos esses dados. 856 01:14:49,266 --> 01:14:51,016 E n�o nos serviriam agora. 857 01:14:52,141 --> 01:14:53,974 N�o ter�amos com que compar�-los. 858 01:14:57,892 --> 01:14:59,892 Ou voc� tem como? 859 01:15:01,100 --> 01:15:02,267 N�o, n�o. 860 01:15:05,183 --> 01:15:09,350 Que roupa linda! Veja s�: 5 cora��es. 861 01:15:09,385 --> 01:15:11,725 - Como se chama? - Gaby! 862 01:15:11,808 --> 01:15:13,725 - Gueiby? - Gaby! 863 01:15:13,892 --> 01:15:16,392 Paci�ncia, senhores. Falta pouco. 864 01:15:16,933 --> 01:15:19,517 - Uma ta�a, Dante? - N�o, obrigado. 865 01:15:19,725 --> 01:15:22,517 Preciso estar firme pra acabar com este cara. 866 01:15:22,552 --> 01:15:24,933 Posso usar o telefone? 867 01:15:25,100 --> 01:15:27,767 Assim, o Andrada n�o vai conseguir ligar. 868 01:15:27,892 --> 01:15:30,851 - � rapidinho. - Vai l�, cara. 869 01:15:31,601 --> 01:15:33,434 Andrada n�o vai ligar mesmo. 870 01:15:33,893 --> 01:15:36,893 - Ele disse "Gueiby", n�o Gaby! - Tem de ensin�-lo! 871 01:15:37,393 --> 01:15:39,726 Sua m�e me mata se n�o for dormir. 872 01:15:40,309 --> 01:15:42,143 Mas ela n�o est� aqui agora. 873 01:15:42,559 --> 01:15:45,934 - Papai, posso esper�-la um pouco? - S� um pouquinho! 874 01:15:46,476 --> 01:15:49,227 Vou comer toda a sua comida. 875 01:15:49,727 --> 01:15:53,393 - Mas voc� j� comeu! - Esta comida n�o � pra garotinhas. 876 01:15:55,268 --> 01:15:58,934 Papai, os homens n�o cozinham. S� as mulheres. 877 01:15:59,226 --> 01:16:03,976 - Tomou o rem�dio? - Outra, General, e acabou. 878 01:16:05,102 --> 01:16:07,769 - Parece que est� ganhando. - Quem joga para perder? 879 01:16:08,144 --> 01:16:11,019 Est� bem. Eu gosto de v�-lo feliz. 880 01:16:11,102 --> 01:16:12,227 Me d� um beijinho. 881 01:16:13,435 --> 01:16:15,769 Parece que sua m�e nos abandonou. 882 01:16:15,894 --> 01:16:18,477 N�o me emociono mais com esses jogos. 883 01:16:18,512 --> 01:16:19,977 Preocupa��es demais. 884 01:16:23,769 --> 01:16:26,269 Larga o telefone, Miller. 885 01:16:26,977 --> 01:16:28,936 Ningu�m atende. 886 01:16:30,519 --> 01:16:33,351 Acho que vou embora. 887 01:16:36,268 --> 01:16:40,186 Saiu ao meio-dia pra casa da m�e com o filho e ainda n�o voltou. 888 01:16:40,602 --> 01:16:43,436 Paci�ncia, as argentinas s�o muito especiais. 889 01:16:46,394 --> 01:16:49,769 Rosa, abaixe o fogo e n�o pare de mexer. 890 01:16:49,936 --> 01:16:53,602 - Como sabe? - Olfato. Sinto o ponto daqui. 891 01:16:54,269 --> 01:16:56,853 � o segredo de um bom chef: O olfato. 892 01:16:57,020 --> 01:17:00,312 Tudo que sei � fazer churrasco. 893 01:17:00,520 --> 01:17:02,978 No campo n�o aprendemos outra coisa. 894 01:17:03,228 --> 01:17:05,437 N�o imagino meu pai preparando um molho. 895 01:17:05,603 --> 01:17:07,478 Se fiz�ssemos s� o que nossos pais fazem... 896 01:17:07,937 --> 01:17:10,937 Como o mundo iria progredir? 897 01:17:11,020 --> 01:17:13,812 Pelo menos eu nunca teria chegado ao Diret�rio. 898 01:17:25,021 --> 01:17:26,979 Perd�o. N�o sabia que ia comemorar. 899 01:17:29,646 --> 01:17:30,646 Comemorar o qu�? 900 01:17:32,605 --> 01:17:34,147 N�o tenho nada para comemorar. 901 01:17:35,355 --> 01:17:36,230 Tive um problema. 902 01:17:38,355 --> 01:17:39,522 Depois te conto. 903 01:17:42,688 --> 01:17:45,147 Acho que o Andrada vai deixar todos na m�o. 904 01:17:47,772 --> 01:17:51,189 Todos, menos o gringo, que deve ser seu s�cio. 905 01:17:52,189 --> 01:17:54,814 N�o entendo. O que est� havendo? 906 01:17:56,605 --> 01:18:01,022 Eu � que pergunto. O que est� havendo com seu cabelo? 907 01:18:22,939 --> 01:18:25,357 E "Esta persegui��o contrarrevolucion�ria... 908 01:18:25,690 --> 01:18:27,565 oposta ao ideais de Maio, 909 01:18:28,024 --> 01:18:30,024 visando exterminar os patriotas... 910 01:18:30,149 --> 01:18:32,524 que tentavam propagar para a Am�rica, 911 01:18:32,649 --> 01:18:35,482 a influ�ncia libertadora do Rio de La Plata. 912 01:18:35,981 --> 01:18:39,814 Armou o bra�o que cravou a faca nas costas de Monteagudo... 913 01:18:40,273 --> 01:18:44,357 e que cortou a l�ngua de Castelli para silenci�-lo. 914 01:18:45,107 --> 01:18:47,857 A batalha que enfrentou de Unit�rios e Federais..." 915 01:18:47,982 --> 01:18:51,315 Sr. Costa, o que disse sobre Castelli? 916 01:18:55,482 --> 01:18:58,274 No c�rcere cortaram sua l�ngua, para n�o falar. 917 01:19:00,525 --> 01:19:02,191 Em que texto se baseia? 918 01:19:02,733 --> 01:19:04,150 Como assim? 919 01:19:06,691 --> 01:19:10,025 Em que livro leu isso? 920 01:19:10,191 --> 01:19:12,358 Voc� s� cr� no que l� nos livros? 921 01:19:13,900 --> 01:19:18,733 Para o que houve h� 150 anos, nada mais prudente... 922 01:19:19,025 --> 01:19:22,108 que recorrer � documenta��o existente. 923 01:19:23,608 --> 01:19:28,108 � s�rio, Costa. Os protagonistas j� morreram. 924 01:19:29,191 --> 01:19:32,733 Moreno, Saavedra, Monteagudo, Pueyrred�n, Dorrego, Lavalle... 925 01:19:33,191 --> 01:19:39,234 Rosas, Mitre e o pobre Castelli: Mudo e morto. 926 01:19:40,442 --> 01:19:44,192 A menos que fa�a sess�es de espiritismo, 927 01:19:45,151 --> 01:19:49,609 pe�o que traga a bibliografia, j� que lhe interessa... 928 01:19:50,817 --> 01:19:54,610 a investiga��o hist�rica. Sua nota � 9. 929 01:20:31,791 --> 01:20:34,541 - Ol�. - Tudo bem? 930 01:20:40,957 --> 01:20:44,040 - Fica bem de cabelo solto. - Pare�o uma louca. 931 01:20:45,124 --> 01:20:46,624 Ser� que gosto de loucas? 932 01:20:56,374 --> 01:20:57,999 Esparramei as pe�as. 933 01:21:00,374 --> 01:21:02,500 Joguei de novo contra mim e ganhei. 934 01:21:12,375 --> 01:21:14,750 - Bem... - E? 935 01:21:15,292 --> 01:21:18,625 Seus alunos continuam aprontando com voc�? 936 01:21:18,750 --> 01:21:19,792 Sim. 937 01:21:22,042 --> 01:21:24,584 Se continua atirando f�sforos acesos, 938 01:21:25,375 --> 01:21:28,209 como pretende evitar as explos�es? 939 01:21:29,834 --> 01:21:32,084 Muitas explos�es, n�o? 940 01:21:33,917 --> 01:21:35,167 O que acontece? 941 01:21:36,542 --> 01:21:38,460 Parece que tudo desmoronou. 942 01:21:39,918 --> 01:21:42,710 E desmoronou. Desmoronou. 943 01:21:46,626 --> 01:21:48,043 Mas n�o completamente. 944 01:21:49,418 --> 01:21:51,210 Tamb�m n�o se iluda. 945 01:21:52,960 --> 01:21:58,377 Ainda que estejam dispostos a abrir a boca e engolir o anzol. 946 01:21:59,461 --> 01:22:00,543 Um ch�. 947 01:22:01,210 --> 01:22:06,168 Mas n�o vai terminar por a�. Voc�s gostariam que acabasse. 948 01:22:09,876 --> 01:22:12,877 Benitez, como assim "voc�s"? 949 01:22:16,794 --> 01:22:20,544 Nada mais comovente que uma burguesa com sentimento de culpa. 950 01:22:29,002 --> 01:22:30,920 Como diria uma querida amiga minha: 951 01:22:33,837 --> 01:22:35,837 Por que n�o vai � merda? 952 01:22:40,782 --> 01:22:43,614 A m�e da Julieta disse pra ligar pra ela. 953 01:22:44,823 --> 01:22:51,865 N�o quero ir brincar l�. Ela zombou da Macarena. 954 01:22:51,949 --> 01:22:53,199 Por que ela fez isso? 955 01:22:54,074 --> 01:22:58,115 Diziam pra ela: Beb�! Bebezinho! 956 01:23:04,616 --> 01:23:08,366 Mas eu, a Teresa e a Danita a defendemos. 957 01:23:55,076 --> 01:23:55,909 Ol�. 958 01:24:23,702 --> 01:24:25,285 Temos nos visto muito pouco, hein? 959 01:24:32,661 --> 01:24:33,994 Ai, puta que o pariu! 960 01:24:36,203 --> 01:24:40,328 Que mania da Rosa em mudar os m�veis de lugar! 961 01:24:43,328 --> 01:24:45,202 N�o, est� bebendo muito ultimamente? 962 01:24:46,327 --> 01:24:49,786 Um cego n�o duraria 2 dias nesta casa. 963 01:24:57,369 --> 01:24:59,744 Ai que bom, ai que bom. 964 01:25:09,995 --> 01:25:11,704 Liguei pra voc� �s 8:00h... 965 01:25:13,245 --> 01:25:16,662 e Rosa me disse que trouxe a menina e saiu de novo. 966 01:25:19,745 --> 01:25:21,204 Que anda fazendo? 967 01:25:25,745 --> 01:25:26,662 Tenho medo. 968 01:25:29,162 --> 01:25:30,287 Medo de qu�? 969 01:25:34,204 --> 01:25:36,245 Vai me responder? 970 01:25:40,120 --> 01:25:42,788 Gaby pode ser a filha de uma desaparecida? 971 01:25:45,830 --> 01:25:49,205 De onde tira essas ideias? 972 01:25:53,663 --> 01:25:57,121 Que imbecil eu sou! Claro. 973 01:25:58,663 --> 01:26:02,997 No instante que a vi, sabia que aconteceria. 974 01:26:03,122 --> 01:26:06,621 Ana n�o tem nada com isso. Est� saindo nos jornais. 975 01:26:08,246 --> 01:26:10,288 Ela vivia com um subversivo. 976 01:26:13,288 --> 01:26:16,955 N�o entendo como conseguiu voltar ao pa�s... 977 01:26:17,581 --> 01:26:19,997 e andar � solta... 978 01:26:21,456 --> 01:26:23,456 Quem vivia com um subversivo? 979 01:26:24,181 --> 01:26:27,181 - Por que acha que deixou o pa�s? - Por qu�? 980 01:26:27,514 --> 01:26:30,722 - N�o sabia quem era o Pedro? - N�o, n�o sabia. 981 01:26:31,931 --> 01:26:35,182 Ela contou que estavam separados h� 4 anos 982 01:26:35,432 --> 01:26:38,098 fazia 2 anos que ela n�o o via. 983 01:26:38,348 --> 01:26:40,265 Isso � o que ela diz. 984 01:26:41,890 --> 01:26:43,765 E voc� sabia? 985 01:26:47,222 --> 01:26:48,597 Sabia? 986 01:26:52,265 --> 01:26:53,807 Como voc� sabia? 987 01:26:54,265 --> 01:26:58,098 Sei l�. Talvez voc� tenha me contado. 988 01:27:21,724 --> 01:27:23,016 Est� brava? 989 01:27:23,683 --> 01:27:25,308 N�o, amor. N�o estou. 990 01:27:27,766 --> 01:27:30,433 A Rosa n�o sabe fazer tran�as, voc� sabe. 991 01:27:31,391 --> 01:27:35,141 Porque quando eu era crian�a, faziam tran�as em mim. 992 01:28:37,619 --> 01:28:42,661 Essa n�o sei quem tirou. Deve ter sido o velho. 993 01:28:44,619 --> 01:28:46,702 Olha que �gua linda tem esse rio. 994 01:28:47,827 --> 01:28:50,368 T�o claro que d� pra ver o p� dele no fundo. 995 01:28:52,660 --> 01:28:55,202 Aqui parece magrinho, mas ele era forte. 996 01:28:56,702 --> 01:28:58,661 J� sabia ler, olha. 997 01:29:01,077 --> 01:29:03,369 N�o tinha mais que 5 anos. 998 01:29:07,327 --> 01:29:09,452 V� a cicatriz que tinha na bochecha? 999 01:29:12,077 --> 01:29:14,995 Quem n�o sabe, acha que est� suja. 1000 01:29:16,787 --> 01:29:18,870 Os irm�os Diaz estavam brincando. 1001 01:29:19,828 --> 01:29:22,495 Os meninos n�o costumavam brincar com meninas. 1002 01:29:23,745 --> 01:29:27,162 Foi o velho se descuidar um pouco e atiraram uma pedra. 1003 01:29:28,828 --> 01:29:32,578 Sangrou muito, mas ela nem chorou. 1004 01:29:34,495 --> 01:29:38,495 E ele jogou os quatro na �gua. Os quatro. 1005 01:29:39,995 --> 01:29:44,162 Come�ou a brigar, dando cabe�adas. Sempre fazia isto. 1006 01:29:46,828 --> 01:29:51,663 Depois foi se sentar ao lado dela. 1007 01:29:54,163 --> 01:29:55,788 Nunca tinham se visto antes. 1008 01:29:56,121 --> 01:29:57,538 E depois... 1009 01:29:59,371 --> 01:30:00,954 ningu�m podia separ�-los. 1010 01:30:02,538 --> 01:30:03,829 Ningu�m. 1011 01:30:06,705 --> 01:30:08,205 Esta, o Br�ulio tirou. 1012 01:30:09,997 --> 01:30:13,496 Era o seu anivers�rio e ganhou uma c�mera. 1013 01:30:14,704 --> 01:30:17,663 Tirava fotos de tudo, 1014 01:30:17,871 --> 01:30:21,829 gastou o filme todo, fotografando de surpresa. 1015 01:30:24,705 --> 01:30:27,289 Ela ainda tinha tran�as, est� vendo? 1016 01:30:28,997 --> 01:30:31,705 Nessa �poca, ele a chamava "pata de cegonha", 1017 01:30:33,164 --> 01:30:34,580 pois tinha as pernas finas. 1018 01:30:37,914 --> 01:30:40,665 Veja a inoc�ncia. As m�os embaixo da mesa. 1019 01:30:41,956 --> 01:30:43,748 Achavam que ningu�m os via. 1020 01:30:48,248 --> 01:30:50,540 Parece mentira. J� eram noivos. 1021 01:31:02,540 --> 01:31:05,290 Estava agitada no dia do casamento. 1022 01:31:08,706 --> 01:31:12,540 Deviam ser os nervos. Disse que os sapatos apertavam. 1023 01:31:16,082 --> 01:31:18,624 Foi a primeira vez que usou saltos altos. 1024 01:31:20,124 --> 01:31:21,541 Tinha 19 anos. 1025 01:31:25,207 --> 01:31:28,207 Um bom juiz os casou. Falou bonito. 1026 01:31:28,999 --> 01:31:31,624 Pena que ela n�o conseguia parar de rir. 1027 01:31:38,291 --> 01:31:42,249 Ele parece mais alto. E por causa do traje. 1028 01:31:44,332 --> 01:31:47,957 Um colega emprestou. Era pequeno nos ombros. 1029 01:31:51,833 --> 01:31:56,458 Na sa�da do cart�rio, ele tirou o palet� e devolveu. 1030 01:32:08,834 --> 01:32:10,959 Aqui, est�o com um ano de casados. 1031 01:32:12,001 --> 01:32:14,750 A barriga dela j� aparecia. 1032 01:32:16,583 --> 01:32:19,167 Fomos todos, porque era domingo e... 1033 01:32:20,292 --> 01:32:23,292 cada um levou algo para o churrasco. 1034 01:32:23,625 --> 01:32:27,959 Ajudamos a descarregar o material pra fazer outra parede... 1035 01:32:28,334 --> 01:32:31,376 porque s� tinham uma de alvenaria, est� vendo? 1036 01:32:35,543 --> 01:32:36,334 Bem... 1037 01:32:38,334 --> 01:32:43,169 Alguns vizinhos que viram quando os levaram... 1038 01:32:45,877 --> 01:32:49,460 disseram que o inc�ndio pode n�o ter sido intencional. 1039 01:32:53,335 --> 01:32:56,376 Mas destru�ram tudo e s� restou uma parede. 1040 01:32:59,418 --> 01:33:00,544 N�o restou nada. 1041 01:33:03,127 --> 01:33:03,877 Nada. 1042 01:33:08,169 --> 01:33:10,294 S� essas quatro fotos. 1043 01:33:14,502 --> 01:33:16,127 E nossa lembran�a. 1044 01:33:22,920 --> 01:33:24,545 N�o digo que seja ela... 1045 01:33:27,086 --> 01:33:30,086 mas as datas coincidem mais ou menos, n�o �? 1046 01:33:31,503 --> 01:33:33,045 E esta foto. 1047 01:33:34,586 --> 01:33:37,336 Pode ver que a menina que est� com voc�... 1048 01:33:43,003 --> 01:33:45,378 poderia ser minha neta. 1049 01:34:01,421 --> 01:34:02,337 N�o chore. 1050 01:34:03,962 --> 01:34:05,171 Chorar n�o adianta. 1051 01:34:09,129 --> 01:34:10,713 Sei por que lhe digo isso. 1052 01:34:15,422 --> 01:34:16,962 Chorar n�o adianta. 1053 01:34:39,005 --> 01:34:40,130 O que faz aqui? 1054 01:34:40,255 --> 01:34:43,338 Sua secret�ria disse que estaria aqui. Preciso falar com voc�. 1055 01:34:44,838 --> 01:34:47,756 Estou ocupado. Outra hora atendo voc�. 1056 01:34:47,881 --> 01:34:50,506 Odeio falar com voc�, mas n�o tem outro jeito. 1057 01:34:50,673 --> 01:34:52,464 Al�cia n�o retorna meus telefonemas. 1058 01:34:52,839 --> 01:34:56,298 Que bom. Fico contente em saber! 1059 01:34:56,839 --> 01:34:58,213 O barco est� afundando? 1060 01:35:03,798 --> 01:35:07,006 Sabe o que a Al�cia est� botando na cabe�a? 1061 01:35:09,214 --> 01:35:11,881 N�o. Mas sei o que voc� anda pondo na cabe�a dela. 1062 01:35:12,173 --> 01:35:16,173 Se tivesse influ�ncia sobre ela, n�o a deixaria casar com voc�! 1063 01:35:16,464 --> 01:35:19,923 Com certeza seria um bom partido, como o seu marido. 1064 01:35:20,340 --> 01:35:22,507 Voc�s todos tinham de ser varridos daqui. 1065 01:35:23,174 --> 01:35:24,340 Como lixo! 1066 01:35:25,382 --> 01:35:28,507 Foi o que fizeram! Foram varridos e enterrados... 1067 01:35:28,542 --> 01:35:29,549 como lixo! 1068 01:35:31,340 --> 01:35:32,840 N�o sabia quem era Pedro? 1069 01:35:33,174 --> 01:35:37,507 Sabia. Era igual a voc�! Por isso se odiavam. 1070 01:35:37,632 --> 01:35:40,340 Me odiava? O que tinha a ver com ele? 1071 01:35:40,549 --> 01:35:43,799 Voc� � mais perfeito que ele! Ele nunca se questionou. 1072 01:35:44,507 --> 01:35:48,465 Ent�o, voc� � inocente? N�o tem nada a ver com ningu�m. 1073 01:35:49,007 --> 01:35:53,840 N�o me denunciou para ficar bem com algum amigo seu? 1074 01:35:53,965 --> 01:35:56,341 Teria feito de muito bom grado. 1075 01:36:01,841 --> 01:36:04,883 Quem foi que disse? Quem? 1076 01:36:06,550 --> 01:36:08,050 Ent�o, ele desapareceu. 1077 01:36:09,966 --> 01:36:15,759 Sim, Rolo, desapareceu. Sumiu. Se foi pra sempre. 1078 01:36:17,592 --> 01:36:19,925 Nada, nada. Estou rindo de n�s. 1079 01:36:22,216 --> 01:36:25,716 Quem iria denunci�-lo, Rolo, se ningu�m pode provar? 1080 01:36:27,966 --> 01:36:31,467 Est� tudo bem. A menina e a empregada dormiram, tudo bem. 1081 01:36:31,884 --> 01:36:33,051 Desculpe-me. 1082 01:36:33,717 --> 01:36:36,467 Pare, pare! Por que est� me contando isso? 1083 01:36:37,301 --> 01:36:39,801 N�o, n�o! N�o tenho nada a ver com isso! 1084 01:36:41,717 --> 01:36:44,301 J� disse que n�o tenho nada a ver com isso. 1085 01:36:44,801 --> 01:36:45,926 Nada. 1086 01:36:48,468 --> 01:36:51,010 Voc� me disse que podia peg�-la na escola. 1087 01:36:51,343 --> 01:36:54,218 Claro, se voc� n�o pudesse. Mas s�o 11 h30 da noite. 1088 01:38:01,387 --> 01:38:05,845 Nem omiss�o, nem anistia! Aparecimento com vida! 1089 01:38:14,887 --> 01:38:16,180 Queremos que nossos filhos 1090 01:38:16,805 --> 01:38:20,388 apare�am com vida e os culpados punidos. 1091 01:38:45,638 --> 01:38:47,055 Queremos nossos filhos! 1092 01:38:47,388 --> 01:38:49,971 Queremos nossos filhos! 1093 01:39:09,014 --> 01:39:13,431 Com vida nos tiraram. Com vida os queremos. 1094 01:39:24,889 --> 01:39:27,765 FAMILIARES DOS DESAPARECIDOS E PRESOS 1095 01:39:41,973 --> 01:39:43,348 E SEUS FILHOS NASCIDOS NA PRIS�O. 1096 01:39:45,390 --> 01:39:49,640 Que digam onde est�o os desaparecidos. 1097 01:39:59,057 --> 01:40:01,433 Se Gaby for sua neta, o que faremos? 1098 01:40:25,641 --> 01:40:31,433 � muito estranho, sempre achei que... 1099 01:40:32,308 --> 01:40:35,934 seria capaz de qualquer coisa pra n�o perder o que tinha... 1100 01:40:37,684 --> 01:40:44,392 seria capaz de tudo para deixar... 1101 01:40:49,309 --> 01:40:51,767 contanto que ficasse tudo como estava. 1102 01:40:55,018 --> 01:40:56,351 Que estranho, n�o? 1103 01:41:01,018 --> 01:41:04,393 Queria n�o perder o que amo, mas n�o consegui. 1104 01:41:07,017 --> 01:41:11,143 - Rosa, pode vir aqui? - Ol�, meu amor. 1105 01:41:11,351 --> 01:41:12,851 Quero lhe apresentar... 1106 01:41:13,185 --> 01:41:15,560 - Agora, n�o. Estou ocupado. - Por favor. 1107 01:41:21,268 --> 01:41:24,393 Sra. Reballo, meu marido, Roberto Iba�ez. 1108 01:41:24,518 --> 01:41:26,351 - Ol�. - Como vai? 1109 01:41:32,477 --> 01:41:33,311 Reballo. 1110 01:41:35,477 --> 01:41:37,436 Conheci um Reballo na faculdade. 1111 01:41:39,019 --> 01:41:40,811 Mas j� faz tanto tempo. 1112 01:41:41,852 --> 01:41:44,644 N�s n�o somos daqui. 1113 01:41:56,061 --> 01:41:58,477 Sara pode ser a av� de Gaby. 1114 01:42:08,562 --> 01:42:10,728 Voc� est� completamente louca. 1115 01:42:14,437 --> 01:42:17,728 Isso � uma armadilha. Na minha pr�pria casa? 1116 01:42:19,520 --> 01:42:22,271 No que est� se tornando, sua infeliz? 1117 01:42:22,854 --> 01:42:26,520 Percebe o que est� fazendo? O que h�? Medo? 1118 01:42:26,687 --> 01:42:29,353 O que quer? Livrar-se da menina? 1119 01:42:29,853 --> 01:42:33,478 N�o precisa d�-la � primeira louca que encontra na rua! 1120 01:42:38,896 --> 01:42:42,854 Tire esta velha daqui. Fora da minha casa! 1121 01:43:32,565 --> 01:43:33,856 Bem, eu vou indo. 1122 01:43:36,606 --> 01:43:38,898 Amanh� voc� me liga? 1123 01:43:39,940 --> 01:43:41,273 Ou eu ligo? 1124 01:43:43,190 --> 01:43:44,523 Eu ligo, Sara. 1125 01:44:05,941 --> 01:44:07,316 At� amanh�. 1126 01:44:40,691 --> 01:44:41,817 N�o entendo. 1127 01:44:43,901 --> 01:44:45,651 O que h� com voc�? 1128 01:44:46,609 --> 01:44:48,109 O que quer fazer com a Gaby? 1129 01:44:49,484 --> 01:44:51,859 - Quero saber. - Saber o qu�? 1130 01:44:52,942 --> 01:44:54,901 Por que a entregaram a voc�? 1131 01:44:56,192 --> 01:44:59,568 Que fizeram com a m�e? Est� viva? 1132 01:44:59,603 --> 01:45:02,943 Sei l�! O que sou? Um torturador? 1133 01:45:03,068 --> 01:45:06,943 - O que temos a ver com isso? - Claro que temos. 1134 01:45:10,067 --> 01:45:12,317 Tem medo. Nem pode encar�-la. 1135 01:45:12,734 --> 01:45:16,027 N�o quero saber nada dessa gente. Nada. 1136 01:45:17,235 --> 01:45:18,860 Sabe o que s�o? 1137 01:45:20,902 --> 01:45:22,152 Como poderia? 1138 01:45:23,402 --> 01:45:25,443 N�o sabe o que se passa diante do nariz. 1139 01:45:27,068 --> 01:45:29,943 Claro que tenho medo, imbecil! 1140 01:45:40,111 --> 01:45:43,194 Est�o acontecendo coisas graves. Andrada desapareceu. 1141 01:45:43,444 --> 01:45:46,903 E estou envolvido at� aqui! O general est� uma fera! 1142 01:45:47,069 --> 01:45:50,403 Disse que se a casa cair, algu�m vai ter que pagar. 1143 01:45:50,611 --> 01:45:51,903 Podemos perder tudo! 1144 01:45:51,938 --> 01:45:53,028 Podemos perder a Gaby. 1145 01:45:53,111 --> 01:45:54,944 Voc� vai perder Gaby, voc�! 1146 01:46:11,612 --> 01:46:13,029 E se for verdade? 1147 01:46:21,487 --> 01:46:23,862 Se os pais fossem quem voc� diz? 1148 01:46:25,612 --> 01:46:29,946 O que muda isso? O qu�? 1149 01:46:31,945 --> 01:46:36,404 Ela j� perdeu uma m�e. Quer que perca outra? 1150 01:46:36,945 --> 01:46:38,237 � isso que quer? 1151 01:46:40,945 --> 01:46:41,945 Ou�a... 1152 01:46:47,488 --> 01:46:49,363 Sei como gosta desta menina. 1153 01:46:52,696 --> 01:46:55,821 N�s a estamos criando como Deus manda. 1154 01:47:00,655 --> 01:47:03,697 - � melhor que seja nossa filha... - Ent�o � verdade. 1155 01:47:16,280 --> 01:47:20,406 Quem trouxe esta velha aqui? Quem? 1156 01:47:20,739 --> 01:47:23,072 Nem se importa se � verdade! 1157 01:47:27,739 --> 01:47:31,739 Eu me importo! N�o quero fazer isto pra Gaby. 1158 01:47:32,739 --> 01:47:37,573 Eu a trouxe. Quero saber se Gaby � sua neta... 1159 01:47:38,532 --> 01:47:40,282 ou a neta de outra av�. 1160 01:47:41,907 --> 01:47:45,407 Ou de algu�m que nem sequer tem for�as... 1161 01:47:45,442 --> 01:47:48,365 para andar com a foto pela pra�a. 1162 01:48:07,948 --> 01:48:09,365 A Gaby n�o est�. 1163 01:48:19,199 --> 01:48:20,199 Onde est�? 1164 01:48:21,741 --> 01:48:22,699 Onde est� a Gaby? 1165 01:48:22,949 --> 01:48:25,116 - � terr�vel, n�o? - O que � terr�vel? 1166 01:48:26,116 --> 01:48:27,699 N�o saber onde sua filha est�. 1167 01:48:30,242 --> 01:48:33,075 - Onde est�? - Na casa da sua m�e! 1168 01:48:33,284 --> 01:48:34,366 Onde est� minha filha? 1169 01:48:34,533 --> 01:48:37,824 Foi com a Rosa pra casa de sua m�e, para podemos conversar. 1170 01:48:37,908 --> 01:48:39,116 Me solta, Roberto! 1171 01:48:42,116 --> 01:48:42,908 Me solta! 1172 01:49:08,285 --> 01:49:09,285 Al�. 1173 01:49:10,451 --> 01:49:11,951 Sim, mam�e. 1174 01:49:13,160 --> 01:49:15,160 N�o, � que eu estava longe. 1175 01:49:17,825 --> 01:49:18,784 Nada, nada. 1176 01:49:26,618 --> 01:49:29,618 Diz pra ela me dar um boa noite, primeiro. 1177 01:49:36,285 --> 01:49:37,264 Al�, papai. 1178 01:49:37,299 --> 01:49:38,243 Al�, meu amor. 1179 01:49:38,285 --> 01:49:40,181 Quero falar com a mam�e. 1180 01:49:40,216 --> 01:49:42,077 - Ela n�o... - Chama ela. 1181 01:49:42,619 --> 01:49:44,119 Ela j� vem. 1182 01:49:55,786 --> 01:49:59,536 - Vai dormir a�? - Com vov� e vov�. 1183 01:50:00,161 --> 01:50:00,994 �timo. 1184 01:50:01,077 --> 01:50:03,452 Quero cantar pra mam�e. 1185 01:50:04,119 --> 01:50:05,036 Se... 1186 01:50:06,161 --> 01:50:08,077 Se cantar alto, ela escuta. 1187 01:50:11,411 --> 01:50:13,662 Sei a m�sica inteira. Ou�a. 1188 01:50:16,370 --> 01:50:19,412 No pa�s do N�o-me-lembro... 1189 01:50:20,328 --> 01:50:24,412 dou 3 passos e me perco. 1190 01:50:28,037 --> 01:50:32,996 Um passinho deste lado, n�o me lembro de ter dado, 1191 01:50:34,579 --> 01:50:38,245 Um passinho para l�, 1192 01:50:41,953 --> 01:50:45,662 ai que medo que me d�. 1193 01:50:54,288 --> 01:50:56,871 No pa�s do N�o-me-lembro... 1194 01:50:59,538 --> 01:51:03,496 dou 3 passos e me perco... 1195 01:51:05,704 --> 01:51:07,705 Um passinho para tr�s. 1196 01:51:11,414 --> 01:51:16,122 E n�o tenho nenhum mais. Por que choras meu beb�? 1197 01:51:18,538 --> 01:51:23,288 Onde p�s o outro p�? 1198 01:51:27,789 --> 01:51:31,914 Ouviu, papai? Gostou? 1199 01:51:34,872 --> 01:51:37,622 Sim. Gostei muito. 1200 01:51:37,705 --> 01:51:41,915 - Agora vou dormir. - Um beijo. 1201 01:51:43,206 --> 01:51:46,623 Outro pra voc� e pra mam�e. 1202 01:51:49,581 --> 01:51:51,581 Desligo, papai? 1203 01:51:54,415 --> 01:51:57,915 Sim, meu amor. Desliga. 1204 01:51:58,415 --> 01:51:59,748 Boa noite, papai. 1205 01:52:02,456 --> 01:52:04,331 Tchau, minha vida. 1206 01:52:32,207 --> 01:52:35,375 No pa�s do N�o-me-lembro... 1207 01:52:35,833 --> 01:52:43,624 dou 3 passos e me perco... 1208 01:52:45,166 --> 01:52:49,707 Um passinho para tr�s. 1209 01:52:51,207 --> 01:52:54,375 E n�o tenho nenhum mais. 1210 01:52:55,125 --> 01:52:58,542 Um passinho para c�. 1211 01:53:00,000 --> 01:53:06,250 Ai que medo que me d�. 93021

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.