All language subtitles for Infinity.Pool.2023

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian Download
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,157 --> 00:00:15,636 {\3candH00C5D2 {\3candHAA9600 2 00:00:18,042 --> 00:00:24,002 || Infinity pool || 3 00:00:24,042 --> 00:00:29,982 Did you just say that no You can feed yourself 4 00:00:30,015 --> 00:00:32,217 With a dead brain on the white sand? 5 00:00:35,087 --> 00:00:36,456 What? 6 00:00:37,990 --> 00:00:42,060 You said you can't feed yourself 7 00:00:42,094 --> 00:00:44,464 Brain dead on white sand. 8 00:00:46,433 --> 00:00:51,704 what does that mean? .I did not say that 9 00:00:51,738 --> 00:00:56,709 I said it. You may still be asleep. 10 00:00:56,743 --> 00:01:02,682 You know what, I asked If you want breakfast. 11 00:01:02,715 --> 00:01:06,419 If we get up And eat some breakfast. 12 00:01:06,453 --> 00:01:08,086 But I heard you... 13 00:01:10,523 --> 00:01:12,659 Why are we here? 14 00:01:12,692 --> 00:01:17,363 It doesn't work. You are very rigid these days 15 00:01:17,397 --> 00:01:21,634 So much so that I can not distinguish what If you are asleep or awake. 16 00:01:21,668 --> 00:01:22,735 come close 17 00:01:22,769 --> 00:01:25,103 No, let's have breakfast. 18 00:01:25,137 --> 00:01:26,506 No, forget breakfast. 19 00:01:26,539 --> 00:01:30,643 No, I don't want to miss the buffet. 20 00:01:42,789 --> 00:01:46,459 Come on, maybe we can catch up Scrambled egg cooker. 21 00:03:12,645 --> 00:03:14,681 ladies and gentlemen. 22 00:03:14,714 --> 00:03:17,550 May I have your attention for a moment please? 23 00:03:17,584 --> 00:03:22,355 As some of you know, we're getting close The rainy season is here in Li Tolga. 24 00:03:22,388 --> 00:03:25,358 To the locals, these are known The time before the storm... 25 00:03:25,391 --> 00:03:28,461 In the name of "Ambermak" or "The Day of Invitation". 26 00:03:28,494 --> 00:03:34,266 It is celebrated with traditional music Banquets and, of course, good company. 27 00:03:34,299 --> 00:03:37,269 So, I would like this morning I welcome you all 28 00:03:37,302 --> 00:03:42,542 In Embermac and to anoint you Vit Yiga dye 29 00:03:42,575 --> 00:03:47,447 In the colors of the coast, as it denotes That we are all bound by friendship 30 00:03:47,480 --> 00:03:50,850 And we'll finish the season together. 31 00:03:50,883 --> 00:03:53,686 And if any of you wish in buying "iki" masks, 32 00:03:53,720 --> 00:03:56,422 They are still available In the gift shop. 33 00:03:56,456 --> 00:03:58,223 Thank you all! Thank you all. 34 00:03:58,256 --> 00:04:00,860 Thank you all. Thank you all. 35 00:04:24,216 --> 00:04:26,552 Where are we? 36 00:04:26,586 --> 00:04:29,589 This was your idea, remember? 37 00:04:29,622 --> 00:04:31,223 To feel inspired? 38 00:04:35,728 --> 00:04:41,601 Thanks. You didn't say you were hungry. 39 00:04:41,634 --> 00:04:46,806 There is a cruise that runs from Land of Trakla Island this afternoon 40 00:04:46,839 --> 00:04:48,474 I was thinking we could Go on that trip 41 00:04:48,508 --> 00:04:52,545 We book a table in town for dinner. 42 00:04:52,578 --> 00:04:54,547 We can try the Chinese restaurant. 43 00:04:54,580 --> 00:04:58,484 I don't think I will be able to Have another dinner in town. 44 00:04:58,518 --> 00:05:00,586 Even think about it. 45 00:05:00,620 --> 00:05:04,390 Does anyone believe Is it a real city? 46 00:05:04,424 --> 00:05:06,559 Why do they have a Chinese restaurant? 47 00:05:11,831 --> 00:05:15,768 Do you mind if I go? I'll meet you on the beach. 48 00:05:15,802 --> 00:05:18,471 Yes of course. 49 00:05:18,504 --> 00:05:19,739 Good. 50 00:05:44,564 --> 00:05:45,865 the curse. 51 00:05:48,333 --> 00:05:50,636 what is going on? 52 00:05:50,670 --> 00:05:52,805 Someone wants to make a statement. 53 00:05:52,839 --> 00:05:54,841 I think he's a local. 54 00:05:57,677 --> 00:06:00,379 What do you think he's trying to say? 55 00:06:00,413 --> 00:06:04,316 He says he wants to plant .long knife here 56 00:06:04,349 --> 00:06:10,456 And after you die, your body will hang At the airport to scare away other tourists. 57 00:06:10,490 --> 00:06:11,891 This seems a little extreme. 58 00:06:14,460 --> 00:06:16,929 The inhabitants of Li Tolga are very emotional. 59 00:06:23,369 --> 00:06:26,539 I loved your book. 60 00:06:26,572 --> 00:06:28,608 Sorry? 61 00:06:28,641 --> 00:06:32,044 You are James Foster. I loved your book. 62 00:06:34,580 --> 00:06:36,482 Sorry, is this inappropriate? I didn't mean to embarrass you 63 00:06:36,516 --> 00:06:40,353 no. Thank you. 64 00:06:40,386 --> 00:06:43,523 I don't see many reading my book 65 00:06:43,556 --> 00:06:45,658 I'm Gabe Bauer. 66 00:06:45,691 --> 00:06:48,326 I'm James Foster. (James Foster). 67 00:06:49,762 --> 00:06:50,863 (Albanians). 68 00:06:53,933 --> 00:06:55,368 This is James Foster. 69 00:06:55,401 --> 00:06:56,702 Hello, nice to meet you. I'm Alban Power. 70 00:06:56,736 --> 00:06:58,004 (Albanians). Pleased to meet you. 71 00:06:58,037 --> 00:07:00,740 He wrote the book that I love. "The Checkered Sheath". 72 00:07:00,773 --> 00:07:03,409 Yes, I remember. 73 00:07:03,442 --> 00:07:05,778 I think it's an amazing book. Yes 74 00:07:05,812 --> 00:07:07,880 (James), do you think that I can convince you 75 00:07:07,914 --> 00:07:10,516 Join us for a meal dinner this evening? 76 00:07:10,550 --> 00:07:14,954 I've been seeing you around the resort since A few days and I would like to get to know you. 77 00:07:14,987 --> 00:07:17,857 We have a reservation tonight at Young's Restaurant. 78 00:07:28,768 --> 00:07:34,407 Yes, it was good, it's more like A learning experience, I would say. 79 00:07:34,440 --> 00:07:35,908 Good. 80 00:07:35,942 --> 00:07:38,644 Is there anything else can i bring it to you? 81 00:07:38,678 --> 00:07:40,513 I think that's it. 82 00:07:40,546 --> 00:07:42,648 ok everyone, Enjoy our wonderful meal. 83 00:07:42,682 --> 00:07:44,083 Thank you. - Notify me at any time 84 00:07:44,116 --> 00:07:48,454 If I can make Your experience here is more enjoyable. 85 00:07:50,189 --> 00:07:51,791 He's an interesting guy. 86 00:07:51,824 --> 00:07:53,526 Yes. 87 00:07:53,559 --> 00:07:58,664 This is what is described in the resort guide Experience eating multicultural foods. 88 00:07:58,698 --> 00:08:02,001 It is definitely an experience. 89 00:08:02,034 --> 00:08:04,937 So, Alban, what do you do? 90 00:08:04,971 --> 00:08:07,673 I am an architect but .retired now 91 00:08:07,707 --> 00:08:11,043 Now I run a magazine in Los Angeles. Her name is Glass Payne 92 00:08:11,077 --> 00:08:12,411 are you french 93 00:08:12,445 --> 00:08:14,947 no. Swiss from Geneva. 94 00:08:14,981 --> 00:08:17,750 Then I moved to Paris. And then to Los Angeles 95 00:08:17,783 --> 00:08:20,586 I'm from London, then I moved to Paris. 96 00:08:20,620 --> 00:08:21,821 - We met there. -That's how we met. 97 00:08:23,589 --> 00:08:26,459 But I couldn't get a job There, so I got Alban to move in with me. 98 00:08:26,492 --> 00:08:28,628 And what do you do? 99 00:08:28,661 --> 00:08:31,898 Well, of course I am an actress. 100 00:08:31,931 --> 00:08:34,767 truly? - She's a great actress. 101 00:08:34,800 --> 00:08:36,636 In the field of commercial advertising. Good. 102 00:08:36,669 --> 00:08:38,504 I have a contract with one Los Angeles companies. 103 00:08:38,537 --> 00:08:39,906 They took care of me. 104 00:08:39,939 --> 00:08:43,576 I specialize in inborn failure. 105 00:08:43,609 --> 00:08:46,879 what does that mean? "innate failure"? 106 00:08:46,913 --> 00:08:51,651 Finding a method seems instinctive To fail in any particular task. 107 00:08:51,684 --> 00:08:53,085 in each of the ads business that I'm in, 108 00:08:53,119 --> 00:08:56,088 Pretend I can't go on My life without the product. 109 00:08:56,122 --> 00:08:59,492 It is absurd not to get .on the product 110 00:08:59,525 --> 00:09:00,693 Good. 111 00:09:00,726 --> 00:09:02,094 - Show them. no. 112 00:09:02,128 --> 00:09:03,930 No, you must do that. Yes. 113 00:09:03,963 --> 00:09:05,031 Please. 114 00:09:05,064 --> 00:09:07,099 Do you want to see it? .I want to see him 115 00:09:07,133 --> 00:09:08,534 here. 116 00:09:11,570 --> 00:09:12,672 She is brilliant. 117 00:09:30,690 --> 00:09:34,794 I just... I... 118 00:09:34,827 --> 00:09:37,129 I can't. 119 00:09:37,163 --> 00:09:41,267 How can I.. it's hard. 120 00:09:41,300 --> 00:09:42,568 Nobody can cut bread with a knife. 121 00:09:42,601 --> 00:09:43,569 no one. no. 122 00:09:43,602 --> 00:09:46,172 Nobody. So I need Pan Chop 123 00:09:46,205 --> 00:09:47,740 Yes. 124 00:09:47,773 --> 00:09:50,109 James, don't you need Pan Chop? 125 00:09:50,142 --> 00:09:52,244 Yes, you need it. "Obviously." 126 00:09:52,278 --> 00:09:56,015 You see, every attempt is a failure A mental and physical puzzle of sorts. 127 00:09:59,852 --> 00:10:05,691 You know, I've been waiting for Ste years until the release of your second book. 128 00:10:05,725 --> 00:10:07,827 This is correct. 129 00:10:07,860 --> 00:10:09,195 Is it coming out soon? 130 00:10:45,930 --> 00:10:47,370 We will see that. 131 00:10:52,840 --> 00:10:54,410 Did I say something wrong? 132 00:10:54,440 --> 00:10:57,640 No, he just didn't start writing it. No, no. 133 00:10:57,680 --> 00:11:00,350 No, I'm working on it. 134 00:11:00,380 --> 00:11:03,850 Because of the writer's creative pause? 135 00:11:03,880 --> 00:11:06,790 Well, I'm starting to think It may be lack of talent. 136 00:11:06,820 --> 00:11:08,220 No no. - No 137 00:11:08,250 --> 00:11:11,020 Don't say that, please. 138 00:11:11,060 --> 00:11:14,990 Actually I came to Here for inspiration. 139 00:11:15,030 --> 00:11:20,070 to a resort. It's pathetic. 140 00:11:20,100 --> 00:11:24,100 So how do you make money? Do you teach or what? 141 00:11:24,140 --> 00:11:25,900 He married rich. 142 00:11:25,940 --> 00:11:28,410 This is a funny joke. 143 00:11:28,440 --> 00:11:30,940 Well, it's good to be The artist is a sponsor, right? 144 00:11:31,030 --> 00:11:32,390 Yes Yes. naturally. 145 00:11:32,430 --> 00:11:38,000 I am in danger of being turned into charitable organization at this point. 146 00:12:45,270 --> 00:12:47,370 What's wrong? 147 00:12:47,400 --> 00:12:50,440 No, I just don't understand Why do we do this. 148 00:12:50,470 --> 00:12:52,870 We hardly know these two people. 149 00:12:52,910 --> 00:12:55,880 We spent last night with them. You know what I mean. 150 00:12:55,910 --> 00:12:58,180 We are not supposed to leave Resort range. 151 00:12:58,210 --> 00:13:00,380 It is a poor country. I know it's not their fault. 152 00:13:00,420 --> 00:13:04,520 But their crime rate is high, he says The guide is targeting foreigners. 153 00:13:04,550 --> 00:13:07,860 Well, maybe a little burglary The comforter can fit my back. 154 00:13:10,530 --> 00:13:12,390 Come on. 155 00:13:12,430 --> 00:13:16,200 I am sure it will be safe If we go with the Powers. 156 00:13:16,230 --> 00:13:19,200 They come here every year. 157 00:13:19,230 --> 00:13:22,470 You are just glad you found it Admire your writing. 158 00:13:22,510 --> 00:13:25,470 (Em), you knew they were They must be somewhere. 159 00:13:25,510 --> 00:13:28,610 Good? It's one day. 160 00:13:28,640 --> 00:13:32,980 Let's hang out with them for a bit. It will be fun. 161 00:13:35,380 --> 00:13:38,250 Then you must be careful Be careful of... 162 00:13:39,890 --> 00:13:41,220 Welcome! 163 00:13:41,260 --> 00:13:42,260 Hello Hello 164 00:13:42,290 --> 00:13:43,590 You both managed to come. 165 00:13:43,630 --> 00:13:45,490 Yes. how are you? 166 00:13:45,530 --> 00:13:46,600 fine. fine. 167 00:13:46,630 --> 00:13:47,960 Are you in good condition? Did you sleep well? 168 00:13:48,000 --> 00:13:49,160 Yes. Pleased to see you. 169 00:13:49,200 --> 00:13:51,400 This is Mr. Thresh. 170 00:13:51,430 --> 00:13:54,200 It was nice to hire His car is ours for today. 171 00:15:20,160 --> 00:15:21,520 I park there. 172 00:15:33,670 --> 00:15:35,000 can i help you? 173 00:15:35,040 --> 00:15:37,340 Thanks. Yes. 174 00:15:42,380 --> 00:15:43,980 Isn't the place beautiful? 175 00:15:44,010 --> 00:15:48,350 Yes. Without any doubt. it is very beautiful. 176 00:15:48,380 --> 00:15:50,720 Honey, do you need your umbrella? 177 00:15:50,750 --> 00:15:53,320 Thank you, my dear. 178 00:15:53,350 --> 00:15:54,620 Come here. - Take the wine bottles. 179 00:15:54,660 --> 00:15:56,690 - Do you take this? Yes, of course. Thanks. 180 00:16:10,570 --> 00:16:14,280 (James)... 181 00:16:14,310 --> 00:16:17,410 Do you want a beef sausage? 182 00:16:17,450 --> 00:16:20,720 No, if I eat another hot dog, I will vomit. 183 00:16:20,750 --> 00:16:22,690 Can you vomit first? And then eat one? 184 00:16:22,720 --> 00:16:24,250 It's grilled to perfection. 185 00:16:24,290 --> 00:16:27,320 Are you trying to kill me? 186 00:16:27,360 --> 00:16:29,730 I just want you to be .fat for a dinner date 187 00:16:29,760 --> 00:16:32,160 It will be our last meal. 188 00:16:32,190 --> 00:16:34,800 Once the oil is out of your eyes, 189 00:16:34,830 --> 00:16:37,800 I'll fry you with rosemary, 190 00:16:37,830 --> 00:16:41,070 Im can take Your testicles as in cohabitation 191 00:16:41,100 --> 00:16:42,770 How do you know I am Didn't I really do that? 192 00:16:42,810 --> 00:16:45,640 Look at him, he's so rebellious. 193 00:16:45,670 --> 00:16:47,440 Missed)? Okay? 194 00:16:47,480 --> 00:16:50,680 Would you like a beef sausage, honey? - No 195 00:16:50,710 --> 00:16:56,250 She's also rebellious, but she's not She has testicles for us 196 00:16:56,280 --> 00:16:59,820 So why did you choose this man, If you don't mind me asking? 197 00:16:59,860 --> 00:17:03,730 He has no money. why him? 198 00:17:03,760 --> 00:17:05,130 I don't know. 199 00:17:05,160 --> 00:17:09,430 I think it is a related matter with parental problems 200 00:17:09,460 --> 00:17:13,570 Parental problems? My dad hates it. 201 00:17:13,600 --> 00:17:15,440 Come on, be serious. 202 00:17:15,470 --> 00:17:17,770 She is serious. 203 00:17:17,810 --> 00:17:20,510 My father runs a publishing house. 204 00:17:20,540 --> 00:17:23,850 And the only thing he told me Its not to marry a writer. 205 00:17:23,880 --> 00:17:25,580 naturally. 206 00:17:25,610 --> 00:17:27,350 But my dad was mean, too. 207 00:17:27,380 --> 00:17:32,090 So I married my first penniless writer To get rich from me. 208 00:17:32,120 --> 00:17:33,720 truly? Yes. 209 00:17:49,610 --> 00:17:51,070 I almost finished. 210 00:19:42,760 --> 00:19:45,030 I'll sleep in the back with Em. 211 00:19:48,890 --> 00:19:51,460 Damn, I'm still screwed. 212 00:19:51,500 --> 00:19:54,230 I can take the lead. 213 00:19:54,270 --> 00:19:57,000 Are you sure? Yes, I'm fine. 214 00:19:57,040 --> 00:19:58,840 OK thanks. 215 00:20:09,280 --> 00:20:13,120 Good. 216 00:21:19,250 --> 00:21:20,790 Let's go. 217 00:21:35,540 --> 00:21:37,270 no! 218 00:21:48,910 --> 00:21:50,280 what the hell? 219 00:21:52,280 --> 00:21:53,520 (James)? 220 00:21:57,650 --> 00:21:59,290 Stay in the car. 221 00:22:09,900 --> 00:22:11,570 What have you done? 222 00:22:11,600 --> 00:22:13,270 Oh, my God! 223 00:22:14,340 --> 00:22:18,170 Damn it, James. the curse! 224 00:22:22,210 --> 00:22:24,180 I did not see him. 225 00:22:24,210 --> 00:22:26,280 - I couldn't see it! - We should call nobody. 226 00:22:26,320 --> 00:22:27,880 Who do we contact? 227 00:22:27,920 --> 00:22:29,590 We call the resort, and they call our consulate. 228 00:22:29,620 --> 00:22:33,020 Nobody will find us. How do you contact the police? 229 00:22:33,060 --> 00:22:36,490 No police. Let's go back to the car. 230 00:22:36,530 --> 00:22:38,630 We will not call the police. 231 00:22:39,430 --> 00:22:42,100 hey. 232 00:22:42,130 --> 00:22:44,570 Do you know what's going on in Li Tolga prisons? 233 00:22:44,600 --> 00:22:46,670 This is not a civilized country. It is barbaric and dirty. 234 00:22:46,700 --> 00:22:49,310 He will not question us for this. Get back in the car now! 235 00:22:49,340 --> 00:22:50,570 it was an accident. 236 00:22:50,610 --> 00:22:53,410 She's right. This is very dangerous for us now. 237 00:22:53,440 --> 00:22:55,110 Oh, my God. We can't, James. 238 00:22:55,140 --> 00:22:57,510 What do you think will happen to you? 239 00:22:57,550 --> 00:23:00,150 The cops will rape you .night and throw your body tomorrow 240 00:23:00,180 --> 00:23:02,520 That's how it goes with those .beasts. I will not do this 241 00:23:02,550 --> 00:23:04,320 Go back to the car We'll drop you off and go to bed 242 00:23:04,350 --> 00:23:07,420 Alban and I will deal with the master (Thrish) Right in the morning. now! 243 00:23:11,490 --> 00:23:14,200 now! Alban, drive! 244 00:23:46,760 --> 00:23:48,060 Welcome? 245 00:23:48,100 --> 00:23:49,600 Hello Hello 246 00:23:52,130 --> 00:23:54,670 Looks like we're booked, guys. 247 00:23:54,700 --> 00:23:56,340 who are you? 248 00:23:56,370 --> 00:24:01,280 We are guests at Ba Claaka. We are staying here but we have lost our way 249 00:24:01,310 --> 00:24:03,280 How did you cross the gate? 250 00:24:03,310 --> 00:24:04,550 Excuse me, sir. 251 00:24:04,580 --> 00:24:06,320 We were just back from the disco. 252 00:24:06,350 --> 00:24:10,020 And it seems that we have found ourselves Somehow outside the complex. 253 00:24:10,050 --> 00:24:15,690 We must have gone too far. Look. This is my e-card. 254 00:24:15,720 --> 00:24:17,690 Sorry, not sure what happened. 255 00:24:17,730 --> 00:24:19,400 Maybe the middleman screwed up tonight. 256 00:24:19,430 --> 00:24:21,430 James, do you have your electronic card? 257 00:24:28,700 --> 00:24:31,170 Guests are not allowed to go beyond the boundaries of the complex. 258 00:24:31,210 --> 00:24:32,540 Yes, we know that. 259 00:24:32,580 --> 00:24:34,640 We are so sorry. This will not happen again. 260 00:24:41,220 --> 00:24:42,650 Thank you all. 261 00:24:56,630 --> 00:24:59,130 are you OK? you will be fine. 262 00:24:59,170 --> 00:25:02,540 We'll see you for breakfast. 263 00:25:39,170 --> 00:25:41,080 Yes. I'm coming. 264 00:25:47,520 --> 00:25:48,720 I'm coming! 265 00:25:58,160 --> 00:26:01,700 Mr. James Foster? 266 00:26:01,730 --> 00:26:04,570 Yes? 267 00:26:04,600 --> 00:26:08,770 You must come with us. 268 00:26:39,640 --> 00:26:44,840 Excuse me, where are we going? 269 00:27:17,410 --> 00:27:18,440 no no no! 270 00:27:18,470 --> 00:27:19,680 (James)! 271 00:27:19,710 --> 00:27:21,810 We are together! (James)! 272 00:27:21,840 --> 00:27:23,910 I'll go with her. 273 00:27:23,950 --> 00:27:27,250 I'll find you, Em! I will find you! 274 00:28:12,900 --> 00:28:13,930 Welcome? 275 00:28:17,770 --> 00:28:19,840 Welcome? Would you excuse me get out of here please? 276 00:28:22,970 --> 00:28:25,370 Welcome? 277 00:28:36,720 --> 00:28:39,250 Sorry for the wait. 278 00:28:39,290 --> 00:28:40,960 where is my wife? 279 00:28:40,990 --> 00:28:43,890 Mrs. Foster is fine. 280 00:28:43,930 --> 00:28:48,300 I was talking to her in the room The other end of the hall from here. 281 00:28:48,330 --> 00:28:51,570 She is a beautiful woman. 282 00:28:51,600 --> 00:28:57,010 You must feel very lucky. 283 00:28:57,040 --> 00:28:58,870 Would you like a cigarette? 284 00:28:58,910 --> 00:29:00,240 No thank you. 285 00:29:14,860 --> 00:29:17,560 My name is Detective Eral Thresh. 286 00:29:21,060 --> 00:29:23,570 This title will sound familiar. 287 00:29:23,600 --> 00:29:25,300 After I met my Uncle Drew Thresh, 288 00:29:25,330 --> 00:29:29,610 who works at a resort "Pearl Princess" in "Pa Claca" 289 00:29:29,640 --> 00:29:33,940 I was told it was rented his car yesterday morning. 290 00:29:33,980 --> 00:29:36,910 James, I will ask whether this is true, 291 00:29:36,950 --> 00:29:41,480 But before you answer, I must clarify That uncle would be in big trouble 292 00:29:41,520 --> 00:29:45,420 If you rent his car, So, for his own good 293 00:29:45,450 --> 00:29:51,330 Will you agree to answer He didn't rent it to you? 294 00:29:51,360 --> 00:29:53,800 What will that change for me? 295 00:29:53,830 --> 00:30:00,740 It doesn't change anything. It's just something I would appreciate it, given the situation. 296 00:30:00,770 --> 00:30:02,440 OK. 297 00:30:02,470 --> 00:30:03,670 Thanks. 298 00:30:12,850 --> 00:30:16,890 Mr. Foster, is the spa worker? Named as Drew Thresh 299 00:30:16,920 --> 00:30:21,320 He rented his car yesterday morning at The Pearl Princess in Ba Claaka? 300 00:30:24,560 --> 00:30:25,930 no. 301 00:30:25,960 --> 00:30:29,530 good. 302 00:30:29,570 --> 00:30:35,100 Explained the Bauers, Gabe. And (Alban) that after stealing the car 303 00:30:35,140 --> 00:30:39,110 From Drew Thresh "Pearl Princess" in "Pa Claca" 304 00:30:39,140 --> 00:30:41,840 that you went on a picnic with Your wife to the coast. 305 00:30:41,880 --> 00:30:44,380 Where I was there drunk I ran over a farmer 306 00:30:44,410 --> 00:30:47,950 His name is Miro Myron. So he killed him instantly. 307 00:30:47,980 --> 00:30:51,850 I ran away from the accident without contacting the police 308 00:30:51,890 --> 00:30:56,690 His family found a body Mr. Myron yesterday morning 309 00:30:56,730 --> 00:30:59,030 Your wife confirmed this narrative. 310 00:31:02,500 --> 00:31:04,570 (Im) confirmed that? 311 00:31:04,600 --> 00:31:05,800 Okay. 312 00:31:09,910 --> 00:31:12,570 She was very forthright. 313 00:31:13,910 --> 00:31:15,740 under our federal law In Li Tolga 314 00:31:15,780 --> 00:31:18,180 If you are responsible for a man's death, 315 00:31:18,210 --> 00:31:21,150 Including the event avoidable accident, 316 00:31:21,180 --> 00:31:24,750 His eldest son must kill you To preserve the honor of the family. 317 00:31:24,790 --> 00:31:27,720 We do this here at the Center Police, B floor. 318 00:31:27,760 --> 00:31:32,530 What...? 319 00:31:32,560 --> 00:31:35,500 What did you say? 320 00:31:35,530 --> 00:31:38,830 In the event that the victim does not have Son, the state is obligated to do so 321 00:31:38,870 --> 00:31:42,800 But fortunately for Mr. Myron. .Two boys, one of them is 9 and the other is 13 years old 322 00:31:42,840 --> 00:31:47,440 But it's not... I'm sorry. 323 00:31:47,480 --> 00:31:51,080 Please, he... 324 00:31:51,110 --> 00:31:55,580 James, we're unlikely to kill you. 325 00:31:55,620 --> 00:31:57,750 Are you familiar with the procedure Revised Consort Law 326 00:31:57,790 --> 00:32:00,660 For international visitors and diplomats? 327 00:32:03,190 --> 00:32:05,830 My body partner. 328 00:32:05,860 --> 00:32:09,460 This is the deal you offer My government to foreign visitors in your situation 329 00:32:09,500 --> 00:32:13,200 As part of our initiative long-term tourism. 330 00:32:13,240 --> 00:32:19,940 For a large sum, you will make the state A consort to replace you at execution. 331 00:32:19,980 --> 00:32:24,910 Most importantly, this is an order fundamental to our diplomatic agreement, 332 00:32:24,950 --> 00:32:27,220 The consort will also preserve your memories, 333 00:32:27,250 --> 00:32:31,990 Thus he will think himself guilty committed the crime at the time of death. 334 00:32:32,020 --> 00:32:34,960 Do you agree, James William Foster? , to be copied 335 00:32:34,990 --> 00:32:40,700 and associated fees, For the purposes of completing our legal procedures? 336 00:32:44,600 --> 00:32:48,040 Sorry, I don't quite understand. 337 00:32:48,070 --> 00:32:51,040 Would you rather be executed? 338 00:32:53,640 --> 00:32:54,940 Please sign. 339 00:34:04,910 --> 00:34:06,020 no no no. 340 00:34:06,050 --> 00:34:07,280 Please take off the dress. 341 00:34:53,900 --> 00:34:55,060 Enter. 342 00:35:12,780 --> 00:35:14,150 Please do like this. 343 00:37:34,160 --> 00:37:35,860 are you OK? 344 00:37:39,000 --> 00:37:43,900 (im)? where am I? 345 00:37:43,930 --> 00:37:47,840 We are still at the police station. .that you are recovering 346 00:37:49,510 --> 00:37:52,280 does it hurt? 347 00:37:52,310 --> 00:37:56,580 My head hurts so much. 348 00:37:56,610 --> 00:38:00,380 They told me that the cloning process succeeded 349 00:38:00,420 --> 00:38:04,350 It has already been completed. 350 00:38:04,390 --> 00:38:06,990 spouse? 351 00:38:07,020 --> 00:38:09,830 alternative. 352 00:38:09,860 --> 00:38:12,030 They are waiting for us downstairs. 353 00:38:47,030 --> 00:38:49,900 The process often takes a few tries. 354 00:38:49,930 --> 00:38:55,440 Even the smallest defects are rejected by the provisions of the law. 355 00:38:55,470 --> 00:39:00,110 But this pair... 356 00:39:00,140 --> 00:39:05,320 It worked on the first try. 357 00:39:05,350 --> 00:39:06,580 but how...? 358 00:39:06,620 --> 00:39:08,290 This terrible. 359 00:39:18,560 --> 00:39:22,470 He looks just like me. 360 00:39:22,500 --> 00:39:26,670 You will both witness the execution 361 00:39:26,700 --> 00:39:28,670 no. I don't want to see it. 362 00:39:28,710 --> 00:39:30,210 This is not negotiable. 363 00:39:39,250 --> 00:39:41,390 Oh, my God. Oh, my God. 364 00:39:42,850 --> 00:39:43,990 .Oh, my God 365 00:40:10,232 --> 00:40:16,502 Translated by: Dr. Ali Talal and Fouad Al-Khafaji 366 00:40:58,730 --> 00:41:01,000 Please... (James). 367 00:41:08,210 --> 00:41:13,340 no no no. 368 00:41:13,380 --> 00:41:17,550 please do not do this. I... 369 00:41:17,580 --> 00:41:20,350 please do not do this. I was not... 370 00:41:20,380 --> 00:41:26,320 Im, please! 371 00:41:26,360 --> 00:41:30,160 (im)! (im)! 372 00:41:30,190 --> 00:41:36,070 (Em), help me! (im)! 373 00:41:36,100 --> 00:41:40,200 Please help me! (im)! 374 00:41:40,240 --> 00:41:46,180 help me! Help me, Em! help me! 375 00:41:49,810 --> 00:41:54,020 no! Im, please! 376 00:43:57,980 --> 00:44:00,950 You should take this ashes 377 00:44:00,980 --> 00:44:02,620 Take it as a souvenir. 378 00:44:04,950 --> 00:44:07,820 The car is waiting for you To take you back to the resort. 379 00:44:17,730 --> 00:44:21,400 Could you help me? 380 00:44:21,440 --> 00:44:24,100 There is a shuttle bus going To the airport after 15 minutes. 381 00:44:25,440 --> 00:44:28,180 (James)? (James)! 382 00:44:28,210 --> 00:44:30,140 Yes? Yes. 383 00:44:30,180 --> 00:44:31,650 the curse. 384 00:44:48,060 --> 00:44:50,360 where..? 385 00:44:50,400 --> 00:44:51,770 What? 386 00:44:51,800 --> 00:44:54,400 passport. I can't find it. 387 00:44:54,430 --> 00:44:56,040 What do you mean? 388 00:44:56,070 --> 00:44:57,200 I don't know. I usually do I put it in my bag. 389 00:44:57,240 --> 00:44:59,370 He's not here. What do you mean you can't find it? 390 00:44:59,410 --> 00:45:00,870 I don't know where he is. 391 00:45:00,910 --> 00:45:02,080 ..so everything James, we have to leave. 392 00:45:02,110 --> 00:45:03,810 Well, I know, I'm looking But he is not here. 393 00:45:03,840 --> 00:45:04,950 .. I can't.. I don't know We have to leave! 394 00:45:04,980 --> 00:45:06,410 We have to leave! We have to leave! 395 00:45:06,450 --> 00:45:07,750 the curse! 396 00:45:23,200 --> 00:45:28,100 If you wanna go Without me, I would understand. 397 00:45:32,010 --> 00:45:34,270 I will return home as soon as possible to get on the plane. 398 00:45:41,010 --> 00:45:42,750 (im)? 399 00:45:48,920 --> 00:45:51,120 It's really disgusting. 400 00:45:54,260 --> 00:45:55,300 What? 401 00:46:01,200 --> 00:46:06,510 It's really disgusting So much so that you can... 402 00:46:06,540 --> 00:46:10,080 sit there.. 403 00:46:10,110 --> 00:46:13,450 And you see the executions. 404 00:46:13,480 --> 00:46:16,090 As if you were a robot. 405 00:46:19,120 --> 00:46:20,520 what is wrong with you? 406 00:46:27,260 --> 00:46:30,930 I'll go to the front desk. 407 00:46:30,960 --> 00:46:36,000 Let's see if they can help us. 408 00:46:36,040 --> 00:46:37,570 Good? 409 00:46:40,410 --> 00:46:41,940 I will meet you immediately. 410 00:46:50,120 --> 00:46:52,590 Yes I understand. 411 00:46:52,620 --> 00:46:54,990 Thanks. Thanks. 412 00:46:55,020 --> 00:46:58,160 Thank you for your patience, Mr. Foster.) 413 00:46:58,184 --> 00:46:59,986 Would you like us to extend your room reservation? 414 00:47:03,223 --> 00:47:04,492 Mr. Foster? 415 00:47:06,594 --> 00:47:11,499 Sorry, is our room still available? 416 00:47:11,532 --> 00:47:13,066 Yes, Mr. Foster. 417 00:47:13,099 --> 00:47:14,367 Your room is still available. 418 00:47:14,401 --> 00:47:16,903 Until our closing date at the end of the month. 419 00:47:16,936 --> 00:47:18,238 We currently have a number of empty rooms 420 00:47:18,271 --> 00:47:21,908 With the onset of the rainy season. 421 00:47:21,941 --> 00:47:26,079 Let's say we extend the reservation Another week and let's get started. 422 00:47:26,112 --> 00:47:29,316 Will the reservation remain in the name of Em Foster? 423 00:47:30,450 --> 00:47:32,485 Okay. 424 00:47:32,520 --> 00:47:34,020 amazing. 425 00:47:34,054 --> 00:47:35,922 Is there anything else Can I help you with it today? 426 00:47:35,955 --> 00:47:37,223 no thank you. 427 00:47:43,430 --> 00:47:45,566 Will you leave us? 428 00:47:45,599 --> 00:47:47,267 As soon as I can. 429 00:47:47,300 --> 00:47:48,335 It's a shame. 430 00:47:50,638 --> 00:47:53,306 I'm sorry, James. 431 00:47:56,409 --> 00:48:00,447 Come have a drink With me and let me explain. 432 00:48:00,480 --> 00:48:02,849 Please. 433 00:48:06,319 --> 00:48:08,488 In our first year coming Alban was working in a capacity 434 00:48:08,522 --> 00:48:12,092 Consultant in a new resort building. 435 00:48:12,125 --> 00:48:15,195 Botfree 2, do you know him? 436 00:48:15,228 --> 00:48:17,163 both. 437 00:48:17,197 --> 00:48:20,367 It's a number of buildings nearby This place is in the north coast. 438 00:48:20,400 --> 00:48:23,002 They're putting on an infinity pool 439 00:48:23,036 --> 00:48:25,405 One of Alban's designs. 440 00:48:25,438 --> 00:48:26,973 a bit skewed with Some glass in its bottom. 441 00:48:27,006 --> 00:48:30,210 Which you can see from the bar. 442 00:48:30,243 --> 00:48:32,178 Except that the wallboard had fallen from the crane 443 00:48:32,212 --> 00:48:34,280 Two workers were killed. 444 00:48:34,314 --> 00:48:36,650 The landlord blamed it on Alban. 445 00:48:36,684 --> 00:48:40,654 That is why we were arrested. We are sentenced to death. 446 00:48:40,688 --> 00:48:44,558 Then we made a discovery which you have now discovered. 447 00:48:44,592 --> 00:48:47,127 Discovery. 448 00:48:47,160 --> 00:48:52,633 are you upset Think of it as a gift. 449 00:48:55,536 --> 00:48:57,638 You indicated that you were In search of an inspirational worker. 450 00:49:01,007 --> 00:49:05,178 There's something to experiment with, right? 451 00:49:05,211 --> 00:49:08,481 You got rid of it and you feel... 452 00:49:08,516 --> 00:49:10,483 It's hard to explain But I see it in your eyes. 453 00:49:10,518 --> 00:49:11,985 If you realize what I mean. 454 00:49:15,989 --> 00:49:18,324 Will you come to our palace tonight? 455 00:49:18,358 --> 00:49:20,360 There are a few others that we have encountered over the years 456 00:49:20,393 --> 00:49:23,029 Those who spread our secrets. 457 00:49:46,085 --> 00:49:48,221 (James). 458 00:49:48,254 --> 00:49:51,291 You're here, James. 459 00:49:53,092 --> 00:49:57,330 You are completely changed. You look attractive now. 460 00:49:57,363 --> 00:50:00,200 I see beauty in you. 461 00:50:00,233 --> 00:50:02,736 Go ahead, drink it quickly. 462 00:50:02,770 --> 00:50:05,506 Okay. quickly. 463 00:50:05,539 --> 00:50:10,243 Yes, that's decent. 464 00:50:10,276 --> 00:50:13,379 We add a little more. Go ahead, come on. 465 00:50:13,413 --> 00:50:15,583 I thank you. - Come on, come on. 466 00:50:15,616 --> 00:50:19,185 Hey everyone. 467 00:50:19,219 --> 00:50:23,524 This new friend Which I was telling you about. 468 00:50:23,557 --> 00:50:29,429 James, this is Charles. And Jennifer and Dr. Moden. 469 00:50:29,462 --> 00:50:31,699 And the beautiful Bex. 470 00:50:33,299 --> 00:50:35,803 nice to meet you. 471 00:50:35,836 --> 00:50:38,739 Do you know that Bex's dad is a movie producer? 472 00:50:38,772 --> 00:50:40,406 Wow. 473 00:50:40,440 --> 00:50:43,644 Maybe your book will be made into a movie. 474 00:50:43,677 --> 00:50:45,579 So, are you an author? 475 00:50:45,613 --> 00:50:48,381 somewhat. 476 00:50:48,414 --> 00:50:49,517 somewhat? 477 00:50:50,851 --> 00:50:52,520 What does that mean? 478 00:50:52,553 --> 00:50:54,655 James wrote an amazing book, which I love. 479 00:50:55,689 --> 00:50:57,390 Good. 480 00:50:57,423 --> 00:50:59,493 So, what is this book about? 481 00:50:59,527 --> 00:51:02,161 Don't bother the guy, he's had a bad day. 482 00:51:04,698 --> 00:51:06,232 I'm fine. 483 00:51:06,266 --> 00:51:07,735 I'm curious about the new Zumbina. 484 00:51:07,768 --> 00:51:09,469 You're not supposed to be afraid, James. 485 00:51:09,503 --> 00:51:11,304 We are all zombies here. 486 00:51:13,874 --> 00:51:15,643 You sure are a cannibal. 487 00:51:15,676 --> 00:51:17,443 please. - Ladies. 488 00:51:19,613 --> 00:51:23,449 Everyone here is a brother, James. 489 00:51:23,483 --> 00:51:25,451 You don't understand "Li Tolga" yet 490 00:51:25,485 --> 00:51:27,855 However, they are very generous and disciplined 491 00:51:27,888 --> 00:51:29,857 Especially if they know you can pay. 492 00:51:33,459 --> 00:51:35,663 Very conservative outside resorts. 493 00:51:35,696 --> 00:51:38,331 And very religious. 494 00:51:38,364 --> 00:51:44,304 And they will kill you if you take drugs Or infidelity or homosexuality. 495 00:51:44,337 --> 00:51:50,310 Can you guess which Is one of us gay? 496 00:51:53,581 --> 00:51:54,715 Honestly, it's great that everyone 497 00:51:54,748 --> 00:51:57,483 alive in this country. 498 00:51:57,518 --> 00:52:00,821 James, I'm so glad you came tonight 499 00:52:00,854 --> 00:52:03,423 It's a great time to spend with us. 500 00:52:03,456 --> 00:52:04,858 Dr. Modden is writing a paper 501 00:52:04,892 --> 00:52:07,460 Concerning the tradition of consort "Li Tolga". 502 00:52:07,494 --> 00:52:09,195 It's Bob, please. 503 00:52:09,228 --> 00:52:11,464 I was wondering if I can ask you a question 504 00:52:11,498 --> 00:52:14,467 While still fresh, as they say. 505 00:52:14,501 --> 00:52:16,904 certainly. 506 00:52:16,937 --> 00:52:19,372 I'm afraid they did On the wrong guy? 507 00:52:19,405 --> 00:52:20,874 Oh, my God. 508 00:52:20,908 --> 00:52:24,310 You think if we look back 509 00:52:24,344 --> 00:52:26,513 They killed the real James? 510 00:52:26,547 --> 00:52:28,515 This was my biggest fear after my experience. 511 00:52:28,549 --> 00:52:30,651 Because you woke up in that little room 512 00:52:30,684 --> 00:52:34,487 And for what you know, he lost They could replace you. 513 00:52:34,521 --> 00:52:36,757 It's hard to tell what happened while you were asleep. 514 00:52:36,790 --> 00:52:38,358 So, what's important? 515 00:52:38,391 --> 00:52:40,426 - You should leave that. - I left it. 516 00:52:40,460 --> 00:52:42,630 how I can? 517 00:52:42,663 --> 00:52:44,464 I won't know if you are My real self. 518 00:52:44,498 --> 00:52:46,332 As long as I'm alive. 519 00:52:46,366 --> 00:52:48,569 Exactly, who would care about that? 520 00:52:48,602 --> 00:52:50,838 What do you think, James? 521 00:52:50,871 --> 00:52:55,843 Are you afraid that maybe you just realized you're dead? 522 00:52:55,876 --> 00:52:57,276 I hope so. 523 00:53:24,872 --> 00:53:26,707 feel okay? 524 00:53:29,710 --> 00:53:30,778 Yes Yes. 525 00:53:30,811 --> 00:53:32,513 Just... 526 00:53:34,347 --> 00:53:36,784 Maybe I drank too much. 527 00:53:36,817 --> 00:53:38,351 I don't think that's all. 528 00:53:41,755 --> 00:53:45,693 The first day is always difficult. 529 00:53:45,726 --> 00:53:51,665 As if a new skin is gradually growing. 530 00:53:51,699 --> 00:53:54,968 And in your case, I see that Something extraordinary is happening. 531 00:54:00,040 --> 00:54:03,610 I have this... 532 00:54:03,644 --> 00:54:07,413 pressure in my head. 533 00:54:10,517 --> 00:54:11,819 It will go away. 534 00:54:16,623 --> 00:54:21,795 (James)... 535 00:54:21,829 --> 00:54:23,864 Will you trust me tonight? 536 00:54:33,874 --> 00:54:36,543 He got it from a janitor. 537 00:54:36,577 --> 00:54:38,779 It's okay, come on. 538 00:54:42,549 --> 00:54:44,785 It was an amazing launch. 539 00:54:44,818 --> 00:54:48,555 James, why don't you come over here for a moment. 540 00:54:48,589 --> 00:54:50,724 I have a business plan for you. 541 00:54:50,758 --> 00:54:52,626 Don't worry about the gun. 542 00:54:52,659 --> 00:54:54,027 I hear you have a problem with your passport. 543 00:54:54,061 --> 00:54:55,562 is that right? 544 00:54:55,596 --> 00:54:58,832 That's a huge problem in a place like this. 545 00:54:58,866 --> 00:55:00,299 I will tell you something 546 00:55:00,333 --> 00:55:03,302 I'll talk to whoever I have They have a connection in alienation 547 00:55:03,336 --> 00:55:04,905 I will see if I can help you 548 00:55:04,938 --> 00:55:06,907 If you play a simple game with us this evening. 549 00:55:09,109 --> 00:55:11,945 James, we have a simple plan this evening. 550 00:55:11,979 --> 00:55:13,647 A bit of fun. 551 00:55:13,680 --> 00:55:15,883 Tell him about the mission. 552 00:55:15,916 --> 00:55:17,584 the mission? Okay. 553 00:55:17,618 --> 00:55:20,453 at the beginning of this week, Owner of Boat Free 2 Resort 554 00:55:20,486 --> 00:55:25,025 Awarded a Medal for Promoting the Prosperity of Li Tolga. 555 00:55:25,058 --> 00:55:27,628 There was a party on the beach. 556 00:55:27,661 --> 00:55:30,329 We know that the owner lives in a house 557 00:55:30,363 --> 00:55:31,865 At the top of the plateau. 558 00:55:31,899 --> 00:55:37,470 That's why we decided tonight We will give ourselves a medal. 559 00:55:37,504 --> 00:55:42,609 Simple game for fun. 560 00:55:42,643 --> 00:55:46,580 It's really important to us, James. 561 00:55:46,613 --> 00:55:50,684 I mean, after all, he executed us. 562 00:55:50,717 --> 00:55:53,419 Somewhat, if you don't respond to such abuse 563 00:55:53,452 --> 00:55:55,522 You are a coward and you will fall to the ground 564 00:55:55,556 --> 00:55:57,691 You will never get up again. 565 00:55:59,493 --> 00:56:01,360 what do you say? 566 00:56:03,130 --> 00:56:04,731 We may be far from you now 567 00:56:04,765 --> 00:56:06,033 Don't give up on yourself. 568 00:56:59,786 --> 00:57:01,788 Perfect look. 569 00:59:25,599 --> 00:59:27,801 We found it! 570 01:00:11,111 --> 01:00:14,014 Have you fired a gun before? 571 01:00:32,933 --> 01:00:34,634 It will be very easy. 572 01:00:39,973 --> 01:00:42,275 Nobody gets that chance. 573 01:01:22,082 --> 01:01:27,721 What are you doing here boys? 574 01:01:27,754 --> 01:01:29,222 Just a game of challenges. 575 01:01:29,256 --> 01:01:33,860 Have you seen what he has in this place before? 576 01:01:33,894 --> 01:01:36,229 James, you're going to order a drink 577 01:01:36,263 --> 01:01:37,998 And you will ask for a cigarette. 578 01:01:41,268 --> 01:01:44,371 You have great taste, sir. 579 01:01:44,404 --> 01:01:46,373 I'm really starting to like you. 580 01:02:33,853 --> 01:02:36,122 We must enter it immediately. 581 01:02:36,156 --> 01:02:38,858 Okay. 582 01:02:38,892 --> 01:02:41,294 My building is very close. 583 01:02:41,328 --> 01:02:43,330 To the right. 584 01:02:56,810 --> 01:02:58,411 You don't have to, my dear. 585 01:02:58,445 --> 01:03:00,380 - I need some towels. What's going on, James? 586 01:03:00,413 --> 01:03:02,148 No no. 587 01:03:08,622 --> 01:03:10,291 They must really have water here. 588 01:03:10,324 --> 01:03:11,659 Charles, do you have water? 589 01:03:11,693 --> 01:03:15,029 They stripped me of my purse, my love. 590 01:03:15,062 --> 01:03:16,130 Why don't you be a gentleman 591 01:03:16,163 --> 01:03:17,665 And give Gabby your seat? 592 01:03:17,699 --> 01:03:20,034 Because I am an old man. 593 01:03:20,067 --> 01:03:22,737 I had a colonoscopy in the past month 594 01:03:22,771 --> 01:03:26,273 It was like a vision A painting of Jackson Polyp. 595 01:03:28,409 --> 01:03:31,245 James, do you know why consort imitation? 596 01:03:31,278 --> 01:03:34,648 Something unique to Li Tolga? 597 01:03:34,682 --> 01:03:39,253 I'm starting to think it's their poetic style. 598 01:03:39,286 --> 01:03:41,655 We spent years trying Generate the method in the laboratory 599 01:03:41,689 --> 01:03:44,693 Except we are very frank. 600 01:03:44,726 --> 01:03:45,794 We did not consider... 601 01:03:45,827 --> 01:03:47,628 And finally. 602 01:03:47,661 --> 01:03:49,396 Exceeding normal limits. 603 01:03:49,430 --> 01:03:50,531 Welcome. 604 01:03:50,564 --> 01:03:53,167 We've been here for several hours. 605 01:03:54,368 --> 01:03:56,237 Are you feeling upset? 606 01:03:57,571 --> 01:03:58,740 Good... 607 01:04:01,675 --> 01:04:05,479 Our country is not a playground for strangers. 608 01:04:05,513 --> 01:04:08,182 We seem to forget that sometimes. 609 01:04:09,350 --> 01:04:12,086 But do not lose sight of today. 610 01:04:12,119 --> 01:04:14,756 You have experienced our hospitality 611 01:04:14,789 --> 01:04:18,192 Today I feel inspired to make a statement. 612 01:04:19,593 --> 01:04:22,196 What do you say? 613 01:04:22,229 --> 01:04:23,197 Yes, go ahead. 614 01:04:25,834 --> 01:04:27,101 - Hey. - Hey. 615 01:04:28,168 --> 01:04:29,303 I can walk. 616 01:04:29,336 --> 01:04:31,205 what is going on? 617 01:04:31,238 --> 01:04:32,473 Move immediately. Good. 618 01:04:32,506 --> 01:04:33,474 Good. 619 01:04:33,507 --> 01:04:34,475 Good. 620 01:04:34,508 --> 01:04:36,243 Hurry up. 621 01:04:44,118 --> 01:04:45,185 Where are we? 622 01:04:46,554 --> 01:04:49,256 What's going on, Detective? 623 01:04:49,290 --> 01:04:50,725 We are now available for payment. 624 01:05:10,578 --> 01:05:11,612 (dairy)! 625 01:05:25,492 --> 01:05:26,527 (dairy)! 626 01:05:30,264 --> 01:05:31,432 Leave her alone! 627 01:05:33,300 --> 01:05:34,468 no! 628 01:05:39,406 --> 01:05:40,474 Go away! 629 01:05:43,210 --> 01:05:45,212 Go away! - (James)! 630 01:05:50,484 --> 01:05:51,786 no! Let's go. 631 01:06:10,437 --> 01:06:11,806 (James)! 632 01:06:17,879 --> 01:06:22,282 I did well! I did well! 633 01:06:22,316 --> 01:06:23,752 Well done, James. 634 01:06:23,785 --> 01:06:26,420 I didn't think you had this talent. 635 01:06:28,622 --> 01:06:31,258 amazing. 636 01:06:54,949 --> 01:06:56,316 (im)? 637 01:06:58,352 --> 01:07:00,387 what is wrong with you? 638 01:07:00,421 --> 01:07:01,588 fiancé? 639 01:07:02,991 --> 01:07:05,325 I'm leaving. 640 01:07:05,359 --> 01:07:07,494 I don't have a passport. 641 01:07:07,528 --> 01:07:10,597 So, I think you should stay. 642 01:07:10,631 --> 01:07:12,566 They told me I already paid. 643 01:07:20,742 --> 01:07:22,242 Is this a dream? 644 01:07:25,312 --> 01:07:26,715 It will make sense. 645 01:07:30,885 --> 01:07:32,553 Your eyes have worsened 646 01:07:32,586 --> 01:07:34,588 Like a cancer in a landfill. 647 01:07:38,960 --> 01:07:40,461 Go then. 648 01:07:41,730 --> 01:07:43,297 Go back to your father. 649 01:07:57,846 --> 01:07:59,346 hey... 650 01:08:47,962 --> 01:08:49,429 Im left today. 651 01:08:50,499 --> 01:08:52,266 Perhaps that is good. 652 01:08:59,106 --> 01:09:00,409 We've been together for ten years. 653 01:09:02,377 --> 01:09:03,512 This is none of my business 654 01:09:03,545 --> 01:09:05,347 But I don't think it will suit you. 655 01:09:09,384 --> 01:09:11,285 Men raise women like Em. 656 01:09:11,319 --> 01:09:14,489 to see themselves as weak. 657 01:09:14,523 --> 01:09:16,558 Some jobs require backtracking. 658 01:09:18,993 --> 01:09:20,295 It requires some blood. 659 01:09:23,565 --> 01:09:25,400 I don't know. 660 01:10:02,604 --> 01:10:04,606 The rainy season is coming. 661 01:10:06,608 --> 01:10:08,042 Will you walk with me? 662 01:10:49,116 --> 01:10:51,118 What is this? 663 01:10:51,151 --> 01:10:53,254 Something called an "Iki" gate. 664 01:10:53,287 --> 01:10:56,758 It's the classic Li Tolga drug. 665 01:10:56,791 --> 01:10:58,426 I got it from one of the guards. 666 01:11:00,160 --> 01:11:01,228 And what does he do? 667 01:11:02,364 --> 01:11:04,499 It is a hallucinogen. 668 01:11:04,533 --> 01:11:05,567 And an aphrodisiac. 669 01:11:09,504 --> 01:11:12,841 Drug use is restricted Very modern town 670 01:11:12,874 --> 01:11:14,709 But this is a religious thing. 671 01:11:32,827 --> 01:11:35,430 I want you to show me how strong you are. 672 01:12:00,622 --> 01:12:02,390 It's terrible. 673 01:12:02,424 --> 01:12:03,658 It will impress you. 674 01:12:27,449 --> 01:12:29,484 How long will it take to take effect? 675 01:17:21,643 --> 01:17:23,845 Let's go. 676 01:17:23,878 --> 01:17:24,979 Pathetic. 677 01:17:30,184 --> 01:17:32,921 Not out loud. 678 01:17:32,954 --> 01:17:33,955 You know, James. 679 01:17:35,256 --> 01:17:38,860 I spoke to my son-in-law about your passport. 680 01:17:38,893 --> 01:17:39,894 about what? 681 01:17:39,928 --> 01:17:42,931 about your new passport. 682 01:17:42,964 --> 01:17:47,001 He indicated that the problem was Detective Thresh. 683 01:17:47,035 --> 01:17:49,070 Thresh is the one who's holding you back. 684 01:17:49,103 --> 01:17:52,040 Perhaps he will bring you again 685 01:17:52,073 --> 01:17:55,643 And he fills his fine coinage. 686 01:17:55,677 --> 01:17:58,546 The people of Li Tolga don't understand Only one thing. 687 01:17:58,579 --> 01:18:01,749 You have to prove to them that you are victor in this battle. 688 01:18:01,783 --> 01:18:03,518 correct. 689 01:18:03,551 --> 01:18:05,653 They're like baboons. 690 01:18:05,687 --> 01:18:07,989 Like baboons, but we think we know 691 01:18:08,022 --> 01:18:10,024 Which helps us. 692 01:18:10,058 --> 01:18:11,259 truly? 693 01:18:11,292 --> 01:18:15,096 Trigeminal neuralgia, James. 694 01:18:15,129 --> 01:18:20,168 Looks like the detective is going to take an injection Glycerin tonight. 695 01:18:20,201 --> 01:18:22,103 At Li Tolga's brain and spine. 696 01:18:33,315 --> 01:18:36,184 (James), (James). 697 01:18:37,953 --> 01:18:39,087 Why not go down? 698 01:18:41,189 --> 01:18:42,391 We'll finish quickly. 699 01:20:03,205 --> 01:20:05,073 Is there a problem? 700 01:20:05,106 --> 01:20:07,275 There was a police car... 701 01:20:07,309 --> 01:20:09,644 She almost ran me over. 702 01:20:09,678 --> 01:20:11,747 They just sold their leader. 703 01:20:11,781 --> 01:20:13,515 Maybe I should have a drink first. 704 01:21:32,795 --> 01:21:34,563 Show him your strength, James. 705 01:21:42,604 --> 01:21:44,539 Yes, I like that. 706 01:21:44,573 --> 01:21:46,508 Come on, James. 707 01:21:46,541 --> 01:21:48,243 Come on, come on. 708 01:25:10,713 --> 01:25:12,514 (James). 709 01:25:14,950 --> 01:25:17,318 Come on, James, you're not upset, are you? 710 01:25:17,352 --> 01:25:19,487 It's just a simple joke. 711 01:25:19,521 --> 01:25:21,422 We paid the detective to make another clone 712 01:25:21,456 --> 01:25:23,558 To have fun with you. 713 01:25:27,797 --> 01:25:28,998 Speak up, James. 714 01:25:31,867 --> 01:25:34,703 Perhaps I will bring the two wives to me Here and you can fuck me. 715 01:25:34,737 --> 01:25:35,905 Have you tried that before? 716 01:25:39,975 --> 01:25:41,609 Don't be pathetic tonight, James. 717 01:25:41,643 --> 01:25:43,545 This is distasteful. 718 01:27:29,852 --> 01:27:31,053 Welcome. 719 01:28:16,765 --> 01:28:18,466 (James)! 720 01:28:25,140 --> 01:28:26,942 (James)! 721 01:28:27,477 --> 01:28:30,313 Get out, James. 722 01:28:32,181 --> 01:28:37,052 What are you doing there, James? 723 01:28:37,085 --> 01:28:41,190 Where do you think you are going, my little boy? 724 01:28:44,025 --> 01:28:50,065 (James)! 725 01:29:02,978 --> 01:29:04,980 Hey bus people! 726 01:29:07,550 --> 01:29:10,453 Either you give us the coward James Foster. 727 01:29:10,486 --> 01:29:13,689 Or I will shoot. 728 01:29:13,723 --> 01:29:17,058 He's weak of character and pees in bed 729 01:29:17,092 --> 01:29:21,130 And he will sell his mother for meat horse to save itself. 730 01:29:36,077 --> 01:29:41,717 Yes, James! 731 01:29:41,751 --> 01:29:45,655 Hurry up, my little boy. 732 01:29:47,223 --> 01:29:51,561 Come on, hurry up, James. 733 01:30:16,519 --> 01:30:18,621 You're pathetic, James. 734 01:30:20,055 --> 01:30:21,757 And a real baby. 735 01:30:23,693 --> 01:30:26,729 I can always choose a baby for us. 736 01:30:28,164 --> 01:30:29,064 What a joke. 737 01:30:30,633 --> 01:30:34,136 We've been laughing at you this whole time. 738 01:30:34,170 --> 01:30:37,038 You're such a good thing for us on our holiday. 739 01:30:38,207 --> 01:30:41,277 And a failed driver! 740 01:30:41,310 --> 01:30:44,045 I can't believe you ran over the guy, James. 741 01:30:44,079 --> 01:30:46,115 Do you remember that? 742 01:30:46,148 --> 01:30:48,417 We thought we'd get you in trouble 743 01:30:48,451 --> 01:30:51,454 Turns out you were stupid so you did it yourself. 744 01:30:54,790 --> 01:30:56,292 faster! 745 01:31:01,397 --> 01:31:02,732 I never read your book. 746 01:31:07,270 --> 01:31:08,571 do you believe that? 747 01:31:11,274 --> 01:31:12,475 I am an accomplished actress. 748 01:31:14,443 --> 01:31:15,811 Finding you was difficult. 749 01:31:17,513 --> 01:31:22,585 Stupid book he didn't read Someone six years ago. 750 01:31:22,618 --> 01:31:24,787 and negative reviews. 751 01:31:24,820 --> 01:31:26,522 You're empty, James. 752 01:31:26,556 --> 01:31:28,457 To believe that we really read your book. 753 01:31:28,491 --> 01:31:29,725 It's a funny book 754 01:31:29,759 --> 01:31:31,794 But he is frustrated most of all. 755 01:31:38,301 --> 01:31:42,638 I have a review with me, James. 756 01:31:44,540 --> 01:31:45,686 Have you already read this review? 757 01:31:47,643 --> 01:31:52,748 The Checkered Sheath: A failure as its title 758 01:31:52,782 --> 01:31:56,519 He seems to admit his lack of talent 759 01:31:56,552 --> 01:32:01,624 Corrects the newcomer (James Foster, the problem is with the claim. 760 01:32:01,657 --> 01:32:05,328 Pretending to fail is an affirmation 761 01:32:05,361 --> 01:32:09,165 How terrible the first appearance. 762 01:32:09,198 --> 01:32:12,401 "The Sheath" is a meaningless book 763 01:32:12,435 --> 01:32:14,804 He lacks the vocabulary to say it. 764 01:32:14,837 --> 01:32:18,741 One has only to wonder Whether it exists 765 01:32:18,774 --> 01:32:21,811 Thanks to Foster's powerful father-in-law 766 01:32:21,844 --> 01:32:24,914 And the media dominator (Edward Cervic). 767 01:32:24,947 --> 01:32:28,351 Maurice Tate is a urologist 768 01:32:28,384 --> 01:32:31,187 It says, "He suffers from internal marital conflicts 769 01:32:31,220 --> 01:32:35,257 No, it's my wine, Alban. 770 01:32:37,360 --> 01:32:40,763 (Jimmy) No, no. 771 01:32:40,796 --> 01:32:41,831 What are you doing, James? 772 01:32:41,864 --> 01:32:43,232 (James)! 773 01:32:48,270 --> 01:32:49,639 no! no! 774 01:32:49,672 --> 01:32:51,574 no! no! 775 01:32:58,848 --> 01:33:03,285 No, James. 776 01:33:03,319 --> 01:33:04,286 Come on. 777 01:33:04,320 --> 01:33:06,722 Come on. 778 01:33:06,756 --> 01:33:07,790 (James). 779 01:33:32,515 --> 01:33:34,550 (James)! 780 01:33:40,623 --> 01:33:42,491 (James)! 781 01:34:38,914 --> 01:34:40,015 help me... 782 01:35:55,891 --> 01:35:56,992 No, never... 783 01:36:26,722 --> 01:36:28,090 Help me, Im. 784 01:36:28,124 --> 01:36:31,527 Help me, Em, please. 785 01:37:41,264 --> 01:37:42,598 anyone? 786 01:37:53,642 --> 01:37:54,677 anyone? 787 01:38:20,103 --> 01:38:25,175 It appears! He came back from the dead! 788 01:38:27,210 --> 01:38:31,847 Hey, James, take my hand. 789 01:38:33,949 --> 01:38:38,188 Come on, you don't have to. 790 01:38:38,221 --> 01:38:41,023 You don't have to, go ahead. 791 01:38:46,929 --> 01:38:50,632 Today we'll fix you, James. 792 01:38:50,666 --> 01:38:55,037 I know it was hard But believe me when I say 793 01:38:55,070 --> 01:38:58,640 We have a message of mercy. 794 01:38:58,674 --> 01:39:03,146 It's time to get out of your disgusting mind 795 01:39:03,179 --> 01:39:05,681 And to discover what you are from a creature. 796 01:39:10,219 --> 01:39:12,054 Get the dog. 797 01:39:15,291 --> 01:39:16,325 faster. 798 01:39:44,287 --> 01:39:47,056 The dog is here to complete your transformation. 799 01:39:49,492 --> 01:39:52,094 You can't get rid of Your past is nothing but blood. 800 01:40:17,487 --> 01:40:19,523 Offer up the dog, James. 801 01:40:33,102 --> 01:40:34,505 kill the dog 802 01:40:43,179 --> 01:40:46,349 Fuck you and fuck you all. 803 01:40:52,121 --> 01:40:53,657 Pick up the knife, James. 804 01:41:02,499 --> 01:41:04,066 This is in your best interest. 805 01:41:13,544 --> 01:41:14,811 You pick it up. 806 01:41:20,316 --> 01:41:21,350 Let's go. 807 01:41:22,686 --> 01:41:24,220 Go get it! 808 01:43:13,362 --> 01:43:15,766 Come closer, you don't have to. 809 01:44:14,323 --> 01:44:15,357 Okay. 810 01:44:23,066 --> 01:44:24,333 I'm going down at ten 811 01:44:24,366 --> 01:44:26,903 So I will be at home At about half past one. 812 01:44:30,841 --> 01:44:32,008 sorry my love. 813 01:44:34,945 --> 01:44:35,979 I'm really sorry. 814 01:44:38,782 --> 01:44:43,352 Okay. 815 01:44:43,385 --> 01:44:44,554 I miss you. 816 01:44:47,557 --> 01:44:49,526 Good. 817 01:44:49,559 --> 01:44:50,794 OK, but I have to go 818 01:44:50,827 --> 01:44:53,663 Lest I miss the flight. 819 01:44:53,697 --> 01:44:55,364 But I will see you soon. 820 01:44:56,566 --> 01:44:57,667 We agreed? 821 01:44:57,701 --> 01:44:59,803 I love you. Goodbye. 822 01:45:12,649 --> 01:45:13,683 I thank you. 823 01:45:16,352 --> 01:45:17,721 Thanks. 824 01:45:19,990 --> 01:45:22,324 Here you are. 825 01:45:22,358 --> 01:45:23,693 Charles, did you mention Stacey? 826 01:45:23,727 --> 01:45:25,529 I have a spare key under the pot? 827 01:45:25,562 --> 01:45:27,363 I called her yesterday. 828 01:45:27,396 --> 01:45:28,732 I swear that words come from an ear 829 01:45:28,765 --> 01:45:30,176 And he comes out of the other with that girl. 830 01:45:35,371 --> 01:45:38,374 (Gabe) What are you going to do at Are you back in Los Angeles? 831 01:45:38,407 --> 01:45:40,877 Alban will be right back to work 832 01:45:40,911 --> 01:45:41,912 aren't you like that? 833 01:45:41,945 --> 01:45:43,412 Yes, unfortunately. 834 01:45:43,445 --> 01:45:45,682 The spring issue of the magazine is coming out quickly 835 01:45:45,715 --> 01:45:46,983 I'm late. 836 01:45:47,017 --> 01:45:48,384 Which means I'll eat alone 837 01:45:48,417 --> 01:45:49,986 The house was rearranged again. 838 01:45:50,020 --> 01:45:52,556 Please don't say that. 839 01:45:52,589 --> 01:45:54,558 Whenever I feel bored I rearranged the house 840 01:45:54,591 --> 01:45:55,625 And that's what drives Alban crazy. 841 01:45:55,659 --> 01:45:56,660 Stop it. 842 01:45:56,693 --> 01:45:58,829 You must be related to Bex. 843 01:45:58,862 --> 01:46:00,831 I like to repaint the walls, too. 844 01:46:00,864 --> 01:46:01,998 Don't give her any idea. 845 01:46:02,032 --> 01:46:03,700 Alban, this reminds me 846 01:46:03,733 --> 01:46:05,702 that we have to pay jonas For what he did in the garage. 847 01:46:05,735 --> 01:46:07,403 I paid him last month. 848 01:46:07,436 --> 01:46:09,773 truly? He sent me a bill before we left. 849 01:46:09,806 --> 01:46:11,775 This is a pre-boarding call 850 01:46:11,808 --> 01:46:16,412 Addressed to passengers on a flight LT 907 to Los Angeles. 851 01:46:16,445 --> 01:46:18,949 passengers who need to help climb 852 01:46:18,982 --> 01:46:21,718 And those with children Young and passengers with us 853 01:46:21,751 --> 01:46:24,821 in business class today Please go to the portal. 854 01:46:24,855 --> 01:46:26,990 This is our end. 855 01:46:27,023 --> 01:46:29,491 Nice to meet you, James. 856 01:46:29,526 --> 01:46:32,562 Hope to see you next year. 857 01:46:32,596 --> 01:46:35,065 Have a nice trip. 858 01:46:35,098 --> 01:46:36,432 You also have. 859 01:47:21,044 --> 01:47:22,512 This is the final call to ascension 860 01:47:22,545 --> 01:47:25,548 Flight LT 606 to Melbourne. 861 01:47:25,582 --> 01:47:28,752 Let the rest of the passengers go All to the first gate. 862 01:47:28,785 --> 01:47:30,520 I repeat, this is the last call to ascension 863 01:47:30,553 --> 01:47:31,755 Flight LT 606. 864 01:48:16,782 --> 01:48:30,699 {\3candH00C5D2 {\3candHAA9600 60454

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.