All language subtitles for Gotham.S01E19.720p.BluRay.x264.ShAaNiG.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,160 --> 00:00:03,366 Previously on Gotham: 2 00:00:03,560 --> 00:00:05,608 I had a meeting with Wayne Enterprises... 3 00:00:05,760 --> 00:00:09,560 to tell them I was investigating them, they sent someone we trust to spy on us. 4 00:00:09,720 --> 00:00:12,724 Alfred was stabbed. It was a friend of his from the Army. 5 00:00:12,880 --> 00:00:15,008 - What was he looking for? - Some of my files. 6 00:00:15,200 --> 00:00:17,885 I could find out who hired him. He's the key to everything. 7 00:00:18,040 --> 00:00:19,121 I have a plan. 8 00:00:19,280 --> 00:00:22,489 I promise you I will get some of us out of here alive. 9 00:00:22,640 --> 00:00:25,644 - Who are you? - Dr. Francis Dulmacher. 10 00:00:25,800 --> 00:00:28,087 The people in the basement trust me. 11 00:00:28,240 --> 00:00:32,484 Put me in charge and I promise you a dependable flow of healthy product. 12 00:00:32,640 --> 00:00:34,722 - And if I fail? - Those who fail me... 13 00:00:34,880 --> 00:00:36,450 still have their uses. 14 00:00:37,240 --> 00:00:40,050 - What are they doing? - I'm sorry, honey, you're on the list. 15 00:00:40,200 --> 00:00:42,521 Half the cops on the G.C.P.D. have a Cobblepot... 16 00:00:42,680 --> 00:00:45,047 and Loeb has the goods on all of them. 17 00:00:45,200 --> 00:00:47,771 - That is what Loeb does. - Well, it ends now. 18 00:00:47,920 --> 00:00:48,967 So, what do you want? 19 00:00:49,120 --> 00:00:52,806 With the coming election for president of the Policeman's Union... 20 00:00:52,960 --> 00:00:54,769 there's no man I'd rather support. 21 00:00:54,920 --> 00:00:57,321 It's a new day in the G.C.P.D. 22 00:01:23,800 --> 00:01:26,121 - Mm, looking good, Ms. Cavanaugh. - Thank you. 23 00:01:26,280 --> 00:01:27,850 - How's that swelling? - Fine. 24 00:01:28,200 --> 00:01:30,931 If you need more ice packs, I'll let Denise know. 25 00:01:31,800 --> 00:01:33,962 Mr. Douglas, I know you don't like your view... 26 00:01:34,120 --> 00:01:37,488 and as soon as a recovery suite is open, I'm going to move you. 27 00:02:17,000 --> 00:02:18,331 Is there a problem? 28 00:02:18,960 --> 00:02:21,440 - You're outside. - You're observant. 29 00:02:21,600 --> 00:02:25,525 I'm the new assistant for the doctor. I'm Fish. And you are? 30 00:02:25,680 --> 00:02:29,480 Inside, you're free to roam, that's Dr. Dulmacher's prerogative. 31 00:02:29,640 --> 00:02:33,281 But once you step outside, you're in my world. 32 00:02:33,640 --> 00:02:36,883 I'm the man who catches the poor souls brave enough to try to escape. 33 00:02:37,160 --> 00:02:38,764 Ah, you're the catcher. 34 00:02:39,200 --> 00:02:41,362 - I've heard a lot about you. - Heh. 35 00:02:41,880 --> 00:02:44,645 So have there been many? 36 00:02:44,800 --> 00:02:46,370 Poor souls, I mean. 37 00:02:46,560 --> 00:02:48,050 No. 38 00:02:48,200 --> 00:02:51,044 The water does most of the work... 39 00:02:51,560 --> 00:02:56,009 but every so often someone gets stupid and gives it a go. 40 00:02:56,160 --> 00:02:58,731 I didn't know I wasn't supposed to be outside. 41 00:02:58,880 --> 00:03:00,803 My mistake. 42 00:03:01,120 --> 00:03:04,727 Make that mistake again, and it'll be your last. 43 00:03:15,880 --> 00:03:18,201 I saw the papers the other day. 44 00:03:18,360 --> 00:03:20,886 - Congratulations. - Thanks. 45 00:03:21,040 --> 00:03:24,362 So, what does president of the Policeman's Union do exactly? 46 00:03:24,520 --> 00:03:26,409 Depends on the president. 47 00:03:26,880 --> 00:03:28,609 - I see. - How's Alfred? 48 00:03:30,000 --> 00:03:32,082 - Whinier than I thought. - Mm. 49 00:03:32,240 --> 00:03:34,846 No, he's getting better. 50 00:03:35,440 --> 00:03:37,568 Glad to hear it. 51 00:03:40,520 --> 00:03:43,524 You two lied about who stabbed him, didn't you? 52 00:03:44,880 --> 00:03:46,484 That's why you're here? 53 00:03:47,240 --> 00:03:48,287 Is it? 54 00:03:48,480 --> 00:03:50,050 Yes. 55 00:03:52,040 --> 00:03:53,769 Did you? 56 00:03:54,560 --> 00:03:55,925 Lie to me? 57 00:03:57,400 --> 00:03:58,925 No. 58 00:03:59,520 --> 00:04:03,241 If we don't have a description of the culprit, we won't find him. 59 00:04:04,240 --> 00:04:06,288 I wish I could help you, detective. 60 00:04:09,440 --> 00:04:13,764 Alfred wants to go after him on his own, that's why you lied to me. 61 00:04:14,920 --> 00:04:16,285 No. 62 00:04:16,640 --> 00:04:18,688 Bruce, look at me. 63 00:04:18,960 --> 00:04:21,486 Whatever Alfred is up to, you have to stay out of it. 64 00:04:22,080 --> 00:04:23,650 It's dangerous. 65 00:04:23,800 --> 00:04:25,086 And it's not your fight. 66 00:04:25,640 --> 00:04:27,608 I cut this bread way too thick, didn't I? 67 00:04:27,760 --> 00:04:29,330 Bruce... 68 00:04:31,240 --> 00:04:33,481 I understand what you're saying. 69 00:04:38,160 --> 00:04:40,003 Okay, then. 70 00:04:52,320 --> 00:04:53,526 Detective Gordon. 71 00:04:54,840 --> 00:04:57,730 - Len Moore. - Officer. What can I help you with? 72 00:04:57,880 --> 00:05:00,008 - You're a man with a reputation. - Oh, yeah? 73 00:05:00,160 --> 00:05:02,527 A Gotham detective who actually closes cases. 74 00:05:03,000 --> 00:05:04,047 I try. 75 00:05:08,320 --> 00:05:11,369 - Uh, that's actually why I'm here. - Oh, yeah? 76 00:05:11,520 --> 00:05:13,841 A few weeks ago, I was the first responder to a homicide. 77 00:05:14,040 --> 00:05:16,850 Victim's name was Grace Fairchild. 78 00:05:17,040 --> 00:05:18,804 They found her body stabbed to death. 79 00:05:19,000 --> 00:05:22,527 The detectives who caught the case, they got nowhere with it and moved on. 80 00:05:22,920 --> 00:05:25,002 I'm sorry to hear that, but it happens. 81 00:05:25,160 --> 00:05:27,606 I was wondering if you'd pick up where they left off. 82 00:05:28,120 --> 00:05:31,203 - You want me to take over the case? - Yeah. 83 00:05:31,360 --> 00:05:33,886 Look, Len, I got a full boat here. 84 00:05:34,040 --> 00:05:37,203 This victim's family, they deserve justice. 85 00:05:37,640 --> 00:05:40,405 - Yeah. - Her killer deserves to pay for what he did. 86 00:05:41,120 --> 00:05:42,451 This was a nasty one. 87 00:05:43,800 --> 00:05:45,882 They're all nasty. What's your angle on this? 88 00:05:46,080 --> 00:05:49,448 There's no angle. It's just... 89 00:05:49,600 --> 00:05:53,241 A few of us younger guys, we've been watching what you've been doing... 90 00:05:53,400 --> 00:05:56,563 to clean up Gotham and the G.C.P.D., and I wanna be a part of it. 91 00:05:57,120 --> 00:06:01,250 And bringing you this case is my way of trying to do that. 92 00:06:06,400 --> 00:06:08,323 I'll look into it. 93 00:06:17,240 --> 00:06:19,129 Ready to go? 94 00:06:19,600 --> 00:06:23,605 Ready? I have been dreaming about the carbonara at Luccio's all day. 95 00:06:24,160 --> 00:06:25,571 New case? 96 00:06:25,720 --> 00:06:29,486 Uh, sort of. It's an unsolved homicide a uni asked me to look into. 97 00:06:29,640 --> 00:06:32,120 - It's an odd one. - Ooh, how so? 98 00:06:32,680 --> 00:06:33,920 Thought you were hungry. 99 00:06:35,000 --> 00:06:37,287 What can I say? You had me at "homicide." 100 00:06:38,680 --> 00:06:41,604 The victim, Grace Fairchild, was found two weeks ago. 101 00:06:41,760 --> 00:06:44,570 But she was reported missing four months earlier. 102 00:06:44,720 --> 00:06:46,961 The last anyone heard, she called her mother... 103 00:06:47,120 --> 00:06:50,124 said she was having a drink at a bar in the South Village. 104 00:06:50,280 --> 00:06:51,964 That's my neighborhood. What bar? 105 00:06:52,680 --> 00:06:54,967 Detectives canvassed the area, nobody knows. 106 00:06:55,160 --> 00:06:58,448 No leads, no tips. I'm starting to see why the case was dropped. 107 00:06:59,120 --> 00:07:03,045 God, we were almost the same age. We could've been friends. 108 00:07:03,800 --> 00:07:06,610 You know, they have a few speakeasies in the South Village. 109 00:07:06,760 --> 00:07:10,651 It's a new thing. You walk in through a dry cleaner's or a shoe store to get inside. 110 00:07:10,800 --> 00:07:14,168 - Easy to miss if you're not in the know. - Thanks. I'll check it out. 111 00:07:14,600 --> 00:07:17,331 Good. I'm glad you're looking into this. 112 00:07:18,320 --> 00:07:20,687 Whoever did this, he's a monster. 113 00:07:33,720 --> 00:07:34,801 Kelly. 114 00:07:37,000 --> 00:07:38,331 Shh, Shh, shh. 115 00:07:38,480 --> 00:07:40,801 - God. - Shh, shh. 116 00:07:40,960 --> 00:07:42,644 Still bad. 117 00:07:43,200 --> 00:07:44,725 What do you want? 118 00:07:46,080 --> 00:07:48,003 I have a plan, but I need your help. 119 00:07:48,520 --> 00:07:49,851 What plan? 120 00:07:53,520 --> 00:07:55,170 We're going to escape. 121 00:07:56,360 --> 00:07:58,567 I'm getting off of this hell of an island... 122 00:07:58,960 --> 00:08:01,691 or I'm gonna die trying. 123 00:08:24,280 --> 00:08:25,725 Alfred? 124 00:08:29,640 --> 00:08:32,246 - Where are you going? - Lnto the city, Master Bruce. 125 00:08:32,880 --> 00:08:36,851 If I know Reggie, he's probably drunk himself half to death by now... 126 00:08:37,000 --> 00:08:40,004 and is moving swiftly onto the harder stuff. 127 00:08:40,200 --> 00:08:41,725 I'll probably find him... 128 00:08:41,880 --> 00:08:44,724 holed up in a shooting gallery, totally off his maracas. 129 00:08:45,560 --> 00:08:47,324 Alfred, you can't go. 130 00:08:47,480 --> 00:08:50,529 - You're not well. - No choice, Master Bruce. 131 00:08:50,880 --> 00:08:52,928 He'll only be here for a few days. 132 00:08:53,080 --> 00:08:56,050 Enough time to get his fix, then he'll be off. 133 00:08:57,920 --> 00:08:59,524 Well, then we'd better get going. 134 00:08:59,720 --> 00:09:02,690 If you think I'm gonna take you, Master... 135 00:09:11,760 --> 00:09:13,603 Oh, dear. 136 00:09:21,840 --> 00:09:24,764 Good day, Lidia. Have you thought about my offer? 137 00:09:25,200 --> 00:09:28,283 I told you already, my place is not for sale. 138 00:09:28,600 --> 00:09:31,649 Please. I beg of you, think again. 139 00:09:32,320 --> 00:09:35,563 I will serve strictly as a silent partner. 140 00:09:35,760 --> 00:09:38,730 You will continue to run the day-to-day operations... 141 00:09:40,320 --> 00:09:41,446 I told you already! 142 00:09:41,640 --> 00:09:43,290 Madam, please, I meant no harm. 143 00:09:43,440 --> 00:09:45,966 Okay, Mama. You made your point. 144 00:09:46,120 --> 00:09:48,088 Madam, I assure you... 145 00:09:48,240 --> 00:09:50,811 I have a sincere interest in your establishment. 146 00:09:51,760 --> 00:09:53,808 If money is not what you seek... 147 00:09:54,560 --> 00:09:56,801 surely there is something you want. 148 00:09:59,880 --> 00:10:02,565 My granddaughter, Antonia... 149 00:10:02,720 --> 00:10:04,165 she's beautiful... 150 00:10:05,080 --> 00:10:06,491 virtuous... 151 00:10:06,640 --> 00:10:08,722 an angel. 152 00:10:09,480 --> 00:10:15,761 And she has been seduced by a silver-tongued guitar player. 153 00:10:15,920 --> 00:10:17,490 Lucifer himself. 154 00:10:17,640 --> 00:10:19,449 A tragedy. 155 00:10:19,800 --> 00:10:22,451 You make her come home... 156 00:10:22,800 --> 00:10:26,521 leave this baboon... 157 00:10:28,400 --> 00:10:31,051 then I'll consider your offer. 158 00:10:31,600 --> 00:10:33,125 Madam... 159 00:10:33,640 --> 00:10:35,688 she'll be home for Sunday Mass. 160 00:10:37,160 --> 00:10:38,400 You have my word. 161 00:10:43,120 --> 00:10:46,488 This place is a dump. Real nickel-and-dime. 162 00:10:46,640 --> 00:10:48,529 It's worth far more than that, Gabe. 163 00:10:48,680 --> 00:10:51,047 You just don't see it yet. 164 00:10:52,040 --> 00:10:53,371 - No. - I'm not saying... 165 00:10:53,520 --> 00:10:55,363 we officially take over the investigation. 166 00:10:55,520 --> 00:10:57,682 - Just help me look into it. - No. 167 00:10:57,880 --> 00:11:00,087 Harvey, the victim deserves justice. 168 00:11:00,240 --> 00:11:04,529 And I deserve a mute supermodel who likes pasty Irish guys and loves to cook. 169 00:11:04,720 --> 00:11:05,767 It's not happening. 170 00:11:05,920 --> 00:11:11,131 Besides, we both know that justice isn't the real reason you want this one. 171 00:11:11,280 --> 00:11:13,408 - Hello, detectives. - Ed, question. 172 00:11:14,400 --> 00:11:17,210 Would you rather work more or less? 173 00:11:17,640 --> 00:11:19,404 - Is this a riddle? - Exactly. 174 00:11:20,360 --> 00:11:21,771 You're helping. What's up? 175 00:11:21,920 --> 00:11:25,003 Uh, list of establishments in the South Village with a liquor license. 176 00:11:25,200 --> 00:11:26,884 - Including speakeasies? - Yes, sirree. 177 00:11:27,080 --> 00:11:30,880 Four of which, you'll be pleased to know, were missed by the original detectives. 178 00:11:31,080 --> 00:11:33,128 That's great, Ed. Thanks. One more thing. 179 00:11:33,720 --> 00:11:37,930 I was going through the crime scene evidence from the Fairchild murder... 180 00:11:38,080 --> 00:11:40,242 and, uh, there's a piece of evidence missing. 181 00:11:40,400 --> 00:11:42,721 - Any idea what it is? - No, but it's labeled "SA." 182 00:11:42,880 --> 00:11:46,282 - Think you can find it? - Detective, I will solve this puzzle. 183 00:11:53,520 --> 00:11:54,885 You coming? 184 00:11:55,040 --> 00:11:58,089 No. 185 00:11:58,440 --> 00:12:00,488 Okay, look, you're right. I'm ambitious. 186 00:12:00,920 --> 00:12:04,527 I wanna show people around here that things are gonna change. 187 00:12:04,680 --> 00:12:06,887 But, Harvey, I can't do that without your help. 188 00:12:07,040 --> 00:12:10,362 Look, I know you're riding high, what with getting over on Loeb and all... 189 00:12:10,520 --> 00:12:13,444 but there's one thing you should always remember. 190 00:12:13,600 --> 00:12:17,127 Fly too close to the sun, you're gonna get burned. 191 00:12:17,720 --> 00:12:19,131 - You done? - Yeah. 192 00:12:19,280 --> 00:12:20,930 Good. Then get your ass up. 193 00:12:26,040 --> 00:12:27,087 So that's it. 194 00:12:28,280 --> 00:12:32,968 So you're trying to tell me you actually think we can get out of here? 195 00:12:33,120 --> 00:12:35,964 That's What I said, didn't I? 196 00:12:36,120 --> 00:12:39,044 - How? - With cunning and guile. 197 00:12:39,200 --> 00:12:42,044 But it won't work without your help. 198 00:12:42,320 --> 00:12:43,970 Why us? 199 00:12:44,120 --> 00:12:45,849 Why not your friends? 200 00:12:46,320 --> 00:12:49,961 There's no telling how this is all going to go down during the breakout. 201 00:12:50,160 --> 00:12:52,162 Just in case it goes south... 202 00:12:52,320 --> 00:12:57,167 I need some stone-cold killers by my side not some whipped-ass victims. 203 00:12:57,320 --> 00:12:58,367 That's fair. 204 00:12:58,720 --> 00:12:59,767 What's the plan? 205 00:12:59,960 --> 00:13:02,327 Outside, there's a boat down by the shore... 206 00:13:02,480 --> 00:13:05,404 big enough to carry the six of us off of this island. 207 00:13:05,560 --> 00:13:06,607 A boat? 208 00:13:08,400 --> 00:13:09,845 You have a better idea? 209 00:13:10,000 --> 00:13:11,843 I heard a chopper land the other day. 210 00:13:12,000 --> 00:13:14,970 Thumped like a son of a bitch. Why don't we fly out of here? 211 00:13:15,640 --> 00:13:18,723 Do any of you know how to fly a helicopter? 212 00:13:22,720 --> 00:13:24,484 Mm-hm. That's why. 213 00:13:24,640 --> 00:13:28,486 All right, this boat. You got the keys to it? 214 00:13:29,520 --> 00:13:32,763 No. Not yet, but I Will. 215 00:13:33,800 --> 00:13:36,644 So are you in or out? 216 00:13:39,480 --> 00:13:41,323 We're oh for 3 and my dogs are barking. 217 00:13:41,480 --> 00:13:45,201 I'm hardly one to complain about going to a bar, but this is getting ridiculous. 218 00:13:45,360 --> 00:13:47,362 It's grunt work, just like any other case. 219 00:13:48,000 --> 00:13:51,721 Except it's not just like any other case, it's a hobby. 220 00:13:51,880 --> 00:13:54,451 Everybody needs a hobby. 221 00:13:55,520 --> 00:13:57,921 G.C.P.D. Homicide. 222 00:13:58,880 --> 00:14:00,041 Yeah, she was in here. 223 00:14:00,200 --> 00:14:03,204 A while ago, maybe three or four months. 224 00:14:03,400 --> 00:14:05,209 You remember her? 225 00:14:05,480 --> 00:14:08,324 Yeah, she mentioned she went to a rival college of mine. 226 00:14:08,480 --> 00:14:09,970 - Plus... - Plus what? 227 00:14:10,160 --> 00:14:12,401 To be honest with you, her date was hot. 228 00:14:13,520 --> 00:14:15,887 Her date? Remember what he looked like? 229 00:14:16,680 --> 00:14:21,242 Just that he was good-looking, but classy, you know? 230 00:14:24,600 --> 00:14:26,648 Okay, your turn. 231 00:14:26,840 --> 00:14:30,526 How is a successful, funny... 232 00:14:30,720 --> 00:14:33,929 mildly good-looking guy like you still single? 233 00:14:34,240 --> 00:14:36,891 - Mildly? - Maybe a little bit more than that. 234 00:14:37,040 --> 00:14:40,089 Come on. Something has to be wrong with you. 235 00:14:40,240 --> 00:14:41,765 Maybe you're right. 236 00:14:41,920 --> 00:14:44,048 I've, uh... I've had plenty of relationships... 237 00:14:44,200 --> 00:14:46,441 but in the end... 238 00:14:47,440 --> 00:14:48,965 they never seem to work out. 239 00:14:49,440 --> 00:14:51,090 Why not? 240 00:14:51,520 --> 00:14:53,648 I think what I'm looking for frightens people. 241 00:14:54,920 --> 00:14:57,161 Uh, okay. 242 00:14:57,840 --> 00:15:00,491 No, it's... Heh, heh. It's nothing weird. 243 00:15:00,640 --> 00:15:02,404 What, then? 244 00:15:03,760 --> 00:15:05,285 It's gonna sound cheesy. 245 00:15:06,640 --> 00:15:09,120 I won't laugh. I promise. 246 00:15:09,760 --> 00:15:11,808 What I'm looking for... 247 00:15:12,040 --> 00:15:13,644 is unconditional love. 248 00:15:14,640 --> 00:15:17,450 Unconditional, real... 249 00:15:17,680 --> 00:15:20,411 intense love. 250 00:15:26,400 --> 00:15:27,447 Cheesy, right? 251 00:15:28,800 --> 00:15:30,404 Totally. 252 00:15:41,280 --> 00:15:43,044 Wow. 253 00:15:44,320 --> 00:15:47,005 - You like it? - It'll do. 254 00:15:47,920 --> 00:15:51,561 There's some wine in the kitchen. Open anything you like. 255 00:15:51,760 --> 00:15:53,000 May I take your jacket? 256 00:16:07,360 --> 00:16:09,010 This place must work well. 257 00:16:09,160 --> 00:16:10,764 What do you mean? 258 00:16:11,360 --> 00:16:13,362 The women that you bring back here. 259 00:16:13,520 --> 00:16:15,363 Heh. Actually... 260 00:16:16,000 --> 00:16:18,401 it's been a while since I've had anyone over. 261 00:16:19,880 --> 00:16:21,609 Hmm. 262 00:16:22,360 --> 00:16:25,011 - Lucky me. - I'm the lucky one. 263 00:16:25,160 --> 00:16:28,369 Thank you for taking a chance on me. 264 00:16:28,520 --> 00:16:31,649 Heh. Are you kidding me? Look at this place. 265 00:16:32,400 --> 00:16:33,765 I could definitely stay here. 266 00:16:34,680 --> 00:16:36,250 For a night. 267 00:16:41,840 --> 00:16:43,524 Look, if he, uh... 268 00:16:43,680 --> 00:16:47,401 comes back in or you think of anything else, give me a call. 269 00:16:47,960 --> 00:16:49,041 Sure. 270 00:16:52,400 --> 00:16:53,845 He was right here, Harvey. 271 00:16:54,000 --> 00:16:55,525 Yeah. 272 00:16:55,680 --> 00:16:58,160 You're not dropping this one, are you? 273 00:16:58,520 --> 00:17:00,249 Not a chance. 274 00:18:00,120 --> 00:18:01,531 So... 275 00:18:01,720 --> 00:18:03,449 are we in agreement? 276 00:18:03,640 --> 00:18:05,051 Not quite. 277 00:18:05,200 --> 00:18:08,090 Pagliacci says he still loves the girl. He won't leave her. 278 00:18:08,240 --> 00:18:10,971 Antonia and I are destined to be together. 279 00:18:11,120 --> 00:18:13,202 And nothing you can do... 280 00:18:13,400 --> 00:18:15,129 will make me stop loving her. 281 00:18:15,440 --> 00:18:19,081 See what I mean? True love. You want me to put a slug in him? 282 00:18:19,280 --> 00:18:21,931 - See if that loosens him up? - No. 283 00:18:23,160 --> 00:18:24,286 He's a guitar player. 284 00:18:25,800 --> 00:18:27,086 Lose the fingers. 285 00:18:27,240 --> 00:18:30,323 - You want me to shoot his fingers? - Don't shoot them. 286 00:18:33,320 --> 00:18:34,481 Lose them. 287 00:18:46,880 --> 00:18:48,211 Just the man I wanted to see. 288 00:18:48,360 --> 00:18:51,569 Oh, don't say that. You're gonna make Jim jealous. 289 00:18:52,760 --> 00:18:55,604 I finished the Fairchild autopsy and the results are strange. 290 00:18:55,760 --> 00:18:57,171 Strange how? 291 00:18:57,360 --> 00:19:00,125 Grace Fairchild was missing for over four months. 292 00:19:00,320 --> 00:19:02,209 Usually with these kind of abductions... 293 00:19:02,360 --> 00:19:05,170 there's a lot of trauma and abuse to the body, not this time. 294 00:19:05,320 --> 00:19:10,008 Other than the stab wounds to her heart and her throat, her body was mostly pristine. 295 00:19:10,800 --> 00:19:12,768 That doesn't add up. 296 00:19:12,960 --> 00:19:14,689 Unless... 297 00:19:15,680 --> 00:19:18,570 - Unless what? - You ever consider she ran off on her own? 298 00:19:18,880 --> 00:19:21,929 That her going missing has nothing to do with her murder? 299 00:19:22,080 --> 00:19:24,526 The findings would certainly support that. 300 00:19:25,440 --> 00:19:27,169 Maybe. 301 00:19:30,880 --> 00:19:32,484 No. 302 00:19:32,720 --> 00:19:35,803 No, Fairchild had a good job, a mortgage. 303 00:19:35,960 --> 00:19:38,725 Hell, she called her mother the night she went missing. 304 00:19:38,880 --> 00:19:42,327 No, she didn't run away. She was taken. 305 00:19:42,720 --> 00:19:45,849 And whoever took her kept her locked away... 306 00:19:46,440 --> 00:19:48,807 till he was good and ready... 307 00:19:49,240 --> 00:19:51,322 and then he killed her. 308 00:19:53,560 --> 00:19:55,369 I know it. 309 00:20:07,440 --> 00:20:08,680 Morning. 310 00:20:08,840 --> 00:20:10,285 How'd you sleep? 311 00:20:11,080 --> 00:20:13,321 Like a baby. 312 00:20:16,200 --> 00:20:19,443 So I thought after breakfast, we could go to the Palick exhibit. 313 00:20:19,600 --> 00:20:21,762 - He's only in town another week. - Oh. 314 00:20:21,920 --> 00:20:24,287 I would love to, really, but I am already late... 315 00:20:24,440 --> 00:20:27,125 and I've got a morning meeting and a work lunch. 316 00:20:27,280 --> 00:20:29,328 - So reschedule it. - I can't. 317 00:20:30,400 --> 00:20:32,721 I had a really good time with you last night. 318 00:20:32,880 --> 00:20:36,601 And I hope that I get to see you again. 319 00:20:36,760 --> 00:20:39,240 At least, uh, have some breakfast. 320 00:20:39,400 --> 00:20:43,200 Oh, I still have to go home and change, and I'm so late. 321 00:20:43,360 --> 00:20:45,124 Next time. 322 00:20:51,640 --> 00:20:53,369 Call me tonight. 323 00:20:53,560 --> 00:20:55,881 I can come over after work... 324 00:20:56,040 --> 00:20:57,963 if you want. 325 00:21:06,400 --> 00:21:09,290 Jason, please, I really have to go. 326 00:21:12,240 --> 00:21:14,004 No... 327 00:21:14,800 --> 00:21:16,290 you don't. 328 00:22:26,160 --> 00:22:27,321 Ms. Mooney. 329 00:22:31,240 --> 00:22:32,844 What a surprise. 330 00:22:40,840 --> 00:22:42,569 Is there something I can do for you? 331 00:22:44,080 --> 00:22:49,803 Well, supplies were running low for the inmates. 332 00:22:50,160 --> 00:22:51,571 Those are in the storage room. 333 00:22:52,560 --> 00:22:56,360 But then, of course, you already knew that. 334 00:22:57,200 --> 00:23:00,921 The one thing I won't tolerate... 335 00:23:01,080 --> 00:23:03,242 is dishonesty. 336 00:23:06,040 --> 00:23:08,771 - You were trying to escape, weren't you? - No. 337 00:23:09,920 --> 00:23:11,604 I'll tell you what. 338 00:23:11,760 --> 00:23:14,127 I'm gonna shoot you in the stomach. 339 00:23:14,280 --> 00:23:16,009 You'll feel pressure at first. 340 00:23:17,120 --> 00:23:20,283 Then you'll feel an intense burning like you've never felt in your life. 341 00:23:20,440 --> 00:23:24,126 Maybe that will properly motivate you to be honest with me. 342 00:23:24,840 --> 00:23:28,606 I ask you again. Were you trying to escape? 343 00:23:32,280 --> 00:23:33,327 No. 344 00:23:33,760 --> 00:23:35,489 How disappointing. 345 00:23:35,680 --> 00:23:37,808 Wait. Stop. Wait, wait. 346 00:23:38,440 --> 00:23:41,649 I was lying, but I... But I wasn't trying to escape. 347 00:23:41,920 --> 00:23:45,129 You were going to kill me? Slit my throat, perhaps? 348 00:23:46,480 --> 00:23:48,801 No, I swear. 349 00:23:49,120 --> 00:23:51,009 Not yours. 350 00:23:51,280 --> 00:23:52,327 Not yours. 351 00:23:56,160 --> 00:24:00,051 Every night when I close my eyes, I pray to God... 352 00:24:00,240 --> 00:24:03,687 that nightmare doesn't come. 353 00:24:03,840 --> 00:24:05,729 "That" 354 00:24:06,320 --> 00:24:10,882 living, breathing man stitched together with... 355 00:24:11,640 --> 00:24:13,244 arms and legs that weren't his. 356 00:24:14,040 --> 00:24:16,850 That nightmare you created. 357 00:24:17,120 --> 00:24:20,010 I've faced dangerous men... 358 00:24:20,840 --> 00:24:23,241 but none like you... 359 00:24:24,640 --> 00:24:26,244 Dollmaker. 360 00:24:27,280 --> 00:24:31,001 So you'd rather take your own life than end up one of my creations? 361 00:24:31,160 --> 00:24:32,764 Yes. 362 00:24:35,560 --> 00:24:37,927 Well, Miss Mooney... 363 00:24:38,680 --> 00:24:43,049 try anything like this again and your nightmare will come true. 364 00:24:43,200 --> 00:24:45,965 I will bring you back from the dead if I have to... 365 00:24:47,360 --> 00:24:50,967 and make you into something the world has never seen. 366 00:24:57,320 --> 00:24:59,527 Was there something else? 367 00:25:02,200 --> 00:25:04,089 No. 368 00:25:24,680 --> 00:25:27,081 Could've smashed your head with a brick, you know. 369 00:25:27,240 --> 00:25:28,890 Why would you do that? 370 00:25:29,040 --> 00:25:30,246 Why'd you even say that? 371 00:25:30,400 --> 00:25:34,405 Just thought you should know. What's up? Why are you looking for me? 372 00:25:34,560 --> 00:25:37,689 Reggie Payne, the man who stabbed Alfred, he's in Gotham. 373 00:25:38,240 --> 00:25:40,242 And you need my help to find him. Okay. 374 00:25:41,920 --> 00:25:44,287 Alfred said he'd be at a gun range for a few days. 375 00:25:44,440 --> 00:25:46,920 But I checked every one in the city. Nothing. 376 00:25:47,080 --> 00:25:49,970 Who stays at a gun range for a few days? 377 00:25:50,760 --> 00:25:52,000 Doesn't make any sense. 378 00:25:52,160 --> 00:25:53,730 That's what he said. 379 00:25:53,880 --> 00:25:56,008 He said Reggie would be at a shooting gallery. 380 00:25:57,280 --> 00:25:59,282 That's not the same as a gun range, silly. 381 00:26:00,760 --> 00:26:03,127 You really need to get out more. 382 00:26:11,880 --> 00:26:13,530 All right, all right, all right. 383 00:26:18,120 --> 00:26:19,485 Go get yourself cleaned up. 384 00:26:21,880 --> 00:26:23,962 I'll be back in a minute. 385 00:26:31,880 --> 00:26:35,123 So shall we discuss terms? 386 00:26:39,040 --> 00:26:40,326 So, what is it? 387 00:26:40,480 --> 00:26:44,405 This isn't an actual piece of crime scene evidence. It's gone, as far as I can tell. 388 00:26:44,560 --> 00:26:48,042 What I was able to find is a photocopy buried deep in a logbook. 389 00:26:48,200 --> 00:26:51,647 It's a broken heart. Hand-painted, I guess. 390 00:26:55,160 --> 00:26:56,685 This was at the crime scene? 391 00:26:58,360 --> 00:26:59,407 You sure? 392 00:26:59,560 --> 00:27:02,689 Well, not this, exactly. You see, a photocopy is a replica... 393 00:27:02,840 --> 00:27:04,842 Damn it, no, Ed, not now. 394 00:27:05,000 --> 00:27:06,764 - What's wrong? - I warned you... 395 00:27:07,120 --> 00:27:10,249 but, no, you had to go and get both of us burned. 396 00:27:10,440 --> 00:27:13,011 - What are you talking about? - This guy you're after... 397 00:27:13,160 --> 00:27:15,162 this is not his first rodeo. 398 00:27:15,360 --> 00:27:17,010 He's a serial killer. 399 00:27:20,320 --> 00:27:22,368 This looks delicious. 400 00:27:22,520 --> 00:27:23,567 Thank you. 401 00:27:24,960 --> 00:27:26,371 I, uh... 402 00:27:27,320 --> 00:27:31,405 I think I might have overcooked the lamb a little bit. 403 00:27:31,560 --> 00:27:33,130 But I... I... 404 00:27:33,280 --> 00:27:34,520 I'm sure it's fine. 405 00:27:36,440 --> 00:27:37,566 How was your day? 406 00:27:38,080 --> 00:27:41,448 Wonderful, darling. 407 00:27:45,080 --> 00:27:47,128 And how was yours? 408 00:27:49,040 --> 00:27:50,690 Good. 409 00:27:51,520 --> 00:27:52,567 Thank you for asking. 410 00:27:57,080 --> 00:27:58,570 Hmm. 411 00:28:13,080 --> 00:28:15,890 I think you might have been right... 412 00:28:16,040 --> 00:28:17,087 about the lamb. 413 00:28:19,120 --> 00:28:20,929 I am so sorry. 414 00:28:21,920 --> 00:28:23,001 It's fine. 415 00:28:23,160 --> 00:28:25,242 I checked it twice when it was in the oven... 416 00:28:25,400 --> 00:28:28,370 and I think it might be hotter than it says that it is. 417 00:28:34,360 --> 00:28:36,010 You know... 418 00:28:39,800 --> 00:28:42,007 I don't think this is working out. 419 00:28:44,560 --> 00:28:46,289 It's not you. 420 00:28:50,600 --> 00:28:52,284 It's me. 421 00:29:08,280 --> 00:29:10,123 We could've had something special. 422 00:29:10,280 --> 00:29:12,442 Please. Please, don't hurt me. 423 00:29:12,640 --> 00:29:15,962 You know, I really thought you were the one. 424 00:29:21,360 --> 00:29:23,124 Please. 425 00:29:24,960 --> 00:29:27,964 Don't worry, sooner or later... 426 00:29:28,160 --> 00:29:29,969 I'll find her. 427 00:29:38,680 --> 00:29:40,762 I still don't get it. 428 00:29:41,200 --> 00:29:43,521 Why all that trouble for this pile of bricks? 429 00:29:43,680 --> 00:29:45,762 This was never about money, Gabe. 430 00:29:45,920 --> 00:29:49,003 Not about money? What else is there? 431 00:29:49,160 --> 00:29:51,731 All kinds of things motivate people. 432 00:29:51,880 --> 00:29:54,690 Lust, ambition, envy. 433 00:29:54,840 --> 00:29:57,491 Okay, what motivated you? 434 00:29:57,640 --> 00:29:59,961 Why do you want this place so bad? 435 00:30:00,120 --> 00:30:02,043 It's simple. 436 00:30:04,000 --> 00:30:07,004 This is where I'm gonna kill Don Maroni. 437 00:30:16,280 --> 00:30:18,362 It's time. Are you ready? 438 00:30:18,520 --> 00:30:20,045 Let's go. 439 00:30:33,840 --> 00:30:35,251 Now, as soon as this door opens... 440 00:30:35,400 --> 00:30:37,971 an alarm will go off and we will not have much time. 441 00:30:38,120 --> 00:30:40,327 - What about the gate? - Unlocked last night. 442 00:30:40,560 --> 00:30:41,607 Take these. 443 00:30:41,760 --> 00:30:43,922 Get the boat started as soon as you get there. 444 00:30:44,080 --> 00:30:45,127 You're not coming? 445 00:30:45,480 --> 00:30:47,721 I'm coming. I'll be right back. I need to get Kelly. 446 00:30:47,880 --> 00:30:49,609 He can barely walk. Let's go. 447 00:30:49,760 --> 00:30:52,809 Call me sentimental, but I cannot leave him here. 448 00:30:56,280 --> 00:31:00,001 And you better not leave me. 449 00:31:26,840 --> 00:31:28,285 You lied to me, Fish. 450 00:31:30,800 --> 00:31:34,885 I warned you what would happen if you lied to me. 451 00:31:35,720 --> 00:31:40,760 Oh, what wonders I'm going to make of your parts. 452 00:31:52,960 --> 00:31:55,440 See you around, doc. 453 00:31:55,680 --> 00:31:58,570 Leave him there. We don't have much time. Let's go. 454 00:31:58,720 --> 00:32:00,324 Go. 455 00:32:09,360 --> 00:32:10,691 This way. 456 00:32:11,040 --> 00:32:12,724 They're headed for the boat. 457 00:32:22,960 --> 00:32:26,487 - What are you doing? Open up the gate. - I can't. It's locked. 458 00:32:26,640 --> 00:32:28,642 What? Fish said she unlocked it. 459 00:32:32,000 --> 00:32:34,367 - That bitch. - What? 460 00:32:36,480 --> 00:32:39,484 Fish. She set us up. 461 00:32:52,280 --> 00:32:54,089 - Kelly, other side. - Over here, come on. 462 00:32:54,280 --> 00:32:56,203 HurW, hurry- 463 00:32:57,800 --> 00:33:00,849 - You told them you couldn't fly, didn't you? - I lied. 464 00:33:19,320 --> 00:33:21,049 The chopper. 465 00:33:23,960 --> 00:33:25,724 Hold on. 466 00:33:37,880 --> 00:33:39,644 - Aah! - Fish. 467 00:33:59,360 --> 00:34:02,409 He abducts young, single, attractive women and he keeps them... 468 00:34:02,600 --> 00:34:05,410 sometimes for a week, sometimes for months. 469 00:34:06,120 --> 00:34:08,487 Then he dumps their bodies around Gotham. 470 00:34:08,640 --> 00:34:11,530 - How many has he killed? - A dozen. Maybe more. 471 00:34:11,680 --> 00:34:14,763 Every time he makes a kill, he leaves one of these at the crime scene. 472 00:34:14,920 --> 00:34:16,160 It's his calling card. 473 00:34:16,920 --> 00:34:18,365 So who is he? 474 00:34:18,520 --> 00:34:20,284 No one knows. 475 00:34:20,440 --> 00:34:24,445 Thinking is he's educated, decent-looking, rich, but that's just a profile. 476 00:34:24,600 --> 00:34:27,331 Some of the guys call him the Don Juan Killer. 477 00:34:27,480 --> 00:34:28,766 Most call him the Ogre. 478 00:34:29,600 --> 00:34:31,807 So why haven't I heard about this guy before? 479 00:34:32,000 --> 00:34:33,331 Why hasn't the public? 480 00:34:33,480 --> 00:34:35,369 - It's the G.C.P.D.'s... - Fellas. 481 00:34:37,280 --> 00:34:38,611 Dirty little secret. 482 00:34:39,080 --> 00:34:41,401 Only a handful of senior detectives know anything... 483 00:34:41,560 --> 00:34:44,803 and they sure ain't leaking it to the press. - Why not? 484 00:34:44,960 --> 00:34:48,965 Because the Ogre retaliates against any cop who investigates him. 485 00:34:49,120 --> 00:34:51,282 He kills the people they love. 486 00:34:52,000 --> 00:34:54,321 That's why this lunatic hasn't been caught yet, Jim... 487 00:34:54,480 --> 00:34:57,802 because no one's been stupid enough to investigate. 488 00:34:59,960 --> 00:35:01,166 Until I came along. 489 00:35:01,480 --> 00:35:03,801 Which makes me wonder, how did you catch this? 490 00:35:03,960 --> 00:35:06,486 I told you, a fellow officer asked me to look into it. 491 00:35:06,640 --> 00:35:07,801 Who? 492 00:35:08,000 --> 00:35:09,161 Which one? 493 00:35:31,160 --> 00:35:32,650 Cat. 494 00:35:32,800 --> 00:35:33,847 Other side. 495 00:35:34,000 --> 00:35:35,525 That's him. 496 00:35:37,560 --> 00:35:39,642 Give me some of that stuff. 497 00:35:56,720 --> 00:35:59,371 Relax, old man. We're not gonna rob you. 498 00:35:59,680 --> 00:36:02,206 - What are you doing here? - We came to talk to you. 499 00:36:02,360 --> 00:36:04,522 - Who's she? - Never mind. 500 00:36:04,880 --> 00:36:06,530 Who sent you to my house? 501 00:36:06,960 --> 00:36:08,962 Who sent me to...? 502 00:36:09,440 --> 00:36:11,488 Just go home. Go home, Bruce. 503 00:36:11,640 --> 00:36:13,563 You'll be in more trouble than you are already. 504 00:36:13,720 --> 00:36:16,610 Hey! That's my medicine. Give me that. 505 00:36:17,040 --> 00:36:19,202 My friend just asked you a question. 506 00:36:19,400 --> 00:36:20,561 I said, give me that. 507 00:36:20,720 --> 00:36:23,200 Or you'll what? Huh? 508 00:36:26,720 --> 00:36:29,405 - Hey! Don't! - Answer the question. 509 00:36:34,640 --> 00:36:36,244 I didn't mean any harm. 510 00:36:37,200 --> 00:36:39,885 I was just supposed to take some documents. 511 00:36:40,040 --> 00:36:42,247 But Alfred walked in... 512 00:36:43,920 --> 00:36:45,888 Is he all right? 513 00:36:46,880 --> 00:36:47,927 Is he? 514 00:36:48,760 --> 00:36:50,888 You stabbed him. 515 00:36:51,800 --> 00:36:53,245 What do you care? 516 00:36:53,400 --> 00:36:55,801 I care. He's all right, isn't he? 517 00:36:57,720 --> 00:36:58,767 Who sent you? 518 00:37:02,280 --> 00:37:03,964 Throw them out. 519 00:37:04,120 --> 00:37:06,282 - No! - Tell me who sent you. 520 00:37:08,360 --> 00:37:09,486 Who sent you? 521 00:37:11,280 --> 00:37:13,044 You shouldn't be doing this, Bruce. 522 00:37:14,160 --> 00:37:16,686 Only Alfie can deal with these people. 523 00:37:17,160 --> 00:37:18,207 What people? 524 00:37:22,440 --> 00:37:26,445 There's a woman named Mathis and a guy called Bunderslaw. 525 00:37:26,600 --> 00:37:29,365 Sid Bunderslaw. He's the guy I dealt with. 526 00:37:30,240 --> 00:37:33,289 But you've go... You've got to let Alfie take care of this. 527 00:37:33,960 --> 00:37:37,521 Not you, Bruce. It's no business for a child. 528 00:37:37,680 --> 00:37:39,523 This man, Bunderslaw... 529 00:37:39,920 --> 00:37:40,967 what did he want? 530 00:37:41,800 --> 00:37:43,484 Just to know what you knew. 531 00:37:44,120 --> 00:37:47,681 To see how far your investigation had gone. 532 00:37:47,840 --> 00:37:50,161 But he was scared. 533 00:37:51,160 --> 00:37:53,208 And that's why he sent me. 534 00:37:53,360 --> 00:37:56,011 Now, can I have my bag back, please? 535 00:37:56,160 --> 00:37:57,207 Please? 536 00:38:00,640 --> 00:38:01,687 Give it back to him. 537 00:38:17,880 --> 00:38:18,927 You. 538 00:38:19,800 --> 00:38:22,849 You're a sick man, Mr. Payne. 539 00:38:23,320 --> 00:38:24,367 You need help. 540 00:38:24,840 --> 00:38:27,844 Don't you patronize me. 541 00:38:28,520 --> 00:38:33,686 I may have vices, yeah, but I'm a professional. 542 00:38:34,880 --> 00:38:37,531 Do you want me to tell Bunderslaw that you're onto him? 543 00:38:38,640 --> 00:38:41,405 Because he'll come after you. 544 00:38:41,560 --> 00:38:45,565 And there's nothing that you can do to stop him. 545 00:38:46,880 --> 00:38:51,124 You're just silly little children. 546 00:38:52,520 --> 00:38:55,364 I'm going to tell on you. 547 00:39:13,400 --> 00:39:14,890 No, you won't. 548 00:39:43,760 --> 00:39:46,445 It was... It wasn't my idea. I swear. 549 00:39:46,600 --> 00:39:48,568 I was ordered to get you to take the case. 550 00:39:48,720 --> 00:39:51,087 - Ordered by who? - Loeb. 551 00:39:52,240 --> 00:39:54,288 It was Commissioner Loeb. 552 00:39:58,600 --> 00:40:01,285 He told me to tell you that... 553 00:40:01,880 --> 00:40:04,645 I looked up to you, that you inspired me. 554 00:40:04,800 --> 00:40:10,603 I mean, he told me to say that I wanted to help clean up Gotham and the G.C.P.D... 555 00:40:10,800 --> 00:40:13,007 and that this case... 556 00:40:13,560 --> 00:40:15,801 This case was part of that. 557 00:40:16,960 --> 00:40:19,247 He knew you couldn't say no. 558 00:40:19,960 --> 00:40:22,691 So you followed orders like a good soldier. 559 00:40:22,840 --> 00:40:24,968 I didn't have a choice. 560 00:40:25,800 --> 00:40:28,565 I mean, you know what Loeb can do. 561 00:40:32,640 --> 00:40:34,768 All too well. 562 00:40:35,960 --> 00:40:38,201 Jim, listen, you're still in the clear on this. 563 00:40:38,360 --> 00:40:42,251 - In the clear? He could come after Lee. - Only if he thinks you're investigating him. 564 00:40:42,400 --> 00:40:43,811 Think about it. 565 00:40:44,000 --> 00:40:47,322 It's not on your docket. There's been no press linking you to this case. 566 00:40:47,480 --> 00:40:50,245 All we've done is ask questions, so you gotta drop it now. 567 00:40:50,600 --> 00:40:51,965 This is no time to be a hero. 568 00:40:52,120 --> 00:40:54,487 If I drop it, I'm letting a serial killer go free. 569 00:40:54,680 --> 00:40:56,728 The blood of his next victim is on my hands. 570 00:40:56,880 --> 00:40:59,770 If you don't drop it, that blood could be Lee's. 571 00:41:01,960 --> 00:41:03,769 Hi, you've reached Lee. 572 00:41:03,920 --> 00:41:05,684 Go ahead and leave a message. 573 00:41:05,840 --> 00:41:09,128 Lee, call me as soon as you can. It's very impor... 574 00:41:15,400 --> 00:41:17,004 YOu! 575 00:41:17,360 --> 00:41:19,044 - You son of a bitch. - Excuse me? 576 00:41:19,280 --> 00:41:20,361 You set me up. 577 00:41:20,520 --> 00:41:22,682 - Detective, I don't know what... - Don't talk. Listen. 578 00:41:22,840 --> 00:41:24,604 - Hey. - Back off. 579 00:41:24,760 --> 00:41:26,285 Don't you... 580 00:41:28,120 --> 00:41:30,043 I tried to work with you. 581 00:41:30,560 --> 00:41:32,688 But now you crossed a line. 582 00:41:33,080 --> 00:41:34,605 You come after the one I love? 583 00:41:36,800 --> 00:41:39,201 From here on, we're playing my way. 584 00:41:39,360 --> 00:41:41,806 No more games, no more deals. 585 00:41:42,520 --> 00:41:45,205 I'm gonna find the Ogre, and I'm gonna put him behind bars. 586 00:41:45,360 --> 00:41:48,250 And when I've done that, I'm coming after you. 587 00:41:48,440 --> 00:41:51,091 I'm coming after you, commissioner. 588 00:41:51,320 --> 00:41:52,560 You're done. 43328

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.