All language subtitles for Gotham.S01E15.720p.BluRay.x264.ShAaNiG.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,160 --> 00:00:03,366 Previously on Gotham: 2 00:00:07,480 --> 00:00:10,484 Fish Mooney's alive, and you've been playing me for a chump. 3 00:00:10,680 --> 00:00:12,728 No, no, no. 4 00:00:13,040 --> 00:00:15,247 You better stop this machine right now. 5 00:00:15,440 --> 00:00:19,001 Because if I die, Don Falcone is gonna send a team up here... 6 00:00:19,240 --> 00:00:22,369 to skin you alive and slaughter your family. 7 00:00:24,520 --> 00:00:27,922 That man who was thrown from the roof, the killer removed his adrenal glands. 8 00:00:28,120 --> 00:00:29,929 Essentially, it's the fear gland. 9 00:00:35,400 --> 00:00:37,448 He's still out there. 10 00:01:08,680 --> 00:01:10,284 Hello? 11 00:01:20,120 --> 00:01:21,929 Who are you? 12 00:02:06,520 --> 00:02:09,683 - I'm dreaming, right? - Oh, I hope so lady. 13 00:02:09,880 --> 00:02:11,928 I sure hope so. 14 00:02:16,280 --> 00:02:17,327 Hell. 15 00:02:17,520 --> 00:02:19,727 What's up with them? 16 00:02:20,840 --> 00:02:22,922 What are they waiting for? 17 00:02:27,000 --> 00:02:31,881 First man that comes at a new girl nearly always gets jumped by the second man. 18 00:02:32,080 --> 00:02:33,923 Is that right? 19 00:02:46,880 --> 00:02:48,769 Here's a promise, boys. 20 00:02:49,360 --> 00:02:54,491 The first of you to come at me will die like... that. 21 00:02:54,680 --> 00:02:59,049 The second will die slow. 22 00:03:02,320 --> 00:03:04,209 So boys... 23 00:03:07,480 --> 00:03:09,721 who's first? 24 00:03:19,680 --> 00:03:23,730 - Thank you, that was wonderful. - Yeah, taxi! 25 00:03:24,440 --> 00:03:26,761 And no case files. We didn't mention work once. 26 00:03:26,960 --> 00:03:30,726 - Ha-ha-ha. There's hope for us yet. - Yeah. 27 00:03:31,080 --> 00:03:34,801 So, what is this, our third date? 28 00:03:35,000 --> 00:03:37,128 I believe that's correct. 29 00:03:37,360 --> 00:03:40,489 Three dates, and I still haven't been to your apartment. 30 00:03:40,680 --> 00:03:43,445 What particular room of my apartment are you interested in? 31 00:03:43,960 --> 00:03:45,849 - I don't know. How's the kitchen? - Small. 32 00:03:46,040 --> 00:03:47,405 - Living room? - Dark. 33 00:03:47,600 --> 00:03:49,920 - How about the bedroom? - The bedroom, I think you'd like. 34 00:03:50,120 --> 00:03:52,122 Yeah. Taxi! 35 00:03:52,880 --> 00:03:53,961 But not tonight. 36 00:03:55,120 --> 00:03:57,282 - No? - I have to get a good night's sleep. 37 00:03:57,480 --> 00:03:59,687 I start a new job in the morning. 38 00:04:00,320 --> 00:04:04,166 - A new job? Congratulations. Since when? - I heard this morning. 39 00:04:04,360 --> 00:04:07,045 I didn't wanna spoil dinner with a discussion about it. 40 00:04:07,800 --> 00:04:09,689 Why would it spoil dinner? 41 00:04:10,560 --> 00:04:15,248 I'm coming to work at the G.C.P.D. I'm you're new medical examiner. 42 00:04:15,480 --> 00:04:17,448 You're kidding. 43 00:04:18,520 --> 00:04:20,602 Wow, that's great. 44 00:04:20,800 --> 00:04:22,086 Is it? 45 00:04:22,320 --> 00:04:25,722 Of course. I mean, I was the one that suggested you work there. 46 00:04:25,920 --> 00:04:28,651 - Yes, but now it's real. - So good. 47 00:04:28,840 --> 00:04:31,366 We'll see, won't we? 48 00:04:38,080 --> 00:04:39,684 Good night. 49 00:04:53,520 --> 00:04:58,686 Hey. Gennaro Marx, single, 63. High-school English teacher. 50 00:04:58,880 --> 00:05:01,565 Same exact surgical incisions as our last victim. 51 00:05:01,760 --> 00:05:03,808 What are the odds he's got no adrenal glands? 52 00:05:04,000 --> 00:05:05,809 So, what's he doing with them? 53 00:06:20,160 --> 00:06:21,889 Why? 54 00:06:27,480 --> 00:06:29,209 What's the matter with you? 55 00:06:29,400 --> 00:06:31,164 Why won't you help me, Gerald? 56 00:06:32,760 --> 00:06:34,125 Help me. 57 00:06:42,720 --> 00:06:45,007 Do you have everything you need, Master Bruce? 58 00:06:45,960 --> 00:06:47,485 Yes. 59 00:06:51,480 --> 00:06:53,847 I can still come with you, if you want me to. 60 00:06:56,040 --> 00:06:57,565 No. 61 00:07:00,040 --> 00:07:02,930 - Wouldn't be right. - No, of course. 62 00:07:08,120 --> 00:07:11,886 - I'll be fine, Alfred. You don't have to worry. - Who said I was worried? 63 00:07:12,640 --> 00:07:14,802 I'll be back before dark. 64 00:07:16,080 --> 00:07:18,128 I've been on this hike before, you know? 65 00:07:18,320 --> 00:07:20,368 Not without your father. 66 00:07:25,000 --> 00:07:26,047 Come here. 67 00:07:27,640 --> 00:07:29,802 He would've approved, you know... 68 00:07:30,320 --> 00:07:32,846 carrying on the tradition like this. 69 00:07:33,040 --> 00:07:37,602 My father and I stayed overnight. We woke up early to watch the sunrise. 70 00:07:38,400 --> 00:07:39,970 It's not the same. 71 00:07:40,680 --> 00:07:42,808 Well, maybe next year then. 72 00:07:46,640 --> 00:07:48,324 Well, off you go then. 73 00:07:55,440 --> 00:07:57,442 And then, the worst of it. 74 00:07:57,640 --> 00:08:01,326 Maroni had me locked inside a sedan and tried to crush me alive. 75 00:08:01,520 --> 00:08:04,763 So, well, you can imagine my concern. 76 00:08:05,000 --> 00:08:09,722 Maroni's not a man to let things go, and I fear he will come after me in retaliation. 77 00:08:10,560 --> 00:08:13,962 - Were you planning to clean up the place? - What? 78 00:08:14,200 --> 00:08:15,804 Oh. Uh... 79 00:08:16,000 --> 00:08:19,482 - I can. If you like. - It needs it. 80 00:08:19,720 --> 00:08:21,085 Is that blood? 81 00:08:22,720 --> 00:08:24,449 Perhaps. 82 00:08:24,880 --> 00:08:26,484 But, Don Falcone... 83 00:08:26,680 --> 00:08:31,049 While you're at it, maybe you could do something about the design. 84 00:08:31,280 --> 00:08:32,850 The design? 85 00:08:33,040 --> 00:08:35,725 It reeks of Fish Mooney. 86 00:08:36,560 --> 00:08:37,925 What do you think about the lamps? 87 00:08:40,200 --> 00:08:43,044 Don Falcone, maybe you didn't hear me. 88 00:08:43,240 --> 00:08:45,163 I need your protection. 89 00:08:45,360 --> 00:08:48,170 - Maroni will surely try and kill me. - Yes. 90 00:08:48,920 --> 00:08:51,446 The lamps should go. 91 00:08:51,960 --> 00:08:53,849 Don Falcone, please. 92 00:08:54,040 --> 00:08:57,931 Maroni wants my scalp, and you'd have me redecorate. 93 00:08:59,840 --> 00:09:02,366 This nightclub makes a lot of money. 94 00:09:02,600 --> 00:09:06,207 Without money, we lose influence. Without influence, we lose control. 95 00:09:06,960 --> 00:09:10,248 And without control, Maroni killing you is no longer a hypothetical... 96 00:09:10,480 --> 00:09:11,970 it's a foregone conclusion. 97 00:09:13,160 --> 00:09:15,128 That's why I wanna reopen it. 98 00:09:15,360 --> 00:09:16,930 Under your care. 99 00:09:17,360 --> 00:09:19,681 I can have the club? 100 00:09:20,880 --> 00:09:22,291 - It's mine? - You've earned it. 101 00:09:22,480 --> 00:09:26,087 Your days of sneaking around spying on Maroni are over. 102 00:09:26,280 --> 00:09:29,011 You're with me now. Publicly. 103 00:09:29,200 --> 00:09:33,649 Things are gonna be much different. So spruce up the place. Get it open. 104 00:09:33,880 --> 00:09:38,124 As for Maroni, leave him to me. 105 00:09:38,800 --> 00:09:39,926 What do you got? 106 00:09:40,120 --> 00:09:42,088 Yearbook where the victim taught English. 107 00:09:42,280 --> 00:09:45,887 I'll tell you one thing. Girls didn't look like this when I was back in high school. 108 00:09:46,080 --> 00:09:48,890 - Easy. - I'm just saying. 109 00:09:50,080 --> 00:09:54,210 - Hi, Jim. - Lee. You remember Harvey, right? 110 00:09:54,440 --> 00:09:56,169 - Hi, Lee. - Hi. 111 00:09:56,960 --> 00:09:58,041 Lee's our new ME. 112 00:09:59,240 --> 00:10:00,605 You're joking. 113 00:10:00,800 --> 00:10:03,644 - No. - Oh, good. You've met. 114 00:10:03,840 --> 00:10:05,683 Detective Gordon and I know each other. 115 00:10:05,880 --> 00:10:09,282 - Oh, right. From Arkham? - Right. Arkham. 116 00:10:09,480 --> 00:10:11,084 Welcome aboard. 117 00:10:11,280 --> 00:10:12,520 Thank you. 118 00:10:12,720 --> 00:10:14,609 You can fill her in on your cases later. 119 00:10:14,840 --> 00:10:18,083 Dr. Thompkins, will you follow me? Lots to get you up to speed on. 120 00:10:18,280 --> 00:10:22,285 - It was good to see you again, detective. - It was really good to see you, doctor. 121 00:10:27,360 --> 00:10:30,648 - You have no luck at all, do you, brother? - What do you mean? 122 00:10:30,840 --> 00:10:34,731 You find a fine lady like that, and she comes to work with you in the same building? 123 00:10:35,760 --> 00:10:37,842 - It's a damn shame. - Why? 124 00:10:38,040 --> 00:10:41,886 Office romance always ends in tears. Tears. 125 00:10:42,080 --> 00:10:45,880 - It's not gonna be like that. - Trust me. I know. 126 00:10:50,560 --> 00:10:51,971 There. 127 00:10:52,160 --> 00:10:54,401 Holy mother Mary. 128 00:10:54,600 --> 00:10:56,841 - You got him? - Staring right back at me. 129 00:10:57,040 --> 00:10:59,725 That's him. That's him, that's the guy from the pool. 130 00:10:59,920 --> 00:11:02,491 His name is Gerald Crane. He's a biology teacher. 131 00:11:03,720 --> 00:11:07,167 School doesn't let out for hours. Let's go. 132 00:11:09,880 --> 00:11:12,611 - I'm Kelly. - Fish. 133 00:11:13,040 --> 00:11:16,442 - Fish? - That's what I said. Fish. 134 00:11:17,960 --> 00:11:22,648 So where are we? What is this place? 135 00:11:22,840 --> 00:11:24,683 Some people think it's a prison. 136 00:11:24,880 --> 00:11:26,848 Some think it's hell. 137 00:11:27,480 --> 00:11:29,130 I just think it's cold, mostly. 138 00:11:34,880 --> 00:11:36,609 Breakfast. 139 00:11:36,840 --> 00:11:38,444 Ah-ah-ah! 140 00:11:42,080 --> 00:11:45,084 You gotta let the boss eat first. 141 00:11:45,280 --> 00:11:47,169 People call him Mace. 142 00:11:47,360 --> 00:11:49,647 He's the one in charge, huh? 143 00:11:51,400 --> 00:11:54,961 - Okay. Okay MAN: Get off me. Get off me. 144 00:12:30,000 --> 00:12:32,526 Gerald called in one day and said he wasn't coming in. 145 00:12:32,720 --> 00:12:35,451 - That's the last I heard of him. - Let me guess. Three weeks ago? 146 00:12:35,640 --> 00:12:38,610 - Yeah. - That's when neighbors said he moved out. 147 00:12:38,800 --> 00:12:40,802 Unis searched the place. Nothing. 148 00:12:41,000 --> 00:12:44,004 - So, what can you tell us about Crane? - He was a good teacher. 149 00:12:44,240 --> 00:12:49,644 Focused. And a good father. He was very protective of his son, Jonathan. 150 00:12:49,840 --> 00:12:53,083 But he could be quiet too. Somber. 151 00:12:53,280 --> 00:12:56,409 I think it had to do with his wife. She died six or seven years ago. 152 00:12:56,600 --> 00:12:59,649 - She died. How? - Uh, car accident. 153 00:13:00,400 --> 00:13:03,961 - Did Crane ever talk about fear or phobias? - Why? 154 00:13:05,200 --> 00:13:06,725 Is someone targeting phobics? 155 00:13:08,160 --> 00:13:09,650 Yeah. 156 00:13:10,440 --> 00:13:13,410 - Killing them? - Does this mean something to you? 157 00:13:13,640 --> 00:13:16,371 These victims, were they missing their adrenal glands? 158 00:13:16,600 --> 00:13:17,806 How'd you know that? 159 00:13:23,120 --> 00:13:25,726 This was an academic paper Gerald wrote a few months ago. 160 00:13:25,920 --> 00:13:27,251 He asked me to proof it. 161 00:13:27,760 --> 00:13:32,209 See, Gerald had a theory that fear was an evolutionary flaw in humans. 162 00:13:32,400 --> 00:13:36,530 That war, rape, theft, murder, it was all caused by fear. 163 00:13:36,720 --> 00:13:37,767 He was obsessed with it. 164 00:13:38,000 --> 00:13:41,209 So Crane killed these people and took their glands to test a theory? 165 00:13:41,400 --> 00:13:44,961 No. Gerald wasn't trying to prove he was right about fear. 166 00:13:45,760 --> 00:13:47,922 He was trying to cure himself of it. 167 00:13:48,120 --> 00:13:51,169 Crane's idea of curing fear was to inoculate himself against it. 168 00:13:51,360 --> 00:13:52,566 - Like a disease? - Exactly. 169 00:13:52,760 --> 00:13:56,651 In order to do so, he needed a condensed source of the hormones that cause fear. 170 00:13:56,840 --> 00:13:59,446 - Phobics. - Crane's preying on them? 171 00:14:00,040 --> 00:14:04,204 Spiking their fear by scaring them and then killing them in order to harvest hormones. 172 00:14:04,440 --> 00:14:05,566 Damn. 173 00:14:05,760 --> 00:14:08,366 - How much of this stuff does he need? - What do you mean? 174 00:14:08,560 --> 00:14:12,326 - How many more people is he gonna kill? - Oh. Of course. Good question. 175 00:14:12,520 --> 00:14:15,603 Depends on how scared he is, I guess. What's he scared of? 176 00:14:15,800 --> 00:14:19,088 In Scottie's phobia support group, he said he was afraid of failure. 177 00:14:20,000 --> 00:14:23,083 Who isn't? It's gotta be something else. 178 00:14:24,080 --> 00:14:25,570 - Did you hear? - Hear what? 179 00:14:25,800 --> 00:14:29,009 That we got a new medical examiner. Much better than the old one. 180 00:14:29,200 --> 00:14:30,884 And she smells nice. 181 00:14:32,320 --> 00:14:34,004 See, Jim? Competition already. 182 00:14:35,400 --> 00:14:39,530 Look at this. Crane developed protocols for two inoculations. 183 00:14:39,720 --> 00:14:42,087 Himself and somebody else. Subject B. 184 00:14:42,280 --> 00:14:45,124 Ooh. I wonder who that is. 185 00:15:17,280 --> 00:15:18,884 Dad? 186 00:15:28,440 --> 00:15:31,728 Dad, you okay? 187 00:15:31,920 --> 00:15:34,241 I'm glorious. 188 00:15:36,120 --> 00:15:37,804 It's working, Jonathan. 189 00:15:38,520 --> 00:15:40,807 I said it would. 190 00:15:41,840 --> 00:15:43,729 And it's almost your turn. 191 00:15:44,880 --> 00:15:48,248 You will be free of fear forever. 192 00:15:48,440 --> 00:15:49,771 You'll be cured. 193 00:15:52,240 --> 00:15:55,687 Are you ready, Jonathan? Are you ready, son? 194 00:16:00,720 --> 00:16:03,007 - Thank you for having me. - My pleasure. 195 00:16:03,200 --> 00:16:05,601 - We're friends, eh? - Of course. 196 00:16:05,800 --> 00:16:07,882 Then let me talk to you as a friend. 197 00:16:08,640 --> 00:16:12,964 You wanna have lunch, take a walk? I'm happy to. 198 00:16:13,200 --> 00:16:16,249 But a sandwich and a stroll ain't gonna keep me from killing Penguin. 199 00:16:16,440 --> 00:16:18,522 That little rat is dead. 200 00:16:19,760 --> 00:16:21,489 So be it. 201 00:16:23,440 --> 00:16:24,851 Mr. Cobblepot, will this do? 202 00:16:25,080 --> 00:16:27,242 We will not be serving that. 203 00:16:28,720 --> 00:16:32,611 No, no, no. 204 00:16:32,840 --> 00:16:35,241 I said lose the drapes, not tie them back. 205 00:16:35,760 --> 00:16:37,842 We're opening in 10 hours. 206 00:16:38,040 --> 00:16:40,771 - Sorry. - Hey, boss. 207 00:16:41,080 --> 00:16:43,082 Ah. They're ready. 208 00:16:43,720 --> 00:16:45,529 Still warm from the printer. 209 00:16:49,080 --> 00:16:51,731 Nothing can go wrong tonight, Gabe. 210 00:16:51,920 --> 00:16:55,447 This is more than an opening. It's my moment. 211 00:16:56,360 --> 00:17:00,649 They're perfect. Take these to everybody on the list. 212 00:17:03,200 --> 00:17:05,328 But not this one. 213 00:17:05,520 --> 00:17:08,410 This one I wanna deliver in person. 214 00:17:15,080 --> 00:17:18,289 I just want a word. I mean no harm. 215 00:17:24,680 --> 00:17:26,330 That's close enough. 216 00:17:27,560 --> 00:17:29,244 No harm, huh? 217 00:17:29,480 --> 00:17:32,484 - So, you're the boss in here? - I am. 218 00:17:32,680 --> 00:17:34,921 Why you? 219 00:17:35,120 --> 00:17:37,521 I see a lot of tough guys around here. 220 00:17:39,520 --> 00:17:42,205 This is the only blade in the place. 221 00:17:42,400 --> 00:17:44,528 And I'm holding it. 222 00:17:44,720 --> 00:17:47,246 Fair enough. 223 00:17:52,800 --> 00:17:55,644 - I wanna make a deal with you. - A deal. 224 00:17:55,880 --> 00:17:57,530 Yeah. 225 00:17:57,920 --> 00:18:01,322 I think I might have skills that could be useful to you. 226 00:18:01,520 --> 00:18:03,363 Really. 227 00:18:03,600 --> 00:18:06,080 What skills, exactly? 228 00:18:11,840 --> 00:18:13,763 All kinds. 229 00:18:13,960 --> 00:18:17,328 You protect me from these animals, and I'll show you. 230 00:18:17,520 --> 00:18:20,922 You think you're worth protecting? 231 00:18:22,440 --> 00:18:25,284 You have no idea. 232 00:18:26,920 --> 00:18:28,445 Huh. 233 00:19:25,200 --> 00:19:28,283 - Can I help you? - I don't think so. Can you? 234 00:19:30,840 --> 00:19:32,365 What do you want? 235 00:19:32,600 --> 00:19:35,843 What I want the poor have, the rich need and if you eat it you'll die. 236 00:19:37,320 --> 00:19:39,971 Is this...? Are you asking me a riddle? 237 00:19:40,160 --> 00:19:42,049 - Do you like riddles? - No. 238 00:19:42,600 --> 00:19:43,726 So, do you give UP? 239 00:19:45,400 --> 00:19:46,526 Friend, lo0kit... 240 00:19:46,720 --> 00:19:49,849 Nothing. The answer is nothing. The poor have it, the rich need it... 241 00:19:50,080 --> 00:19:54,130 - Who are you? - Edward Nygma. 242 00:19:54,760 --> 00:19:57,240 I know who you are. 243 00:19:58,640 --> 00:20:00,768 Then you know that you're standing too close. 244 00:20:07,320 --> 00:20:09,448 You know male emperor penguins keep their eggs warm... 245 00:20:09,680 --> 00:20:11,762 by balancing them on their feet? 246 00:20:12,880 --> 00:20:14,803 Isn't that neat? 247 00:20:18,960 --> 00:20:21,281 Nice to meet you, sir. 248 00:20:21,480 --> 00:20:23,369 Keep moving. 249 00:20:25,840 --> 00:20:27,490 Will do. 250 00:20:31,760 --> 00:20:32,966 Cell-phone records? 251 00:20:33,160 --> 00:20:34,571 And credit-card statements. 252 00:20:34,760 --> 00:20:36,489 - Give me a hand. - Yeah, sure. 253 00:20:42,920 --> 00:20:45,446 - Uh, give me a minute. - Take your time. 254 00:20:51,120 --> 00:20:53,964 - It's good to see you, old friend. - What are you doing here? 255 00:20:54,160 --> 00:20:58,449 I wanted to invite you to a party I'm hosting. 256 00:21:03,680 --> 00:21:04,886 No, thanks. 257 00:21:05,840 --> 00:21:09,481 I hear you. Too busy, I suppose. 258 00:21:09,680 --> 00:21:12,251 Are you on a tricky case? Anything I can help you with? 259 00:21:14,000 --> 00:21:16,606 It worked so well the last time. 260 00:21:16,800 --> 00:21:18,882 I don't want your help. 261 00:21:19,480 --> 00:21:21,881 It was a mistake to ask. 262 00:21:22,080 --> 00:21:24,447 I don't want you coming here. 263 00:21:26,240 --> 00:21:28,811 You shouldn't treat me this way, Jim. 264 00:21:29,000 --> 00:21:33,130 One day soon, you'll need my help. You'll come to me. 265 00:21:34,680 --> 00:21:39,288 And walking with a friend in the dark is better than walking alone in the light. 266 00:21:43,160 --> 00:21:45,003 Good luck with your police work. 267 00:21:45,240 --> 00:21:50,883 And please, reconsider my invitation. 268 00:21:51,120 --> 00:21:53,600 It won't be the same without you. 269 00:22:06,840 --> 00:22:08,763 Do you trust me? 270 00:22:09,240 --> 00:22:10,765 Of course. 271 00:22:11,680 --> 00:22:15,162 I love you, son. I wouldn't do anything to harm you. 272 00:22:15,360 --> 00:22:17,727 Just go. Go ahead. 273 00:22:31,520 --> 00:22:33,807 You're being a very good boy. 274 00:22:36,880 --> 00:22:40,327 Yes, don't struggle. Look at me. Look in my eyes. 275 00:24:48,080 --> 00:24:49,411 Ow! 276 00:25:07,400 --> 00:25:09,243 - Hey. - Hey, yourself. 277 00:25:09,480 --> 00:25:11,562 - How's your first day going? - Busy. 278 00:25:11,880 --> 00:25:15,726 - Good, good. I've gotta get back, so... - Yeah, hey. 279 00:25:15,920 --> 00:25:17,649 Lee. 280 00:25:18,240 --> 00:25:19,287 We can't do that here. 281 00:25:19,480 --> 00:25:23,201 - Why? You kissed me in the bullpen. - You weren't working here then. 282 00:25:23,400 --> 00:25:25,687 - That makes a difference? - It's not professional. 283 00:25:25,880 --> 00:25:27,245 Well, I should hope not. 284 00:25:28,520 --> 00:25:29,601 Lee. 285 00:25:31,640 --> 00:25:33,085 Oops. 286 00:25:33,280 --> 00:25:36,090 - Hey, Bullock. - Sorry to interrupt. 287 00:25:36,280 --> 00:25:37,520 What's up? 288 00:25:37,760 --> 00:25:40,969 Nothing that can't wait on your love life. Just business. 289 00:25:44,720 --> 00:25:47,849 How does a cigar sound? I've got some beautiful Castros... 290 00:25:48,040 --> 00:25:49,405 I've been waiting to try. 291 00:25:49,600 --> 00:25:53,321 Carmine, talk straight with me. Why you doing this? 292 00:25:53,520 --> 00:25:55,807 Granted Penguin is a money-maker. 293 00:25:56,000 --> 00:25:59,049 How come you laying all this grease on me to keep him alive? 294 00:25:59,280 --> 00:26:00,691 What's your angle? 295 00:26:00,880 --> 00:26:02,166 He's clever. 296 00:26:02,360 --> 00:26:05,682 And I like to have a clever man beside me who knows his place in life. 297 00:26:05,880 --> 00:26:08,565 - You know how that goes. - Yeah, all day. 298 00:26:08,760 --> 00:26:14,085 He's clever enough to know that a little man like him is never going to be the boss. 299 00:26:14,280 --> 00:26:15,691 True enough. 300 00:26:15,920 --> 00:26:18,366 So I'm supposed to give you a prime asset like that... 301 00:26:18,560 --> 00:26:21,404 and you're gonna bring out some nice old cigars? 302 00:26:21,640 --> 00:26:25,042 Heh. Of course, I'll show my gratitude to you in a more formal way. 303 00:26:25,240 --> 00:26:27,766 This is not a money thing. 304 00:26:27,960 --> 00:26:31,009 - This is personal. - I understand. 305 00:26:31,200 --> 00:26:33,362 Do you know Chief Judge Stanley Turnbull? 306 00:26:33,560 --> 00:26:35,369 Of course. 307 00:26:35,560 --> 00:26:38,131 He's the meanest son-of-a-mother bitch in the courthouse. 308 00:26:38,360 --> 00:26:41,762 Yes. A hard and righteous man. 309 00:26:41,960 --> 00:26:44,486 - Powerful too. - Put down some good friends of mine. 310 00:26:49,400 --> 00:26:55,806 You bring me his ugly head and, say, 200 grand, and you got a deal. 311 00:26:57,760 --> 00:27:00,604 Oh, I'll give you a better deal than his head. 312 00:27:17,280 --> 00:27:18,964 On my mother's life. 313 00:27:20,240 --> 00:27:21,969 Judge Turnbull. 314 00:27:22,200 --> 00:27:25,568 He was out with the young man. I had him drugged and brought here. 315 00:27:26,400 --> 00:27:27,845 Now he's all yours. 316 00:27:28,800 --> 00:27:30,290 Mine? 317 00:27:30,480 --> 00:27:36,522 I mean, we'll share him, of course. But, uh, in spirit, he's yours. 318 00:27:36,720 --> 00:27:38,210 Now smile for the camera. 319 00:27:40,960 --> 00:27:42,610 It's beautiful. 320 00:27:43,720 --> 00:27:46,087 We must be missing something. 321 00:27:46,280 --> 00:27:48,044 What about your pal, Penguin? 322 00:27:48,800 --> 00:27:50,006 What about him? 323 00:27:50,200 --> 00:27:51,281 He helped us with Flass. 324 00:27:51,520 --> 00:27:55,002 - Maybe he'll help us with Crane. - No. I'm not going back to him. 325 00:27:55,200 --> 00:27:57,328 - It's worth a try. - No, it's not. 326 00:27:57,520 --> 00:28:01,411 Then we wait for another body to drop, because we're not gonna find him here. 327 00:28:03,680 --> 00:28:05,011 Yeah, you're right. 328 00:28:05,240 --> 00:28:07,242 We're never gonna be able to track Crane. 329 00:28:07,800 --> 00:28:10,326 We gotta get ahead of him by finding out what's driving him. 330 00:28:10,520 --> 00:28:13,729 We know what's driving him. He's obsessed with fear. 331 00:28:13,960 --> 00:28:15,564 Yeah, but why? 332 00:28:15,760 --> 00:28:19,207 What's he afraid of? What happened to him that made him this way? 333 00:28:19,400 --> 00:28:21,926 His wife was killed in a car crash. 334 00:28:23,440 --> 00:28:26,046 Yeah. Let's check that out. 335 00:28:31,080 --> 00:28:34,562 - Got it. Karen Crane. - Yeah. 336 00:28:34,760 --> 00:28:37,843 Says here she died in a house fire, not a car accident. 337 00:28:38,040 --> 00:28:39,883 You think the coworker was lying? 338 00:28:40,080 --> 00:28:42,162 Three other people said the same thing. 339 00:28:42,400 --> 00:28:44,209 Crane must've lied about it for some reason. 340 00:28:44,400 --> 00:28:45,686 What happened in the fire? 341 00:28:45,880 --> 00:28:48,326 Says she was sleeping when the fire broke out. 342 00:28:48,520 --> 00:28:52,809 Her husband, Gerald and son, Jonathan, 8, were downstairs. 343 00:28:54,840 --> 00:28:56,520 Crane was in the house when his wife died? 344 00:28:56,680 --> 00:28:58,045 And didn't save her. 345 00:28:58,240 --> 00:29:00,527 - No wonder he lied. - He's ashamed. 346 00:29:00,720 --> 00:29:03,803 His fear is the reason his wife died. That's why he's doing this. 347 00:29:04,000 --> 00:29:06,082 Address for the old Crane house. Let's go. 348 00:29:28,840 --> 00:29:30,763 Jonathan? 349 00:29:37,600 --> 00:29:39,648 Jonathan? 350 00:29:41,000 --> 00:29:44,891 Stop, Johnny. Stop! Stop there! 351 00:29:45,080 --> 00:29:47,321 We've started the protocol. 352 00:29:47,520 --> 00:29:50,364 It must be completed. It will be harmful for you otherwise. 353 00:29:50,600 --> 00:29:54,002 - I can't do it again. - Think of it, Johnny. No more fear. 354 00:29:54,200 --> 00:29:57,727 - I'm not even afraid like you. - We're all afraid. 355 00:29:57,920 --> 00:29:59,490 Every man and woman on the planet. 356 00:29:59,680 --> 00:30:02,570 We're all standing at the edge of the abyss, paralyzed by fear. 357 00:30:04,880 --> 00:30:10,683 Come on, son. Trust me. I just want to help you. And mankind. 358 00:30:10,880 --> 00:30:14,930 Mankind, Johnny. Now, you must be brave, hmm? 359 00:30:16,000 --> 00:30:19,004 Come on, son. Are you with me? 360 00:30:19,760 --> 00:30:25,164 Then let's go back to the house. It'll all be over before you know it. I promise. 361 00:30:26,600 --> 00:30:28,090 Come on. 362 00:31:48,760 --> 00:31:50,728 What's up, doc? 363 00:31:58,720 --> 00:32:00,848 The name's Mace. 364 00:32:01,040 --> 00:32:04,806 That's cute, but I like to give my friends nicknames. 365 00:32:05,000 --> 00:32:07,367 And yours is "doc"... 366 00:32:07,560 --> 00:32:11,531 because you have a wise look in your eyes for such a big man. 367 00:32:11,720 --> 00:32:13,961 A real little firecracker, huh? 368 00:32:14,280 --> 00:32:15,441 Hmm. 369 00:32:15,640 --> 00:32:19,486 A firecracker goes off once, and then just lies there. 370 00:32:19,680 --> 00:32:22,968 What you're looking at is the Fourth of July. 371 00:32:24,040 --> 00:32:25,280 Come sit by me. 372 00:32:25,480 --> 00:32:28,006 - Does that mean we have a deal? - Sure, baby. 373 00:32:28,200 --> 00:32:30,328 I have a couple of riders I would like to talk... 374 00:32:30,520 --> 00:32:32,124 Hush now, baby. 375 00:32:32,320 --> 00:32:35,005 You talk too much, and you'll make me mad. 376 00:32:35,200 --> 00:32:36,964 Hmm, let's see. 377 00:32:37,160 --> 00:32:41,563 That's rider number one. Don't call me baby. 378 00:32:44,680 --> 00:32:45,727 Ah! 379 00:32:48,800 --> 00:32:51,406 My name is Fish Mooney. 380 00:32:51,960 --> 00:32:54,691 I'm in charge now. 381 00:33:16,480 --> 00:33:18,926 No, no, no. 382 00:33:19,120 --> 00:33:20,281 Dad, we have to go now. 383 00:33:23,680 --> 00:33:26,763 Dad, they're going to arrest you once they come in. We have to go. 384 00:33:26,960 --> 00:33:29,122 There's time. We can complete the protocol. 385 00:33:29,720 --> 00:33:30,767 Coming in. 386 00:33:41,920 --> 00:33:44,321 - What are you doing? - We have to finish the protocol. 387 00:33:44,520 --> 00:33:46,727 - It's the only way. - Dad, that's too much. 388 00:33:46,960 --> 00:33:49,088 It's the only way. 389 00:33:51,640 --> 00:33:53,210 Dad. 390 00:33:53,680 --> 00:33:57,480 - There's not enough time. - It'll be fine. 391 00:33:59,720 --> 00:34:02,803 - I love you, son. - Stop! 392 00:34:30,520 --> 00:34:32,090 Hands where we can see them! 393 00:34:33,520 --> 00:34:35,284 Hands in the air or we'll shoot! 394 00:34:36,120 --> 00:34:38,407 - You think I'm afraid of you? - Not another step. 395 00:34:38,600 --> 00:34:39,965 Afraid of your guns? 396 00:34:44,360 --> 00:34:46,283 I have no fear. 397 00:34:57,280 --> 00:34:59,487 You take him. I get the kid. 398 00:35:03,120 --> 00:35:05,168 Call an ambulance. 399 00:35:05,360 --> 00:35:07,931 Call an ambulance. 400 00:35:08,160 --> 00:35:10,606 It's all right, son. It's all right. 401 00:35:32,840 --> 00:35:36,162 Hello there, Master Bruce. Well, you certainly took your time. 402 00:35:36,400 --> 00:35:39,404 What, you stop off for a pie and a pint on the way out, did you? 403 00:35:39,600 --> 00:35:41,364 How long have you been there? 404 00:35:41,560 --> 00:35:44,131 I don't know, about an hour. 405 00:35:44,320 --> 00:35:47,005 Just when you were started climbing up that really nasty hill. 406 00:35:48,320 --> 00:35:53,087 - Well, thanks for your help. - Yeah, I never got you down there, did I? 407 00:35:59,880 --> 00:36:01,564 Are you all right? 408 00:36:04,560 --> 00:36:05,971 Come here. 409 00:36:06,960 --> 00:36:10,442 I'm cold, I'm tired and my ankle's sprained. 410 00:36:10,680 --> 00:36:12,045 Oh. 411 00:36:13,680 --> 00:36:15,284 I just wanna go home. 412 00:36:15,520 --> 00:36:17,170 You wanna go home... 413 00:36:17,600 --> 00:36:20,683 or do you wanna wait and watch the sunrise? 414 00:36:21,960 --> 00:36:23,450 Like you did with your dad? 415 00:36:27,560 --> 00:36:31,690 Well, Alfred, you can only stay if you think you can handle it. 416 00:36:33,440 --> 00:36:35,329 If I can handle it? 417 00:36:36,000 --> 00:36:37,889 Mate, this place is positively cushy... 418 00:36:38,080 --> 00:36:41,004 compared to some of the places I've slept at. 419 00:36:41,200 --> 00:36:44,204 Cup of tea, you cheeky monkey? 420 00:36:51,440 --> 00:36:53,761 No more heroes anymore 421 00:36:53,960 --> 00:36:55,485 No more heroes anymore 422 00:36:57,120 --> 00:36:59,043 No more heroes anymore 423 00:36:59,240 --> 00:37:01,527 No more heroes anymore 424 00:37:01,720 --> 00:37:04,041 No more heroes anymore 425 00:37:04,280 --> 00:37:06,726 No more heroes anymore 426 00:37:06,920 --> 00:37:09,446 No more heroes anymore 427 00:37:09,640 --> 00:37:12,325 No more heroes anymore 428 00:37:14,160 --> 00:37:15,207 Penguin. 429 00:37:16,280 --> 00:37:18,123 Where you going? 430 00:37:22,480 --> 00:37:26,804 Don Maroni. It's such a pleasure to see you. 431 00:37:27,000 --> 00:37:31,881 Look at you. From the trunk of my car to running your own club. 432 00:37:32,080 --> 00:37:33,445 The place looks good, Penguin. 433 00:37:34,480 --> 00:37:35,641 Hell of a turnout. 434 00:37:37,280 --> 00:37:38,327 Yeah. 435 00:37:38,560 --> 00:37:42,326 How about a table? Drinks? My compliments, of course. 436 00:37:44,920 --> 00:37:47,969 Expensive stuff. Let me see. 437 00:37:51,920 --> 00:37:54,810 I had a little chat with Falcone. 438 00:37:55,560 --> 00:37:58,245 I came here to let you know that all is kosher between us. 439 00:37:59,520 --> 00:38:03,002 As long as you don't go giving Falcone any more of my secrets. 440 00:38:04,400 --> 00:38:05,890 No. 441 00:38:06,080 --> 00:38:07,366 Nothing like that. 442 00:38:07,560 --> 00:38:10,040 Of course not. Grab a glass. 443 00:38:13,480 --> 00:38:17,326 You better hope that old man Falcone lives a long life. 444 00:38:17,560 --> 00:38:22,361 Because the second he's out of the picture, so are you. 445 00:38:42,160 --> 00:38:43,969 Master B. 446 00:38:54,320 --> 00:38:56,448 Sunrise. 447 00:39:10,480 --> 00:39:14,201 Oh, hey. How are you? I heard your suspect was killed. 448 00:39:14,400 --> 00:39:17,483 He came after Harvey and me with a gun. We didn't have a choice. 449 00:39:17,680 --> 00:39:20,763 I'm so sorry. What about his son? 450 00:39:21,920 --> 00:39:23,684 Paramedics were able to stabilize him. 451 00:39:23,920 --> 00:39:26,082 I'm heading to the hospital to check in on him. 452 00:39:26,720 --> 00:39:29,769 - Well, let me know how he is. - I will. 453 00:39:31,400 --> 00:39:33,050 So all settled in here, huh? 454 00:39:33,360 --> 00:39:35,328 Uh, almost. 455 00:39:35,520 --> 00:39:39,650 - Think you're gonna like it here? - I do, so far. 456 00:39:41,280 --> 00:39:42,645 Good. 457 00:39:43,200 --> 00:39:46,727 Um, I have tickets to the circus. Do you wanna come with me? 458 00:39:46,920 --> 00:39:49,491 - A circus? - Yeah, they're good. 459 00:39:49,680 --> 00:39:52,524 No, uh, sad elephants. Heh. 460 00:39:54,160 --> 00:39:58,609 Circus, sure. Why not. Look, Lee... 461 00:40:00,240 --> 00:40:01,526 Um... 462 00:40:02,400 --> 00:40:07,167 No kissing here on the job, okay? I'm serious. 463 00:40:07,360 --> 00:40:10,204 "Okay" Okay? 464 00:40:10,400 --> 00:40:13,051 If your hardass reputation is worth that much to you. 465 00:40:13,240 --> 00:40:15,686 - This is a place of work. - Cops have feelings too. 466 00:40:15,880 --> 00:40:20,647 - It's not unprofessional to show feelings. - Yeah, it is. Those kinds of feelings. Yeah. 467 00:40:21,560 --> 00:40:23,164 Fine. Be that way. 468 00:40:23,920 --> 00:40:25,081 Hey- 469 00:40:26,840 --> 00:40:29,047 I'm just joking. I'll be discreet. 470 00:40:37,040 --> 00:40:40,487 All right, everyone, gather around. 471 00:40:44,280 --> 00:40:48,080 Up until now, there's been no order in here. 472 00:40:49,720 --> 00:40:53,088 No structure. 473 00:40:59,840 --> 00:41:02,161 Things are gonna change. 474 00:41:15,280 --> 00:41:16,566 She's back. 475 00:41:21,800 --> 00:41:23,609 MY eyes. 476 00:41:24,880 --> 00:41:27,929 They took my eyes. 477 00:41:35,520 --> 00:41:38,444 The boy received a massive dose of condensed hormones. 478 00:41:38,680 --> 00:41:44,961 Cortisol, adrenalin and another compound we're still trying to identify. 479 00:41:45,160 --> 00:41:47,322 The combination nearly killed him. 480 00:41:47,960 --> 00:41:49,883 But he's gonna live? 481 00:41:50,560 --> 00:41:51,607 Yes. 482 00:41:51,800 --> 00:41:55,407 But we ran a CAT scan in order to determine if he suffered any brain damage. 483 00:41:55,600 --> 00:41:58,444 The results, we've never seen anything like them before. 484 00:41:59,400 --> 00:42:01,641 The hormones themselves have long since worn off. 485 00:42:01,840 --> 00:42:05,128 But the effects, they seem to be lingering. 486 00:42:05,880 --> 00:42:08,167 What are you saying? That he's still in fear? 487 00:42:08,360 --> 00:42:09,964 Well, not just fear. 488 00:42:10,160 --> 00:42:14,290 Jonathan's brain activity shows he's in a constant state of intense terror. 489 00:42:14,480 --> 00:42:19,725 - How long until this goes away? - Well, that's just the thing, detective. 490 00:42:19,920 --> 00:42:22,924 We can't be certain it ever will. 491 00:42:23,200 --> 00:42:26,329 Imagine the thing you fear most in the world. 492 00:42:28,000 --> 00:42:30,526 Imagine that's all you see. 493 00:42:30,720 --> 00:42:32,722 Every waking hour. 494 00:42:53,080 --> 00:42:54,411 No.No.No. 37244

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.