All language subtitles for Gotham.S01E10.Craft.720p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,933 --> 00:00:02,968 ReEncoded By Dr.XJ | PSA psarips.blogspot.com 2 00:00:02,970 --> 00:00:04,837 I need to siphon his strength 3 00:00:04,839 --> 00:00:06,538 So when the time is right, 4 00:00:06,540 --> 00:00:08,007 Taking over his organization will be 5 00:00:08,009 --> 00:00:10,209 Like slipping on a glove. 6 00:00:10,211 --> 00:00:12,845 The point wasn't to steal that money, butch. 7 00:00:12,847 --> 00:00:14,613 It was to hurt falcone. 8 00:00:14,615 --> 00:00:16,348 Bruce: What's her name? Gordon: Selina kyle. 9 00:00:16,350 --> 00:00:19,284 Bruce: So, she saw everything? Gordon: Yes. 10 00:00:19,286 --> 00:00:21,553 Her being here will put master bruce in great danger. 11 00:00:21,555 --> 00:00:23,155 She's also the best chance we have 12 00:00:23,157 --> 00:00:24,623 Of finding who killed my parents. 13 00:00:24,625 --> 00:00:27,493 You are gonna keep working for fish. 14 00:00:27,495 --> 00:00:29,795 You are gonna tell me 15 00:00:29,797 --> 00:00:32,731 Every little thing that she says. 16 00:00:32,733 --> 00:00:35,401 Dent: Lovecraft, I have an eyewitness who can tie you to the crime. 17 00:00:35,403 --> 00:00:37,970 You and all the others involved. 18 00:00:37,972 --> 00:00:40,739 So, tell me, dent, who did I kill? 19 00:00:40,741 --> 00:00:42,041 Thomas and martha wayne. 20 00:00:53,386 --> 00:00:54,820 You lost, miss? 21 00:00:54,822 --> 00:00:56,488 This is wayne manor? 22 00:00:56,490 --> 00:00:58,991 Yeah, but not sure you should be here. 23 00:00:58,993 --> 00:01:02,094 Point you back to the road if you're lost. No, thanks. 24 00:01:02,096 --> 00:01:04,163 I am where I need to be. 25 00:01:09,002 --> 00:01:11,670 Shh... 26 00:01:17,477 --> 00:01:18,877 Open him. 27 00:01:36,463 --> 00:01:39,231 ♪ ♪ 28 00:01:51,444 --> 00:01:53,612 Keep it tight here. 29 00:02:03,423 --> 00:02:04,990 Better? 30 00:02:06,459 --> 00:02:07,926 Better. 31 00:02:11,531 --> 00:02:12,965 If you want to test yourself, 32 00:02:12,967 --> 00:02:15,200 You should come with me to the midtown bridge. 33 00:02:15,202 --> 00:02:16,468 You've climbed it? 34 00:02:16,470 --> 00:02:17,569 Yeah, to the top. 35 00:02:17,571 --> 00:02:19,104 Kids go up there to make out. 36 00:02:19,106 --> 00:02:20,139 All the time. 37 00:02:20,141 --> 00:02:21,907 I could take you, if you want. 38 00:02:21,909 --> 00:02:23,308 Okay. 39 00:02:23,310 --> 00:02:24,743 I'd like that. 40 00:02:24,745 --> 00:02:28,213 Let me ask you a question. 41 00:02:28,215 --> 00:02:32,784 What's up with all the weird homework about your mom and dad? 42 00:02:32,786 --> 00:02:35,621 I'm trying to understand why it happened. 43 00:02:35,623 --> 00:02:37,222 There's no why. 44 00:02:37,224 --> 00:02:38,824 Bad stuff happens. 45 00:02:38,826 --> 00:02:40,292 You-you got to get over it. 46 00:02:40,294 --> 00:02:43,228 Maybe you're right. 47 00:02:43,230 --> 00:02:44,897 Of course I'm right. 48 00:02:46,432 --> 00:02:48,233 You want to kiss me? 49 00:02:48,235 --> 00:02:50,869 No, thank you. 50 00:02:52,839 --> 00:02:54,106 No? 51 00:02:54,108 --> 00:02:55,774 I would like to, 52 00:02:55,776 --> 00:02:57,976 But I can't help feeling you have an ulterior motive. 53 00:02:57,978 --> 00:02:59,978 I don't imagine you consider me 54 00:02:59,980 --> 00:03:02,548 A suitable romantic partner, so why would you want to kiss me? 55 00:03:02,550 --> 00:03:03,549 I don't know. 56 00:03:03,551 --> 00:03:06,818 You think too much, kid. 57 00:03:06,820 --> 00:03:08,520 I'm just trying to be nice. 58 00:03:08,522 --> 00:03:12,691 No offense, you don't strike me as a nice person. 59 00:03:12,693 --> 00:03:13,926 What do you mean? 60 00:03:13,928 --> 00:03:16,028 I'm nice. 61 00:03:16,030 --> 00:03:18,430 I don't mean you're not a good person, but you're not nice. 62 00:03:18,432 --> 00:03:21,667 You don't care much for other people. 63 00:03:21,669 --> 00:03:23,835 Screw you, orphan. 64 00:03:25,171 --> 00:03:27,005 Climb the damn bridge on your own. 65 00:03:27,007 --> 00:03:29,074 (doorbell rings) 66 00:03:32,579 --> 00:03:34,246 Yes, hello, miss. How can I help? 67 00:03:36,182 --> 00:03:37,883 Oh, dear. 68 00:03:37,885 --> 00:03:40,419 My car, it went off the road. 69 00:03:40,421 --> 00:03:41,920 Please... 70 00:03:41,922 --> 00:03:44,890 Please come in. Come in at once. 71 00:03:44,892 --> 00:03:46,291 (groans) 72 00:03:46,293 --> 00:03:47,726 If you could call an ambulance. 73 00:03:47,728 --> 00:03:50,128 Alfred: Where exactly are you hurt? 74 00:03:50,130 --> 00:03:52,331 Alfred. 75 00:03:53,233 --> 00:03:54,700 Is everything all right? 76 00:03:54,702 --> 00:03:56,101 No, master bruce. 77 00:03:56,103 --> 00:03:58,604 This lady's been involved in a car accident. 78 00:04:00,740 --> 00:04:02,908 Run. Run! 79 00:04:20,126 --> 00:04:21,526 This better be a way out. 80 00:04:21,528 --> 00:04:23,228 The old servant's hallway, it's through the closet. 81 00:04:23,230 --> 00:04:24,529 But I need to help alfred! 82 00:04:24,531 --> 00:04:25,731 There's no time! 83 00:04:32,005 --> 00:04:33,071 (snaps fingers) 84 00:04:43,049 --> 00:04:45,284 ♪ ♪ 85 00:05:05,638 --> 00:05:06,605 Bruce, come on! 86 00:05:06,607 --> 00:05:07,606 Alfred might be hurt. 87 00:05:07,608 --> 00:05:08,640 I can't leave him. 88 00:05:19,118 --> 00:05:21,186 He told you to run. 89 00:05:22,622 --> 00:05:24,122 Fine. 90 00:05:24,124 --> 00:05:26,725 Stay, but I'm out. 91 00:05:52,518 --> 00:05:54,920 Bruce! 92 00:06:01,060 --> 00:06:03,061 Gordon: Local pd is searching the woods, 93 00:06:03,063 --> 00:06:04,930 But so far no sign of bruce or selina. 94 00:06:04,932 --> 00:06:07,265 What can you tell me about this woman? 95 00:06:07,267 --> 00:06:09,634 Well, she was, uh, early 30s. 96 00:06:09,636 --> 00:06:11,303 A tasty fighter, actually. 97 00:06:11,305 --> 00:06:13,405 Look, mate, it's just a scratch. 98 00:06:13,407 --> 00:06:15,140 Shove off, will you? 99 00:06:15,142 --> 00:06:17,042 I've got stuff to do. 100 00:06:17,044 --> 00:06:20,545 Look, we've got 50 police in the woods, even more on the roads. 101 00:06:20,547 --> 00:06:22,581 We need to focus on this woman and her people. 102 00:06:22,583 --> 00:06:24,049 What can you tell me about her? 103 00:06:24,051 --> 00:06:25,917 They were trained killers. 104 00:06:25,919 --> 00:06:27,919 And your bloody little girl brought them here. 105 00:06:27,921 --> 00:06:29,154 We don't know that yet. 106 00:06:29,156 --> 00:06:30,422 Bullock: Jim. 107 00:06:30,424 --> 00:06:33,058 You must be alfred pennyworth. 108 00:06:33,060 --> 00:06:34,626 Nice job out there. 109 00:06:34,628 --> 00:06:36,161 Yeah, well, not nice enough, eh? 110 00:06:36,163 --> 00:06:37,629 This was taken off the dead guy. 111 00:06:37,631 --> 00:06:39,731 Nothing else-- no keys, no I.D., nada. 112 00:06:39,733 --> 00:06:41,400 Now, I know this girl. 113 00:06:41,402 --> 00:06:43,435 She was grabbed by the child snatchers. 114 00:06:43,437 --> 00:06:45,337 And now she's getting attacked by assassins 115 00:06:45,339 --> 00:06:47,406 At wayne freaking manor?! 116 00:06:47,408 --> 00:06:49,608 What the hell's going on, compadre? 117 00:06:49,610 --> 00:06:50,642 What, you haven't told him? 118 00:06:50,644 --> 00:06:52,611 Told me what? 119 00:06:52,613 --> 00:06:55,113 Selina kyle was in the alley the night the waynes were murdered. 120 00:06:55,115 --> 00:06:57,115 She saw the killer's face. 121 00:06:57,117 --> 00:06:59,518 Oh, for pete's sake, don't do this to me. 122 00:06:59,520 --> 00:07:02,053 Harvey dent in the d.A.'s office is investigating dick lovecraft. 123 00:07:02,055 --> 00:07:04,756 He thinks that lovecraft is connected to the wayne killings. 124 00:07:04,758 --> 00:07:06,892 So, he leaked that we had a witness. 125 00:07:06,894 --> 00:07:08,994 He thought he could spook lovecraft. 126 00:07:08,996 --> 00:07:10,095 Get him to reveal himself. 127 00:07:10,097 --> 00:07:11,363 Wow, that's a hell of a plan. 128 00:07:11,365 --> 00:07:12,731 How did it work out? Bravo! 129 00:07:12,733 --> 00:07:14,399 We thought she was safe. 130 00:07:14,401 --> 00:07:16,067 We thought no one knew she was here. 131 00:07:16,069 --> 00:07:18,437 Yeah, well, you were wrong, weren't you, you plank? 132 00:07:18,439 --> 00:07:20,906 How did they know? 133 00:07:20,908 --> 00:07:23,008 Why didn't you tell me about this foolishness? 134 00:07:23,010 --> 00:07:25,043 Because you would have tried to stop me. 135 00:07:25,045 --> 00:07:26,511 Of course I would tried to stop you, you putz! 136 00:07:26,513 --> 00:07:27,913 What the hell are you thinking? 137 00:07:27,915 --> 00:07:30,115 The wayne case is closed. It is closed! 138 00:07:30,117 --> 00:07:32,350 You know damn well it's not closed! Don't tell me what I know! 139 00:07:32,352 --> 00:07:34,686 Will you shut up, the pair of ya! 140 00:07:34,688 --> 00:07:37,189 You can argue later! 141 00:07:37,191 --> 00:07:41,026 Right now, we need to find master bruce. 142 00:07:42,295 --> 00:07:43,428 All right. 143 00:07:43,430 --> 00:07:44,763 If they don't come back soon, 144 00:07:44,765 --> 00:07:46,097 They would have headed to gotham. 145 00:07:46,099 --> 00:07:47,566 Selina feels safe there. 146 00:07:47,568 --> 00:07:49,234 Bullock: Good luck trying to find her in the city. 147 00:07:49,236 --> 00:07:50,602 A street kid like that? 148 00:07:50,604 --> 00:07:53,038 But you will help us find her, right? 149 00:07:53,040 --> 00:07:54,539 Yeah, of course I will. 150 00:07:54,541 --> 00:07:56,541 Because I have to be crazy. 151 00:07:56,543 --> 00:07:58,777 Thank you. All right, 152 00:07:58,779 --> 00:08:00,545 I'll focus on lovecraft, I'll find him, and if he is 153 00:08:00,547 --> 00:08:02,781 Behind this, I'll get him to call off the contract. 154 00:08:02,783 --> 00:08:04,783 How you gonna do that? I don't know, I'll think of something. 155 00:08:04,785 --> 00:08:06,518 Run the streets, huh? 156 00:08:06,520 --> 00:08:09,321 Focus on your contacts. Go to work. 157 00:08:09,323 --> 00:08:11,156 I'm coming with you. 158 00:08:11,158 --> 00:08:13,458 All right. 159 00:08:13,460 --> 00:08:15,060 You're pretty handy for a valet. 160 00:08:15,062 --> 00:08:16,528 (racks gun) 161 00:08:16,530 --> 00:08:18,797 Butler, mate. 162 00:08:20,132 --> 00:08:22,200 I'm the butler. 163 00:08:26,539 --> 00:08:28,340 We need to call alfred. 164 00:08:28,342 --> 00:08:29,774 You see any phones? 165 00:08:30,743 --> 00:08:33,578 No. 166 00:08:33,580 --> 00:08:35,313 Perhaps we should go back to my house. 167 00:08:35,315 --> 00:08:37,182 If the police are there, we'll know it's safe. 168 00:08:37,184 --> 00:08:39,351 Yeah, right. 169 00:08:39,353 --> 00:08:41,419 The police will make it safe? 170 00:08:43,990 --> 00:08:46,758 We have to contact the police at some point. 171 00:08:46,760 --> 00:08:48,760 Someone tried to kill you. 172 00:08:48,762 --> 00:08:50,762 Me? 173 00:08:50,764 --> 00:08:53,398 Nobody knew I was there. 174 00:08:53,400 --> 00:08:55,767 It's your house; someone wants to kill you. 175 00:08:55,769 --> 00:08:58,770 Duh. 176 00:08:58,772 --> 00:09:00,772 Why would anyone want to kill me? 177 00:09:00,774 --> 00:09:03,842 Must be all that lame detective work you're doing. 178 00:09:03,844 --> 00:09:06,144 Paid off good, huh? 179 00:09:07,580 --> 00:09:09,414 Cheer up. 180 00:09:09,416 --> 00:09:11,249 We're cool. 181 00:09:11,251 --> 00:09:12,484 We lost them. 182 00:09:12,486 --> 00:09:14,920 I'm worried about alfred. 183 00:09:14,922 --> 00:09:16,521 Relax. 184 00:09:16,523 --> 00:09:19,124 Once I got you safely hidden in the city, 185 00:09:19,126 --> 00:09:21,526 I'll find you a phone. 186 00:09:21,528 --> 00:09:24,095 Thank you. 187 00:09:24,097 --> 00:09:26,097 I appreciate your help. 188 00:09:26,099 --> 00:09:28,099 Hey... 189 00:09:28,101 --> 00:09:30,101 Just trying to be nice. 190 00:09:56,996 --> 00:09:59,197 How did maroni know where my money was? 191 00:09:59,199 --> 00:10:00,832 Wha... 192 00:10:00,834 --> 00:10:04,469 Well, that's a very good question. 193 00:10:04,471 --> 00:10:07,939 Not to criticize, but you could have just called me. 194 00:10:10,843 --> 00:10:12,877 I'm going to ask you once more. 195 00:10:14,647 --> 00:10:16,915 How did maroni know where I kept my money? No one knew. 196 00:10:16,917 --> 00:10:20,485 The robbery at the armory. 197 00:10:20,487 --> 00:10:22,487 That wasn't maroni. 198 00:10:22,489 --> 00:10:24,189 I thought we were friends. 199 00:10:24,191 --> 00:10:25,890 We had an understanding. 200 00:10:25,892 --> 00:10:29,861 You tell me every move maroni makes. 201 00:10:29,863 --> 00:10:31,997 What happened? 202 00:10:31,999 --> 00:10:33,765 When did you turn on me? 203 00:10:33,767 --> 00:10:35,934 Never, don falcone. 204 00:10:35,936 --> 00:10:37,569 I swear, never. 205 00:10:37,571 --> 00:10:41,539 Maroni had nothing to do with the armory job. 206 00:10:41,541 --> 00:10:43,074 I would know. 207 00:10:43,076 --> 00:10:44,576 I would have told you. 208 00:10:44,578 --> 00:10:45,844 Who was it if not maroni? 209 00:10:45,846 --> 00:10:48,079 And how did they know about my money? 210 00:10:48,081 --> 00:10:50,148 (door opens) 211 00:10:55,154 --> 00:10:56,488 Thank you, liza. 212 00:10:56,490 --> 00:10:57,756 Won't be long. 213 00:10:57,758 --> 00:10:59,824 I'll come back. 214 00:11:01,827 --> 00:11:02,827 (door closes) 215 00:11:02,829 --> 00:11:04,429 I asked you a question. 216 00:11:07,466 --> 00:11:10,635 Oh, you have a mole, obviously. 217 00:11:10,637 --> 00:11:13,138 Which is not maroni's forte, is it? 218 00:11:13,140 --> 00:11:15,106 No, this is someone else. 219 00:11:15,108 --> 00:11:16,374 Someone artful. 220 00:11:16,376 --> 00:11:18,510 Someone close to you. 221 00:11:18,512 --> 00:11:21,179 I know who you're going to name. 222 00:11:21,181 --> 00:11:23,148 But your hatred of fish makes me doubt 223 00:11:23,150 --> 00:11:24,616 Anything you say against her. 224 00:11:24,618 --> 00:11:27,052 With respect... 225 00:11:27,054 --> 00:11:30,455 I don't understand why you still tolerate her existence. 226 00:11:30,457 --> 00:11:34,059 She has proved her disloyalty a hundred times. 227 00:11:34,061 --> 00:11:35,660 She wants your head. 228 00:11:35,662 --> 00:11:38,496 Like half the people who work for me. 229 00:11:38,498 --> 00:11:40,999 Fish makes me a lot of money. 230 00:11:41,001 --> 00:11:42,567 I can handle fish mooney, 231 00:11:42,569 --> 00:11:44,669 Or whatever son of a bitch did this to me. 232 00:11:44,671 --> 00:11:47,572 Tell me how to find the mole. 233 00:11:47,574 --> 00:11:50,809 You leave that to me, don falcone. 234 00:11:50,811 --> 00:11:52,077 Dirty work. 235 00:11:52,079 --> 00:11:54,245 I'll find your mole for you. 236 00:11:54,247 --> 00:11:56,648 Trust me... 237 00:11:56,650 --> 00:11:58,516 He'll belong to fish. 238 00:12:00,920 --> 00:12:02,887 Bring me proof. 239 00:12:08,928 --> 00:12:10,295 I don't get it. 240 00:12:10,297 --> 00:12:11,896 You, gabe? Not get it? 241 00:12:11,898 --> 00:12:12,897 (laughs) 242 00:12:12,899 --> 00:12:14,999 Quelle suprise. 243 00:12:15,001 --> 00:12:17,469 What, pray, don't you get? 244 00:12:17,471 --> 00:12:20,772 Why not just tell falcone the truth? 245 00:12:20,774 --> 00:12:23,241 It was that liza girl that betrayed him. 246 00:12:23,243 --> 00:12:25,977 Timing, gabriel. 247 00:12:25,979 --> 00:12:27,912 Timing is everything. 248 00:12:27,914 --> 00:12:30,482 And liza is a time bomb. 249 00:12:30,484 --> 00:12:32,183 Just... 250 00:12:32,185 --> 00:12:34,652 Wait a while. 251 00:12:34,654 --> 00:12:37,088 Then watch and learn. 252 00:12:38,657 --> 00:12:41,493 Stay there in case he shows. 253 00:12:41,495 --> 00:12:43,428 Lovecraft isn't at home. Housekeeper hasn't seen him 254 00:12:43,430 --> 00:12:45,430 Since yesterday. Allen says he didn't 255 00:12:45,432 --> 00:12:47,198 Come into his office. He and montoya are watching it. 256 00:12:47,200 --> 00:12:48,933 How did the killers know where to find my witness? 257 00:12:48,935 --> 00:12:50,935 Let's keep calm here. It's a win. 258 00:12:50,937 --> 00:12:52,871 We've made lovecraft panic. 259 00:12:52,873 --> 00:12:54,606 This is a panic move. A win?! 260 00:12:54,608 --> 00:12:56,040 There's two children out there with 261 00:12:56,042 --> 00:12:58,009 Professional assassins coming after them. 262 00:12:58,011 --> 00:12:59,577 Bruce and selina could end up dead. 263 00:12:59,579 --> 00:13:01,212 We're gonna get lovecraft to call them off. 264 00:13:01,214 --> 00:13:03,782 How did they know? 265 00:13:03,784 --> 00:13:06,017 I never told you her name, 266 00:13:06,019 --> 00:13:07,619 Let alone where she was hiding, 267 00:13:07,621 --> 00:13:09,788 So you couldn't have... I should say not. 268 00:13:10,756 --> 00:13:12,457 And you never mentioned my name 269 00:13:12,459 --> 00:13:13,758 To anyone, right? 270 00:13:13,760 --> 00:13:15,126 No, we agreed. 271 00:13:15,128 --> 00:13:16,528 I didn't mention any names out loud. 272 00:13:16,530 --> 00:13:19,297 No names "out loud"? 273 00:13:21,066 --> 00:13:22,400 What about whispering? 274 00:13:22,402 --> 00:13:23,935 Don't hold out on me. 275 00:13:23,937 --> 00:13:25,603 I'll know. 276 00:13:25,605 --> 00:13:29,474 For deep background, I leaked your name 277 00:13:29,476 --> 00:13:30,542 To a couple of select sources. 278 00:13:30,544 --> 00:13:31,776 I had to, for credibility! 279 00:13:31,778 --> 00:13:33,111 You're the wayne murders cop. 280 00:13:33,113 --> 00:13:35,146 Damn it! That's how they got to her. 281 00:13:35,148 --> 00:13:38,249 I'm surprised it took them this long to find her. 282 00:13:38,251 --> 00:13:39,751 This is on you, dent! Whoa. 283 00:13:39,753 --> 00:13:40,919 I'll stipulate mea culpa. 284 00:13:40,921 --> 00:13:42,587 Kick my ass, be my guest. 285 00:13:42,589 --> 00:13:44,455 But let's find lovecraft first 286 00:13:44,457 --> 00:13:46,558 And get him to call off the killers. 287 00:13:46,560 --> 00:13:49,561 He's not at home, he's not at his office. 288 00:13:49,563 --> 00:13:50,895 He could've left gotham. 289 00:13:50,897 --> 00:13:52,463 Someone could be hiding him. Lovecraft... 290 00:13:52,465 --> 00:13:54,799 Has got a couple of condos 291 00:13:54,801 --> 00:13:57,035 That he keeps under his mistress's name. 292 00:13:57,037 --> 00:13:59,904 One up in stevensburgh and one, uh, uptown. 293 00:13:59,906 --> 00:14:02,574 I'll take the one uptown. 294 00:14:02,576 --> 00:14:05,310 If anything's happened to these kids... 295 00:14:13,919 --> 00:14:15,153 Bullock: We know you ran with a girl 296 00:14:15,155 --> 00:14:16,521 Called cat. 297 00:14:16,523 --> 00:14:17,922 She's in serious danger. 298 00:14:17,924 --> 00:14:19,324 Who isn't, right? 299 00:14:19,326 --> 00:14:20,725 Crazy world. 300 00:14:20,727 --> 00:14:23,228 How much? 301 00:14:28,033 --> 00:14:29,834 There's $100. 302 00:14:33,072 --> 00:14:34,572 All right, listen. 303 00:14:34,574 --> 00:14:36,574 I don't know where cat lives, all right? 304 00:14:36,576 --> 00:14:38,042 She's... Private 305 00:14:38,044 --> 00:14:40,178 About stuff like that. 306 00:14:40,180 --> 00:14:41,746 But... I heard that she got a new fence, 307 00:14:41,748 --> 00:14:42,881 'cause her old one got popped. 308 00:14:42,883 --> 00:14:44,282 He'd know where to find her. 309 00:14:44,284 --> 00:14:45,550 Who's the fence? 310 00:14:45,552 --> 00:14:47,185 I don't know. 311 00:14:47,187 --> 00:14:48,853 But I know who would know. 312 00:14:48,855 --> 00:14:51,155 Oh, yeah? Who's that?! 313 00:14:54,593 --> 00:14:56,127 Damn it, alfred, save your cheese! 314 00:14:56,129 --> 00:14:57,695 I can beat the truth out of this kid 315 00:14:57,697 --> 00:14:58,997 With a roll of quarters! 316 00:14:58,999 --> 00:15:00,698 Yo, ask fish mooney. 317 00:15:00,700 --> 00:15:02,200 She runs 318 00:15:02,202 --> 00:15:03,768 All the fences. 319 00:15:07,873 --> 00:15:09,374 (gunshot) 320 00:15:14,880 --> 00:15:16,614 Forgive me for shocking you, 321 00:15:16,616 --> 00:15:19,951 But let me give you some context here. 322 00:15:19,953 --> 00:15:21,986 I loved bannion. 323 00:15:21,988 --> 00:15:24,122 We came up together. 324 00:15:24,124 --> 00:15:27,859 But he was supposed to guard the armory, and he didn't. 325 00:15:27,861 --> 00:15:30,628 And maybe, just maybe, 326 00:15:30,630 --> 00:15:32,964 He looked the other way. 327 00:15:32,966 --> 00:15:34,766 I don't know. 328 00:15:36,702 --> 00:15:38,336 So what do I do? 329 00:15:38,338 --> 00:15:39,637 Let it lie? 330 00:15:39,639 --> 00:15:40,872 Boss, we understand... 331 00:15:40,874 --> 00:15:42,140 Falcone: Whoever else was involved 332 00:15:42,142 --> 00:15:45,243 Will very soon wish 333 00:15:45,245 --> 00:15:48,346 They could die quickly, like bannion. 334 00:15:48,348 --> 00:15:49,914 In the meantime, 335 00:15:49,916 --> 00:15:54,552 All of us must do what's right for the family. 336 00:15:54,554 --> 00:15:57,622 Each of your tariffs will increase 25% 337 00:15:57,624 --> 00:16:00,058 Until we've built the reserves again. 338 00:16:00,060 --> 00:16:02,493 No disrespect, that's high. 339 00:16:04,763 --> 00:16:06,264 A little bit. 340 00:16:06,266 --> 00:16:08,166 What do you think, fish? Am I being fair? 341 00:16:10,135 --> 00:16:11,903 We're family. 342 00:16:11,905 --> 00:16:14,772 We sink or swim together. 343 00:16:14,774 --> 00:16:16,808 Falcone: You could all learn from fish. 344 00:16:16,810 --> 00:16:18,743 She trusts me. 345 00:16:18,745 --> 00:16:20,979 Trust me, and I'll trust you. 346 00:16:20,981 --> 00:16:23,014 It goes both ways. 347 00:16:24,783 --> 00:16:26,084 Let's eat. 348 00:16:40,966 --> 00:16:42,834 Bruce: There's a phone! 349 00:16:42,836 --> 00:16:44,902 Come on! 350 00:16:48,107 --> 00:16:49,507 I don't... I don't carry coins. 351 00:16:49,509 --> 00:16:51,109 Do you have any coins? 352 00:16:51,111 --> 00:16:52,343 (sighs) nope. 353 00:16:52,345 --> 00:16:54,512 Not a dime. 354 00:16:54,514 --> 00:16:55,880 Why does alfred matter so much to you anyway? 355 00:16:55,882 --> 00:16:56,881 He's just your butler. 356 00:16:56,883 --> 00:16:58,683 He's my family. 357 00:17:08,961 --> 00:17:11,095 Good luck, kid. See you around maybe. 358 00:17:11,097 --> 00:17:12,263 What? 359 00:17:12,265 --> 00:17:13,531 Wait! Look... 360 00:17:13,533 --> 00:17:15,767 Those bad guys were there for me. 361 00:17:15,769 --> 00:17:17,602 Not you. 362 00:17:17,604 --> 00:17:19,570 You have nothing to worry about. 363 00:17:19,572 --> 00:17:20,805 Go home. 364 00:17:20,807 --> 00:17:22,140 But you said... 365 00:17:22,142 --> 00:17:23,608 I was just trying to freak you out. 366 00:17:24,810 --> 00:17:25,977 I was playing with you. 367 00:17:25,979 --> 00:17:28,880 You were playing with me? 368 00:17:28,882 --> 00:17:30,548 That's kind of cruel, isn't it? 369 00:17:30,550 --> 00:17:31,549 Yeah. 370 00:17:31,551 --> 00:17:32,784 No, look, 371 00:17:32,786 --> 00:17:34,252 You're right about me. 372 00:17:34,254 --> 00:17:35,486 I'm not nice. 373 00:17:35,488 --> 00:17:37,655 Not like you. 374 00:17:37,657 --> 00:17:39,123 You got a nice way about you. 375 00:17:39,125 --> 00:17:41,559 "a nice way"? Yeah. That's why 376 00:17:41,561 --> 00:17:43,394 I said that thing about you being the target, 377 00:17:43,396 --> 00:17:46,731 So, you know, we could hang out a while longer. 378 00:17:49,902 --> 00:17:52,470 I see. 379 00:17:52,472 --> 00:17:54,305 It's very convoluted reasoning. 380 00:17:54,307 --> 00:17:56,707 Whatever. 381 00:17:56,709 --> 00:17:58,476 Anyhow, it's been cool. 382 00:17:58,478 --> 00:18:00,578 I'm gonna disappear. But you can't do that! 383 00:18:00,580 --> 00:18:02,180 I wasn't asking. You can't disappear! 384 00:18:02,182 --> 00:18:03,548 You have to come back home with me. 385 00:18:03,550 --> 00:18:05,850 When detective gordon finds the man 386 00:18:05,852 --> 00:18:08,019 Who killed my parents, you have to testify. 387 00:18:08,021 --> 00:18:11,656 You really think that was ever going to happen? 388 00:18:12,925 --> 00:18:15,126 Grow up, b. 389 00:18:43,922 --> 00:18:46,757 ♪ ♪ 390 00:18:52,097 --> 00:18:54,432 No, don't! You won't make it! 391 00:19:11,416 --> 00:19:12,750 (gasping): Help. 392 00:19:17,289 --> 00:19:18,556 You're crazy. 393 00:19:18,558 --> 00:19:19,824 Please don't run off again. 394 00:19:19,826 --> 00:19:20,992 I'm out of breath. 395 00:19:20,994 --> 00:19:24,128 Okay, kiddo. 396 00:19:24,130 --> 00:19:25,530 You earned it. 397 00:19:25,532 --> 00:19:27,498 You want to hang with me, that's cool, 398 00:19:27,500 --> 00:19:29,000 But my world, my rules. 399 00:19:29,002 --> 00:19:30,301 You do what I say. 400 00:19:31,303 --> 00:19:33,237 Yes, ma'am. 401 00:19:40,679 --> 00:19:42,346 Why can't I call alfred 402 00:19:42,348 --> 00:19:44,048 Or detective gordon to let them know I'm okay? 403 00:19:44,050 --> 00:19:45,316 Because we're disappearing. 404 00:19:45,318 --> 00:19:47,785 You got to be like smoke. 405 00:19:49,688 --> 00:19:52,156 Smoke doesn't make phone calls. 406 00:19:59,898 --> 00:20:02,233 What is this place? The flea. 407 00:20:02,235 --> 00:20:03,701 It's like the mall for street kids, 408 00:20:03,703 --> 00:20:05,002 Without the crappy music. 409 00:20:05,004 --> 00:20:07,071 We'll be safe here till dark. 410 00:20:14,246 --> 00:20:16,180 Falcone's making me nervous. 411 00:20:16,182 --> 00:20:18,516 If he suspects it was us who blew up his money, 412 00:20:18,518 --> 00:20:20,284 Why hasn't he made a move? 413 00:20:20,286 --> 00:20:22,086 'cause he can't be sure. 414 00:20:22,088 --> 00:20:24,722 There are ten other people who could have done this. 415 00:20:24,724 --> 00:20:26,757 So what now? 416 00:20:26,759 --> 00:20:28,726 You're going to stick to the plan. 417 00:20:28,728 --> 00:20:30,695 You're gonna reach out to saviano and turski. 418 00:20:30,697 --> 00:20:32,263 They are both very angry 419 00:20:32,265 --> 00:20:33,965 That their taxes have been raised, 420 00:20:33,967 --> 00:20:36,634 And they're worried about ending up like bannion. 421 00:20:36,636 --> 00:20:38,970 They're ready. The old man 422 00:20:38,972 --> 00:20:40,538 Is herding his sheep toward me. 423 00:20:40,540 --> 00:20:42,240 You got it, boss. 424 00:20:42,242 --> 00:20:45,409 All right. 425 00:20:49,147 --> 00:20:51,215 (indistinct chatter nearby) 426 00:20:52,618 --> 00:20:54,652 Hello, gentlemen. 427 00:20:56,788 --> 00:20:58,789 Busy day, harvey. Come back next year. 428 00:20:58,791 --> 00:21:00,291 Bullock: Hand to god, butch, 429 00:21:00,293 --> 00:21:02,994 I'll be quicker than a sailor on shore leave. 430 00:21:02,996 --> 00:21:04,395 Thief we're tracking down. 431 00:21:04,397 --> 00:21:06,030 Look familiar? Goes by "cat." 432 00:21:06,032 --> 00:21:07,164 Nope. 433 00:21:07,166 --> 00:21:08,499 Bullock: Maybe fish knows her. 434 00:21:08,501 --> 00:21:09,900 Gilzean: Fish knows everyone. 435 00:21:09,902 --> 00:21:11,035 Fish is busy. 436 00:21:11,037 --> 00:21:12,036 She works with one of 437 00:21:12,038 --> 00:21:13,137 Your fences, a new guy. 438 00:21:13,139 --> 00:21:14,705 What's a fence? 439 00:21:14,707 --> 00:21:16,641 Come on, butch. Be nice. 440 00:21:16,643 --> 00:21:18,142 This is important. 441 00:21:18,144 --> 00:21:19,176 Where's fish? 442 00:21:19,178 --> 00:21:21,812 I told you, she's busy. 443 00:21:21,814 --> 00:21:23,247 I once knew a fella 444 00:21:23,249 --> 00:21:24,548 Called butch. 445 00:21:24,550 --> 00:21:27,351 Yeah, he was a whitechapel lad. 446 00:21:27,353 --> 00:21:29,987 Now, we called him butch, you see, 'cause he wasn't. 447 00:21:29,989 --> 00:21:31,922 It was a wind-up. 448 00:21:31,924 --> 00:21:33,758 It was like a joke name. 449 00:21:33,760 --> 00:21:35,826 In fact, he was a horrible little toe rag. 450 00:21:35,828 --> 00:21:37,161 Gilzean: What? 451 00:21:37,163 --> 00:21:39,096 I can't tell. Are-are you... Are you threatening me? 452 00:21:39,098 --> 00:21:40,598 Is he threatening me? 453 00:21:42,601 --> 00:21:44,568 Yeah? 454 00:21:44,570 --> 00:21:46,170 You can't... (grunts) 455 00:21:46,172 --> 00:21:47,638 Now... 456 00:21:47,640 --> 00:21:50,341 Where is this fish? 457 00:21:51,243 --> 00:21:52,510 Right here. 458 00:21:54,846 --> 00:21:57,415 So... What's the fuss? 459 00:21:57,417 --> 00:21:59,984 They're just fooling around. 460 00:21:59,986 --> 00:22:03,020 We're looking for this girl, 461 00:22:03,022 --> 00:22:06,691 A street thief, goes by cat, works with one of your fences. 462 00:22:06,693 --> 00:22:09,493 Looks familiar. What's the urgency? 463 00:22:09,495 --> 00:22:11,429 Professional killers are looking for her. 464 00:22:11,431 --> 00:22:13,197 Professionals, huh? 465 00:22:13,199 --> 00:22:15,700 This wouldn't be the lovecraft witness, now would it? 466 00:22:15,702 --> 00:22:17,368 How'd you know? 467 00:22:17,370 --> 00:22:18,936 Streets talk. 468 00:22:18,938 --> 00:22:21,138 Using her to scare lovecraft. 469 00:22:21,140 --> 00:22:22,940 She saw the waynes' killer, 470 00:22:22,942 --> 00:22:24,375 Supposedly. 471 00:22:24,377 --> 00:22:25,343 Yeah. Mm... 472 00:22:25,345 --> 00:22:26,677 (chuckles) 473 00:22:26,679 --> 00:22:28,813 And you're here because you want me 474 00:22:28,815 --> 00:22:31,382 To help you find her, don't you? 475 00:22:31,384 --> 00:22:32,683 Yes. 476 00:22:32,685 --> 00:22:34,218 Harvey... 477 00:22:34,220 --> 00:22:35,720 (laughs) 478 00:22:35,722 --> 00:22:37,855 Why in the world 479 00:22:37,857 --> 00:22:39,790 Would I help you find her, 480 00:22:39,792 --> 00:22:41,625 Of all people? 481 00:22:41,627 --> 00:22:44,662 She has bruce wayne with her, miss. 482 00:22:44,664 --> 00:22:46,430 Really? 483 00:22:46,432 --> 00:22:48,699 Yes, miss. 484 00:22:48,701 --> 00:22:51,969 I'm alfred pennyworth. I'm the boy's legal guardian. 485 00:22:51,971 --> 00:22:54,372 Very pleased to meet you. Likewise. 486 00:22:54,374 --> 00:22:55,773 Miss mooney, we need your help. 487 00:22:55,775 --> 00:22:56,807 Well, you see, alfred, 488 00:22:56,809 --> 00:22:58,476 I would love to help you, 489 00:22:58,478 --> 00:23:01,112 But it would infringe upon my personal interests. 490 00:23:01,114 --> 00:23:03,114 And why would I do that? 491 00:23:03,116 --> 00:23:07,651 You have a very eloquent... Gaze, 492 00:23:07,653 --> 00:23:09,387 If I may say so, miss mooney. 493 00:23:09,389 --> 00:23:13,324 And I can see that you're not a woman that would 494 00:23:13,326 --> 00:23:18,496 Let petty self-interest outweigh... Honor. 495 00:23:18,498 --> 00:23:20,731 And compassion. 496 00:23:25,804 --> 00:23:27,338 I'll make some calls. 497 00:23:28,940 --> 00:23:31,575 But remember this kindness. 498 00:23:37,582 --> 00:23:39,784 (rock music playing) 499 00:23:39,786 --> 00:23:41,185 Much better. 500 00:23:41,187 --> 00:23:43,921 Really? 501 00:23:43,923 --> 00:23:45,489 I'm not sure. 502 00:23:45,491 --> 00:23:46,924 You look badass. 503 00:23:46,926 --> 00:23:48,559 No lie. 504 00:23:48,561 --> 00:23:51,095 Ivy: Hey, cat. 505 00:23:51,097 --> 00:23:52,830 Ivy... 506 00:23:52,832 --> 00:23:54,532 What are you doing here? 507 00:23:54,534 --> 00:23:56,734 What have you been up to? I thought... 508 00:23:56,736 --> 00:23:58,569 Yeah, juvie caught me. 509 00:23:58,571 --> 00:23:59,904 I got adopted upstate. 510 00:23:59,906 --> 00:24:00,938 Didn't take? 511 00:24:00,940 --> 00:24:02,373 Good people-- they wanted me 512 00:24:02,375 --> 00:24:04,408 To cut my hair, dress nice. 513 00:24:04,410 --> 00:24:06,177 I know you. 514 00:24:06,179 --> 00:24:08,345 You're mario pepper's daughter. 515 00:24:08,347 --> 00:24:10,181 Yes. Who are you? 516 00:24:11,616 --> 00:24:12,917 I'm bruce wayne. 517 00:24:14,286 --> 00:24:15,853 Ivy: Yes, you are. 518 00:24:15,855 --> 00:24:17,221 Billionaire bruce wayne. 519 00:24:17,223 --> 00:24:19,223 Stay cool now, ivy. 520 00:24:19,225 --> 00:24:21,225 I am cool. Why are you telling me that? 521 00:24:21,227 --> 00:24:22,359 Why are you telling me what to do? 522 00:24:22,361 --> 00:24:24,028 I'm not. I'm just saying, 523 00:24:24,030 --> 00:24:25,729 I don't want you to get mad at him. 524 00:24:25,731 --> 00:24:27,131 He's a friend. 525 00:24:27,133 --> 00:24:28,232 Why would I get mad at him? 526 00:24:28,234 --> 00:24:29,266 It's not his fault, is it? 527 00:24:29,268 --> 00:24:31,469 Did you kill my father? 528 00:24:31,471 --> 00:24:33,037 Do you make my mother cut her wrists? 529 00:24:33,039 --> 00:24:34,538 No. 530 00:24:34,540 --> 00:24:36,640 Ivy: Somebody did-- somebody did, 531 00:24:36,642 --> 00:24:37,942 But not him. 532 00:24:37,944 --> 00:24:39,944 How you doing? You doing okay? 533 00:24:39,946 --> 00:24:42,646 I'm okay. And you? 534 00:24:42,648 --> 00:24:44,882 I'm doing great. How do I look? 535 00:24:44,884 --> 00:24:48,185 You look good. 536 00:24:48,187 --> 00:24:49,353 Have you seen clyde the fence around? 537 00:24:49,355 --> 00:24:50,654 Yeah, he's working 538 00:24:50,656 --> 00:24:52,823 Out of the factory on the narrows. 539 00:24:52,825 --> 00:24:53,958 He's cute, isn't he? 540 00:24:53,960 --> 00:24:55,893 Yes, he is. Uh, thanks, ivy. 541 00:24:55,895 --> 00:24:58,796 Good to see you. Uh, we got to go run and see clyde. 542 00:24:58,798 --> 00:25:01,699 Oh. Okay, fine. Bye, then. 543 00:25:01,701 --> 00:25:03,400 Keep moving. 544 00:25:03,402 --> 00:25:05,369 She's just a little girl. 545 00:25:05,371 --> 00:25:06,971 Why are you so scared of her? 546 00:25:06,973 --> 00:25:09,039 Because she's scary. Don't look back. 547 00:25:35,934 --> 00:25:37,434 Gcpd! 548 00:25:37,436 --> 00:25:39,136 Drop it. 549 00:25:41,206 --> 00:25:43,140 Kick it over. 550 00:25:48,146 --> 00:25:51,348 You're under arrest. Conspiracy to commit murder. 551 00:25:51,350 --> 00:25:53,017 Murder? Me, murder? 552 00:25:53,019 --> 00:25:55,085 Look, what are you talking about? 553 00:25:55,087 --> 00:25:57,121 You put a hit out on selina kyle. 554 00:25:57,123 --> 00:25:58,789 No, not me. 555 00:25:58,791 --> 00:26:01,292 The same people that came after her came after me, too. 556 00:26:01,294 --> 00:26:03,460 Th-they attacked me on the street. 557 00:26:03,462 --> 00:26:04,795 Why do you think I'm hiding in here? 558 00:26:04,797 --> 00:26:06,196 Why would they come after you? 559 00:26:06,198 --> 00:26:07,197 Why do they ever come? 560 00:26:07,199 --> 00:26:08,666 Because I know too much. 561 00:26:08,668 --> 00:26:11,535 Cut the crap. Who are you so scared of? 562 00:26:11,537 --> 00:26:13,103 You have no idea, do you? 563 00:26:13,105 --> 00:26:14,672 You think I'm the big wheel. 564 00:26:14,674 --> 00:26:16,273 When it comes to the crunch, kid, 565 00:26:16,275 --> 00:26:19,376 I'm nobody, just like you. 566 00:26:19,378 --> 00:26:21,178 A-and the people 567 00:26:21,180 --> 00:26:23,147 Who really, truly run this city, 568 00:26:23,149 --> 00:26:25,049 They're watching you huff and puff and run around crusading, 569 00:26:25,051 --> 00:26:26,550 And they are laughing at you. 570 00:26:26,552 --> 00:26:27,885 You're so deep in the maze, 571 00:26:27,887 --> 00:26:29,653 You can't see over the wall. 572 00:26:29,655 --> 00:26:31,522 Tell me something I don't know. 573 00:26:31,524 --> 00:26:34,058 My briefcase, under the bed. Files. 574 00:26:34,060 --> 00:26:36,193 Go. 575 00:26:36,195 --> 00:26:40,030 Right before the waynes got killed, 576 00:26:40,032 --> 00:26:42,566 There was a run on wayne enterprises stock. 577 00:26:42,568 --> 00:26:44,868 Like somebody knew something bad was gonna happen. 578 00:26:44,870 --> 00:26:47,137 So I figured I deserved a cut. 579 00:26:47,139 --> 00:26:49,039 So I started digging. 580 00:26:49,041 --> 00:26:50,274 (door thumps, creaks) 581 00:27:04,456 --> 00:27:06,757 I've come for that man. 582 00:27:06,759 --> 00:27:09,193 You need not get hurt. 583 00:27:27,145 --> 00:27:29,580 (grunting) 584 00:27:49,501 --> 00:27:53,437 Mm... That was nice. 585 00:27:53,439 --> 00:27:55,906 Let's do it again sometime. 586 00:28:05,950 --> 00:28:09,420 (cell phone ringing) 587 00:28:14,259 --> 00:28:16,360 Yeah? 588 00:28:16,362 --> 00:28:18,128 Fish got a lead on the kids, 589 00:28:18,130 --> 00:28:20,364 At a place on the narrows called the factory. 590 00:28:20,366 --> 00:28:22,433 Word is, cat used a fence named clyde. 591 00:28:22,435 --> 00:28:24,702 He hangs there. We're on our way now. 592 00:28:24,704 --> 00:28:27,471 Alfred, let's go. 593 00:28:27,473 --> 00:28:29,406 Fish, thank you. 594 00:28:29,408 --> 00:28:31,041 You owe me. 595 00:28:31,043 --> 00:28:33,644 Who don't I owe? 596 00:28:35,814 --> 00:28:37,214 Mr. Lovecraft? 597 00:28:58,737 --> 00:29:00,738 No, no, no, no, no. 598 00:29:00,740 --> 00:29:02,473 This is detective gordon. 599 00:29:02,475 --> 00:29:05,275 Badge number 23-16-11. 600 00:29:05,277 --> 00:29:08,445 Reporting body at 1257 antioch. 601 00:29:18,723 --> 00:29:22,292 Cat! My baby! 602 00:29:22,294 --> 00:29:25,028 Hey, clyde. Well... 603 00:29:25,030 --> 00:29:26,530 What have you got for me? 604 00:29:29,000 --> 00:29:30,834 Hey! Shh! 605 00:29:30,836 --> 00:29:32,970 Wow. 606 00:29:32,972 --> 00:29:35,172 Sweet swag. 607 00:29:35,174 --> 00:29:36,707 Not your usual junk. 608 00:29:36,709 --> 00:29:38,442 Selina: Moving on up. 609 00:29:41,179 --> 00:29:43,046 Where'd you get this? 610 00:29:43,048 --> 00:29:44,648 You want a story or the swag? 611 00:29:44,650 --> 00:29:46,216 How much? 612 00:29:46,218 --> 00:29:47,451 Thousand bucks. 613 00:29:47,453 --> 00:29:49,353 (laughing) 614 00:29:49,355 --> 00:29:52,356 Please. Give me a break. 615 00:29:52,358 --> 00:29:53,957 That's rock-bottom, you know it is. 616 00:29:56,127 --> 00:29:57,461 Fifty bucks. 617 00:29:57,463 --> 00:29:58,462 Fifty? 618 00:29:58,464 --> 00:30:00,230 This pen is real gold, 619 00:30:00,232 --> 00:30:01,665 And that's an antique jade netsuke. 620 00:30:01,667 --> 00:30:04,001 It's worth $2,000 on its own. 621 00:30:04,003 --> 00:30:08,672 And who is this well-spoken little... Dude? 622 00:30:08,674 --> 00:30:09,973 Never mind who he is. 623 00:30:09,975 --> 00:30:13,010 Look, 500 is rock-bottom. 624 00:30:13,012 --> 00:30:14,711 Why are you wasting my time? 625 00:30:14,713 --> 00:30:17,581 Relax. 626 00:30:17,583 --> 00:30:20,117 I'm sure we can... Make a deal. 627 00:30:23,822 --> 00:30:26,490 No, thanks. We'll go elsewhere. 628 00:30:26,492 --> 00:30:29,927 Cool down, cat. 629 00:30:31,596 --> 00:30:34,665 Or we'll poke your little friend's eyes out. 630 00:30:34,667 --> 00:30:36,433 That's it. 631 00:30:36,435 --> 00:30:39,236 Relax. 632 00:30:39,238 --> 00:30:42,906 I've got some friends coming over 633 00:30:42,908 --> 00:30:46,376 Who would just love to meet you. 634 00:31:07,265 --> 00:31:09,333 ♪ ♪ 635 00:31:29,988 --> 00:31:31,722 ♪ ♪ 636 00:31:55,780 --> 00:31:59,149 (money shuffling) 637 00:32:00,718 --> 00:32:02,152 It's all there. 638 00:32:02,154 --> 00:32:03,820 Don't look so anxious. 639 00:32:03,822 --> 00:32:07,157 Yeah, well, um... You guys are kind of sporty. 640 00:32:07,159 --> 00:32:08,225 Where is she? 641 00:32:08,227 --> 00:32:10,627 She's upstairs. 642 00:32:10,629 --> 00:32:12,062 She better be. 643 00:32:23,308 --> 00:32:25,208 Find me something heavy. 644 00:32:50,335 --> 00:32:52,402 ♪ ♪ 645 00:33:01,379 --> 00:33:03,246 (creaking) 646 00:33:15,360 --> 00:33:17,494 ♪ ♪ 647 00:33:43,221 --> 00:33:46,289 Am I the only one in this damn town who waits for backup?! 648 00:34:07,812 --> 00:34:09,479 Bruce! 649 00:34:13,051 --> 00:34:14,818 Follow! 650 00:34:18,156 --> 00:34:20,257 (sirens approaching) 651 00:34:20,259 --> 00:34:22,325 (tires screech outside) 652 00:34:28,566 --> 00:34:29,900 Where's alfred? 653 00:34:29,902 --> 00:34:31,301 He's in there. 654 00:34:31,303 --> 00:34:33,136 Go! 655 00:35:00,965 --> 00:35:02,432 Down! 656 00:35:24,222 --> 00:35:26,623 Where's your girlfriend? 657 00:35:31,529 --> 00:35:32,963 I have no idea. 658 00:35:32,965 --> 00:35:34,598 Don't make me hurt you. 659 00:35:34,600 --> 00:35:36,299 You're not on the contract. 660 00:35:38,736 --> 00:35:41,304 She's gone. 661 00:35:46,244 --> 00:35:48,879 Some advice, kid: 662 00:35:48,881 --> 00:35:52,149 Don't ever mistake bravery for good sense. 663 00:35:54,118 --> 00:35:56,520 (gun cocks) 664 00:36:03,561 --> 00:36:05,195 Alfred. 665 00:36:07,665 --> 00:36:10,433 Fancy seeing you here. 666 00:36:10,435 --> 00:36:12,335 You all right? 667 00:36:12,337 --> 00:36:14,404 I'm fine. 668 00:36:14,406 --> 00:36:16,473 How are you? 669 00:36:24,248 --> 00:36:26,383 You really scared me, master bruce. 670 00:36:27,785 --> 00:36:30,854 If you die... 671 00:36:30,856 --> 00:36:32,956 Who employs butlers anymore? 672 00:36:51,375 --> 00:36:53,510 Oh, thank god. 673 00:37:01,719 --> 00:37:06,256 James: Lovecraft was a beloved pillar of this community. 674 00:37:06,258 --> 00:37:08,725 A dedicated servant of gotham. 675 00:37:08,727 --> 00:37:11,461 So, what do I tell the media, huh? 676 00:37:11,463 --> 00:37:12,963 Hmm?! 677 00:37:12,965 --> 00:37:14,464 Any ideas? 678 00:37:14,466 --> 00:37:16,099 He was a crook. 679 00:37:16,101 --> 00:37:17,901 We nearly had him. 680 00:37:17,903 --> 00:37:19,936 And he was killed by whoever he would have implicated 681 00:37:19,938 --> 00:37:21,738 If he had lived to testify. 682 00:37:21,740 --> 00:37:23,473 Say that. 683 00:37:23,475 --> 00:37:26,643 Forgive me if I can't get behind your approach. 684 00:37:26,645 --> 00:37:27,744 It was your gun. 685 00:37:27,746 --> 00:37:29,346 I didn't kill him. 686 00:37:29,348 --> 00:37:31,248 On balance, I believe you-- on balance. 687 00:37:33,017 --> 00:37:34,417 But suicide is much cleaner... 688 00:37:34,419 --> 00:37:35,885 It wasn't suicide, it was murder! 689 00:37:35,887 --> 00:37:37,220 It was suicide! 690 00:37:37,222 --> 00:37:38,755 He went mad 691 00:37:38,757 --> 00:37:39,889 Under your relentless questioning, 692 00:37:39,891 --> 00:37:41,424 Overpowered you 693 00:37:41,426 --> 00:37:43,660 And killed himself with your gun. 694 00:37:43,662 --> 00:37:45,895 And don't tell me otherwise. 695 00:37:49,367 --> 00:37:51,167 What do you say, counselor? 696 00:37:55,840 --> 00:37:57,841 I'm at your disposal, mayor james. 697 00:37:57,843 --> 00:38:00,443 I'm sorry if we've caused you any disquiet. 698 00:38:00,445 --> 00:38:03,113 "disquiet." 699 00:38:03,115 --> 00:38:05,348 You arrogant clowns. 700 00:38:05,350 --> 00:38:10,253 You're hacking away at the very foundations of this city. 701 00:38:10,255 --> 00:38:12,922 Trying to take me down! 702 00:38:12,924 --> 00:38:14,958 Should have the both of you stuffed in a sack 703 00:38:14,960 --> 00:38:16,660 And thrown in the river. 704 00:38:18,596 --> 00:38:21,364 But I can't do that. 705 00:38:21,366 --> 00:38:23,767 Two scapegoats would look like panic. 706 00:38:23,769 --> 00:38:26,136 But one of you is going down, mark my words. 707 00:38:26,138 --> 00:38:27,504 Sir, that's not right. 708 00:38:27,506 --> 00:38:29,706 Hush. 709 00:38:29,708 --> 00:38:31,474 It's not you, dent. 710 00:38:31,476 --> 00:38:35,145 Obviously, it's mr. Gordon. 711 00:38:35,147 --> 00:38:36,379 Sir, I protest. 712 00:38:36,381 --> 00:38:37,781 But not too much. 713 00:38:37,783 --> 00:38:40,283 You see, counselor dent 714 00:38:40,285 --> 00:38:43,386 Knows how to walk the line. 715 00:38:45,189 --> 00:38:46,723 He knows where the edge is. 716 00:38:48,559 --> 00:38:50,226 You, mr. Gordon, 717 00:38:50,228 --> 00:38:53,029 Do not know where the edge is. 718 00:38:59,970 --> 00:39:01,771 Mayor james. 719 00:39:04,575 --> 00:39:06,976 Kiss my ass. 720 00:39:13,751 --> 00:39:18,755 Dick lovecraft's suicide is a terrible, terrible tragedy. 721 00:39:18,757 --> 00:39:21,224 Fighting the trumped-up charges 722 00:39:21,226 --> 00:39:24,961 Of an overzealous police officer was too much for him. 723 00:39:26,497 --> 00:39:29,666 You have my word, dick. 724 00:39:29,668 --> 00:39:31,735 This officer is being dealt with. 725 00:39:33,537 --> 00:39:35,605 Arkham asylum? 726 00:39:35,607 --> 00:39:37,674 A security guard for nut-jobs? 727 00:39:37,676 --> 00:39:39,376 Criminal nut-jobs, yeah. 728 00:39:39,378 --> 00:39:41,378 Are you taking the assignment? 729 00:39:41,380 --> 00:39:42,879 It's that or quit. 730 00:39:42,881 --> 00:39:44,013 So quit. 731 00:39:44,015 --> 00:39:45,749 That's what they want me to do. 732 00:39:45,751 --> 00:39:49,052 Damn, jim. 733 00:39:49,054 --> 00:39:50,587 Whoever your next partner is, 734 00:39:50,589 --> 00:39:53,089 He or she will be a lot easier than me. 735 00:39:54,558 --> 00:39:56,393 Ed. 736 00:39:56,395 --> 00:39:59,095 Detective gordon, I hear you've been thrown out in disgrace. 737 00:39:59,097 --> 00:40:00,096 Is this true? 738 00:40:00,098 --> 00:40:01,364 Yeah, it is. 739 00:40:01,366 --> 00:40:03,733 I'm gonna write a letter to the boss. 740 00:40:03,735 --> 00:40:05,435 You do that. 741 00:40:05,437 --> 00:40:07,303 Which boss should I write to? 742 00:40:08,406 --> 00:40:10,240 Forget it, ed. 743 00:40:10,242 --> 00:40:12,242 That's the breaks, huh? 744 00:40:12,244 --> 00:40:13,309 You take care. 745 00:40:20,418 --> 00:40:22,252 Maybe you should take him with you. 746 00:40:22,254 --> 00:40:24,053 You'd miss him if he was gone. 747 00:40:24,055 --> 00:40:26,322 No, I wouldn't. 748 00:40:26,324 --> 00:40:28,224 Let me buy you a drink sometime. 749 00:40:31,195 --> 00:40:32,595 Soon. 750 00:40:53,184 --> 00:40:55,718 Selina: Your security still sucks. 751 00:40:58,422 --> 00:41:00,590 No one's hunting for me. 752 00:41:02,560 --> 00:41:05,562 I didn't expect to see you again. 753 00:41:05,564 --> 00:41:08,097 Never said good-bye. 754 00:41:08,099 --> 00:41:10,500 No, we didn't. 755 00:41:10,502 --> 00:41:12,902 Didn't want to be rude. 756 00:41:14,872 --> 00:41:16,539 It-it's good to see you. 757 00:41:16,541 --> 00:41:18,341 Here. 758 00:41:35,526 --> 00:41:38,328 Thank you, but you could keep this. 759 00:41:38,330 --> 00:41:39,863 You need it more than I do. 760 00:41:39,865 --> 00:41:43,666 Nah, let's keep things honest between us. 761 00:41:43,668 --> 00:41:46,202 I'm keeping this one anyway. 762 00:41:57,948 --> 00:41:59,516 (knocking) 763 00:41:59,518 --> 00:42:01,184 (door opens) 764 00:42:03,287 --> 00:42:05,755 Having a little chat, master bruce? 765 00:42:07,825 --> 00:42:09,826 Thinking out loud. 766 00:42:09,828 --> 00:42:11,661 Right. 767 00:42:11,663 --> 00:42:12,896 Right. 768 00:42:12,898 --> 00:42:15,198 Of course you were. 769 00:42:21,672 --> 00:42:24,307 Shall I take that for you? 770 00:42:31,982 --> 00:42:34,884 The old house seems very quiet... 771 00:42:34,886 --> 00:42:36,386 Without her, doesn't it? 772 00:42:36,388 --> 00:42:38,855 Yes, it does. 773 00:42:51,502 --> 00:42:53,570 ♪ ♪ 50886

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.