Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,300 --> 00:00:04,503
Oswald: There is a war coming...a terrible war.
2
00:00:04,505 --> 00:00:06,138
There will be chaos!
3
00:00:06,140 --> 00:00:07,239
Rivers of blood
in the streets.
4
00:00:07,241 --> 00:00:09,575
I know it!
I-I can see it coming!
5
00:00:09,577 --> 00:00:11,243
Mooney: It's time.Somebody has to take over.
6
00:00:11,245 --> 00:00:12,544
It might as well be me.
7
00:00:14,147 --> 00:00:15,481
(screaming)
8
00:00:15,483 --> 00:00:17,216
Gordon: My name's james gordon,a detective.
9
00:00:17,218 --> 00:00:18,984
My name is bruce wayne.
I promise I will find
10
00:00:18,986 --> 00:00:20,252
The man who did this.
11
00:00:20,254 --> 00:00:21,420
Stop or I'll shoot!
12
00:00:21,422 --> 00:00:22,788
(gunshot)
13
00:00:22,790 --> 00:00:24,089
Oswald:
Mario pepper was framed
14
00:00:24,091 --> 00:00:25,491
By fish mooney and the cops.
15
00:00:25,493 --> 00:00:27,393
Why snitch on your own boss?
16
00:00:27,395 --> 00:00:28,861
You want to push fish out.
17
00:00:28,863 --> 00:00:30,162
(grunts)
18
00:00:30,164 --> 00:00:32,898
I told you this is important.
19
00:00:32,900 --> 00:00:34,199
I ain't looking for no girl.
20
00:00:34,201 --> 00:00:35,868
I'm looking for a weapon.
21
00:00:35,870 --> 00:00:37,436
The old man has to go.
22
00:00:37,438 --> 00:00:40,906
He figures out we're working
together, we're cooked.
23
00:00:40,908 --> 00:00:42,441
Allen: You're under
arrest for the murder
24
00:00:42,443 --> 00:00:43,742
Of oswald chesterfield
cobblepot.
25
00:00:45,045 --> 00:00:46,078
Holy crap.
26
00:00:46,080 --> 00:00:49,581
I... Am oswald cobblepot.
27
00:00:53,853 --> 00:00:55,454
You son of a bitch!
28
00:01:06,599 --> 00:01:09,034
Mooney:
He's alive?!
29
00:01:09,036 --> 00:01:10,302
Alive?!
30
00:01:11,271 --> 00:01:13,205
No!
31
00:01:13,207 --> 00:01:14,973
Boss, what's wrong?
32
00:01:14,975 --> 00:01:17,476
Gordon didn't kill penguin
like he was told.
33
00:01:17,478 --> 00:01:19,044
What?
34
00:01:19,046 --> 00:01:21,113
Penguin is still alive
and working for maroni?
35
00:01:21,115 --> 00:01:23,949
No.
36
00:01:23,951 --> 00:01:27,586
You go find gordon,
and you bring him to me.
37
00:01:27,588 --> 00:01:29,721
Still breathing.
38
00:01:29,723 --> 00:01:32,524
I want to talk
to that son of a bitch.
39
00:01:32,526 --> 00:01:34,059
Barbara (recorded):
Hey, guys. Leave a message.
40
00:01:34,061 --> 00:01:36,695
Barbara, if you're at home,
listen to me.
41
00:01:36,697 --> 00:01:39,398
I need you to get out right now.
42
00:01:42,335 --> 00:01:44,570
I thought we were friends.
Harvey!
43
00:01:44,572 --> 00:01:46,638
Shut up! Game's over.
44
00:01:46,640 --> 00:01:49,174
Now I got to kill you and take
your body back to falcone,
45
00:01:49,176 --> 00:01:51,510
And beg, beg him for mercy!
46
00:01:51,512 --> 00:01:53,178
Listen to me. I screwed up.
47
00:01:53,180 --> 00:01:55,080
But I have a plan
to make things right.
48
00:01:55,082 --> 00:01:56,882
Don't kill me. Help me.
49
00:01:56,884 --> 00:01:58,217
You think I'm an idiot?
50
00:01:59,018 --> 00:02:00,819
Walk away!
51
00:02:00,821 --> 00:02:02,121
Walk away.
52
00:02:04,891 --> 00:02:06,425
(groans)
53
00:02:06,427 --> 00:02:08,427
Help me.
54
00:02:08,429 --> 00:02:10,095
We don't have
to go out like this.
55
00:02:10,097 --> 00:02:12,331
You better hope
you never see me again.
56
00:02:14,634 --> 00:02:17,169
(phone vibrating)
57
00:02:22,008 --> 00:02:24,143
Wow.
58
00:02:24,145 --> 00:02:25,544
What a place, huh?
59
00:02:28,615 --> 00:02:32,851
A beautiful home
for a beautiful lady.
60
00:02:34,020 --> 00:02:36,321
Please tell me what you want.
61
00:02:36,323 --> 00:02:39,424
I guess there's no
harm in the truth.
62
00:02:39,426 --> 00:02:41,994
See, your boyfriend
was supposed to kill
63
00:02:41,996 --> 00:02:43,328
A certain person
for somebody.
64
00:02:43,330 --> 00:02:45,597
Only, he didn't.
65
00:02:45,599 --> 00:02:49,568
And now that somebody
is real mad.
66
00:02:49,570 --> 00:02:51,003
Cobblepot.
67
00:02:51,005 --> 00:02:52,437
What?
68
00:02:52,439 --> 00:02:54,173
He didn't kill cobblepot.
69
00:02:54,175 --> 00:02:56,508
There you go!
(gasps)
70
00:02:56,510 --> 00:02:58,377
You're hip.
71
00:02:58,379 --> 00:03:00,279
You are hip.
72
00:03:00,281 --> 00:03:03,882
That jim gordon is
one lucky son of a gun.
73
00:03:03,884 --> 00:03:07,786
What are you, like,
a hundred pounds?
74
00:03:07,788 --> 00:03:10,589
110?
75
00:03:10,591 --> 00:03:11,591
(sniffs)
76
00:03:11,592 --> 00:03:13,392
(sighs):
Oh.
77
00:03:13,394 --> 00:03:17,229
I bet that's your
real hair color, too.
78
00:03:17,231 --> 00:03:20,365
What are you gonna...
Do to jim?
79
00:03:20,367 --> 00:03:23,235
You ever been
with a criminal?
80
00:03:23,237 --> 00:03:25,437
Some ladies
find it a turn-on.
81
00:03:27,407 --> 00:03:29,408
Jim.
Hey!
82
00:03:29,410 --> 00:03:31,410
Speak of the devil.
83
00:03:31,412 --> 00:03:33,078
I was just getting
to know your lovely lady.
84
00:03:33,080 --> 00:03:34,112
You're trespassing.
Get out.
85
00:03:34,114 --> 00:03:36,114
Whoa. Slow down, hoss.
86
00:03:36,116 --> 00:03:39,084
You're misreading the situation.
I'm the shot caller here.
87
00:03:39,086 --> 00:03:41,253
The situation is you've been
told to bring me in alive,
88
00:03:41,255 --> 00:03:42,788
Or I'd be dead already.
89
00:03:42,790 --> 00:03:44,756
But I'm happy to kill you
right here and now.
90
00:03:44,758 --> 00:03:45,958
Don't be such a hard-ass.
91
00:03:45,960 --> 00:03:47,426
Come on, you know the rules.
92
00:03:47,428 --> 00:03:50,996
You play nice,
you take your lumps...
93
00:03:50,998 --> 00:03:52,898
Nobody else gets hurt.
94
00:03:52,900 --> 00:03:54,967
Tell your friend to drop his gun
or I'll blow his brains out.
95
00:03:54,969 --> 00:03:56,768
Oh, my god, jim.
It's okay. It's under control.
96
00:03:56,770 --> 00:03:58,737
Drop your gun.
97
00:04:03,810 --> 00:04:05,944
Okay.
98
00:04:05,946 --> 00:04:07,379
Have it your way.
99
00:04:07,381 --> 00:04:11,383
But now, after we kill you,
we're gonna kill blondie, too.
100
00:04:11,385 --> 00:04:13,986
Nice and slow.
101
00:04:19,492 --> 00:04:20,892
We've got to go.
102
00:04:20,894 --> 00:04:22,361
Right now.
103
00:04:22,363 --> 00:04:24,396
Barbara.
104
00:04:24,398 --> 00:04:26,431
Man (over p.A.):
The westbound interstate express
105
00:04:26,433 --> 00:04:28,634
Departs in five minutes,
bay 12.
106
00:04:28,636 --> 00:04:30,068
Barbara.
107
00:04:30,070 --> 00:04:31,837
What?
108
00:04:31,839 --> 00:04:33,071
Listen.
109
00:04:33,073 --> 00:04:35,407
No, no. No.
110
00:04:35,409 --> 00:04:37,943
Just a couple of days
and I'll join you.
No.
111
00:04:37,945 --> 00:04:39,411
There are things
I need to do.
112
00:04:39,413 --> 00:04:41,413
Fine. Then if you stay, I stay.
113
00:04:41,415 --> 00:04:43,382
Okay? Because I love you, jim.
114
00:04:43,384 --> 00:04:44,384
I cannot leave you.
115
00:04:44,385 --> 00:04:45,417
I love you, too.
116
00:04:45,419 --> 00:04:47,953
That's why you
need to leave.
117
00:04:47,955 --> 00:04:51,256
If I know you're safe, there's
nothing they can do to me.
118
00:04:51,258 --> 00:04:55,661
I'll make things right,
and then I'll come join you.
119
00:04:57,430 --> 00:04:59,031
And what if you don't?
120
00:05:01,501 --> 00:05:03,802
Don't come back.
121
00:05:05,605 --> 00:05:08,373
Don't come back to gotham.
122
00:05:08,375 --> 00:05:10,275
No, jim.
123
00:05:19,185 --> 00:05:21,253
♪ ♪
124
00:05:47,647 --> 00:05:49,281
(door closes)
125
00:05:49,283 --> 00:05:51,350
(officers chattering)
126
00:05:55,388 --> 00:05:56,722
(chatter quiets)
127
00:05:56,724 --> 00:05:58,890
Man:
Gordon's here.
128
00:05:58,892 --> 00:06:00,292
Is he nuts?
129
00:06:02,362 --> 00:06:03,829
What's he doing here?
130
00:06:03,831 --> 00:06:05,897
You believe this guy?
131
00:06:10,069 --> 00:06:11,403
Hey, alvarez.
132
00:06:11,405 --> 00:06:13,939
You got any
of those blank warrants
133
00:06:13,941 --> 00:06:16,007
That judge bam bam signed?
134
00:06:16,009 --> 00:06:18,276
Uh... Yeah.
135
00:06:36,396 --> 00:06:37,462
(chicken clucking)
136
00:06:37,464 --> 00:06:39,197
This cannot stand.
137
00:06:39,199 --> 00:06:41,566
Gordon must die,
bullock must die,
138
00:06:41,568 --> 00:06:43,935
Penguin must die today!
139
00:06:43,937 --> 00:06:46,238
And maroni, too,
I suppose?
140
00:06:46,240 --> 00:06:48,673
If need be.
141
00:06:50,643 --> 00:06:52,944
You're overreacting, my dear.
This penguin's a nobody.
142
00:06:52,946 --> 00:06:54,446
You want to start a war
143
00:06:54,448 --> 00:06:56,148
Over the guy that
carried your umbrella?
144
00:06:56,150 --> 00:06:58,483
He was on my hip
everywhere with me.
145
00:06:58,485 --> 00:06:59,951
He knows things.
146
00:06:59,953 --> 00:07:00,953
Like what?
147
00:07:00,954 --> 00:07:02,621
Too much.
148
00:07:02,623 --> 00:07:04,389
He knows too much!
149
00:07:04,391 --> 00:07:05,690
Go to maroni
150
00:07:05,692 --> 00:07:08,326
And ask him politely
to hand over your little man.
151
00:07:08,328 --> 00:07:09,394
Politely.
152
00:07:09,396 --> 00:07:11,029
If he refuses,
153
00:07:11,031 --> 00:07:13,365
We can talk about
stronger measures.
154
00:07:13,367 --> 00:07:15,367
Boss, this is
weak response.
155
00:07:15,369 --> 00:07:19,171
I hate to agree with fish, but
we need to show strength now.
156
00:07:19,173 --> 00:07:21,473
We need to hit back hard.
No talk.
157
00:07:21,475 --> 00:07:23,708
Penguin dead, gordon dead, done.
158
00:07:23,710 --> 00:07:25,243
Relax, niko.
159
00:07:25,245 --> 00:07:26,545
I know what I'm doing.
160
00:07:26,547 --> 00:07:27,979
Where is gordon?
161
00:07:27,981 --> 00:07:29,347
I thought you were
bringing him with you.
162
00:07:29,349 --> 00:07:32,417
No. He wouldn't come
without a struggle.
163
00:07:32,419 --> 00:07:34,953
Now, I don't know
if he's playing tough or crazy,
164
00:07:34,955 --> 00:07:37,589
But he's at work
like nothing's wrong.
165
00:07:37,591 --> 00:07:39,524
I'll send victor to fetch him.
166
00:07:39,526 --> 00:07:42,027
No need. My guys can handle him.
167
00:07:42,029 --> 00:07:44,496
I'll send victor.
168
00:07:46,766 --> 00:07:49,167
That's a nice
handsome bird, huh?
169
00:07:49,169 --> 00:07:52,103
I don't know chickens.
170
00:07:52,105 --> 00:07:54,039
(chicken squawking)
171
00:07:59,312 --> 00:08:00,779
(sighs)
172
00:08:00,781 --> 00:08:01,913
Fall back.
173
00:08:01,915 --> 00:08:03,281
The old man is
right there.
174
00:08:03,283 --> 00:08:04,983
Screw him. He's done.
175
00:08:04,985 --> 00:08:06,618
Now's the time to strike.
176
00:08:06,620 --> 00:08:08,520
(clicks tongue)
not yet.
Not yet, not yet.
177
00:08:08,522 --> 00:08:10,489
If not now, when?
Look at him.
178
00:08:10,491 --> 00:08:13,124
Maroni clan are laughing at us,
and he plays with chickens.
179
00:08:13,126 --> 00:08:15,193
Mooney:
That's what has me worried.
180
00:08:15,195 --> 00:08:17,362
The chickens.
He's happy, relaxed,
181
00:08:17,364 --> 00:08:19,498
As if he doesn't have
a care in the world.
182
00:08:19,500 --> 00:08:22,167
That girl of yours
is doing her job then.
No.
183
00:08:22,169 --> 00:08:24,169
She says he hasn't
even touched her.
184
00:08:24,171 --> 00:08:26,104
She cooks
and she cleans for him.
185
00:08:26,106 --> 00:08:27,939
He likes to watch her do chores.
186
00:08:27,941 --> 00:08:29,474
Weird.
187
00:08:29,476 --> 00:08:31,943
But if that's his thing...
No.
188
00:08:31,945 --> 00:08:34,045
He's acting as if he knows
something important
189
00:08:34,047 --> 00:08:36,348
That no one else knows.
190
00:08:44,457 --> 00:08:46,691
What the hell
are you doing here?
191
00:08:46,693 --> 00:08:48,393
I work here. It's my shift.
192
00:08:48,395 --> 00:08:49,794
Where else should I be?
193
00:08:49,796 --> 00:08:52,163
How about alaska?
194
00:08:52,165 --> 00:08:54,032
Arrest warrants?
195
00:08:54,034 --> 00:08:55,200
For who?
196
00:08:55,202 --> 00:08:57,068
Mayor aubrey james,
carmine falcone
197
00:08:57,070 --> 00:08:58,537
And their close associates.
198
00:08:58,539 --> 00:09:00,739
On charges of conspiracy
and perversion of justice
199
00:09:00,741 --> 00:09:02,140
In the wayne murder case.
200
00:09:02,142 --> 00:09:04,142
Are you insane?
201
00:09:04,144 --> 00:09:05,477
No.
202
00:09:05,479 --> 00:09:07,145
Maybe a little.
203
00:09:07,147 --> 00:09:08,780
Feels good.
204
00:09:08,782 --> 00:09:10,882
They're gonna try
and kill me anyway.
205
00:09:10,884 --> 00:09:12,617
Might as well make them
pay a price for it.
206
00:09:12,619 --> 00:09:15,587
You're gonna arrest the mayor
and don falcone. How?
207
00:09:15,589 --> 00:09:17,989
My testimony is attached
to the warrants.
208
00:09:17,991 --> 00:09:20,458
That alone is enough to
indict them on a dozen counts.
209
00:09:20,460 --> 00:09:23,094
Sure, if you could execute
the warrants, which you can't.
210
00:09:23,096 --> 00:09:25,630
If the d.A. Would prosecute,
which he won't.
211
00:09:25,632 --> 00:09:26,898
There's not
a single cop or lawyer
212
00:09:26,900 --> 00:09:28,600
In the city who will help you.
213
00:09:28,602 --> 00:09:30,669
I think there are plenty
of people willing to help me
214
00:09:30,671 --> 00:09:32,437
Once they see it's possible
to fight back.
215
00:09:32,439 --> 00:09:33,638
You're dreaming.
216
00:09:33,640 --> 00:09:35,307
Nobody will help you.
217
00:09:35,309 --> 00:09:36,741
I won't help you.
218
00:09:36,743 --> 00:09:40,278
You don't think I want
change just like you do?
219
00:09:40,280 --> 00:09:42,013
I have a family.
220
00:09:43,983 --> 00:09:45,517
I understand.
221
00:09:45,519 --> 00:09:48,053
Gordon...
222
00:09:48,055 --> 00:09:50,288
Get out of town.
223
00:09:50,290 --> 00:09:52,591
This is my home.
224
00:09:52,593 --> 00:09:55,026
It was my father's home.
225
00:09:55,028 --> 00:09:57,095
I'm not leaving.
226
00:10:10,610 --> 00:10:13,912
♪ ♪
227
00:10:29,829 --> 00:10:31,763
Hello, everyone.
228
00:10:31,765 --> 00:10:35,634
My name is victor zsasz.
229
00:10:35,636 --> 00:10:39,971
I'm sent here personally
by don carmine falcone himself
230
00:10:39,973 --> 00:10:41,973
On a matter
of deep concern to him,
231
00:10:41,975 --> 00:10:43,508
So please be respectful.
232
00:10:43,510 --> 00:10:45,310
I'm here
233
00:10:45,312 --> 00:10:47,012
For jim gordon.
234
00:10:47,014 --> 00:10:48,513
Only him.
235
00:10:48,515 --> 00:10:51,383
Everybody else, mind your
business and we're cool.
236
00:10:51,385 --> 00:10:53,118
So where's jim at?
237
00:10:59,158 --> 00:11:02,160
Thank you.
238
00:11:02,162 --> 00:11:03,495
Hey, jim!
239
00:11:04,664 --> 00:11:07,065
(singsong):
Jim.
240
00:11:18,911 --> 00:11:21,179
Hi, jim.
(door closes)
241
00:11:21,181 --> 00:11:22,781
Relax.
242
00:11:22,783 --> 00:11:24,449
I'm supposed
to take you in alive.
243
00:11:24,451 --> 00:11:27,485
Don falcone
wants to talk.
244
00:11:27,487 --> 00:11:29,354
Tell falcone we'll talk.
245
00:11:29,356 --> 00:11:30,822
But not today.
246
00:11:30,824 --> 00:11:34,492
Don't be that way.
247
00:11:34,494 --> 00:11:37,362
"alive" is a very
broad category.
248
00:11:37,364 --> 00:11:39,631
A man with no hands
249
00:11:39,633 --> 00:11:41,199
Can still be alive.
250
00:11:41,201 --> 00:11:43,535
There are 50 cops in here.
251
00:11:43,537 --> 00:11:45,270
Try something.
252
00:11:45,272 --> 00:11:46,538
Everybody out.
253
00:11:51,143 --> 00:11:53,211
Please?!
254
00:12:08,127 --> 00:12:10,395
Go, boss.
255
00:12:10,397 --> 00:12:11,963
Get out of here.
256
00:12:11,965 --> 00:12:13,565
Jim...
Go.
257
00:12:13,567 --> 00:12:15,633
I can handle this.
258
00:12:29,248 --> 00:12:31,182
Well, how now, jim?
259
00:13:01,881 --> 00:13:04,282
(grunts)
260
00:13:09,855 --> 00:13:11,923
(panting)
261
00:13:40,019 --> 00:13:43,521
♪ ♪
262
00:14:01,574 --> 00:14:03,074
Jim?
263
00:14:03,076 --> 00:14:06,277
(whistles)
264
00:14:11,083 --> 00:14:12,750
Jim?
265
00:14:16,589 --> 00:14:19,958
Why are you hiding
from me, jim?
266
00:14:36,008 --> 00:14:37,075
Officer:
Hey!
267
00:14:37,077 --> 00:14:38,476
What the...?
268
00:14:40,646 --> 00:14:42,046
(screams)
269
00:14:46,051 --> 00:14:47,418
There!
270
00:14:54,393 --> 00:14:56,361
(tires screeching)
271
00:15:05,271 --> 00:15:06,804
You need a ride?
272
00:15:12,077 --> 00:15:14,746
Go, go, go, go, go!
273
00:15:25,724 --> 00:15:27,992
(groaning)
274
00:15:30,462 --> 00:15:32,230
No.
275
00:15:34,133 --> 00:15:35,733
No, please.
276
00:15:48,180 --> 00:15:49,614
Twenty-eight.
277
00:15:54,453 --> 00:15:55,553
(gasps, groans)
278
00:15:55,555 --> 00:15:57,789
(rats squeaking)
279
00:15:59,058 --> 00:16:01,526
Ah. You're back.
280
00:16:02,828 --> 00:16:04,228
How do you feel?
281
00:16:04,230 --> 00:16:06,597
Terrible.
282
00:16:06,599 --> 00:16:08,566
Where am I? Who are you?
283
00:16:08,568 --> 00:16:10,401
I'm a friend of
montoya and allen.
284
00:16:10,403 --> 00:16:12,070
I just took two bullets
out of you
285
00:16:12,072 --> 00:16:13,538
And sewed you up.
286
00:16:13,540 --> 00:16:15,206
Now I'm checking
to see how you're doing.
287
00:16:15,208 --> 00:16:16,240
So...
288
00:16:16,242 --> 00:16:18,710
Who are you,
what city are we in,
289
00:16:18,712 --> 00:16:20,478
And what day of
the week is it?
290
00:16:21,780 --> 00:16:23,314
I'm james gordon.
291
00:16:23,316 --> 00:16:24,716
We're in gotham.
292
00:16:24,718 --> 00:16:27,452
It's Friday.
Why are there rats?
293
00:16:27,454 --> 00:16:30,755
It's the dissection lab
at the university.
294
00:16:30,757 --> 00:16:34,258
I gather you're a fugitive
from the mob.
295
00:16:34,260 --> 00:16:36,561
Can't go to the
hospital, said crispus.
296
00:16:36,563 --> 00:16:39,230
Very exciting, I must say.
297
00:16:39,232 --> 00:16:41,432
How long have I been out?
298
00:16:41,434 --> 00:16:43,534
Just a couple of hours or so.
You're very lucky.
299
00:16:43,536 --> 00:16:46,304
No vital organs were...
Whoa, whoa, lie back down.
300
00:16:46,306 --> 00:16:47,705
Okay? You are hurt.
301
00:16:47,707 --> 00:16:49,374
Just a week or so in bed...
302
00:16:49,376 --> 00:16:50,641
No, I have to go.
303
00:16:50,643 --> 00:16:52,377
James, you have lost
a lot of blood.
304
00:16:52,379 --> 00:16:54,812
You have to do as I say
and lie back down.
305
00:16:54,814 --> 00:16:56,014
If you don't, you could die.
306
00:16:56,016 --> 00:16:57,815
I have to stand.
Can you help me?
307
00:16:57,817 --> 00:16:59,083
Okay, okay.
308
00:16:59,085 --> 00:17:00,351
Crispus?
309
00:17:00,353 --> 00:17:01,552
He said
he's leaving already.
310
00:17:01,554 --> 00:17:03,221
I have to go. Now.
311
00:17:03,223 --> 00:17:04,689
Sure.
312
00:17:04,691 --> 00:17:07,058
Some clothes would
be good though.
313
00:17:11,663 --> 00:17:14,332
This is about tradition, values.
314
00:17:14,334 --> 00:17:16,000
Snitches get stitches...
315
00:17:16,002 --> 00:17:17,268
That's how it's
always been.
316
00:17:17,270 --> 00:17:18,903
You need to hand him over, sal.
317
00:17:18,905 --> 00:17:20,171
I know.
318
00:17:20,173 --> 00:17:21,539
I should.
319
00:17:21,541 --> 00:17:23,241
But what can I say?
320
00:17:23,243 --> 00:17:26,077
The little guy amuses me.
321
00:17:26,079 --> 00:17:28,346
Don falcone is going to be
very unhappy.
322
00:17:28,348 --> 00:17:30,848
You want to start a war
over this punk?
323
00:17:30,850 --> 00:17:31,916
War?
324
00:17:31,918 --> 00:17:33,785
Whoa.
325
00:17:33,787 --> 00:17:35,720
He's that important
to you, is he?
326
00:17:35,722 --> 00:17:37,688
Oh, no.
327
00:17:37,690 --> 00:17:39,223
He means nothing to us.
328
00:17:39,225 --> 00:17:42,193
Respect is what matters here.
329
00:17:42,195 --> 00:17:44,929
Respect I understand.
330
00:17:44,931 --> 00:17:46,264
Penguin!
331
00:17:46,266 --> 00:17:48,332
Come on out here.
332
00:17:50,502 --> 00:17:52,170
Don't be scared. She won't bite.
333
00:17:52,172 --> 00:17:53,504
You won't bite him, will you?
334
00:18:00,479 --> 00:18:02,146
Hello, penguin.
335
00:18:02,148 --> 00:18:04,749
Hello, ms. Mooney.
336
00:18:04,751 --> 00:18:07,819
Maroni: Penguin,
ms. Mooney and her boss,
337
00:18:07,821 --> 00:18:12,023
Mr. Falcone,
feel disrespected by you.
338
00:18:12,025 --> 00:18:13,391
Oh, dear.
339
00:18:13,393 --> 00:18:16,227
Well, that certainly
has never been my intention.
340
00:18:16,229 --> 00:18:18,996
Maroni: Well, respect is
very important to them.
341
00:18:18,998 --> 00:18:21,999
Now, I want a sincere apology
from you
342
00:18:22,001 --> 00:18:23,601
For making them feel that way.
343
00:18:23,603 --> 00:18:26,404
Oh, gosh, of course.
344
00:18:26,406 --> 00:18:28,473
If I've in any way
345
00:18:28,475 --> 00:18:30,775
Caused anyone to feel
a lack of respect,
346
00:18:30,777 --> 00:18:32,410
I apologize.
347
00:18:32,412 --> 00:18:34,679
Sincerely.
348
00:18:34,681 --> 00:18:36,414
Maroni:
There you go.
349
00:18:36,416 --> 00:18:38,449
Can't say
fairer than that.
350
00:18:43,021 --> 00:18:44,922
Bloodshed, then.
351
00:18:44,924 --> 00:18:46,991
I'm glad.
352
00:18:46,993 --> 00:18:49,227
Jolly fat men are so tiresome.
353
00:18:51,597 --> 00:18:53,030
And you...
354
00:18:53,032 --> 00:18:55,666
You little
355
00:18:55,668 --> 00:18:59,303
Scaly-faced bitch.
356
00:18:59,305 --> 00:19:00,972
(inhales sharply)
357
00:19:00,974 --> 00:19:04,475
Oh... What I'm gonna do to you.
358
00:19:06,411 --> 00:19:10,781
"torture" is far too nice
of a word.
359
00:19:10,783 --> 00:19:14,018
I'm sorry you feel
that way, fish...
360
00:19:14,020 --> 00:19:15,353
(grunts)
361
00:19:21,527 --> 00:19:26,063
Only my friends... Call me fish.
362
00:19:33,705 --> 00:19:35,740
(laughing)
363
00:19:40,913 --> 00:19:42,980
(church bell tolling)
364
00:19:55,093 --> 00:19:56,827
Hey, sisters!
365
00:19:58,530 --> 00:19:59,597
How's it hanging?
366
00:20:11,043 --> 00:20:12,076
Holy...!
367
00:20:12,078 --> 00:20:13,744
(horn blaring)
368
00:20:13,746 --> 00:20:16,247
(women screaming)
369
00:20:16,249 --> 00:20:18,482
(tires screeching)
370
00:20:27,759 --> 00:20:29,460
Tell your boss
falcone won't let
371
00:20:29,462 --> 00:20:31,362
Any of maroni's trucks
over the bridge.
372
00:20:31,364 --> 00:20:32,697
Not till he
gives up penguin.
373
00:20:32,699 --> 00:20:34,899
So, listen, you got
to get hurt a little.
374
00:20:34,901 --> 00:20:36,634
You want a beating or a bullet?
375
00:20:36,636 --> 00:20:37,969
Why we got to get hurt?
376
00:20:37,971 --> 00:20:40,771
Because we're sending a message
this is a serious issue.
377
00:20:40,773 --> 00:20:42,607
We'll tell him it's serious.
No problem.
378
00:20:42,609 --> 00:20:44,208
Ah, you know what?
379
00:20:44,210 --> 00:20:46,377
(men screaming)
380
00:20:49,348 --> 00:20:52,350
How did they find out
about the gun truck, huh?!
381
00:20:52,352 --> 00:20:54,819
That's $3 mil per
week right there!
382
00:20:54,821 --> 00:20:56,721
Son of a bitch!
383
00:20:56,723 --> 00:20:58,723
$4.5 mil per, gross. Cash.
384
00:20:58,725 --> 00:21:00,291
Very aggressive move,
isn't it?
385
00:21:00,293 --> 00:21:02,159
An overreaction.
386
00:21:02,161 --> 00:21:03,527
They want to scare you.
387
00:21:03,529 --> 00:21:05,196
Oh, is that right?
You think that they think
388
00:21:05,198 --> 00:21:06,330
That don maroni can be scared?
389
00:21:06,332 --> 00:21:08,532
Of course, you're right. No.
390
00:21:08,534 --> 00:21:11,369
But why, then, would they
react so ferociously?
391
00:21:11,371 --> 00:21:12,870
Why do they want me
back so badly?
392
00:21:12,872 --> 00:21:14,138
I know why.
393
00:21:14,140 --> 00:21:15,973
Because they know I got
394
00:21:15,975 --> 00:21:17,408
A stone moneymaker here.
395
00:21:17,410 --> 00:21:19,010
A golden goose.
396
00:21:19,012 --> 00:21:21,345
They know it, and they
don't want us to have him.
397
00:21:21,347 --> 00:21:22,347
Right, penguin?
398
00:21:22,348 --> 00:21:24,181
Honk, honk.
399
00:21:24,183 --> 00:21:25,750
(chuckles)
400
00:21:26,585 --> 00:21:27,885
What?
401
00:21:27,887 --> 00:21:29,487
Honk, honk.
402
00:21:29,489 --> 00:21:31,088
It's what geese say.
403
00:21:31,090 --> 00:21:32,256
(laughs):
Oh, right, right.
404
00:21:32,258 --> 00:21:33,491
Honk, honk.
405
00:21:33,493 --> 00:21:35,426
So, fine, he's a goose.
406
00:21:35,428 --> 00:21:37,428
Maybe we can negotiate a price,
407
00:21:37,430 --> 00:21:39,330
Pay them off.
Yeah.
408
00:21:39,332 --> 00:21:40,464
Yes.
409
00:21:40,466 --> 00:21:42,266
Caution is wise.
410
00:21:42,268 --> 00:21:45,136
The falcone clan still is
number one, after all.
411
00:21:45,138 --> 00:21:47,305
Paying them off is
the safe thing to do.
412
00:21:47,307 --> 00:21:48,839
Screw safe.
413
00:21:48,841 --> 00:21:51,275
They want to push me?
They think I'm gonna fold?
414
00:21:51,277 --> 00:21:52,843
I'll push right
back, harder.
415
00:21:52,845 --> 00:21:55,846
Hit them where
it hurts. Today.
416
00:21:55,848 --> 00:21:57,281
You know best.
417
00:21:57,283 --> 00:21:59,417
If that's how you want
to play it,
418
00:21:59,419 --> 00:22:02,553
I think I know
just the spot to hit them.
419
00:22:11,763 --> 00:22:13,230
Montoya:
I owe you an apology.
420
00:22:13,232 --> 00:22:16,233
You were telling the truth,
and I wouldn't believe you.
421
00:22:16,235 --> 00:22:17,802
Maybe my personal feelings
towards barbara
422
00:22:17,804 --> 00:22:19,103
Got tangled up in there.
423
00:22:19,105 --> 00:22:20,304
And that was wrong.
424
00:22:20,306 --> 00:22:21,539
Forget it.
425
00:22:21,541 --> 00:22:23,307
Anyhow, I-I'm sorry
for misjudging you,
426
00:22:23,309 --> 00:22:26,010
And I'm very glad
that we're on the same side now.
427
00:22:29,815 --> 00:22:32,783
Yeah, me, too.
428
00:22:34,152 --> 00:22:35,820
So barbara's safe though?
429
00:22:35,822 --> 00:22:37,455
You're sure she's safe?
430
00:22:37,457 --> 00:22:40,524
I'm sure.
431
00:22:42,227 --> 00:22:44,528
(allen groans)
432
00:22:44,530 --> 00:22:46,230
Gordon, is that you?!
433
00:22:48,200 --> 00:22:49,300
It's all right, alfred.
434
00:22:49,302 --> 00:22:50,701
It's all right. He's a friend.
435
00:22:50,703 --> 00:22:51,969
We couldn't risk
a direct approach;
436
00:22:51,971 --> 00:22:53,137
There's people looking for me.
437
00:22:53,139 --> 00:22:55,172
Ah, right.
(groans)
438
00:22:55,174 --> 00:22:57,408
Sorry about that, mate.
439
00:22:57,410 --> 00:22:59,210
Can't be too careful.
440
00:23:01,213 --> 00:23:03,581
In a spot of bother,
are we, sir?
441
00:23:05,150 --> 00:23:08,152
Gordon: Renee montoya
and crispus allen.
442
00:23:08,154 --> 00:23:11,422
Pleased to meet you.
443
00:23:11,424 --> 00:23:14,558
Bruce, I promised I would find
your parents' killer.
444
00:23:14,560 --> 00:23:17,328
I'm not sure I'm going to be
able to keep that promise.
445
00:23:17,330 --> 00:23:20,331
It's a long story, but I'm
kind of in a tight spot.
446
00:23:20,333 --> 00:23:22,266
I've upset some powerful people.
447
00:23:22,268 --> 00:23:24,268
Stop treating me like a child.
448
00:23:25,904 --> 00:23:27,405
Explain.
449
00:23:27,407 --> 00:23:28,606
Bruce, you are a child.
450
00:23:28,608 --> 00:23:29,774
You don't need to know...
451
00:23:29,776 --> 00:23:30,941
You expect to die!
452
00:23:32,444 --> 00:23:34,145
I'd like to know why.
453
00:23:35,847 --> 00:23:38,349
Is it connected
to my parents' murder?
454
00:23:38,351 --> 00:23:41,085
Yes, it's all connected.
455
00:23:42,487 --> 00:23:44,488
Somehow.
456
00:23:44,490 --> 00:23:47,324
Bruce...
457
00:23:47,326 --> 00:23:49,794
I will do my best
to work this thing out.
458
00:23:49,796 --> 00:23:51,328
But if I don't,
459
00:23:51,330 --> 00:23:55,199
Montoya and allen here will
take over your parents' case.
460
00:23:55,201 --> 00:23:56,534
I've told them
everything I know.
461
00:23:56,536 --> 00:23:58,702
You can trust them,
one hundred percent.
462
00:23:58,704 --> 00:24:00,104
One hundred percent.
463
00:24:05,277 --> 00:24:07,278
Bruce, these are
good detectives.
464
00:24:07,280 --> 00:24:10,448
If anyone can find
the truth, it's them.
465
00:24:17,556 --> 00:24:19,390
Thank you.
466
00:24:21,359 --> 00:24:23,060
Sir, what can we do
to help you now?
467
00:24:23,062 --> 00:24:24,728
Nothing.
468
00:24:24,730 --> 00:24:26,831
From here on in,
I have to go it alone.
469
00:24:26,833 --> 00:24:28,666
I don't want anyone
else caught up in this.
470
00:24:28,668 --> 00:24:30,634
I have to go.
471
00:24:30,636 --> 00:24:32,036
You can hardly walk.
472
00:24:32,038 --> 00:24:34,905
I'll be fine.
473
00:24:54,092 --> 00:24:57,428
(men chattering in russian,
laughter)
474
00:25:05,504 --> 00:25:08,005
This way.
475
00:25:09,808 --> 00:25:11,542
Not much further.
476
00:25:18,683 --> 00:25:19,750
It's there.
477
00:25:31,596 --> 00:25:34,164
(chatter continues)
478
00:25:39,104 --> 00:25:41,171
(men screaming)
479
00:25:47,846 --> 00:25:49,613
(gunfire stops)
480
00:25:54,052 --> 00:25:56,587
Oswald:
Told you.
481
00:25:56,589 --> 00:25:58,422
Easy as pie.
482
00:25:58,424 --> 00:26:00,558
There must be a million
dollars' worth here.
483
00:26:00,560 --> 00:26:04,094
Yeah, you told us, all right.
484
00:26:04,096 --> 00:26:06,096
You're clever.
485
00:26:06,098 --> 00:26:08,799
You're very clever.
486
00:26:08,801 --> 00:26:11,702
I sense a sarcastic
and hostile edge to your tone.
487
00:26:11,704 --> 00:26:12,970
Hostile?
488
00:26:14,105 --> 00:26:15,606
You got that right.
489
00:26:15,608 --> 00:26:18,976
You ain't no golden goose,
you're a yellow rat snitch,
490
00:26:18,978 --> 00:26:21,245
And you got maroni
all twisted.
491
00:26:21,247 --> 00:26:24,281
I'm so glad we're finally
clearing the air at last.
492
00:26:24,283 --> 00:26:25,783
That's it.
493
00:26:25,785 --> 00:26:27,585
Act smart, okay?
494
00:26:27,587 --> 00:26:29,787
'cause all I got
to do right now
495
00:26:29,789 --> 00:26:32,222
Is put a bullet in
your brain right here.
496
00:26:32,224 --> 00:26:33,724
Bang.
497
00:26:33,726 --> 00:26:35,759
See, then I go back
and I tell the boss
498
00:26:35,761 --> 00:26:37,227
That one of niko's
men shot you.
499
00:26:37,229 --> 00:26:38,696
Gee, that's too bad.
500
00:26:38,698 --> 00:26:40,030
End of story.
501
00:26:40,032 --> 00:26:42,566
(chuckles)
502
00:26:42,568 --> 00:26:45,202
Yes, that's clever enough.
503
00:26:45,204 --> 00:26:48,505
I never doubted
your intelligence.
504
00:26:48,507 --> 00:26:49,974
That's not your problem.
505
00:26:49,976 --> 00:26:53,043
Oh, I got a problem, huh?
I got a problem.
506
00:26:53,045 --> 00:26:54,845
No, you got a problem.
507
00:26:54,847 --> 00:26:56,146
What's my problem, schmo?
508
00:26:56,148 --> 00:26:58,082
What drives you?
509
00:26:58,084 --> 00:27:00,484
What's your passion?
510
00:27:00,486 --> 00:27:04,054
When you know what a man loves,
511
00:27:04,056 --> 00:27:06,357
You know what can kill him.
512
00:27:06,359 --> 00:27:09,059
Do you believe this guy?
513
00:27:09,061 --> 00:27:11,195
For you, it's money.
514
00:27:11,197 --> 00:27:13,030
You love money.
515
00:27:13,032 --> 00:27:16,367
More than power
and respect.
516
00:27:16,369 --> 00:27:19,236
You're a skinflint, mr. Carbone.
517
00:27:21,039 --> 00:27:23,107
A cheapskate.
518
00:27:25,210 --> 00:27:27,177
What are you guys playing at?
Let me go!
519
00:27:27,179 --> 00:27:28,846
Sorry, frankie.
520
00:27:28,848 --> 00:27:31,582
As I say, a cheapskate.
Carbone: Hey, come on!
521
00:27:31,584 --> 00:27:33,550
Hey...
Consequently,
522
00:27:33,552 --> 00:27:35,686
You don't pay
your people enough.
523
00:27:35,688 --> 00:27:37,688
No, you know me.
You don't want to do this.
524
00:27:37,690 --> 00:27:40,924
It is a sad fact...
You don't want
to do this.
525
00:27:40,926 --> 00:27:42,693
No. No. No, no!
526
00:27:42,695 --> 00:27:44,728
...That there is no loyalty
among thieves.
527
00:27:46,965 --> 00:27:48,499
(grunts)
528
00:27:48,501 --> 00:27:49,700
(groaning)
529
00:27:49,702 --> 00:27:52,536
The simple offer
of a substantial pay raise
530
00:27:52,538 --> 00:27:55,372
Is all it took to sway
these fine men.
531
00:27:55,374 --> 00:27:57,975
(screaming)
532
00:27:57,977 --> 00:28:01,178
So, you see,
that's your problem!
533
00:28:01,180 --> 00:28:03,347
Your greatest passion
534
00:28:03,349 --> 00:28:06,216
Becomes your greatest weakness!
535
00:28:09,354 --> 00:28:11,422
(chuckling)
536
00:28:16,294 --> 00:28:19,663
Love, mr. Carbone.
537
00:28:19,665 --> 00:28:22,299
(chuckles)
538
00:28:22,301 --> 00:28:24,368
Love conquers all.
539
00:28:26,871 --> 00:28:28,939
Shh.
540
00:28:48,760 --> 00:28:50,394
My friend.
541
00:28:50,396 --> 00:28:53,664
My good friend,
today is a sad day.
542
00:28:53,666 --> 00:28:56,133
Nikolai was
like a son to me,
543
00:28:56,135 --> 00:28:58,902
Just as frankie
was a son to you.
544
00:28:58,904 --> 00:29:02,072
We've both lost
precious family members.
545
00:29:02,074 --> 00:29:04,074
My condolences to you.
546
00:29:04,076 --> 00:29:05,909
And mine to you.
547
00:29:05,911 --> 00:29:07,845
I want this violence to stop.
548
00:29:07,847 --> 00:29:09,346
Business is good.
549
00:29:09,348 --> 00:29:11,615
The arkham project
is a gold mine.
550
00:29:11,617 --> 00:29:14,251
Wayne enterprises
is back in play.
551
00:29:14,253 --> 00:29:15,819
Life is good
for all of us.
552
00:29:15,821 --> 00:29:19,690
Why risk all of that
and go to war over trifles?
553
00:29:19,692 --> 00:29:24,294
Your little man there is
obviously very valuable to you.
554
00:29:24,296 --> 00:29:26,029
We'll let you have him.
555
00:29:26,031 --> 00:29:27,264
Unharmed.
556
00:29:27,266 --> 00:29:29,666
Our gift to you.
557
00:29:29,668 --> 00:29:31,335
And as a show of
558
00:29:31,337 --> 00:29:34,772
Mutual respect,
you give us something in return.
559
00:29:34,774 --> 00:29:37,641
Like such as what?
560
00:29:37,643 --> 00:29:40,010
How about real estate?
561
00:29:40,012 --> 00:29:42,880
One of your warehouses
on the river maybe.
562
00:29:42,882 --> 00:29:44,782
That's not gonna work.
563
00:29:44,784 --> 00:29:46,183
I mean, I like this fella,
564
00:29:46,185 --> 00:29:50,020
But we're talking about
a warehouse on the river.
565
00:29:54,659 --> 00:29:56,293
Maroni:
Yeah.
566
00:29:56,295 --> 00:29:58,495
Indian hill.
567
00:29:58,497 --> 00:30:00,898
I'll give you
indian hill.
568
00:30:00,900 --> 00:30:03,400
I'm not familiar with the name.
569
00:30:03,402 --> 00:30:04,835
It's in arkham.
570
00:30:04,837 --> 00:30:06,570
It's a toxic waste dump
571
00:30:06,572 --> 00:30:08,539
On top of
an indian burial ground.
572
00:30:08,541 --> 00:30:10,073
It's worthless.
573
00:30:10,075 --> 00:30:11,542
Falcone:
No.
574
00:30:11,544 --> 00:30:13,911
Nothing is worthless.
575
00:30:13,913 --> 00:30:15,512
Even nothing is
worth something.
576
00:30:15,514 --> 00:30:16,814
We'll take it.
577
00:30:16,816 --> 00:30:19,817
As a token of
our mutual respect, yes?
578
00:30:19,819 --> 00:30:21,652
You got it, my friend.
579
00:30:21,654 --> 00:30:24,288
It's all love.
580
00:30:27,091 --> 00:30:28,625
It's a pleasure
seeing you all.
581
00:30:30,161 --> 00:30:33,397
Um, I heard vic zsasz
tore up the gcpd,
582
00:30:33,399 --> 00:30:34,998
Tracking down gordon.
583
00:30:35,000 --> 00:30:36,767
Did you catch him yet?
584
00:30:36,769 --> 00:30:38,769
We're working on it.
585
00:30:38,771 --> 00:30:40,404
Well, good luck
with that.
586
00:30:40,406 --> 00:30:43,407
There's nothing more dangerous
than an honest man, huh?
587
00:31:07,165 --> 00:31:08,498
(knocking)
588
00:31:08,500 --> 00:31:10,334
Bullock: Jimbo,
it's me. Open up.
589
00:31:10,336 --> 00:31:12,069
(knocking)
590
00:31:13,037 --> 00:31:14,438
Hey.
591
00:31:14,440 --> 00:31:16,206
Don't worry, I'm
not gonna kill you.
592
00:31:16,208 --> 00:31:18,208
I should, but I ain't.
593
00:31:18,210 --> 00:31:19,943
Glad to hear it.
594
00:31:19,945 --> 00:31:22,546
Obviously, you figured you'd go
to the last place they'd look,
595
00:31:22,548 --> 00:31:24,214
Because it'd be
the first place they'd reject
596
00:31:24,216 --> 00:31:25,282
As being too obvious.
597
00:31:25,284 --> 00:31:27,885
I-I'm sorry,
I'm being rude.
598
00:31:27,887 --> 00:31:29,987
This is the duchess
of devonshire.
(laughs)
599
00:31:29,989 --> 00:31:32,256
Duchess, jim gordon, putz.
600
00:31:32,258 --> 00:31:33,390
Marsha. Hi.
601
00:31:33,392 --> 00:31:35,225
Right.
602
00:31:35,227 --> 00:31:36,793
Baby, why don't you
explore a little bit.
603
00:31:36,795 --> 00:31:38,829
Find the bedroom,
put on your birthday suit.
604
00:31:38,831 --> 00:31:40,030
(laughs)
605
00:31:40,032 --> 00:31:43,867
And I'll find you
in a jiffy, okay? Hmm?
606
00:31:43,869 --> 00:31:45,569
So I've been thinking.
607
00:31:45,571 --> 00:31:47,271
You're still
a douche bag.
608
00:31:47,273 --> 00:31:48,772
But you have
the moral high ground.
609
00:31:48,774 --> 00:31:50,073
So I'm gonna back your play,
610
00:31:50,075 --> 00:31:51,075
Whatever it is.
611
00:31:51,076 --> 00:31:52,643
I figure
I'm doomed anyhow.
612
00:31:52,645 --> 00:31:54,811
I might as well join
the good guys.
613
00:31:54,813 --> 00:31:56,580
Thank you.
614
00:31:56,582 --> 00:31:57,814
So what is your play?
615
00:31:57,816 --> 00:31:59,549
I mean, you got one, right?
You said you did.
616
00:31:59,551 --> 00:32:02,152
Tomorrow morning, I'm arresting
falcone and the mayor
617
00:32:02,154 --> 00:32:04,621
For the framing
of mario pepper.
618
00:32:04,623 --> 00:32:07,291
Conspiracy, poj,
rico, the works.
619
00:32:07,293 --> 00:32:09,660
Well, that's a...
That's a hell of a plan.
620
00:32:09,662 --> 00:32:11,061
You sit down with
a panel of chimpanzees
621
00:32:11,063 --> 00:32:13,563
And a bucket of crack
and come up with that one?
622
00:32:13,565 --> 00:32:16,066
I figure whatever else happens,
we'll stir things up.
623
00:32:16,068 --> 00:32:17,467
We might even make the papers.
624
00:32:17,469 --> 00:32:19,002
Oh, yeah, we're gonna make
the papers, all right.
625
00:32:19,004 --> 00:32:20,604
We're gonna be dead
in the streets
626
00:32:20,606 --> 00:32:22,406
In time for the evening edition.
627
00:32:22,408 --> 00:32:24,174
Well, at least the people
will know the truth.
628
00:32:24,176 --> 00:32:25,809
And we'll go out
doing our jobs,
629
00:32:25,811 --> 00:32:27,110
Enforcing the law.
630
00:32:27,112 --> 00:32:29,012
That's the best
inspirational speech you got?
631
00:32:29,014 --> 00:32:30,580
Doing our jobs?
632
00:32:30,582 --> 00:32:31,848
You don't have to join me.
633
00:32:31,850 --> 00:32:33,050
No, I'm game.
634
00:32:33,052 --> 00:32:34,818
Like I said, I'm doomed anyhow.
635
00:32:34,820 --> 00:32:37,721
Now, if you'll excuse me
for one minute,
636
00:32:37,723 --> 00:32:40,390
Just gonna take care
of some business.
637
00:32:40,392 --> 00:32:41,792
Duchess!
638
00:32:43,594 --> 00:32:45,529
Marco!
639
00:32:45,531 --> 00:32:47,464
Marsha:
Polo!
640
00:33:03,881 --> 00:33:05,349
Jumping catfish.
641
00:33:05,351 --> 00:33:07,050
Good morning,
mayor james.
642
00:33:07,052 --> 00:33:08,385
Gordon, you scared...
643
00:33:08,387 --> 00:33:09,920
Scared the bejeebers
out of me.
644
00:33:09,922 --> 00:33:11,355
Almost spilled
my coffee.
645
00:33:11,357 --> 00:33:12,589
Sorry.
646
00:33:12,591 --> 00:33:13,857
Sir, you're
under arrest.
647
00:33:13,859 --> 00:33:15,192
That's not funny.
648
00:33:15,194 --> 00:33:17,627
Depends where you're sitting.
649
00:33:19,263 --> 00:33:21,465
Might want to take
a look at this.
650
00:33:32,877 --> 00:33:34,978
How you doing, guys?
651
00:33:34,980 --> 00:33:36,980
I'm here to have a chat
with mr. Falcone.
652
00:33:36,982 --> 00:33:38,982
Sure thing, mr. Mayor.
653
00:33:50,661 --> 00:33:54,231
(door opens, closes)
654
00:34:01,039 --> 00:34:03,740
Carmine falcone,
you're under arrest.
655
00:34:03,742 --> 00:34:06,276
Bullock:
Move.
656
00:34:07,311 --> 00:34:09,880
Lie down right over there.
Stay quiet.
657
00:34:09,882 --> 00:34:12,182
What on earth are you thinking?
658
00:34:12,184 --> 00:34:13,750
We're thinking
we'll take you both to jail
659
00:34:13,752 --> 00:34:15,719
And charge you with conspiracy
660
00:34:15,721 --> 00:34:17,921
To pervert the course
of justice.
Try and take me in,
661
00:34:17,923 --> 00:34:19,756
You won't make it
to the end of the street.
662
00:34:19,758 --> 00:34:21,591
That's exactly what I said.
663
00:34:21,593 --> 00:34:23,960
This is a lawful arrest.
If you resist, you will be shot.
664
00:34:23,962 --> 00:34:25,362
I see.
665
00:34:25,364 --> 00:34:28,198
We all die together
in a blaze of glory.
666
00:34:28,200 --> 00:34:29,833
If that's how it works out,
that's fine with me.
667
00:34:29,835 --> 00:34:31,101
How about you, harvey?
668
00:34:31,103 --> 00:34:32,436
Fine by me.
669
00:34:32,438 --> 00:34:34,604
Oh, god.
Falcone:
I envy you boys.
670
00:34:34,606 --> 00:34:37,340
Having nothing to lose
must be liberating.
671
00:34:37,342 --> 00:34:38,975
Must feel pretty good.
672
00:34:38,977 --> 00:34:40,444
Yes, it does.
673
00:34:40,446 --> 00:34:41,478
Suppose you did have
something to lose.
674
00:34:41,480 --> 00:34:42,480
What would you do then?
675
00:34:42,481 --> 00:34:44,181
Suppose,
for instance,
676
00:34:44,183 --> 00:34:47,684
I had a knife to barbara kean's
throat right now.
677
00:34:47,686 --> 00:34:49,386
Would you still
be so brave?
678
00:34:49,388 --> 00:34:50,454
You don't.
679
00:34:50,456 --> 00:34:51,955
I'm telling you I do.
680
00:34:51,957 --> 00:34:53,290
You're a liar.
681
00:34:53,292 --> 00:34:54,558
I have many faults,
682
00:34:54,560 --> 00:34:56,893
But I'm not a liar.
683
00:34:56,895 --> 00:34:59,196
Victor zsasz has barbara.
684
00:34:59,198 --> 00:35:00,931
You know victor.
685
00:35:02,867 --> 00:35:04,401
You're lying. She's far away.
686
00:35:04,403 --> 00:35:05,969
She came back.
687
00:35:05,971 --> 00:35:08,338
Came right to me
to plead for your life.
688
00:35:08,340 --> 00:35:10,474
You have a good
woman there.
689
00:35:10,476 --> 00:35:12,542
She loves you
very much.
690
00:35:12,544 --> 00:35:14,411
Too much.
691
00:35:16,247 --> 00:35:18,415
Prove it.
692
00:35:18,417 --> 00:35:19,883
Prove you have her.
693
00:35:19,885 --> 00:35:21,685
I could.
694
00:35:21,687 --> 00:35:23,453
But I won't.
695
00:35:23,455 --> 00:35:26,022
I want you to believe me.
696
00:35:27,425 --> 00:35:28,658
It's obvious, jim. He's lying.
697
00:35:28,660 --> 00:35:30,393
Am I?
698
00:35:30,395 --> 00:35:32,596
If you think so,
699
00:35:32,598 --> 00:35:35,132
Go ahead and try to bring me in.
700
00:35:35,134 --> 00:35:36,733
You'll be dead,
701
00:35:36,735 --> 00:35:39,436
So you won't know what
happens to barbara.
702
00:35:39,438 --> 00:35:41,304
But it won't be pretty.
703
00:35:41,306 --> 00:35:42,506
Lying.
704
00:35:42,508 --> 00:35:44,941
On my mother's grave.
705
00:35:44,943 --> 00:35:47,244
Drop your gun,
706
00:35:47,246 --> 00:35:49,713
And barbara won't be
harmed in any way.
707
00:35:54,452 --> 00:35:56,453
Those muffins
smell good.
708
00:35:56,455 --> 00:35:59,256
None for you, creep.
709
00:35:59,258 --> 00:36:02,058
She can have one
if she wants.
710
00:36:02,060 --> 00:36:05,262
No, thank you.
711
00:36:05,264 --> 00:36:07,164
(ringtone playing)
712
00:36:19,977 --> 00:36:21,511
Got it.
713
00:36:27,752 --> 00:36:29,419
What a shame.
714
00:36:31,756 --> 00:36:33,790
Oh, this is embarrassing;
he straight-up
715
00:36:33,792 --> 00:36:35,559
Bluffed you into folding.
716
00:36:35,561 --> 00:36:37,761
We could've gone out like
heroes; now we're fish food.
717
00:36:41,566 --> 00:36:43,633
Okay, so it
wasn't a bluff.
718
00:36:44,635 --> 00:36:46,069
Falcone:
I'm sorry if she was
719
00:36:46,071 --> 00:36:47,737
Mistreated a little.
We needed to be
720
00:36:47,739 --> 00:36:50,040
Sure she had nothing
useful to tell us.
721
00:36:50,042 --> 00:36:51,341
Untie her, victor.
722
00:36:53,811 --> 00:36:55,078
I'm sorry.
723
00:36:55,080 --> 00:36:57,080
It's okay.
It's okay.
724
00:36:57,082 --> 00:36:58,815
What am I gonna do with you?
725
00:36:58,817 --> 00:37:01,718
By rights, you
have to die.
726
00:37:01,720 --> 00:37:04,020
Whoa, hello.
Uh, I'm late for work.
727
00:37:05,556 --> 00:37:07,490
Quite an adventure.
I'll be on my way.
728
00:37:08,459 --> 00:37:10,126
Falcone:
Such a waste though.
729
00:37:10,128 --> 00:37:12,562
Gotham needs men like you,
both of you.
730
00:37:12,564 --> 00:37:14,965
Strong men
with principles.
731
00:37:14,967 --> 00:37:16,299
I wish I could
make you see
732
00:37:16,301 --> 00:37:17,934
I'm not the enemy.
733
00:37:17,936 --> 00:37:19,769
The system is
not the enemy.
734
00:37:19,771 --> 00:37:21,938
The enemy is anarchy.
735
00:37:21,940 --> 00:37:25,075
But I told you that
before, didn't I, jim?
736
00:37:25,077 --> 00:37:26,543
Yes, you did.
737
00:37:26,545 --> 00:37:28,812
You didn't listen though.
738
00:37:28,814 --> 00:37:31,848
Do we get a last meal or a smoke
or anything, or just talk?
739
00:37:31,850 --> 00:37:34,217
Falcone: But today,
you believed me.
740
00:37:34,219 --> 00:37:36,152
You trusted my word.
741
00:37:36,154 --> 00:37:38,922
That's a good first step.
742
00:37:38,924 --> 00:37:40,824
Perhaps there's still
hope for you.
743
00:37:47,498 --> 00:37:49,532
Yes.
744
00:37:49,534 --> 00:37:52,002
Go. Get out of here
before I change my mind.
745
00:37:52,004 --> 00:37:53,837
Wait a minute.
Quiet.
746
00:37:58,009 --> 00:37:59,542
It's been a
pleasure, barbara.
747
00:37:59,544 --> 00:38:02,012
I do admire
a brave woman.
748
00:38:03,914 --> 00:38:05,315
What's the catch?
749
00:38:05,317 --> 00:38:07,083
Jim, he said we could go.
Let's not haggle here.
750
00:38:07,085 --> 00:38:09,919
What's the catch, mr. Falcone?
751
00:38:09,921 --> 00:38:12,756
I want you to think
about what I said.
752
00:38:12,758 --> 00:38:16,393
I want you to
understand the truth.
753
00:38:16,395 --> 00:38:17,794
That's all I ask.
754
00:38:17,796 --> 00:38:20,330
The catch is...
755
00:38:20,332 --> 00:38:23,033
Someday soon,
you'll see I'm right.
756
00:38:41,519 --> 00:38:42,952
Barbara...
757
00:38:42,954 --> 00:38:44,954
I'm sorry.
758
00:38:44,956 --> 00:38:48,792
I was just trying
to help, and...
759
00:38:48,794 --> 00:38:51,027
I don't know what...
760
00:38:56,834 --> 00:38:58,301
I love you so much.
761
00:39:00,071 --> 00:39:02,138
(thunder rumbling)
762
00:39:15,252 --> 00:39:16,519
Mmm.
763
00:39:16,521 --> 00:39:17,821
Excellent.
764
00:39:17,823 --> 00:39:19,089
Delicious!
765
00:39:19,091 --> 00:39:20,357
Yes.
766
00:39:20,359 --> 00:39:21,925
I followed the recipe.
767
00:39:21,927 --> 00:39:23,893
You're right, mr. F.,
cooking is easy.
768
00:39:25,563 --> 00:39:28,264
I'm sorry you had
to see all that earlier.
769
00:39:28,266 --> 00:39:30,433
Not pleasant.
770
00:39:30,435 --> 00:39:31,901
I understand.
771
00:39:31,903 --> 00:39:33,236
Business is business.
772
00:39:33,238 --> 00:39:34,471
Mm-hmm.
773
00:39:34,473 --> 00:39:36,940
Yes, it is.
774
00:39:36,942 --> 00:39:39,676
I'll go see to
the chickens.
775
00:39:42,780 --> 00:39:44,581
(chickens clucking)
776
00:39:44,583 --> 00:39:46,616
(falcone clucking)
777
00:39:46,618 --> 00:39:48,685
Any eggs, my dears?
778
00:39:59,463 --> 00:40:00,764
Don falcone.
779
00:40:06,036 --> 00:40:07,470
My friend.
780
00:40:07,472 --> 00:40:09,105
Good to see you.
781
00:40:09,107 --> 00:40:10,607
I was just thinking
782
00:40:10,609 --> 00:40:12,642
About the night
we met.
783
00:40:17,314 --> 00:40:20,183
Cut them down.
784
00:40:22,386 --> 00:40:23,553
Where's the snitch?
785
00:40:23,555 --> 00:40:25,388
I want to
speak to him.
786
00:40:29,527 --> 00:40:32,462
Cobblepot, is it?
787
00:40:35,499 --> 00:40:38,568
Condemned men are
honest men, I find.
788
00:40:38,570 --> 00:40:41,371
What can you tell me
before you go?
789
00:40:48,379 --> 00:40:49,712
Don falcone.
790
00:40:49,714 --> 00:40:51,815
It is a great
honor, sir.
791
00:40:51,817 --> 00:40:56,519
Indeed, I can tell a secret
of great value to you...
792
00:40:56,521 --> 00:40:58,822
If you grant me
one last request.
793
00:40:58,824 --> 00:41:00,657
Which is what?
794
00:41:00,659 --> 00:41:02,192
(sniffles)
795
00:41:02,194 --> 00:41:04,527
Give the job of killing me
to james gordon.
796
00:41:04,529 --> 00:41:07,030
Why him?
797
00:41:07,032 --> 00:41:09,065
He's the only man
under your sway
798
00:41:09,067 --> 00:41:10,500
Who has a conscience.
799
00:41:10,502 --> 00:41:12,368
The only one
who might be persuaded
800
00:41:12,370 --> 00:41:13,570
To spare my life.
801
00:41:13,572 --> 00:41:16,039
Why would I agree to that?
802
00:41:16,041 --> 00:41:17,907
I want you dead.
You're a snitch.
803
00:41:19,343 --> 00:41:23,246
If you agree
and gordon spares me,
804
00:41:23,248 --> 00:41:25,114
Then I will become your snitch.
805
00:41:25,116 --> 00:41:27,517
For life.
806
00:41:27,519 --> 00:41:30,487
I will come back to gotham
under a different name,
807
00:41:30,489 --> 00:41:32,755
And I will work my way
into the maroni family,
808
00:41:32,757 --> 00:41:34,290
And I will snitch for you.
809
00:41:34,292 --> 00:41:36,993
I am excellent at
this sort of work.
810
00:41:36,995 --> 00:41:38,628
I have a gift for it.
811
00:41:38,630 --> 00:41:40,997
I really do, sir.
812
00:41:53,777 --> 00:41:55,178
Deal.
813
00:41:55,180 --> 00:41:58,081
Gordon will get the
job of killing you.
814
00:41:59,783 --> 00:42:01,951
Thank you, sir.
815
00:42:01,953 --> 00:42:05,855
What is the valuable secret?
816
00:42:05,857 --> 00:42:08,992
Oh, yes.
817
00:42:08,994 --> 00:42:10,493
Fish mooney
and nikolai the russian
818
00:42:10,495 --> 00:42:13,196
Only pretend to hate each other.
819
00:42:13,198 --> 00:42:14,664
They're lovers.
820
00:42:14,666 --> 00:42:17,033
And fish is
pushing nikolai
821
00:42:17,035 --> 00:42:19,102
To take your place.
822
00:42:21,038 --> 00:42:22,539
Is that so?
823
00:42:22,541 --> 00:42:23,773
Yes, sir.
824
00:42:23,775 --> 00:42:27,110
But only so fish
can take over from him.
825
00:42:31,382 --> 00:42:33,449
That is a good secret.
826
00:42:35,219 --> 00:42:37,587
It's almost uncanny.
827
00:42:37,589 --> 00:42:40,924
Everything played out
exactly as you said it would.
828
00:42:40,926 --> 00:42:43,560
We got rid of
nikolai painlessly,
829
00:42:43,562 --> 00:42:45,828
And maroni thinks
you're a wizard.
830
00:42:45,830 --> 00:42:49,165
You really do
have a gift.
831
00:42:49,167 --> 00:42:50,900
But I think we're
making a mistake
832
00:42:50,902 --> 00:42:52,835
Letting gordon live.
833
00:42:52,837 --> 00:42:54,337
He's trouble.
834
00:42:54,339 --> 00:42:58,107
Thank you so much
for sparing him.
835
00:42:58,109 --> 00:42:59,809
I appreciate the favor.
836
00:42:59,811 --> 00:43:01,277
(thunder rumbling softly)
837
00:43:01,279 --> 00:43:02,979
Don't worry.
838
00:43:02,981 --> 00:43:04,781
He'll see the light.
839
00:43:04,783 --> 00:43:06,015
One way or another.
840
00:43:06,017 --> 00:43:08,084
I guarantee it.
55248
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.