All language subtitles for Gotham.S01E07.HDTV.x264-LOL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,581 --> 00:00:04,116 There's a war coming, a terrible war. 2 00:00:04,150 --> 00:00:05,751 There will be chaos! 3 00:00:05,785 --> 00:00:07,332 Rivers of blood in the streets. 4 00:00:07,380 --> 00:00:09,681 I know it! I-I can see it coming! 5 00:00:09,716 --> 00:00:11,741 MOONEY:It's time. Somebody has to take over. 6 00:00:11,789 --> 00:00:13,530 It might as well be me. 7 00:00:14,287 --> 00:00:15,587 (screaming) 8 00:00:15,622 --> 00:00:17,322 GORDON:My name's James Gordon, a detective. 9 00:00:17,357 --> 00:00:19,091 - My name is Bruce Wayne. - I promise I will find 10 00:00:19,125 --> 00:00:20,359 the man who did this. 11 00:00:20,393 --> 00:00:21,527 Stop or I'll shoot! 12 00:00:21,561 --> 00:00:22,895 (gunshot) 13 00:00:22,929 --> 00:00:24,196 OSWALD: Mario Pepper was framed 14 00:00:24,230 --> 00:00:25,597 by Fish Mooney and the cops. 15 00:00:25,632 --> 00:00:27,499 Why snitch on your own boss? 16 00:00:27,534 --> 00:00:28,967 You want to push Fish out. 17 00:00:29,002 --> 00:00:30,269 (grunts) 18 00:00:30,303 --> 00:00:33,005 I told you this is important. 19 00:00:33,039 --> 00:00:34,306 I ain't looking for no girl. 20 00:00:34,340 --> 00:00:35,974 I'm looking for a weapon. 21 00:00:36,009 --> 00:00:37,543 The old man has to go. 22 00:00:37,577 --> 00:00:41,013 He figures out we're working together, we're cooked. 23 00:00:41,047 --> 00:00:42,548 ALLEN: You're under arrest for the murder 24 00:00:42,582 --> 00:00:43,816 of Oswald Chesterfield Cobblepot. 25 00:00:45,185 --> 00:00:46,185 Holy crap. 26 00:00:46,219 --> 00:00:49,655 I... am Oswald Cobblepot. 27 00:00:53,993 --> 00:00:55,527 You son of a bitch! 28 00:01:07,237 --> 00:01:09,638 MOONEY: He's alive?! 29 00:01:09,673 --> 00:01:10,873 Alive?! 30 00:01:11,908 --> 00:01:13,809 No! 31 00:01:13,843 --> 00:01:15,577 Boss, what's wrong? 32 00:01:15,612 --> 00:01:18,080 Gordon didn't kill Penguin like he was told. 33 00:01:18,114 --> 00:01:19,648 What? 34 00:01:19,683 --> 00:01:21,717 Penguin is still alive and working for Maroni? 35 00:01:21,751 --> 00:01:24,553 No. 36 00:01:24,587 --> 00:01:28,190 You go find Gordon, and you bring him to me. 37 00:01:28,224 --> 00:01:30,326 Still breathing. 38 00:01:30,360 --> 00:01:32,725 I want to talk to that son of a bitch. 39 00:01:32,763 --> 00:01:34,263 BARBARA (recorded): Hey, guys. Leave a message. 40 00:01:34,298 --> 00:01:36,899 Barbara, if you're at home, listen to me. 41 00:01:36,934 --> 00:01:39,569 I need you to get out right now. 42 00:01:42,573 --> 00:01:44,774 - I thought we were friends. - Harvey! 43 00:01:44,808 --> 00:01:46,842 Shut up! Game's over. 44 00:01:46,877 --> 00:01:49,378 Now I got to kill you and take your body back to Falcone, 45 00:01:49,413 --> 00:01:51,714 and beg, beg him for mercy! 46 00:01:51,748 --> 00:01:53,382 Listen to me. I screwed up. 47 00:01:53,417 --> 00:01:55,284 But I have a plan to make things right. 48 00:01:55,319 --> 00:01:57,086 Don't kill me. Help me. 49 00:01:57,120 --> 00:01:58,387 You think I'm an idiot? 50 00:01:59,256 --> 00:02:01,023 Walk away! 51 00:02:01,058 --> 00:02:02,225 Walk away. 52 00:02:05,062 --> 00:02:06,562 (groans) 53 00:02:06,597 --> 00:02:08,564 Help me. 54 00:02:08,599 --> 00:02:10,233 We don't have to go out like this. 55 00:02:10,267 --> 00:02:12,435 You better hope you never see me again. 56 00:02:14,805 --> 00:02:17,273 (phone vibrating) 57 00:02:22,179 --> 00:02:24,280 Wow. 58 00:02:24,314 --> 00:02:25,648 What a place, huh? 59 00:02:28,785 --> 00:02:32,955 A beautiful home for a beautiful lady. 60 00:02:34,191 --> 00:02:36,459 Please tell me what you want. 61 00:02:36,493 --> 00:02:39,562 I guess there's no harm in the truth. 62 00:02:39,596 --> 00:02:42,131 See, your boyfriend was supposed to kill 63 00:02:42,166 --> 00:02:43,466 a certain person for somebody. 64 00:02:43,500 --> 00:02:45,735 Only, he didn't. 65 00:02:45,769 --> 00:02:49,705 And now that somebody is real mad. 66 00:02:49,740 --> 00:02:51,140 Cobblepot. 67 00:02:51,175 --> 00:02:52,575 What? 68 00:02:52,609 --> 00:02:54,310 He didn't kill Cobblepot. 69 00:02:54,344 --> 00:02:56,646 - There you go! - (gasps) 70 00:02:56,680 --> 00:02:58,514 You're hip. 71 00:02:58,549 --> 00:03:00,416 You are hip. 72 00:03:00,450 --> 00:03:03,953 That Jim Gordon is one lucky son of a gun. 73 00:03:03,987 --> 00:03:07,857 What are you, like, a hundred pounds? 74 00:03:07,891 --> 00:03:10,660 110? 75 00:03:10,694 --> 00:03:11,661 (sniffs) 76 00:03:11,695 --> 00:03:13,463 (sighs): Oh. 77 00:03:13,497 --> 00:03:17,300 I bet that's your real hair color, too. 78 00:03:17,334 --> 00:03:20,436 What are you gonna... do to Jim? 79 00:03:20,471 --> 00:03:23,306 You ever been with a criminal? 80 00:03:23,340 --> 00:03:25,475 Some ladies find it a turn-on. 81 00:03:27,511 --> 00:03:29,479 - Jim. - Hey! 82 00:03:29,513 --> 00:03:31,481 Speak of the devil. 83 00:03:31,515 --> 00:03:33,149 I was just getting to know your lovely lady. 84 00:03:33,183 --> 00:03:34,183 You're trespassing. Get out. 85 00:03:34,218 --> 00:03:36,185 Whoa. Slow down, hoss. 86 00:03:36,220 --> 00:03:39,155 You're misreading the situation. I'm the shot caller here. 87 00:03:39,189 --> 00:03:41,324 The situation is you've been told to bring me in alive, 88 00:03:41,358 --> 00:03:42,859 or I'd be dead already. 89 00:03:42,893 --> 00:03:44,827 But I'm happy to kill you right here and now. 90 00:03:44,862 --> 00:03:46,028 Don't be such a hard-ass. 91 00:03:46,063 --> 00:03:47,497 Come on, you know the rules. 92 00:03:47,531 --> 00:03:51,067 You play nice, you take your lumps... 93 00:03:51,101 --> 00:03:52,969 nobody else gets hurt. 94 00:03:53,003 --> 00:03:55,037 Tell your friend to drop his gun or I'll blow his brains out. 95 00:03:55,072 --> 00:03:56,839 - Oh, my God, Jim. - It's okay. It's under control. 96 00:03:56,874 --> 00:03:58,775 Drop your gun. 97 00:04:03,847 --> 00:04:05,948 Okay. 98 00:04:05,983 --> 00:04:07,383 Have it your way. 99 00:04:07,418 --> 00:04:11,387 But now, after we kill you, we're gonna kill blondie, too. 100 00:04:11,422 --> 00:04:13,956 Nice and slow. 101 00:04:20,917 --> 00:04:22,351 We Right now. 102 00:04:22,385 --> 00:04:24,386 Barbara. 103 00:04:24,420 --> 00:04:26,421 MAN (over P.A.): The Westbound Interstate Express 104 00:04:26,456 --> 00:04:28,624 departs in five minutes, Bay 12. 105 00:04:28,658 --> 00:04:30,058 Barbara. 106 00:04:30,093 --> 00:04:33,061 - What? - Listen. 107 00:04:33,096 --> 00:04:35,397 No, no. No. 108 00:04:35,431 --> 00:04:37,933 Just a couple of days and I'll join you. 109 00:04:37,967 --> 00:04:39,401 There are things I need to do. 110 00:04:39,435 --> 00:04:41,403 Fine. Then if you stay, I stay. 111 00:04:41,437 --> 00:04:43,372 Okay? Because I love you, Jim. 112 00:04:43,406 --> 00:04:45,407 - I cannot leave you. - I love you, too. 113 00:04:45,441 --> 00:04:47,943 That's why you need to leave. 114 00:04:47,977 --> 00:04:51,246 If I know you're safe, there's nothing they can do to me. 115 00:04:51,281 --> 00:04:55,617 I'll make things right, and then I'll come join you. 116 00:04:57,453 --> 00:04:58,987 And what if you don't? 117 00:05:01,457 --> 00:05:03,692 Don't come back. 118 00:05:05,562 --> 00:05:08,297 Don't come back to Gotham. 119 00:05:08,331 --> 00:05:10,165 No, Jim. 120 00:05:50,081 --> 00:05:51,682 (door closes) 121 00:05:51,716 --> 00:05:53,717 (officers chattering) 122 00:05:57,756 --> 00:05:59,056 (chatter quiet) 123 00:05:59,090 --> 00:06:01,225 MAN: Gordon's here. 124 00:06:01,259 --> 00:06:02,593 Is he nuts? 125 00:06:04,729 --> 00:06:06,163 What's he doing here? 126 00:06:06,197 --> 00:06:08,198 You believe this guy? 127 00:06:12,191 --> 00:06:13,491 Hey, Alvarez. 128 00:06:13,526 --> 00:06:16,027 You got any of those blank warrants 129 00:06:16,062 --> 00:06:18,096 that Judge Bam Bam signed? 130 00:06:18,130 --> 00:06:20,331 Uh... yeah. 131 00:06:38,123 --> 00:06:39,157 (chicken clucking) 132 00:06:39,191 --> 00:06:40,892 This cannot stand. 133 00:06:40,926 --> 00:06:43,261 Gordon must die, Bullock must die, 134 00:06:43,295 --> 00:06:45,630 Penguin must die today! 135 00:06:45,664 --> 00:06:47,932 And Maroni, too, I suppose? 136 00:06:47,966 --> 00:06:50,335 If need be. 137 00:06:52,371 --> 00:06:54,639 You're overreacting, my dear. This Penguin's a nobody. 138 00:06:54,673 --> 00:06:56,074 You want to start a war 139 00:06:56,108 --> 00:06:57,775 over the guy that carried your umbrella? 140 00:06:57,810 --> 00:07:00,111 He was on my hip everywhere with me. 141 00:07:00,145 --> 00:07:01,579 He knows things. 142 00:07:01,613 --> 00:07:02,580 Like what? 143 00:07:02,614 --> 00:07:06,017 Too much. He knows too much! 144 00:07:06,051 --> 00:07:07,318 Go to Maroni 145 00:07:07,353 --> 00:07:09,954 and ask him politely to hand over your little man. 146 00:07:09,989 --> 00:07:11,022 Politely. 147 00:07:11,056 --> 00:07:12,657 If he refuses, 148 00:07:12,691 --> 00:07:14,993 we can talk about stronger measures. 149 00:07:15,027 --> 00:07:16,995 Boss, this is weak response. 150 00:07:17,029 --> 00:07:20,798 I hate to agree with Fish, but we need to show strength now. 151 00:07:20,833 --> 00:07:23,101 We need to hit back hard. No talk. 152 00:07:23,135 --> 00:07:25,336 Penguin dead, Gordon dead, done. 153 00:07:25,371 --> 00:07:28,172 Relax, Niko. I know what I'm doing. 154 00:07:28,207 --> 00:07:29,607 Where is Gordon? 155 00:07:29,642 --> 00:07:30,975 I thought you were bringing him with you. 156 00:07:31,010 --> 00:07:34,045 No. He wouldn't come without a struggle. 157 00:07:34,079 --> 00:07:36,581 Now, I don't know if he's playing tough or crazy, 158 00:07:36,615 --> 00:07:39,217 but he's at work like nothing's wrong. 159 00:07:39,251 --> 00:07:41,152 I'll send Victor to fetch him. 160 00:07:41,186 --> 00:07:43,655 No need. My guys can handle him. 161 00:07:43,689 --> 00:07:46,090 I'll send Victor. 162 00:07:48,427 --> 00:07:50,795 That's a nice handsome bird, huh? 163 00:07:50,829 --> 00:07:53,731 I don't know chickens. 164 00:07:53,766 --> 00:07:55,566 (chicken squawking) 165 00:08:00,906 --> 00:08:02,340 (sighs) 166 00:08:02,374 --> 00:08:03,474 Fall back. 167 00:08:03,509 --> 00:08:04,842 The old man is right there. 168 00:08:04,877 --> 00:08:06,544 Screw him. He's done. 169 00:08:06,578 --> 00:08:08,179 Now's the time to strike. 170 00:08:08,213 --> 00:08:10,081 - (clicks tongue) Not yet. - Not yet, not yet. 171 00:08:10,115 --> 00:08:12,050 If not now, when? Look at him. 172 00:08:12,084 --> 00:08:14,686 Maroni clan are laughing at us, and he plays with chickens. 173 00:08:14,720 --> 00:08:16,754 MOONEY: That's what has me worried. 174 00:08:16,789 --> 00:08:18,923 The chickens. He's happy, relaxed, 175 00:08:18,958 --> 00:08:21,059 as if he doesn't have a care in the world. 176 00:08:21,093 --> 00:08:23,728 - That girl of yours is doing her job then. - No. 177 00:08:23,762 --> 00:08:25,730 She says he hasn't even touched her. 178 00:08:25,764 --> 00:08:27,665 She cooks and she cleans for him. 179 00:08:27,700 --> 00:08:29,500 He likes to watch her do chores. 180 00:08:29,535 --> 00:08:31,035 Weird. 181 00:08:31,070 --> 00:08:33,504 - But if that's his thing... - No. 182 00:08:33,539 --> 00:08:35,607 He's acting as if he knows something important 183 00:08:35,641 --> 00:08:37,875 that no one else knows. 184 00:08:46,051 --> 00:08:48,253 What the hell are you doing here? 185 00:08:48,287 --> 00:08:51,356 I work here. It's my shift. Where else should I be? 186 00:08:51,390 --> 00:08:53,725 How about Alaska? 187 00:08:53,759 --> 00:08:56,694 Arrest warrants? For who? 188 00:08:56,729 --> 00:08:58,563 Mayor Aubrey James, Carmine Falcone 189 00:08:58,597 --> 00:09:00,031 and their close associates. 190 00:09:00,065 --> 00:09:02,233 On charges of conspiracy and perversion of justice 191 00:09:02,268 --> 00:09:03,635 in the Wayne murder case. 192 00:09:03,669 --> 00:09:06,971 - Are you insane? - No. 193 00:09:07,006 --> 00:09:08,640 Maybe a little. 194 00:09:08,674 --> 00:09:10,275 Feels good. 195 00:09:10,309 --> 00:09:12,377 They're gonna try and kill me anyway. 196 00:09:12,411 --> 00:09:14,112 Might as well make them pay a price for it. 197 00:09:14,146 --> 00:09:17,081 You're gonna arrest the mayor and Don Falcone. How? 198 00:09:17,116 --> 00:09:19,484 My testimony is attached to the warrants. 199 00:09:19,518 --> 00:09:21,953 That alone is enough to indict them on a dozen counts. 200 00:09:21,987 --> 00:09:24,589 Sure, if you could execute the warrants, which you can't. 201 00:09:24,623 --> 00:09:27,125 If the D.A. would prosecute, which he won't. 202 00:09:27,159 --> 00:09:28,393 There's not a single cop or lawyer 203 00:09:28,427 --> 00:09:30,094 in the city who will help you. 204 00:09:30,129 --> 00:09:32,163 I think there are plenty of people willing to help me 205 00:09:32,197 --> 00:09:33,932 once they see it's possible to fight back. 206 00:09:33,966 --> 00:09:36,801 You're dreaming. Nobody will help you. 207 00:09:36,835 --> 00:09:38,236 I won't help you. 208 00:09:38,270 --> 00:09:41,773 You don't think I want change just like you do? 209 00:09:41,807 --> 00:09:43,474 I have a family. 210 00:09:45,511 --> 00:09:47,011 I understand. 211 00:09:47,046 --> 00:09:49,547 Gordon... 212 00:09:49,582 --> 00:09:51,783 get out of town. 213 00:09:51,817 --> 00:09:54,085 This is my home. 214 00:09:54,367 --> 00:09:55,913 It was my father's home. 215 00:09:56,555 --> 00:09:58,556 I'm not leaving. 216 00:10:31,357 --> 00:10:33,258 Hello, everyone. 217 00:10:33,292 --> 00:10:37,128 My name is Victor Zsasz. 218 00:10:37,163 --> 00:10:41,466 I'm sent here personally by Don Carmine Falcone himself 219 00:10:41,500 --> 00:10:43,468 on a matter of deep concern to him, 220 00:10:43,502 --> 00:10:45,003 so please be respectful. 221 00:10:45,037 --> 00:10:46,804 I'm here 222 00:10:46,839 --> 00:10:48,506 for Jim Gordon. 223 00:10:48,541 --> 00:10:50,008 Only him. 224 00:10:50,042 --> 00:10:52,877 Everybody else, mind your business and we're cool. 225 00:10:52,912 --> 00:10:54,579 So where's Jim at? 226 00:11:00,619 --> 00:11:03,588 Thank you. 227 00:11:03,622 --> 00:11:04,889 Hey, Jim! 228 00:11:06,125 --> 00:11:08,460 (singsong): Jim. 229 00:11:20,372 --> 00:11:22,607 - Hi, Jim. - (door closes) 230 00:11:22,641 --> 00:11:24,209 Relax. 231 00:11:24,243 --> 00:11:25,877 I'm supposed to take you in alive. 232 00:11:25,911 --> 00:11:28,913 Don Falcone wants to talk. 233 00:11:28,948 --> 00:11:30,782 Tell Falcone we'll talk. 234 00:11:30,816 --> 00:11:32,250 But not today. 235 00:11:32,284 --> 00:11:35,920 Don't be that way. 236 00:11:35,955 --> 00:11:38,790 "Alive" is a very broad category. 237 00:11:38,824 --> 00:11:42,627 A man with no hands can still be alive. 238 00:11:42,661 --> 00:11:44,963 There are 50 cops in here. 239 00:11:44,997 --> 00:11:46,698 Try something. 240 00:11:46,732 --> 00:11:47,932 Everybody out. 241 00:11:52,605 --> 00:11:54,606 Please?! 242 00:12:09,522 --> 00:12:11,756 Go, boss. 243 00:12:11,791 --> 00:12:13,324 Get out of here. 244 00:12:13,359 --> 00:12:14,926 - Jim... - Go. 245 00:12:14,960 --> 00:12:16,961 I can handle this. 246 00:12:30,643 --> 00:12:32,510 Well, how now, Jim? 247 00:13:03,209 --> 00:13:05,543 (grunts) 248 00:13:11,183 --> 00:13:13,184 (panting) 249 00:14:02,835 --> 00:14:04,302 Jim? 250 00:14:04,337 --> 00:14:07,472 (whistles) 251 00:14:12,345 --> 00:14:13,945 Jim? 252 00:14:17,850 --> 00:14:21,152 Why are you hiding from me, Jim? 253 00:14:37,270 --> 00:14:38,303 OFFICER: Hey! 254 00:14:38,337 --> 00:14:39,671 What the...? 255 00:14:41,908 --> 00:14:43,241 (screams) 256 00:14:47,313 --> 00:14:48,613 There! 257 00:14:55,588 --> 00:14:57,489 (tires screeching) 258 00:15:06,465 --> 00:15:07,933 You need a ride? 259 00:15:13,272 --> 00:15:15,874 Go, go, go, go, go! 260 00:15:26,919 --> 00:15:29,120 (groaning) 261 00:15:31,657 --> 00:15:33,358 No. 262 00:15:35,328 --> 00:15:36,862 No, please. 263 00:15:49,375 --> 00:15:50,742 Twenty-eight. 264 00:15:58,050 --> 00:15:59,404 (grunts) 265 00:16:01,960 --> 00:16:04,427 Ah, you're back. 266 00:16:05,412 --> 00:16:06,728 How do you feel? 267 00:16:07,699 --> 00:16:08,760 Terrible. 268 00:16:10,115 --> 00:16:11,623 Where am I? Who are you? 269 00:16:11,674 --> 00:16:13,540 I'm a friend of Montoya and Allen. 270 00:16:13,859 --> 00:16:16,760 I just took two bullets out of you and sewed you up. 271 00:16:16,820 --> 00:16:18,481 Now I'm checking to see how you're doing. 272 00:16:18,519 --> 00:16:20,973 So... Who are you? 273 00:16:21,011 --> 00:16:23,324 What city are we in and what day of the week is it? 274 00:16:24,934 --> 00:16:27,464 I'm James Gordon. We're in Gotham. 275 00:16:28,026 --> 00:16:30,556 It's friday. Why are there rats? 276 00:16:30,581 --> 00:16:32,626 It's a dissection lab at the university. 277 00:16:34,956 --> 00:16:37,486 I gather you're a fugitive from the mob, 278 00:16:37,640 --> 00:16:39,838 Can't go to the hospital, said Crispus. 279 00:16:40,081 --> 00:16:41,550 It's very exciting, I must say. 280 00:16:42,863 --> 00:16:45,751 - How long have I been out? - Just a couple of hours or so. 281 00:16:45,789 --> 00:16:49,214 You're very lucky. No vital organs were... Whoa, whoa, lie back down. 282 00:16:49,253 --> 00:16:51,003 Okay? You are hurt. 283 00:16:51,054 --> 00:16:52,614 Just a week or so in bed... 284 00:16:52,631 --> 00:16:55,571 - I have to go. - James, you have lost a lot of blood. 285 00:16:55,609 --> 00:16:57,833 You have to do as I say and lie back down. 286 00:16:57,909 --> 00:16:59,076 If you don't, you could die. 287 00:16:59,110 --> 00:17:00,878 I have to stand. Can you help me? 288 00:17:00,912 --> 00:17:02,145 Okay, okay. 289 00:17:02,180 --> 00:17:03,413 Crispus? 290 00:17:03,448 --> 00:17:04,615 He said he's leaving already. 291 00:17:04,649 --> 00:17:06,283 I have to go. Now. 292 00:17:06,317 --> 00:17:07,751 Sure. 293 00:17:07,785 --> 00:17:10,087 Some clothes would be good though. 294 00:17:14,759 --> 00:17:17,394 This is about tradition, values. 295 00:17:17,428 --> 00:17:19,062 Snitches get stitches... 296 00:17:19,097 --> 00:17:20,330 that's how it's always been. 297 00:17:20,365 --> 00:17:21,965 You need to hand him over, Sal. 298 00:17:22,000 --> 00:17:23,233 I know. 299 00:17:23,268 --> 00:17:24,601 I should. 300 00:17:24,636 --> 00:17:26,303 But what can I say? 301 00:17:26,337 --> 00:17:29,139 The little guy amuses me. 302 00:17:29,173 --> 00:17:31,408 Don Falcone is going to be very unhappy. 303 00:17:31,442 --> 00:17:33,911 You want to start a war over this punk? 304 00:17:33,945 --> 00:17:36,847 War? Whoa. 305 00:17:36,881 --> 00:17:38,782 He's that important to you, is he? 306 00:17:38,816 --> 00:17:40,751 Oh, no. 307 00:17:40,785 --> 00:17:42,286 He means nothing to us. 308 00:17:42,320 --> 00:17:45,255 Respect is what matters here. 309 00:17:45,290 --> 00:17:47,991 Respect I understand. 310 00:17:48,026 --> 00:17:49,259 Penguin! 311 00:17:49,294 --> 00:17:51,295 Come on out here. 312 00:17:53,002 --> 00:17:55,165 Don't be scared. She won't bite. 313 00:17:55,200 --> 00:17:56,466 You won't bite him, will you? 314 00:18:03,508 --> 00:18:05,142 Hello, Penguin. 315 00:18:05,176 --> 00:18:07,744 Hello, Ms. Mooney. 316 00:18:07,779 --> 00:18:10,814 MARONI: Penguin, Ms. Mooney and her boss, 317 00:18:10,849 --> 00:18:15,018 Mr. Falcone, feel disrespected by you. 318 00:18:15,053 --> 00:18:16,386 Oh, dear. 319 00:18:16,421 --> 00:18:19,223 Well, that certainly has never been my intention. 320 00:18:19,257 --> 00:18:21,992 MARONI: Well, respect is very important to them. 321 00:18:22,026 --> 00:18:24,995 Now, I want a sincere apology from you 322 00:18:25,029 --> 00:18:26,597 for making them feel that way. 323 00:18:26,631 --> 00:18:29,399 Oh, gosh, of course. 324 00:18:29,434 --> 00:18:31,468 If I've in any way 325 00:18:31,503 --> 00:18:33,770 caused anyone to feel a lack of respect, 326 00:18:33,805 --> 00:18:37,674 I apologize. Sincerely. 327 00:18:37,709 --> 00:18:39,409 MARONI: There you go. 328 00:18:39,444 --> 00:18:41,411 Can't say fairer than that. 329 00:18:46,050 --> 00:18:47,918 Bloodshed, then. 330 00:18:47,952 --> 00:18:49,920 I'm glad. 331 00:18:49,954 --> 00:18:52,122 Jolly fat men are so tiresome. 332 00:18:54,559 --> 00:18:55,959 And you... 333 00:18:55,994 --> 00:19:02,232 you little scaly-faced bitch. 334 00:19:02,267 --> 00:19:03,901 (inhales sharply) 335 00:19:03,935 --> 00:19:07,371 Oh... what I'm gonna do to you. 336 00:19:09,374 --> 00:19:13,710 "Torture" is far too nice of a word. 337 00:19:13,745 --> 00:19:16,947 I'm sorry you feel that way, Fish... 338 00:19:16,981 --> 00:19:18,248 (grunts) 339 00:19:24,489 --> 00:19:28,959 Only my friends... call me Fish. 340 00:19:36,668 --> 00:19:38,635 (laughing) 341 00:19:43,875 --> 00:19:45,876 (church bell tolling) 342 00:19:58,056 --> 00:19:59,723 Hey, sisters! 343 00:20:01,493 --> 00:20:02,493 How's it hanging? 344 00:20:14,005 --> 00:20:16,673 - Holy...! - (horn blaring) 345 00:20:16,708 --> 00:20:19,176 (women screaming) 346 00:20:19,210 --> 00:20:21,378 (tires screeching) 347 00:20:31,033 --> 00:20:32,700 Tell your boss Falcone won't let 348 00:20:32,735 --> 00:20:34,602 any of Maroni's trucks over the bridge. 349 00:20:34,636 --> 00:20:35,937 Not till he gives up Penguin. 350 00:20:35,971 --> 00:20:38,139 So, listen, you got to get hurt a little. 351 00:20:38,173 --> 00:20:39,874 You want a beating or a bullet? 352 00:20:39,908 --> 00:20:41,209 Why we got to get hurt? 353 00:20:41,243 --> 00:20:44,011 Because we're sending a message this is a serious issue. 354 00:20:44,046 --> 00:20:45,847 We'll tell him it's serious. No problem. 355 00:20:45,881 --> 00:20:47,448 Ah, you know what? 356 00:20:47,483 --> 00:20:49,517 (men screaming) 357 00:20:52,554 --> 00:20:55,523 How did they find out about the gun truck, huh?! 358 00:20:55,557 --> 00:20:57,992 That's $3 mil per week right there! 359 00:20:58,027 --> 00:20:59,894 Son of a bitch! 360 00:20:59,928 --> 00:21:01,896 $4.5 mil per, gross. Cash. 361 00:21:01,930 --> 00:21:03,464 Very aggressive move, isn't it? 362 00:21:03,499 --> 00:21:05,333 An overreaction. 363 00:21:05,367 --> 00:21:06,701 They want to scare you. 364 00:21:06,735 --> 00:21:08,369 Oh, is that right? You think that they think 365 00:21:08,404 --> 00:21:09,504 that Don Maroni can be scared? 366 00:21:09,538 --> 00:21:11,706 Of course, you're right. No. 367 00:21:11,740 --> 00:21:14,542 But why, then, would they react so ferociously? 368 00:21:14,576 --> 00:21:16,044 Why do they want me back so badly? 369 00:21:16,078 --> 00:21:17,311 I know why. 370 00:21:17,346 --> 00:21:20,581 Because they know I got a stone moneymaker here. 371 00:21:20,616 --> 00:21:22,183 A golden goose. 372 00:21:22,217 --> 00:21:24,519 They know it, and they don't want us to have him. 373 00:21:24,553 --> 00:21:25,520 Right, Penguin? 374 00:21:25,554 --> 00:21:27,355 Honk, honk. 375 00:21:27,389 --> 00:21:28,890 (chuckles) 376 00:21:29,792 --> 00:21:31,059 What? 377 00:21:31,093 --> 00:21:32,660 Honk, honk. 378 00:21:32,695 --> 00:21:34,262 It's what geese say. 379 00:21:34,296 --> 00:21:35,430 (laughs): Oh, right, right. 380 00:21:35,464 --> 00:21:36,664 Honk, honk. 381 00:21:36,699 --> 00:21:38,599 So, fine, he's a goose. 382 00:21:38,634 --> 00:21:40,601 Maybe we can negotiate a price, 383 00:21:40,636 --> 00:21:42,503 - pay them off. - Yeah. 384 00:21:42,538 --> 00:21:45,440 Yes. Caution is wise. 385 00:21:45,474 --> 00:21:48,309 The Falcone clan still is number one, after all. 386 00:21:48,344 --> 00:21:50,411 Paying them off is the safe thing to do. 387 00:21:50,446 --> 00:21:51,946 Screw safe. 388 00:21:51,980 --> 00:21:54,382 They want to push me? They think I'm gonna fold? 389 00:21:54,416 --> 00:21:55,950 I'll push right back, harder. 390 00:21:55,984 --> 00:21:58,953 Hit them where it hurts. Today. 391 00:21:58,987 --> 00:22:00,388 You know best. 392 00:22:00,422 --> 00:22:02,523 If that's how you want to play it, 393 00:22:02,558 --> 00:22:05,626 I think I know just the spot to hit them. 394 00:22:17,405 --> 00:22:18,839 MONTOYA: I owe you an apology. 395 00:22:18,873 --> 00:22:21,842 You were telling the truth, and I wouldn't believe you. 396 00:22:21,876 --> 00:22:23,410 Maybe my personal feelings towards Barbara 397 00:22:23,444 --> 00:22:25,045 got tangled up in there. 398 00:22:25,083 --> 00:22:27,147 - And that was wrong. - Forget it. 399 00:22:27,181 --> 00:22:28,915 Anyhow, I-I'm sorry for misjudging you, 400 00:22:28,950 --> 00:22:31,585 and I'm very glad that we're on the same side now. 401 00:22:35,456 --> 00:22:38,358 Yeah, me, too. 402 00:22:40,134 --> 00:22:41,768 So Barbara's safe though? 403 00:22:41,802 --> 00:22:43,403 You're sure she's safe? 404 00:22:43,437 --> 00:22:46,372 I'm sure. 405 00:22:48,142 --> 00:22:50,410 (Allen groans) 406 00:22:50,444 --> 00:22:52,078 Gordon, is that you?! 407 00:22:54,115 --> 00:22:55,181 It's all right, Alfred. 408 00:22:55,216 --> 00:22:56,583 It's all right. He's a friend. 409 00:22:56,617 --> 00:22:57,851 We couldn't risk a direct approach; 410 00:22:57,885 --> 00:22:59,018 there's people looking for me. 411 00:22:59,053 --> 00:23:01,054 - Ah, right. - (groans) 412 00:23:01,088 --> 00:23:03,289 Sorry about that, mate. 413 00:23:03,324 --> 00:23:05,058 Can't be too careful. 414 00:23:07,128 --> 00:23:09,429 In a spot of bother, are we, sir? 415 00:23:11,065 --> 00:23:14,033 GORDON: Renee Montoya and Crispus Allen. 416 00:23:14,068 --> 00:23:17,303 Pleased to meet you. 417 00:23:17,338 --> 00:23:20,440 Bruce, I promised I would find your parents' killer. 418 00:23:20,474 --> 00:23:23,209 I'm not sure I'm going to be able to keep that promise. 419 00:23:23,244 --> 00:23:26,212 It's a long story, but I'm kind of in a tight spot. 420 00:23:26,247 --> 00:23:28,148 I've upset some powerful people. 421 00:23:28,182 --> 00:23:30,116 Stop treating me like a child. 422 00:23:31,819 --> 00:23:33,286 Explain. 423 00:23:33,320 --> 00:23:35,655 Bruce, you are a child. You don't need to know... 424 00:23:35,689 --> 00:23:36,790 You expect to die! 425 00:23:38,359 --> 00:23:39,993 I'd like to know why. 426 00:23:41,762 --> 00:23:44,164 Is it connected to my parents' murder? 427 00:23:44,198 --> 00:23:46,866 Yes, it's all connected. 428 00:23:48,335 --> 00:23:50,303 Somehow. 429 00:23:50,337 --> 00:23:53,139 Bruce... 430 00:23:53,174 --> 00:23:55,608 I will do my best to work this thing out. 431 00:23:55,643 --> 00:23:57,143 But if I don't, 432 00:23:57,178 --> 00:24:01,014 Montoya and Allen here will take over your parents' case. 433 00:24:01,048 --> 00:24:02,349 I've told them everything I know. 434 00:24:02,383 --> 00:24:04,517 You can trust them, one hundred percent. 435 00:24:04,552 --> 00:24:05,885 One hundred percent. 436 00:24:11,125 --> 00:24:13,093 Bruce, these are good detectives. 437 00:24:13,127 --> 00:24:16,229 If anyone can find the truth, it's them. 438 00:24:23,404 --> 00:24:25,171 Thank you. 439 00:24:26,627 --> 00:24:28,875 Sir, what can we do to help you now? 440 00:24:28,909 --> 00:24:30,543 Nothing. 441 00:24:30,578 --> 00:24:32,646 From here on in, I have to go it alone. 442 00:24:32,680 --> 00:24:34,481 I don't want anyone else caught up in this. 443 00:24:34,515 --> 00:24:37,851 - I have to go. - You can hardly walk. 444 00:24:37,885 --> 00:24:40,687 I'll be fine. 445 00:24:59,874 --> 00:25:03,143 (men chattering in Russian, laughter) 446 00:25:11,285 --> 00:25:13,720 This way. 447 00:25:15,590 --> 00:25:17,257 Not much further. 448 00:25:24,465 --> 00:25:25,465 It's there. 449 00:25:37,378 --> 00:25:39,879 (chatter continues) 450 00:25:44,819 --> 00:25:46,820 (men screaming) 451 00:25:53,561 --> 00:25:55,262 (gunfire stops) 452 00:25:59,767 --> 00:26:02,269 OSWALD: Told you. 453 00:26:02,303 --> 00:26:04,104 Easy as pie. 454 00:26:04,138 --> 00:26:06,239 There must be a million dollars' worth here. 455 00:26:06,274 --> 00:26:08,232 Yeah, you told us, all right. 456 00:26:09,810 --> 00:26:11,778 You're clever. 457 00:26:11,812 --> 00:26:14,481 You're very clever. 458 00:26:14,515 --> 00:26:17,384 I sense a sarcastic and hostile edge to your tone. 459 00:26:17,418 --> 00:26:18,618 Hostile? 460 00:26:19,820 --> 00:26:21,288 You got that right. 461 00:26:21,322 --> 00:26:24,658 You ain't no golden goose, you're a yellow rat snitch, 462 00:26:24,692 --> 00:26:26,927 and you got Maroni all twisted. 463 00:26:26,961 --> 00:26:29,963 I'm so glad we're finally clearing the air at last. 464 00:26:29,997 --> 00:26:31,464 That's it. 465 00:26:31,499 --> 00:26:33,266 Act smart, okay? 466 00:26:33,301 --> 00:26:35,468 'Cause all I got to do right now 467 00:26:35,503 --> 00:26:37,904 is put a bullet in your brain right here. 468 00:26:37,939 --> 00:26:39,406 Bang. 469 00:26:39,440 --> 00:26:41,441 See, then I go back and I tell the boss 470 00:26:41,475 --> 00:26:42,909 that one of Niko's men shot you. 471 00:26:42,944 --> 00:26:44,311 Gee, that's too bad. 472 00:26:44,345 --> 00:26:45,645 End of story. 473 00:26:45,680 --> 00:26:48,181 (chuckles) 474 00:26:48,216 --> 00:26:50,817 Yes, that's clever enough. 475 00:26:50,852 --> 00:26:54,120 I never doubted your intelligence. 476 00:26:54,155 --> 00:26:55,589 That's not your problem. 477 00:26:55,623 --> 00:26:58,658 Oh, I got a problem, huh? I got a problem. 478 00:26:58,693 --> 00:27:00,460 No, you got a problem. 479 00:27:00,494 --> 00:27:01,761 What's my problem, schmo? 480 00:27:01,796 --> 00:27:03,697 What drives you? 481 00:27:03,731 --> 00:27:06,099 What's your passion? 482 00:27:06,133 --> 00:27:09,669 When you know what a man loves, 483 00:27:09,704 --> 00:27:11,972 you know what can kill him. 484 00:27:12,006 --> 00:27:14,674 Do you believe this guy? 485 00:27:14,709 --> 00:27:16,810 For you, it's money. 486 00:27:16,844 --> 00:27:18,645 You love money. 487 00:27:18,679 --> 00:27:21,982 More than power and respect. 488 00:27:22,016 --> 00:27:24,818 You're a skinflint, Mr. Carbone. 489 00:27:26,687 --> 00:27:28,688 A cheapskate. 490 00:27:30,858 --> 00:27:32,792 What are you guys playing at? Let me go! 491 00:27:32,827 --> 00:27:34,461 Sorry, Frankie. 492 00:27:34,495 --> 00:27:37,197 - As I say, a cheapskate. - CARBONE: Hey, come on! 493 00:27:37,231 --> 00:27:39,166 Hey... Consequently, 494 00:27:39,200 --> 00:27:41,301 you don't pay your people enough. 495 00:27:41,335 --> 00:27:43,303 No, you know me. You don't wanna do this. 496 00:27:43,337 --> 00:27:46,473 - It is a sad fact... - You don't want to do this. 497 00:27:46,507 --> 00:27:48,241 No. No. No, no! 498 00:27:48,276 --> 00:27:50,243 That there is no loyalty among thieves. 499 00:27:52,547 --> 00:27:54,047 (grunts) 500 00:27:54,081 --> 00:27:55,248 (groaning) 501 00:27:55,283 --> 00:27:58,084 The simple offer of a substantial pay raise 502 00:27:58,119 --> 00:28:00,921 is all it took to sway these fine men. 503 00:28:00,955 --> 00:28:03,523 (screaming) 504 00:28:03,558 --> 00:28:06,726 So, you see, that's your problem! 505 00:28:06,761 --> 00:28:08,895 Your greatest passion 506 00:28:08,930 --> 00:28:11,731 becomes your greatest weakness! 507 00:28:14,936 --> 00:28:16,937 (chuckling) 508 00:28:21,876 --> 00:28:25,212 Love, Mr. Carbone. 509 00:28:25,246 --> 00:28:27,848 (chuckles) 510 00:28:27,882 --> 00:28:29,883 Love conquers all. 511 00:28:32,453 --> 00:28:34,454 Shh. 512 00:28:56,941 --> 00:28:58,542 My friend. 513 00:28:58,576 --> 00:29:01,812 My good friend, today is a sad day. 514 00:29:01,846 --> 00:29:04,075 Nikolai was like a son to me, 515 00:29:04,366 --> 00:29:06,818 just as Frankie was a son to you. 516 00:29:06,872 --> 00:29:09,415 We both lost precious family members. 517 00:29:10,541 --> 00:29:13,048 - My condolences to you. - And mine to you. 518 00:29:13,211 --> 00:29:15,288 I want this violence to stop. 519 00:29:15,748 --> 00:29:17,561 Business is good. 520 00:29:17,595 --> 00:29:19,830 The Arkham Project is a gold mine. 521 00:29:19,864 --> 00:29:22,466 Wayne Enterprises is back in play. 522 00:29:22,500 --> 00:29:24,034 Life is good for all of us. 523 00:29:24,068 --> 00:29:27,904 Why risk all of that and go to war over trifles? 524 00:29:27,939 --> 00:29:32,509 Your little man there is obviously very valuable to you. 525 00:29:32,543 --> 00:29:34,244 We'll let you have him. 526 00:29:34,278 --> 00:29:37,881 Unharmed. Our gift to you. 527 00:29:37,915 --> 00:29:39,549 And as a show of 528 00:29:39,584 --> 00:29:42,986 mutual respect, you give us something in return. 529 00:29:43,020 --> 00:29:45,856 Like such as what? 530 00:29:45,890 --> 00:29:48,225 How about real estate? 531 00:29:48,259 --> 00:29:51,094 One of your warehouses on the river maybe. 532 00:29:51,129 --> 00:29:52,996 That's not gonna work. 533 00:29:53,031 --> 00:29:54,398 I mean, I like this fella, 534 00:29:54,432 --> 00:29:58,201 but we're talking about a warehouse on the river. 535 00:30:02,907 --> 00:30:04,508 MARONI: Yeah. 536 00:30:04,542 --> 00:30:06,710 Indian Hill. 537 00:30:06,744 --> 00:30:09,112 I'll give you Indian Hill. 538 00:30:09,147 --> 00:30:11,615 I'm not familiar with the name. 539 00:30:11,649 --> 00:30:13,050 It's in Arkham. 540 00:30:13,084 --> 00:30:14,785 It's a toxic waste dump 541 00:30:14,819 --> 00:30:16,753 on top of an Indian burial ground. 542 00:30:16,788 --> 00:30:18,288 It's worthless. 543 00:30:18,322 --> 00:30:19,756 FALCONE: No. 544 00:30:19,791 --> 00:30:22,125 Nothing is worthless. 545 00:30:22,160 --> 00:30:23,727 Even nothing is worth something. 546 00:30:23,761 --> 00:30:25,028 We'll take it. 547 00:30:25,063 --> 00:30:28,031 As a token of our mutual respect, yes? 548 00:30:28,066 --> 00:30:29,866 You got it, my friend. 549 00:30:29,901 --> 00:30:32,469 It's all love. 550 00:30:35,339 --> 00:30:36,807 It's a pleasure seeing you all. 551 00:30:38,342 --> 00:30:41,545 Um, I heard Vic Zsasz tore up the GCPD, 552 00:30:41,579 --> 00:30:43,146 tracking down Gordon. 553 00:30:43,181 --> 00:30:44,915 Did you catch him yet? 554 00:30:44,949 --> 00:30:46,917 We're working on it. 555 00:30:46,951 --> 00:30:48,552 Well, good luck with that. 556 00:30:48,586 --> 00:30:51,521 There's nothing more dangerous than an honest man, huh? 557 00:31:15,313 --> 00:31:16,613 (knocking) 558 00:31:16,647 --> 00:31:18,448 BULLOCK: Jimbo, it's me. Open up. 559 00:31:18,483 --> 00:31:20,150 (knocking) 560 00:31:21,185 --> 00:31:22,552 Hey. 561 00:31:22,587 --> 00:31:24,321 Don't worry, I'm not gonna kill you. 562 00:31:24,355 --> 00:31:26,323 I should, but I ain't. 563 00:31:26,357 --> 00:31:28,058 Glad to hear it. 564 00:31:28,092 --> 00:31:30,660 Obviously, you figured you'd go to the last place they'd look, 565 00:31:30,695 --> 00:31:32,362 because it'd be the first place they'd reject 566 00:31:32,396 --> 00:31:33,430 as being too obvious. 567 00:31:33,464 --> 00:31:36,032 I-I'm sorry, I'm being rude. 568 00:31:36,067 --> 00:31:38,068 This is the Duchess of Devonshire. 569 00:31:38,102 --> 00:31:40,337 Duchess, Jim Gordon, putz. 570 00:31:40,371 --> 00:31:41,471 Marsha. Hi. 571 00:31:41,506 --> 00:31:43,306 Right. 572 00:31:43,341 --> 00:31:44,875 Baby, why don't you explore a little bit. 573 00:31:44,909 --> 00:31:46,910 Find the bedroom, put on your birthday suit. 574 00:31:46,944 --> 00:31:48,111 (laughs) 575 00:31:48,146 --> 00:31:51,948 And I'll find you in a jiffy, okay? Hmm? 576 00:31:51,983 --> 00:31:53,650 So I've been thinking. 577 00:31:53,684 --> 00:31:55,352 You're still a douche bag. 578 00:31:55,386 --> 00:31:56,853 But you have the moral high ground. 579 00:31:56,888 --> 00:31:58,155 So I'm gonna back your play, 580 00:31:58,189 --> 00:31:59,156 whatever it is. 581 00:31:59,190 --> 00:32:00,724 I figure I'm doomed anyhow. 582 00:32:00,758 --> 00:32:02,893 I might as well join the good guys. 583 00:32:02,927 --> 00:32:04,661 Thank you. 584 00:32:04,695 --> 00:32:05,896 So what is your play? 585 00:32:05,930 --> 00:32:07,631 I mean, you got one, right? You said you did. 586 00:32:07,665 --> 00:32:10,233 Tomorrow morning, I'm arresting Falcone and the mayor 587 00:32:10,268 --> 00:32:12,702 for the framing of Mario Pepper. 588 00:32:12,737 --> 00:32:15,372 Conspiracy, POJ, Rico, the works. 589 00:32:15,406 --> 00:32:17,741 Well, that's a... that's a hell of a plan. 590 00:32:17,775 --> 00:32:19,142 You sit down with a panel of chimpanzees 591 00:32:19,177 --> 00:32:21,645 and a bucket of crack and come up with that one? 592 00:32:21,679 --> 00:32:24,147 I figure whatever else happens, we'll stir things up. 593 00:32:24,182 --> 00:32:25,549 We might even make the papers. 594 00:32:25,583 --> 00:32:27,083 Oh, yeah, we're gonna make the papers, all right. 595 00:32:27,118 --> 00:32:28,685 We're gonna be dead in the streets 596 00:32:28,719 --> 00:32:30,487 in time for the evening edition. 597 00:32:30,521 --> 00:32:32,255 Well, at least the people will know the truth. 598 00:32:32,290 --> 00:32:33,890 And we'll go out doing our jobs, 599 00:32:33,925 --> 00:32:35,192 enforcing the law. 600 00:32:35,226 --> 00:32:37,093 That's the best inspirational speech you got? 601 00:32:37,128 --> 00:32:38,595 Doing our jobs? 602 00:32:38,629 --> 00:32:41,064 - You don't have to join me. - No, I'm game. 603 00:32:41,098 --> 00:32:42,833 Like I said, I'm doomed anyhow. 604 00:32:42,867 --> 00:32:45,735 Now, if you'll excuse me for one minute, 605 00:32:45,770 --> 00:32:48,405 just gonna take care of some business. 606 00:32:48,439 --> 00:32:49,773 Duchess! 607 00:32:51,642 --> 00:32:53,543 Marco! 608 00:32:53,578 --> 00:32:55,445 MARSHA: Polo! 609 00:33:11,489 --> 00:33:12,923 Jumping catfish. 610 00:33:12,957 --> 00:33:14,625 Good morning, Mayor James. 611 00:33:14,659 --> 00:33:15,959 Gordon, you scared... 612 00:33:15,994 --> 00:33:17,494 scared the bejeebers out of me. 613 00:33:17,529 --> 00:33:18,929 Almost spilled my coffee. 614 00:33:18,963 --> 00:33:20,164 Sorry. 615 00:33:20,198 --> 00:33:21,432 Sir, you're under arrest. 616 00:33:21,466 --> 00:33:22,766 That's not funny. 617 00:33:22,801 --> 00:33:25,169 Depends where you're sitting. 618 00:33:28,111 --> 00:33:29,861 Might want to take a look at this. 619 00:33:42,121 --> 00:33:44,189 How you doing, guys? 620 00:33:44,223 --> 00:33:46,191 I'm here to have a chat with Mr. Falcone. 621 00:33:46,225 --> 00:33:48,160 Sure thing, Mr. Mayor. 622 00:33:59,906 --> 00:34:03,408 (door opens, closes) 623 00:34:10,283 --> 00:34:12,951 Carmine Falcone, you're under arrest. 624 00:34:12,986 --> 00:34:15,454 BULLOCK: Move. 625 00:34:16,556 --> 00:34:19,091 Lie down right over there. Stay quiet. 626 00:34:19,125 --> 00:34:21,393 What on earth are you thinking? 627 00:34:21,427 --> 00:34:22,961 We're thinking we'll take you both to jail 628 00:34:22,996 --> 00:34:24,930 and charge you with conspiracy 629 00:34:24,964 --> 00:34:27,132 - to pervert the course of justice. - Try and take me in, 630 00:34:27,166 --> 00:34:28,967 you won't make it to the end of the street. 631 00:34:29,002 --> 00:34:30,802 That's exactly what I said. 632 00:34:30,837 --> 00:34:33,105 This is a lawful arrest. If you resist, you will be shot. 633 00:34:33,139 --> 00:34:34,506 I see. 634 00:34:34,540 --> 00:34:37,342 We all die together in a blaze of glory. 635 00:34:37,377 --> 00:34:38,977 If that's how it works out, that's fine with me. 636 00:34:39,012 --> 00:34:40,245 How about you, Harvey? 637 00:34:40,280 --> 00:34:41,580 Fine by me. 638 00:34:41,614 --> 00:34:43,749 - Oh, God. - FALCONE: I envy you boys. 639 00:34:43,783 --> 00:34:46,485 Having nothing to lose must be liberating. 640 00:34:46,519 --> 00:34:48,120 Must feel pretty good. 641 00:34:48,154 --> 00:34:49,588 Yes, it does. 642 00:34:49,622 --> 00:34:50,622 Suppose you did have something to lose. 643 00:34:50,657 --> 00:34:51,623 What would you do then? 644 00:34:51,658 --> 00:34:53,325 Suppose, for instance, 645 00:34:53,359 --> 00:34:56,828 I had a knife to Barbara Kean's throat right now. 646 00:34:56,863 --> 00:34:58,530 Would you still be so brave? 647 00:34:58,564 --> 00:34:59,598 You don't. 648 00:34:59,632 --> 00:35:01,099 I'm telling you I do. 649 00:35:01,134 --> 00:35:02,434 You're a liar. 650 00:35:02,468 --> 00:35:06,038 I have many faults, but I'm not a liar. 651 00:35:06,072 --> 00:35:08,340 Victor Zsasz has Barbara. 652 00:35:08,374 --> 00:35:10,042 You know Victor. 653 00:35:12,045 --> 00:35:13,545 You're lying. She's far away. 654 00:35:13,580 --> 00:35:15,113 She came back. 655 00:35:15,148 --> 00:35:17,482 Came right to me to plead for your life. 656 00:35:17,517 --> 00:35:19,618 You have a good woman there. 657 00:35:19,652 --> 00:35:21,687 She loves you very much. 658 00:35:21,721 --> 00:35:23,522 Too much. 659 00:35:25,425 --> 00:35:27,559 Prove it. 660 00:35:27,594 --> 00:35:29,027 Prove you have her. 661 00:35:29,062 --> 00:35:30,829 I could. 662 00:35:30,863 --> 00:35:32,531 But I won't. 663 00:35:32,565 --> 00:35:35,067 I want you to believe me. 664 00:35:36,536 --> 00:35:37,736 It's obvious, Jim. He's lying. 665 00:35:37,770 --> 00:35:39,471 Am I? 666 00:35:39,505 --> 00:35:41,673 If you think so, 667 00:35:41,708 --> 00:35:44,209 go ahead and try to bring me in. 668 00:35:44,244 --> 00:35:45,811 You'll be dead, 669 00:35:45,845 --> 00:35:48,513 so you won't know what happens to Barbara. 670 00:35:48,548 --> 00:35:50,382 But it won't be pretty. 671 00:35:50,416 --> 00:35:51,583 Lying. 672 00:35:51,618 --> 00:35:54,019 On my mother's grave. 673 00:35:54,053 --> 00:35:56,321 Drop your gun, 674 00:35:56,356 --> 00:35:58,757 and Barbara won't be harmed in any way. 675 00:36:03,563 --> 00:36:05,530 Those muffins smell good. 676 00:36:05,565 --> 00:36:08,333 None for you, creep. 677 00:36:08,368 --> 00:36:11,136 She can have one if she wants. 678 00:36:11,170 --> 00:36:14,339 No, thank you. 679 00:36:14,374 --> 00:36:16,208 (ringtone playing) 680 00:36:29,088 --> 00:36:30,556 Got it. 681 00:36:36,796 --> 00:36:38,397 What a shame. 682 00:36:40,800 --> 00:36:42,801 Oh, this is embarrassing; he straight-up 683 00:36:42,835 --> 00:36:44,570 bluffed you into folding. 684 00:36:44,604 --> 00:36:46,738 We could've gone out like heroes; now we're fish food. 685 00:36:50,610 --> 00:36:52,611 Okay, so it wasn't a bluff. 686 00:36:53,680 --> 00:36:55,080 FALCONE: I'm sorry if she was 687 00:36:55,114 --> 00:36:56,748 mistreated a little. We needed to be 688 00:36:56,783 --> 00:36:59,051 sure she had nothing useful to tell us. 689 00:36:59,085 --> 00:37:00,319 Untie her, Victor. 690 00:37:02,856 --> 00:37:04,089 I'm sorry. 691 00:37:04,123 --> 00:37:06,091 It's okay. It's okay. 692 00:37:06,125 --> 00:37:07,826 What am I gonna do with you? 693 00:37:07,861 --> 00:37:10,729 By rights, you have to die. 694 00:37:10,763 --> 00:37:12,998 Whoa, hello. Uh, I'm late for work. 695 00:37:14,601 --> 00:37:16,468 Quite an adventure. I'll be on my way. 696 00:37:17,504 --> 00:37:19,137 FALCONE: Such a waste though. 697 00:37:19,172 --> 00:37:21,573 Gotham needs men like you, both of you. 698 00:37:21,608 --> 00:37:23,976 Strong men with principles. 699 00:37:24,010 --> 00:37:25,310 I wish I could make you see 700 00:37:25,345 --> 00:37:26,945 I'm not the enemy. 701 00:37:26,980 --> 00:37:28,780 The system is not the enemy. 702 00:37:28,815 --> 00:37:30,949 The enemy is anarchy. 703 00:37:30,984 --> 00:37:34,019 But I told you that before, didn't I, Jim? 704 00:37:34,053 --> 00:37:35,487 Yes, you did. 705 00:37:35,522 --> 00:37:37,756 You didn't listen though. 706 00:37:37,790 --> 00:37:40,792 Do we get a last meal or a smoke or anything, or just talk? 707 00:37:40,827 --> 00:37:43,162 FALCONE: But today, you believed me. 708 00:37:43,196 --> 00:37:45,097 You trusted my word. 709 00:37:45,131 --> 00:37:47,866 That's a good first step. 710 00:37:47,901 --> 00:37:49,735 Perhaps there's still hope for you. 711 00:37:56,476 --> 00:37:58,477 Yes. 712 00:37:58,511 --> 00:38:00,946 Go. Get out of here before I change my mind. 713 00:38:00,980 --> 00:38:02,748 - Wait a minute. - Quiet. 714 00:38:06,986 --> 00:38:08,487 It's been a pleasure, Barbara. 715 00:38:08,521 --> 00:38:10,923 I do admire a brave woman. 716 00:38:12,892 --> 00:38:14,259 What's the catch? 717 00:38:14,294 --> 00:38:16,028 Jim, he said we could go. Let's not haggle here. 718 00:38:16,062 --> 00:38:18,864 What's the catch, Mr. Falcone? 719 00:38:18,898 --> 00:38:21,700 I want you to think about what I said. 720 00:38:21,734 --> 00:38:25,337 I want you to understand the truth. 721 00:38:25,371 --> 00:38:26,738 That's all I ask. 722 00:38:26,773 --> 00:38:29,274 The catch is... 723 00:38:29,309 --> 00:38:31,877 someday soon, you'll see I'm right. 724 00:38:50,430 --> 00:38:51,830 Barbara... 725 00:38:51,865 --> 00:38:53,832 I'm sorry. 726 00:38:53,867 --> 00:38:57,669 I was just trying to help, and... 727 00:38:57,704 --> 00:38:59,872 I don't know what... 728 00:39:05,745 --> 00:39:07,146 I love you so much. 729 00:39:08,982 --> 00:39:10,983 (thunder rumbling) 730 00:39:24,164 --> 00:39:25,397 Mmm. 731 00:39:25,432 --> 00:39:26,699 Excellent. 732 00:39:26,733 --> 00:39:27,966 Delicious! 733 00:39:28,001 --> 00:39:29,234 Yes. 734 00:39:29,269 --> 00:39:30,803 I followed the recipe. 735 00:39:30,837 --> 00:39:32,738 You're right, Mr. F., cooking is easy. 736 00:39:34,474 --> 00:39:37,142 I'm sorry you had to see all that earlier. 737 00:39:37,177 --> 00:39:39,311 Not pleasant. 738 00:39:39,345 --> 00:39:42,114 I understand. Business is business. 739 00:39:42,148 --> 00:39:43,348 Mm-hmm. 740 00:39:43,383 --> 00:39:45,818 Yes, it is. 741 00:39:45,852 --> 00:39:48,520 I'll go see to the chickens. 742 00:39:51,691 --> 00:39:53,459 (chickens clucking) 743 00:39:53,493 --> 00:39:55,494 (Falcone clucking) 744 00:39:55,528 --> 00:39:57,529 Any eggs, my dears? 745 00:40:08,375 --> 00:40:09,608 Don Falcone. 746 00:40:14,948 --> 00:40:16,348 My friend. 747 00:40:16,383 --> 00:40:17,983 Good to see you. 748 00:40:18,018 --> 00:40:19,485 I was just thinking 749 00:40:19,519 --> 00:40:21,487 about the night we met. 750 00:40:26,226 --> 00:40:29,028 Cut them down. 751 00:40:31,231 --> 00:40:32,364 Where's the snitch? 752 00:40:32,399 --> 00:40:34,166 I want to speak to him. 753 00:40:38,371 --> 00:40:41,240 Cobblepot, is it? 754 00:40:44,344 --> 00:40:47,379 Condemned men are honest men, I find. 755 00:40:47,414 --> 00:40:50,149 What can you tell me before you go? 756 00:40:57,223 --> 00:40:58,524 Don Falcone. 757 00:40:58,558 --> 00:41:00,626 It is a great honor, sir. 758 00:41:00,660 --> 00:41:05,331 Indeed, I can tell a secret of great value to you... 759 00:41:05,365 --> 00:41:07,633 if you grant me one last request. 760 00:41:07,667 --> 00:41:09,468 Which is what? 761 00:41:09,502 --> 00:41:11,003 (sniffles) 762 00:41:11,037 --> 00:41:13,339 Give the job of killing me to James Gordon. 763 00:41:13,373 --> 00:41:15,841 Why him? 764 00:41:15,875 --> 00:41:17,876 He's the only man under your sway 765 00:41:17,911 --> 00:41:19,311 who has a conscience. 766 00:41:19,346 --> 00:41:21,180 The only one who might be persuaded 767 00:41:21,214 --> 00:41:22,381 to spare my life. 768 00:41:22,415 --> 00:41:24,850 Why would I agree to that? 769 00:41:24,884 --> 00:41:26,685 I want you dead. You're a snitch. 770 00:41:28,188 --> 00:41:31,990 If you agree and Gordon spares me, 771 00:41:32,025 --> 00:41:33,859 then I will become your snitch. 772 00:41:33,893 --> 00:41:36,261 For life. 773 00:41:36,296 --> 00:41:39,231 I will come back to Gotham under a different name, 774 00:41:39,265 --> 00:41:41,500 and I will work my way into the Moroni family, 775 00:41:41,534 --> 00:41:43,035 and I will snitch for you. 776 00:41:43,069 --> 00:41:45,738 I am excellent at this sort of work. 777 00:41:45,772 --> 00:41:47,373 I have a gift for it. 778 00:41:47,407 --> 00:41:49,708 I really do, sir. 779 00:42:02,555 --> 00:42:03,922 Deal. 780 00:42:03,957 --> 00:42:06,792 Gordon will get the job of killing you. 781 00:42:08,561 --> 00:42:10,696 Thank you, sir. 782 00:42:10,730 --> 00:42:14,600 What is the valuable secret? 783 00:42:14,634 --> 00:42:17,736 Oh, yes. 784 00:42:17,771 --> 00:42:19,238 Fish Mooney and Nikolai the Russian 785 00:42:19,272 --> 00:42:21,940 only pretend to hate each other. 786 00:42:21,975 --> 00:42:23,409 They're lovers. 787 00:42:23,443 --> 00:42:25,778 And Fish is pushing Nikolai 788 00:42:25,812 --> 00:42:27,813 to take your place. 789 00:42:29,816 --> 00:42:31,216 Is that so? 790 00:42:31,251 --> 00:42:32,451 Yes, sir. 791 00:42:32,485 --> 00:42:35,754 But only so Fish can take over from him. 792 00:42:40,093 --> 00:42:42,094 That is a good secret. 793 00:42:43,930 --> 00:42:46,265 It's almost uncanny. 794 00:42:46,299 --> 00:42:49,601 Everything played out exactly as you said it would. 795 00:42:49,636 --> 00:42:52,237 We got rid of Nikolai painlessly, 796 00:42:52,272 --> 00:42:54,272 and Maroni thinks you're a wizard. 797 00:42:54,748 --> 00:42:56,269 You really do have a gift. 798 00:42:58,211 --> 00:43:00,997 But I think we're making a mistake letting Gordon live. 799 00:43:01,872 --> 00:43:03,010 He's trouble. 800 00:43:03,713 --> 00:43:05,847 Thank you so much for sparing him. 801 00:43:06,627 --> 00:43:08,262 I appreciate the favor. 802 00:43:08,856 --> 00:43:11,041 - (thunder rumbling softly) - Don't worry. 803 00:43:11,591 --> 00:43:12,894 He'll see the light. 804 00:43:13,686 --> 00:43:16,037 One way or another, I guarantee it. 805 00:43:21,303 --> 00:43:27,009 Sync & corrections by madhatters www.addic7ed.com 53691

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.