Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,166 --> 00:00:02,246
That's it, buddy.
Yeah get some of those chips.
2
00:00:02,252 --> 00:00:03,342
Yeah, that's it.
3
00:00:03,336 --> 00:00:04,746
No, no, no, avoid the hard-boiled eggs!
4
00:00:04,754 --> 00:00:05,714
We don't want those.
5
00:00:05,714 --> 00:00:06,844
No, no, no, no, no. Avoid--
6
00:00:06,840 --> 00:00:07,760
Avoid the eggs!
7
00:00:07,757 --> 00:00:10,087
You come here, missy.
You're going to stay here where it's safe
8
00:00:10,093 --> 00:00:11,223
until we get this dealt with.
9
00:00:11,219 --> 00:00:12,299
Gary, we need to talk.
10
00:00:12,303 --> 00:00:13,763
Holy shit! Okay, abort.
11
00:00:13,763 --> 00:00:14,683
- Get out of there, buddy.
- [Lil' Fleshler cooing]
12
00:00:14,681 --> 00:00:15,811
C'mon, oh, leave the eggs.
13
00:00:15,807 --> 00:00:17,517
Leave the eggs!
No, no, no, no, no!
14
00:00:18,476 --> 00:00:21,396
- Ah! Oh, god...
- [Lil' Fleshler giggling]
15
00:00:21,396 --> 00:00:22,646
What's going on, Les?
16
00:00:22,647 --> 00:00:24,437
What's going on is my daughter
17
00:00:24,441 --> 00:00:25,781
has gotten herself...
18
00:00:25,775 --> 00:00:28,395
- [heavy-metal riff]
- An imaginary friend.
19
00:00:28,403 --> 00:00:30,573
Oooh... okay.
20
00:00:31,156 --> 00:00:33,026
No, imaginary freinds are bad, buddy.
21
00:00:33,033 --> 00:00:34,283
No, they're like those eggs.
22
00:00:34,284 --> 00:00:35,204
You don't want 'em.
23
00:00:35,201 --> 00:00:36,241
[chuckling] Know what I'm sayin?
24
00:00:36,244 --> 00:00:37,704
Oh you're just gonna eat those anyway?
25
00:00:37,704 --> 00:00:40,374
You're fuckin' psycho, man!
26
00:00:40,373 --> 00:00:41,463
You're nuts!
27
00:00:41,458 --> 00:00:43,378
[contended sighing]
28
00:00:43,376 --> 00:00:44,706
Aren't kids just the best?
29
00:00:50,925 --> 00:00:52,505
[Galade]
So, uh, yeah, as you know,
30
00:00:52,510 --> 00:00:55,350
imaginary friends
are mainly visible to kids.
31
00:00:55,472 --> 00:00:57,522
But there’s a couple ways
for adults to see them.
32
00:00:57,640 --> 00:01:00,600
So the first option for seeing
them, is, um...
33
00:01:00,810 --> 00:01:01,690
Like, acid.
34
00:01:01,686 --> 00:01:03,476
Like, uh... just your basic LSD.
35
00:01:03,480 --> 00:01:05,110
Take that, wait thirty minutes.
36
00:01:05,106 --> 00:01:06,016
Hey daddy.
37
00:01:06,024 --> 00:01:07,614
The other option is less, uh...
38
00:01:07,609 --> 00:01:09,189
Uh, ethical? I guess you'd say?
39
00:01:09,194 --> 00:01:10,244
Less ethical than acid?
40
00:01:10,236 --> 00:01:11,146
Hey, there's noth--
41
00:01:11,154 --> 00:01:12,704
There's nothing wrong with acid, man.
42
00:01:12,697 --> 00:01:14,067
Y'know, that's a fast track to empathy.
43
00:01:14,074 --> 00:01:15,624
You could micro-dose it, y'know?
44
00:01:15,617 --> 00:01:17,487
I don't know how familiar
you are with that world,
45
00:01:17,494 --> 00:01:20,414
But it really forges connections
with your fellow man--
46
00:01:20,413 --> 00:01:22,123
Okay, calm down Reddit.
47
00:01:22,123 --> 00:01:23,583
Just, what's the other option?
48
00:01:23,583 --> 00:01:25,293
So, the other option is goggles.
49
00:01:25,293 --> 00:01:26,673
Made with...
50
00:01:26,669 --> 00:01:28,049
uh...[murmering]
51
00:01:28,046 --> 00:01:29,666
- [clears throat]
- Made of what?
52
00:01:29,672 --> 00:01:30,722
[Galade stammering]
53
00:01:30,715 --> 00:01:32,585
You're saying it weird,
like you're trying to hide it--
54
00:01:32,592 --> 00:01:35,102
Am I saying...? Am I...?
Lemme just [clears throat].
55
00:01:35,095 --> 00:01:36,385
It's [choking on words]
56
00:01:36,387 --> 00:01:38,137
It's...? Okay, it's not funny!
57
00:01:38,139 --> 00:01:39,179
Am I hearing "Chide-dyes"?
58
00:01:39,182 --> 00:01:41,732
Child eyes! Okay? The eyes of a child.
59
00:01:41,726 --> 00:01:42,806
Oh god!
60
00:01:42,811 --> 00:01:44,401
Yeah, that's why
I kinda, like, mumbled it--
61
00:01:44,395 --> 00:01:45,355
[Leslie]
Right, yeah, yeah...
62
00:01:45,355 --> 00:01:46,725
Like from organ donations?
63
00:01:46,731 --> 00:01:48,111
So, do you want the...
64
00:01:48,108 --> 00:01:50,398
true answer, or the one that's
gonna make us all feel better?
65
00:01:50,401 --> 00:01:51,571
Ugh, Jesus Christ!
66
00:01:51,569 --> 00:01:53,069
Okay, fine, you know what?
We're just, we're gonna go with--
67
00:01:53,071 --> 00:01:54,241
- the goggles.
- Go with the acid.
68
00:01:54,239 --> 00:01:56,489
- What did you just say?!
- Well, what, Gary, okay?
69
00:01:56,491 --> 00:01:58,031
The kids are blind already.
70
00:01:58,034 --> 00:01:58,954
Just gimme the goggles!
71
00:01:58,952 --> 00:02:01,912
Wow, really expected you
to choose the acid there, okay.
72
00:02:02,330 --> 00:02:04,170
Is your daughter okay, Leslie?
73
00:02:04,165 --> 00:02:05,665
She seems kinda terrified.
74
00:02:05,667 --> 00:02:06,837
She's fine, Gary.
75
00:02:06,835 --> 00:02:08,375
Life's gonna get a lot harder than this,
76
00:02:08,378 --> 00:02:09,798
so it's best she toughens up now.
77
00:02:09,796 --> 00:02:10,706
Trust me.
78
00:02:10,713 --> 00:02:11,973
Didi, honey!
79
00:02:11,965 --> 00:02:13,375
Don't be scared, okay?
80
00:02:13,383 --> 00:02:14,383
Okay...
81
00:02:14,384 --> 00:02:15,344
Yeah, that should solve it.
82
00:02:15,343 --> 00:02:18,353
Didi, could you describe
your imaginary friend for us?
83
00:02:18,346 --> 00:02:19,636
[Didi]
(uncertain) He's tall...
84
00:02:19,639 --> 00:02:22,179
- Tall...
- He's bald on top...
85
00:02:22,183 --> 00:02:23,733
Uh, but with a pony tail?
86
00:02:23,726 --> 00:02:26,596
Sorta drifting into classic
pervert-territory, here...
87
00:02:26,604 --> 00:02:28,404
Oh! And his head is a box,
88
00:02:28,398 --> 00:02:30,778
and his arms are spaghetti.
89
00:02:30,775 --> 00:02:32,605
And! One of his feet is a duck.
90
00:02:32,610 --> 00:02:34,490
Okay, yeah, now it's getting fun.
91
00:02:34,487 --> 00:02:36,027
Does his foot that's a duck
92
00:02:36,030 --> 00:02:38,410
eat bread like a regular duck?
93
00:02:38,408 --> 00:02:39,578
Sometimes, but...
94
00:02:39,576 --> 00:02:41,406
he knows he shouldn't!
95
00:02:41,411 --> 00:02:42,371
Ha ha ha!
96
00:02:42,370 --> 00:02:44,040
Aw, man, no matter where ya put it,
97
00:02:44,038 --> 00:02:45,368
a duck's a duck.
98
00:02:45,373 --> 00:02:47,173
And what's his name, Didi?
99
00:02:47,167 --> 00:02:48,497
His name...
100
00:02:48,501 --> 00:02:49,631
is Rosco.
101
00:02:49,627 --> 00:02:50,747
[militaristic snare drums]
102
00:02:50,753 --> 00:02:54,173
Okay, I guess Leslie's coming
since she's armed to the teeth.
103
00:02:54,174 --> 00:02:57,014
If I had to guess, I'd say
someone's getting murdered tonight.
104
00:03:02,640 --> 00:03:03,850
Okay now, listen up.
105
00:03:03,850 --> 00:03:05,020
Imaginaries are...
106
00:03:05,018 --> 00:03:06,728
very distrustful of outsiders.
107
00:03:06,728 --> 00:03:08,058
So we're gonna
have to Be. Cool.
108
00:03:08,062 --> 00:03:09,022
Okay?
109
00:03:10,231 --> 00:03:11,361
Alright, this is it.
110
00:03:11,357 --> 00:03:12,317
Goggles on!
111
00:03:12,317 --> 00:03:13,857
Let's rock.
112
00:03:13,860 --> 00:03:15,110
[Gary]
Woah...!
113
00:03:15,111 --> 00:03:16,491
[ominous carnival music]
114
00:03:16,487 --> 00:03:17,857
[barker 1]
Schoolyard jokes!
115
00:03:17,864 --> 00:03:19,954
Get the latest schoolyard jokes!
116
00:03:19,949 --> 00:03:21,239
[barker 2]
Get your Gloo-Gloo Boos!
117
00:03:21,242 --> 00:03:24,042
The disgusting candy
kids can't wait to hate!
118
00:03:24,037 --> 00:03:24,947
Woah, this rules!
119
00:03:24,954 --> 00:03:27,214
Yeah this is where
imaginary friends buy stuff
120
00:03:27,207 --> 00:03:29,327
to share with their
human friends back on the surface.
121
00:03:29,334 --> 00:03:32,554
[barker 3]
Kids here. Juicy, creative kids, here!
122
00:03:32,545 --> 00:03:33,875
Hey, c'mere! Look at this.
123
00:03:33,880 --> 00:03:35,920
Michael here likes to write plays!
124
00:03:35,924 --> 00:03:38,224
For a small price I can
tell you where he lives.
125
00:03:38,218 --> 00:03:40,548
- Oh you son of a--!
- [Galade] Nope, no, no!
126
00:03:40,553 --> 00:03:42,603
We're cool, we're cool!
We're gonna go in here now.
127
00:03:43,973 --> 00:03:46,563
Okay, my connection said
that this is Rosco's spot.
128
00:03:46,559 --> 00:03:50,269
So, let's just lay low and enjoy some
Gloo Gloo Boos until he shows up.
129
00:03:50,271 --> 00:03:51,771
They're actually really good, y'know.
130
00:03:51,773 --> 00:03:53,783
They taste like dog ass, but in a fun way?
131
00:03:53,775 --> 00:03:54,685
- Ugh!
- Ew!
132
00:03:54,692 --> 00:03:56,322
I'll try that, yeah.
133
00:03:56,319 --> 00:03:57,279
[laughing] Oh!
134
00:03:57,278 --> 00:03:58,448
Oh, yeah, that is fun.
135
00:03:58,446 --> 00:04:00,316
You want to try one, Les?
136
00:04:01,157 --> 00:04:02,327
Leslie, you doin' okay?
137
00:04:02,325 --> 00:04:05,035
Hm? Oh... sorry. Just...
138
00:04:05,036 --> 00:04:08,706
My imaginary friend used to play
pinball with me all the time.
139
00:04:08,706 --> 00:04:10,416
That's how they get ya.
140
00:04:10,416 --> 00:04:12,956
They worm their way
into your childish heart.
141
00:04:12,961 --> 00:04:15,301
and promise you
a lifetime of friendship.
142
00:04:15,296 --> 00:04:16,296
They just wanna feed.
143
00:04:17,340 --> 00:04:20,130
And once they've had their fill,
they take off!
144
00:04:20,134 --> 00:04:22,934
Without even... saying goodbye.
145
00:04:22,929 --> 00:04:24,139
Right.
146
00:04:24,138 --> 00:04:26,388
I never told you about
my imaginary friend, did I?
147
00:04:26,391 --> 00:04:27,851
You mean, you mean Rosco?
148
00:04:27,850 --> 00:04:29,310
You all think, we're...
149
00:04:29,310 --> 00:04:33,060
in here to confront
my daughter's imaginary friend, but...
150
00:04:33,064 --> 00:04:34,074
he's more than that.
151
00:04:34,065 --> 00:04:35,315
Yeah, he's yours, too.
152
00:04:35,316 --> 00:04:38,236
Because I also had
an imaginary friend as a kid!
153
00:04:38,236 --> 00:04:39,776
- Uh huh...
- Think you can guess the name?
154
00:04:39,779 --> 00:04:42,319
I'm 99% sure it's Rosco
155
00:04:42,323 --> 00:04:43,243
Yeah, it's Rosco.
156
00:04:43,241 --> 00:04:44,411
- Are we agreeing on that?
- A hundred percent.
157
00:04:44,409 --> 00:04:45,489
- Yeah, it's definitely Rosco.
- Yeah, a hundred percent.
158
00:04:45,493 --> 00:04:47,003
Believe it or not...
159
00:04:46,995 --> 00:04:47,995
- It's...
- It's Rosco.
160
00:04:47,996 --> 00:04:48,956
It's Rosco.
161
00:04:48,955 --> 00:04:50,285
Well, great chat, Leslie
162
00:04:50,290 --> 00:04:51,500
Think I'm gonna play...
163
00:04:51,499 --> 00:04:54,289
"Unconfident Donny's Pinball" for a bit.
164
00:04:54,294 --> 00:04:57,764
Hey, it's uh, it's uh...
Unconfident Donny's...
165
00:04:57,755 --> 00:04:59,835
Pinball, um...[sucks teeth]
166
00:04:59,841 --> 00:05:02,051
Ugh fuck-ing hell, it's the first line.
167
00:05:02,051 --> 00:05:04,641
[laughing] Oh my god, he's falling apart!
168
00:05:05,221 --> 00:05:06,141
[duck quacking]
169
00:05:11,519 --> 00:05:13,149
[barker 1]
We got pee pee poo poo here,
170
00:05:13,146 --> 00:05:14,726
we got orange banana!
171
00:05:14,731 --> 00:05:16,111
we got ya knock-knocks!
172
00:05:17,775 --> 00:05:19,315
[drug den murmering]
173
00:05:19,319 --> 00:05:20,779
[hookah bubbling]
174
00:05:20,778 --> 00:05:21,988
[shudders]
175
00:05:25,074 --> 00:05:26,374
[brassy sounds]
176
00:05:28,661 --> 00:05:30,041
[toot]
177
00:05:31,581 --> 00:05:32,711
[Leslie]
Jackpot...
178
00:05:33,750 --> 00:05:34,630
Quack.
179
00:05:34,625 --> 00:05:35,835
Oh, hello.
180
00:05:35,835 --> 00:05:36,955
Hello Rosco.
181
00:05:36,961 --> 00:05:37,881
[gun cocks]
182
00:05:37,879 --> 00:05:39,629
Ah! What do you want?
183
00:05:39,630 --> 00:05:41,970
Gloo gloo boos?
I got all kinds of flavors.
184
00:05:41,966 --> 00:05:43,796
Uh, snot, classic dog-ass--
185
00:05:43,801 --> 00:05:45,681
I don't want your gross candy!
186
00:05:45,678 --> 00:05:47,638
I wanna see you behind bars!
187
00:05:48,139 --> 00:05:49,849
Your voice, it's uh, its...
188
00:05:49,849 --> 00:05:51,019
And your smell [sniffs]
189
00:05:51,017 --> 00:05:52,097
I'm getting notes of depression,
190
00:05:52,101 --> 00:05:54,151
failed marriage, but... but I can't...
191
00:05:54,145 --> 00:05:55,355
can't quite place it--
192
00:05:55,355 --> 00:05:57,145
How about now!
193
00:05:57,148 --> 00:05:58,268
Leslie!
194
00:05:58,274 --> 00:05:59,404
Oh my goodness!
195
00:05:59,400 --> 00:06:01,240
It's amazing to see you!
196
00:06:01,235 --> 00:06:02,145
Gah!
197
00:06:02,153 --> 00:06:03,703
[grunting] No hugs!
198
00:06:03,696 --> 00:06:05,816
You're under arrest, Rosco!
199
00:06:05,823 --> 00:06:07,953
You fed on your last kid!
200
00:06:07,950 --> 00:06:08,870
[sighing]
201
00:06:08,868 --> 00:06:09,908
I see.
202
00:06:09,911 --> 00:06:11,371
This is about Didi
203
00:06:11,371 --> 00:06:15,331
I really think that you're ignoring
what the kids get out of it!
204
00:06:15,333 --> 00:06:16,423
You remember?
205
00:06:16,417 --> 00:06:17,837
Your dad had just died,
206
00:06:17,835 --> 00:06:19,335
you and your mom
were fighting all the time.
207
00:06:19,337 --> 00:06:21,457
You needed a friend!
208
00:06:21,464 --> 00:06:22,764
And now Didi...
209
00:06:22,757 --> 00:06:24,217
Her parents are getting divorced,
210
00:06:24,217 --> 00:06:25,637
no one's spending time with her--
211
00:06:25,635 --> 00:06:27,345
I spend time with her!
212
00:06:27,345 --> 00:06:28,255
Playing?
213
00:06:28,262 --> 00:06:29,892
Asking how she feels?
214
00:06:29,889 --> 00:06:32,769
Or do you just boss her around
and tell her what to do?
215
00:06:32,767 --> 00:06:35,897
I am trying to raise her into
a strong person who can't be tricked
216
00:06:35,895 --> 00:06:37,305
by the likes of you!
217
00:06:37,313 --> 00:06:38,903
But at what cost, Leslie?
218
00:06:38,898 --> 00:06:39,858
At what cost?
219
00:06:39,857 --> 00:06:40,977
Oh you shut up!
220
00:06:40,983 --> 00:06:43,863
Tree belly-button grow!
221
00:06:43,861 --> 00:06:44,901
- Boink!
- Oh!
222
00:06:44,904 --> 00:06:46,164
- Ugh!
- Oops! Sorry.
223
00:06:46,155 --> 00:06:47,235
- Boink! Boink!
- Ow! Uh!
224
00:06:47,240 --> 00:06:48,490
[mischevious cackling]
225
00:06:48,491 --> 00:06:50,241
Oh! Rosco!
226
00:06:50,993 --> 00:06:52,873
And Kevin here loves to draw--!
227
00:06:52,870 --> 00:06:53,960
Get outta my way!
228
00:06:53,955 --> 00:06:55,785
Hey, my pictures of kids!
229
00:06:56,249 --> 00:06:57,289
[panting]
230
00:06:57,291 --> 00:06:58,711
Ah, oh jeez!
231
00:06:58,709 --> 00:07:00,799
Help! Help! She's a human!
232
00:07:00,795 --> 00:07:02,295
Hey, you get away from him!
233
00:07:02,296 --> 00:07:06,466
[angry mob murmuring]
234
00:07:06,467 --> 00:07:07,587
- Uh...?
- Oh...!
235
00:07:07,593 --> 00:07:08,553
Jeez.
236
00:07:08,553 --> 00:07:09,513
[Rosco laughing]
237
00:07:09,512 --> 00:07:11,182
You're dead now, Leslie!
238
00:07:11,180 --> 00:07:12,770
And when I'm done with you,
239
00:07:12,765 --> 00:07:16,635
I'll get Didi to draw a bunch of cool,
imaginative pictures.
240
00:07:16,644 --> 00:07:19,114
And then I'm gonna eat!
241
00:07:19,105 --> 00:07:20,305
[screams] No!
242
00:07:20,314 --> 00:07:21,654
Goddamnit, Leslie!
243
00:07:21,649 --> 00:07:22,729
There's too many of them!
244
00:07:22,733 --> 00:07:24,113
And they're weird!
245
00:07:24,110 --> 00:07:26,030
Okay, hup, here we go!
246
00:07:26,028 --> 00:07:28,198
Doosh! Doosh! Boosh!
247
00:07:28,197 --> 00:07:29,527
- Ugh! Tailbone...
- Hey!
248
00:07:29,532 --> 00:07:30,452
Gimme that!
249
00:07:30,450 --> 00:07:32,160
Aw what the hell is this?!
250
00:07:32,160 --> 00:07:33,120
- Corn!
- What?!
251
00:07:33,119 --> 00:07:35,159
- Woah!
- Ow, Jesus!
252
00:07:35,163 --> 00:07:36,873
Leslie! [grunting]
253
00:07:36,873 --> 00:07:40,543
[agonized groaning]
254
00:07:40,543 --> 00:07:41,633
Galade!
255
00:07:41,627 --> 00:07:43,837
Bring me the acid!
I need the acid!
256
00:07:43,838 --> 00:07:45,628
Aw hell yeah!
Waiting on that!
257
00:07:45,631 --> 00:07:46,971
You're gonna love this, my man!
258
00:07:46,966 --> 00:07:48,256
Gah! Rosco!
259
00:07:48,259 --> 00:07:50,179
- Ha ha!
- Gah!
260
00:07:50,178 --> 00:07:51,678
- Heeya!
- [quack]
261
00:07:51,679 --> 00:07:54,969
I'm gonna hang that stupid duck
above my fireplace, Rosco!
262
00:07:54,974 --> 00:07:57,194
You don't have a fireplace!
263
00:07:57,185 --> 00:07:59,225
You live in a one-bedroom apartment,
264
00:07:59,228 --> 00:08:00,608
with a dark stairwell
265
00:08:00,605 --> 00:08:02,815
that scares your daughter when she visits!
266
00:08:02,815 --> 00:08:04,475
Not that you'd know!
267
00:08:04,484 --> 00:08:05,574
Liar!
268
00:08:05,568 --> 00:08:07,398
She'd tell me if she was scared!
269
00:08:07,403 --> 00:08:11,033
You don't create an environment
of open communication!
270
00:08:11,032 --> 00:08:13,662
[screaming]
I'm trying my best!
271
00:08:13,659 --> 00:08:14,909
[screeching, grunting]
272
00:08:14,911 --> 00:08:16,001
[gun clicking]
273
00:08:15,995 --> 00:08:16,945
[quack]
274
00:08:16,954 --> 00:08:18,124
[glass cracking]
275
00:08:18,122 --> 00:08:21,632
Y'know, a younger you might've
thought her way out of this.
276
00:08:21,626 --> 00:08:23,456
But now...? [cackling]
277
00:08:23,461 --> 00:08:25,761
You don't have the imagination!
278
00:08:25,755 --> 00:08:27,165
Maybe not.
279
00:08:27,173 --> 00:08:28,843
But I know where to get it!
280
00:08:30,259 --> 00:08:33,219
[gargling, gasping]
281
00:08:33,221 --> 00:08:34,721
[imagination surging]
282
00:08:35,181 --> 00:08:37,681
[gasping]
283
00:08:38,518 --> 00:08:41,598
[explosion and fire reversing]
284
00:08:41,604 --> 00:08:42,864
[reverse yelling]
285
00:08:42,855 --> 00:08:44,225
[reverse footsteps]
286
00:08:44,732 --> 00:08:45,612
Huh...?
287
00:08:45,608 --> 00:08:46,978
Gah!
288
00:08:47,902 --> 00:08:48,862
Hyea-gah!
289
00:08:48,861 --> 00:08:49,951
[fwoosh]
290
00:08:49,946 --> 00:08:51,156
Ah!
291
00:08:52,448 --> 00:08:53,278
[boom]
292
00:08:56,577 --> 00:08:58,247
[tinnitus ringing]
293
00:08:58,246 --> 00:08:59,576
[birds singing]
294
00:08:59,580 --> 00:09:00,960
[Rosco]
Hey...
295
00:09:00,957 --> 00:09:03,417
there's the Leslie I remember.
296
00:09:03,793 --> 00:09:05,463
Why'd you leave me, Rosco?
297
00:09:05,461 --> 00:09:07,261
[weakly]
I didn't!
298
00:09:07,255 --> 00:09:08,625
One day you just...
299
00:09:08,631 --> 00:09:10,421
stopped seeing me.
300
00:09:10,424 --> 00:09:11,554
It's okay!
301
00:09:11,551 --> 00:09:13,971
It was bound to happen eventually.
302
00:09:13,970 --> 00:09:15,640
And by the looks of it,
303
00:09:15,638 --> 00:09:17,308
you turned out alright.
304
00:09:17,306 --> 00:09:18,386
Didn't she, Renee?
305
00:09:18,391 --> 00:09:19,311
[quack]
306
00:09:20,101 --> 00:09:21,941
Take care of Didi.
307
00:09:21,936 --> 00:09:23,476
She doesn't just need a mom.
308
00:09:24,397 --> 00:09:25,687
She needs a friend.
309
00:09:26,524 --> 00:09:29,194
Oh that sounded cool,
that was good last words.
310
00:09:29,193 --> 00:09:30,783
Did, did you like that?
311
00:09:30,778 --> 00:09:33,028
- Yes, Rosco.
- Ah, good...
312
00:09:33,030 --> 00:09:35,410
Goodbye... Leslie.
313
00:09:35,741 --> 00:09:36,871
Goodbye, Rosco.
314
00:09:36,867 --> 00:09:37,787
[Gary]
Leslie!
315
00:09:37,785 --> 00:09:39,195
Leslie! I heard an explosion!
316
00:09:39,203 --> 00:09:40,873
Is everyth--
Are you okay?
317
00:09:40,871 --> 00:09:41,961
Oh, god...
318
00:09:41,956 --> 00:09:44,536
This acid's finally starting to kick in,
I'm going nuts!
319
00:09:44,542 --> 00:09:46,002
- Corn!
- Holy shit!
320
00:09:46,002 --> 00:09:47,422
Forgot I was still holding this corn...
321
00:09:50,423 --> 00:09:52,223
[Mr. Loaf playing in background]
322
00:09:52,216 --> 00:09:53,256
Hey you two!
323
00:09:53,843 --> 00:09:54,933
Mom!
324
00:09:56,095 --> 00:09:58,305
Oh, come here, sweetheart!
325
00:09:58,306 --> 00:09:59,386
What have you been drawing, here?
326
00:09:59,682 --> 00:10:01,732
Uh, just... different things.
327
00:10:01,726 --> 00:10:03,886
Well I want details, missy!
328
00:10:03,894 --> 00:10:06,274
I wanna hear about every single drawing!
329
00:10:06,272 --> 00:10:08,232
Is that a sun wearing sunglasses?
330
00:10:08,232 --> 00:10:09,982
Yeah, it's cuz he's cool!
331
00:10:09,984 --> 00:10:11,324
It looks very cool!
332
00:10:11,319 --> 00:10:12,319
What's this over here?
333
00:10:12,320 --> 00:10:15,700
Well it seems like you two
had a successful little mission!
334
00:10:15,698 --> 00:10:17,738
Yeah! Yeah, I guess we did!
335
00:10:17,742 --> 00:10:19,662
It looks like you did a great job here.
336
00:10:19,660 --> 00:10:21,120
Probably cuz you're such a great guy!
337
00:10:21,120 --> 00:10:23,040
Aw thanks! Is uh...
338
00:10:23,039 --> 00:10:24,959
this like a trick, or, uh...?
339
00:10:24,957 --> 00:10:26,037
[bewilderd laughing] What's going on?
340
00:10:26,042 --> 00:10:27,382
Oh, I'm on acid.
341
00:10:27,376 --> 00:10:29,086
So my soul is big.
342
00:10:29,086 --> 00:10:31,456
And I have, uh, room in it for all.
343
00:10:31,464 --> 00:10:32,974
What fabric is this, by the way?
344
00:10:32,965 --> 00:10:33,875
It's just cotton.
345
00:10:33,883 --> 00:10:35,093
- Cotton.
- Yeah.
346
00:10:35,092 --> 00:10:36,262
Amazing.
347
00:10:37,011 --> 00:10:39,391
K, I'm gonna go put my hands
under the bathroom dryer for a bit.
348
00:10:39,388 --> 00:10:40,558
Call me if you need me!
349
00:10:40,556 --> 00:10:41,636
Alright.
350
00:10:42,391 --> 00:10:44,481
Get that guy a prescription for acid
351
00:10:45,269 --> 00:10:46,099
[Corn]
(muffled) Corn.
352
00:10:46,479 --> 00:10:47,399
Who said that?
353
00:10:47,396 --> 00:10:49,936
Well, that's like another, other sun...
354
00:10:49,940 --> 00:10:53,490
[Didi continues imagining]
355
00:10:53,540 --> 00:10:58,090
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
23719
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.