Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,625 --> 00:00:04,495
[woman]
The human chosen nears his lowest point.
2
00:00:04,504 --> 00:00:07,424
This week alone he's cried at work,
3
00:00:07,424 --> 00:00:09,054
in the shower
4
00:00:09,050 --> 00:00:11,390
and while eating a breakfast sandwich--
5
00:00:11,386 --> 00:00:12,596
[demonic male]
Is there anything, uh...
6
00:00:12,595 --> 00:00:14,135
maybe something spicy in the sandwich?
7
00:00:14,139 --> 00:00:16,389
Right. Hard to tell,
kind of, from the picture.
8
00:00:16,391 --> 00:00:17,431
Could be some kind of...
9
00:00:17,434 --> 00:00:19,564
- Calabrian chili paste.
- Yeah.
10
00:00:19,561 --> 00:00:21,601
[demon woman] (laughing)
He looks like he can't handle spice.
11
00:00:21,980 --> 00:00:22,860
- [other demons laughing]
-"Too much pepper!"
12
00:00:23,314 --> 00:00:25,614
- Good one, Prophetess Vale!
- [demons laughing]
13
00:00:25,608 --> 00:00:26,898
(chuckling) Thank you.
14
00:00:26,901 --> 00:00:30,321
Either way,
he has been crying quite a bit!
15
00:00:30,321 --> 00:00:32,911
Soon he shall hit bottom,
16
00:00:32,907 --> 00:00:35,287
and give himself to our cause.
17
00:00:35,285 --> 00:00:39,785
Perhaps today is the day
he tastes true despair--
18
00:00:39,789 --> 00:00:40,709
[door opens]
19
00:00:40,707 --> 00:00:43,957
[man] And perhaps
today is the day you'll all taste...
20
00:00:43,960 --> 00:00:46,170
Fresh sourdough!
21
00:00:46,171 --> 00:00:48,131
(chuckling) I made way too much of it,
22
00:00:48,131 --> 00:00:49,051
as usual.
23
00:00:49,049 --> 00:00:50,759
Take it, take it, please.
Take some of my sourdough.
24
00:00:50,759 --> 00:00:52,549
- Heyyyyy!
- Nice one, Larry!
25
00:00:52,552 --> 00:00:54,802
Glad you got your starter working, buddy!
26
00:00:54,804 --> 00:00:58,024
I know, I've been feeding it and
feeding it, it's finally turned out.
27
00:00:58,016 --> 00:00:59,266
Yeah, yeah, it just takes time.
28
00:00:59,267 --> 00:01:00,267
It's a living thing!
29
00:01:00,268 --> 00:01:02,848
Oh, for Pete's sake! Sit down, everyone!
30
00:01:02,854 --> 00:01:05,444
Larry, get out of here. It's demons only!
31
00:01:05,440 --> 00:01:07,690
Say no more. I totally get it. I'll go.
32
00:01:07,692 --> 00:01:09,822
Unless...
33
00:01:09,819 --> 00:01:11,359
- How about now?
- [demons laugh affectionately]
34
00:01:11,362 --> 00:01:13,202
[convivial chortling]
35
00:01:13,198 --> 00:01:15,158
Larry!
36
00:01:17,285 --> 00:01:19,535
[Tucker]
Sais improve me!
37
00:01:19,537 --> 00:01:20,497
Aw,
38
00:01:20,497 --> 00:01:22,537
- c'mon you pesky powers!
- Ugh...
39
00:01:23,041 --> 00:01:25,211
- Aw, man, Gary's in rough shape.
- [Tucker] Come on!
40
00:01:25,210 --> 00:01:27,250
I don't think he can handle
any more bad news, today.
41
00:01:27,253 --> 00:01:29,463
Well, he's gonna have to Hanley, so...
42
00:01:29,464 --> 00:01:30,724
Who's gonna tell him?
43
00:01:30,715 --> 00:01:31,875
Well, you're his boss.
44
00:01:31,883 --> 00:01:32,843
You're his partner.
45
00:01:32,842 --> 00:01:34,432
Eh, he doesn't really
think of me that way...
46
00:01:34,427 --> 00:01:37,757
Well, maybe he would if you
did something brave and bold like this.
47
00:01:37,764 --> 00:01:40,184
Well, he'd probably
like you more if you did it
48
00:01:40,183 --> 00:01:42,773
(stammering) I just, I...
He's just...
49
00:01:42,769 --> 00:01:43,769
I just wish you'd do it.
50
00:01:43,770 --> 00:01:45,020
- I'll do it!
- [relieved sighing]
51
00:01:45,021 --> 00:01:46,401
- That's a good man right there.
- Thank god...
52
00:01:46,397 --> 00:01:48,977
I'm the master of the bad-news-sandwich.
53
00:01:48,983 --> 00:01:51,783
You just gotta put the bad news
in between two pieces of good news.
54
00:01:51,778 --> 00:01:52,698
Check it out!
55
00:01:53,571 --> 00:01:54,661
Yo, Gary!
56
00:01:54,656 --> 00:01:56,616
We just made a fresh pot of coffee!
57
00:01:56,616 --> 00:01:58,076
That's good news, right?
58
00:01:58,076 --> 00:01:59,116
You like that.
59
00:01:59,119 --> 00:02:00,499
Okay, second thing...
60
00:02:00,495 --> 00:02:02,365
We're bringing back
your nemesis, Fleshler.
61
00:02:02,372 --> 00:02:04,542
The one that killed
your fiancé or whatever
62
00:02:04,541 --> 00:02:06,331
Aaaaand third thing now...
63
00:02:06,835 --> 00:02:09,955
I got you some of that coffee
you were so excited about.
64
00:02:11,297 --> 00:02:13,377
[Leslie]
We noticed the change a couple days ago.
65
00:02:13,383 --> 00:02:16,553
After some tests, we realized
he was finally regenerating.
66
00:02:16,553 --> 00:02:20,143
but apparently the egg
can only last so long in this body
67
00:02:20,140 --> 00:02:22,520
before it needs
a warmer incubation system.
68
00:02:22,517 --> 00:02:25,647
So, Marito has outfitted
Gargnel here with an artificial womb
69
00:02:25,645 --> 00:02:27,355
made from the skin of a pig.
70
00:02:27,355 --> 00:02:29,435
You excited to have a baby, Gargnel?
71
00:02:29,440 --> 00:02:31,230
Gargnel is: ready,
72
00:02:31,234 --> 00:02:32,194
to become:
73
00:02:32,193 --> 00:02:33,493
- mother.
- My man!
74
00:02:33,486 --> 00:02:35,606
This baby's gonna hatch inside an egg,
75
00:02:35,613 --> 00:02:37,703
inside a pig, inside a robot?!
76
00:02:37,699 --> 00:02:39,989
He's gonna be like
"cheque, please!"
77
00:02:39,993 --> 00:02:42,083
- [laughing]
- That's exactly...
78
00:02:42,078 --> 00:02:42,998
Yeah, yeah...
79
00:02:42,996 --> 00:02:45,286
(stammering) It's funny!
Everything's so funny.
80
00:02:45,290 --> 00:02:46,750
Am I missing something here?!
81
00:02:46,749 --> 00:02:49,999
This is Fleshler, right?
The most murderous demon we know?
82
00:02:50,003 --> 00:02:51,593
We should smash this egg now,
83
00:02:51,588 --> 00:02:54,588
before it can grow into
the evil being it's destined to become
84
00:02:54,591 --> 00:02:56,841
Well, who says
it's destined to become evil, Gary?
85
00:02:56,843 --> 00:02:59,103
Maybe we raise him
in a warm, loving environment
86
00:02:59,512 --> 00:03:01,012
he'll turn out warm and loving!
87
00:03:01,014 --> 00:03:03,314
Oh, yeah, like in that movie about Damien,
88
00:03:03,308 --> 00:03:04,728
the baby who's actually the devil,
89
00:03:04,726 --> 00:03:06,226
but his mom is so nice
90
00:03:06,227 --> 00:03:07,187
that by the end of the movie
91
00:03:07,187 --> 00:03:09,017
- he's just helping people out!
- Exactly.
92
00:03:09,022 --> 00:03:10,402
That's not what happens in the movie!
93
00:03:10,398 --> 00:03:11,438
It's the opposite!
94
00:03:11,441 --> 00:03:12,401
He's the devil!
95
00:03:12,400 --> 00:03:15,150
Well, didn't Adam Sandler make something
about a helpful devil-boy?
96
00:03:15,153 --> 00:03:16,493
Little Nicky! Classic!
97
00:03:16,487 --> 00:03:19,367
Okay, well, who's making their point
with movies now?
98
00:03:19,365 --> 00:03:21,075
- Get his ass, Leslie!
- (chuckling) Yeah!
99
00:03:21,075 --> 00:03:22,485
I'm sorry I introduced this.
100
00:03:22,493 --> 00:03:24,373
Y'know I think the larger point is that
101
00:03:24,370 --> 00:03:27,580
regeneration is something we don't
get many opportunities to study.
102
00:03:27,582 --> 00:03:30,752
Who knows? This thing could be
the key to defeating death itself!
103
00:03:30,752 --> 00:03:34,802
And when you defeat death,
you're on step closer too...?
104
00:03:35,298 --> 00:03:37,048
I have no idea what
you want me to say--
105
00:03:37,050 --> 00:03:38,180
Killing God.
106
00:03:39,052 --> 00:03:40,642
Okay, you know what?
I'm just gonna end this thing now.
107
00:03:40,929 --> 00:03:41,849
- Huh!
- No, Gary!
108
00:03:41,846 --> 00:03:43,636
- [chaotic hubbub]
- Let go of me!
109
00:03:43,640 --> 00:03:45,270
Do not harm: my child.
110
00:03:45,266 --> 00:03:46,266
Get off! Get off!
111
00:03:46,267 --> 00:03:47,557
My nemesis, my choice!
112
00:03:47,560 --> 00:03:48,980
Hyugh!
113
00:03:48,978 --> 00:03:52,358
[choking]
114
00:03:52,357 --> 00:03:53,357
[gulp]
115
00:03:54,400 --> 00:03:56,150
[screaming]
116
00:03:58,738 --> 00:04:00,408
[Prophetess Vale]
Oh, yes...
117
00:04:00,406 --> 00:04:01,946
He's looking terrible/.
118
00:04:01,950 --> 00:04:03,990
And he's with civilians.
119
00:04:03,993 --> 00:04:05,293
Perfect.
120
00:04:05,286 --> 00:04:07,996
[Larry]
This is so exciting!
121
00:04:07,997 --> 00:04:09,417
Hey, anyone want any almonds back there?
122
00:04:09,415 --> 00:04:10,915
Ooh, yeah!
123
00:04:10,917 --> 00:04:12,457
Put those away and shut your mouth.
124
00:04:12,460 --> 00:04:14,000
Larry, you're only here
because it's your van!
125
00:04:14,003 --> 00:04:16,013
Okay, I'll put the bag here...
126
00:04:16,005 --> 00:04:18,545
and if anyone wants the almonds,
they're here in the bag, so...
127
00:04:18,549 --> 00:04:20,889
Get the fucking almonds out.
They're... out!
128
00:04:20,885 --> 00:04:22,595
[hand-crank window clatters]
129
00:04:22,595 --> 00:04:24,755
[Larry]
These are the backup almonds.
130
00:04:24,764 --> 00:04:26,894
[Gary]
So, Marito says it's gonna live in me
131
00:04:26,891 --> 00:04:28,811
for a couple days before it hatches,
132
00:04:28,810 --> 00:04:30,230
and then it'll climb out of my mouth,
133
00:04:30,228 --> 00:04:33,018
or the
"nearest available hole."
134
00:04:33,022 --> 00:04:34,902
So that's me.
What's new with you guys?
135
00:04:34,899 --> 00:04:37,399
I am just so thrilled for you, Gary!
136
00:04:37,402 --> 00:04:40,152
We had sort of given up
on the idea of more grandkids.
137
00:04:40,154 --> 00:04:42,124
What with you being single, and...
138
00:04:42,115 --> 00:04:43,615
Steve's vasectomy.
139
00:04:43,616 --> 00:04:45,616
Best. Decision. I ever made.
140
00:04:45,618 --> 00:04:48,078
If you need one, Gary,
my guy's super cheap.
141
00:04:48,079 --> 00:04:49,909
He's gonna get licensed very soon,
142
00:04:49,914 --> 00:04:52,294
and everything is like 100% in there--
143
00:04:52,292 --> 00:04:54,592
Not 100%, there is still some leakage,
144
00:04:54,585 --> 00:04:55,495
but it's decent.
145
00:04:55,503 --> 00:04:56,593
He did a decent job.
146
00:04:56,587 --> 00:04:57,507
Great stuff, man, yeah.
147
00:04:57,505 --> 00:04:59,125
I don't know if you guys
understand what I was just--
148
00:04:59,132 --> 00:05:00,302
what I just said there,
149
00:05:00,300 --> 00:05:01,970
So, I'm, I'm just gonna say it again.
150
00:05:01,968 --> 00:05:04,048
I'm essentially infected with a parasite,
151
00:05:04,053 --> 00:05:05,893
which is the regenerated clone
152
00:05:05,888 --> 00:05:07,218
of my nemesis.
153
00:05:07,223 --> 00:05:08,603
I am not. Pregnant.
154
00:05:08,599 --> 00:05:10,439
- Coulda fooled me, Gar!
- [laughter]
155
00:05:10,435 --> 00:05:11,635
Where are you pointing?
156
00:05:11,644 --> 00:05:13,814
The egg's not even
in my stomach right now, it's...
157
00:05:13,813 --> 00:05:15,363
Where is it? Aw, Jesus...
158
00:05:15,356 --> 00:05:17,316
- Ow!
- Aww, it's kicking!
159
00:05:17,317 --> 00:05:18,567
It's not kicking.
160
00:05:18,568 --> 00:05:19,648
It's clawing!
161
00:05:19,652 --> 00:05:21,492
- Aww!
- It's clawing!
162
00:05:21,487 --> 00:05:23,107
- That's great!
- I wanna feel it claw!
163
00:05:23,114 --> 00:05:25,034
I don't know how to
make this any more clear.
164
00:05:25,033 --> 00:05:26,743
The moment this thing is outta me
165
00:05:26,743 --> 00:05:28,043
I am going to kill it.
166
00:05:28,036 --> 00:05:30,616
[Steve]
Aww, classic nervous dad, eh?
167
00:05:30,621 --> 00:05:32,001
I was the same way, bro.
168
00:05:31,998 --> 00:05:35,418
When Judy was pregnant
I prayed for it to die.
169
00:05:35,418 --> 00:05:36,378
What?! Dad...!
170
00:05:36,377 --> 00:05:37,337
[Steve]
No, it's true.
171
00:05:37,337 --> 00:05:40,047
But at a certain point,
those feelings turned to love.
172
00:05:40,048 --> 00:05:42,258
I think it was around first words...?
173
00:05:42,258 --> 00:05:43,588
That's like a year later!
174
00:05:43,593 --> 00:05:46,143
Way more than that!
You think you were talking in a year?
175
00:05:46,137 --> 00:05:47,557
Ha! Get over yourself.
176
00:05:47,555 --> 00:05:49,965
Owww! Oh, God!
177
00:05:49,974 --> 00:05:51,024
Something's wrong!
178
00:05:51,017 --> 00:05:52,597
Ohmygod! Is it coming?
179
00:05:52,602 --> 00:05:55,312
It's tearing at my brain!
180
00:05:55,313 --> 00:05:57,273
[All]
It's coming!
181
00:05:57,273 --> 00:05:58,483
Call the ministry.
182
00:05:58,483 --> 00:06:00,113
Get Marito.
Ugh, something's wrong!
183
00:06:00,109 --> 00:06:02,989
Gary, it's okay.
I am a trained doula.
184
00:06:02,987 --> 00:06:05,367
And we are going to make this
a safe, memorable,
185
00:06:05,365 --> 00:06:07,865
and empowering birth experience for you!
186
00:06:07,867 --> 00:06:09,327
My first question is...
187
00:06:09,327 --> 00:06:10,947
- Have you selected any music
- [agonized groaning]
188
00:06:10,953 --> 00:06:12,373
for your experience?
189
00:06:12,372 --> 00:06:14,172
[pained screaming]
190
00:06:14,165 --> 00:06:15,115
[ethereal muzak]
191
00:06:15,124 --> 00:06:16,084
(gently cooing)
Okay, there you go, buddy.
192
00:06:16,084 --> 00:06:17,094
Everything's gonna be,
193
00:06:17,085 --> 00:06:18,085
everything's gonna be just fine.
194
00:06:18,086 --> 00:06:19,796
- Into the tub.
- [confused moaning]
195
00:06:19,796 --> 00:06:22,006
- Yeah. Nice warm water.
- [Gary suffering]
196
00:06:22,006 --> 00:06:23,006
- Ugh?
- There you go.
197
00:06:23,007 --> 00:06:24,627
- Eugh...
- Oh, boy...
198
00:06:25,176 --> 00:06:27,756
- The whole women's experience, huh?
- Bleurgh?
199
00:06:27,762 --> 00:06:29,182
Even your breasts are...
200
00:06:29,180 --> 00:06:30,560
Your breasts are bigger.
201
00:06:30,556 --> 00:06:32,766
Bet you feel closer
to mom now, huh, buddy?
202
00:06:32,767 --> 00:06:34,097
Oh, yes, Steve.
203
00:06:34,102 --> 00:06:37,112
Now I know exactly how mom must have felt.
204
00:06:37,105 --> 00:06:38,725
Okay, we're going to do
a little breathing now.
205
00:06:38,731 --> 00:06:40,821
So, I want you to copy me.
Here we go.
206
00:06:40,817 --> 00:06:43,737
Hee hee hoe.
Hee hee hoe.
207
00:06:43,736 --> 00:06:46,736
[excruciated babbling]
208
00:06:47,198 --> 00:06:48,658
No, Gary, that's not it at all.
209
00:06:48,658 --> 00:06:49,658
He butchered that.
210
00:06:49,659 --> 00:06:51,239
It's "hee hee hoe."
211
00:06:51,244 --> 00:06:52,254
[both]
Hee hee hoe.
212
00:06:52,245 --> 00:06:53,445
Were you listening to her?
213
00:06:53,454 --> 00:06:55,624
- [fleshy slithering]
- Hee hee ohhh noooo...
214
00:06:55,623 --> 00:06:57,883
Holy crap, he's doing it wrong!
215
00:06:57,875 --> 00:06:59,375
Like, he's doing it completely wrong!
216
00:06:59,377 --> 00:07:01,667
Oh! I think I can see it!
217
00:07:01,671 --> 00:07:03,051
Look at it's little hands
218
00:07:03,047 --> 00:07:04,547
[Mom]
Hello little hands!
219
00:07:04,549 --> 00:07:06,219
[Judy]
Okay I'm just going to reach in
220
00:07:06,217 --> 00:07:07,717
while you push, okay? That's it.
221
00:07:07,718 --> 00:07:08,848
Now, push.
222
00:07:08,845 --> 00:07:09,925
You can do it, oh!
223
00:07:09,929 --> 00:07:11,719
- Oh, man, this is disgusting
- Yeah, keep pushing!
224
00:07:12,056 --> 00:07:13,096
I'm gonna go get my camera--
225
00:07:13,099 --> 00:07:14,929
Steveie!
226
00:07:14,934 --> 00:07:16,444
- Are you okay?
- Mama!
227
00:07:16,436 --> 00:07:17,686
There he is!
228
00:07:17,687 --> 00:07:18,897
Bring him to me!
229
00:07:18,896 --> 00:07:20,306
Okay, excuse me!
230
00:07:20,314 --> 00:07:22,024
You can't just change the music midway.
231
00:07:22,024 --> 00:07:23,734
That is doula 101, folks!
232
00:07:23,734 --> 00:07:26,364
Oh, God! What's happening to him?
233
00:07:26,362 --> 00:07:27,322
[terrified groaning]
234
00:07:27,321 --> 00:07:28,281
[muffled]
Help me!
235
00:07:28,281 --> 00:07:30,581
[muffled babbling]
236
00:07:30,575 --> 00:07:33,155
[gagged pleading]
237
00:07:33,161 --> 00:07:35,291
Oh... Oh no...
238
00:07:35,288 --> 00:07:37,168
Oh no!
239
00:07:38,458 --> 00:07:40,328
- [frantic gargling]
- [Prophetess Vale] Catch him!
240
00:07:41,586 --> 00:07:42,796
[Mom]
Gary!
241
00:07:43,463 --> 00:07:45,513
I just redecorated!
242
00:07:48,009 --> 00:07:49,889
[Judy]
Just remember the breathing!
243
00:07:49,886 --> 00:07:51,426
Hee hee hoe!
244
00:07:51,429 --> 00:07:52,679
[demon]
Hee hee hoe, man!
245
00:07:52,680 --> 00:07:54,470
Hee hee hoe!
246
00:07:54,474 --> 00:07:57,694
[chaotic kitchen clatter]
247
00:07:58,436 --> 00:07:59,476
[grunting]
248
00:07:59,479 --> 00:08:00,609
[Gary and demon grunting]
249
00:08:00,605 --> 00:08:03,265
[Prophetess Vale]
Despair consumes thee!
250
00:08:03,274 --> 00:08:07,784
Give thyself to Ryndok, that he may rule--
251
00:08:07,778 --> 00:08:09,818
[Steve]
Hey! Get away from my brother!
252
00:08:09,822 --> 00:08:10,872
[Steve and Vale grunting]
253
00:08:10,865 --> 00:08:12,485
- [fwoosh]
- [Vale] (gasping) The book!
254
00:08:12,492 --> 00:08:14,662
[infernal screeching]
255
00:08:14,660 --> 00:08:16,700
No! Catch the book!
256
00:08:16,704 --> 00:08:18,254
[Vale]
Nothing matters without the book!
257
00:08:18,247 --> 00:08:21,077
[book and demons grunting]
258
00:08:21,417 --> 00:08:22,457
I got you, Gar!
259
00:08:22,460 --> 00:08:24,300
Oh, I been waiting a long time for this!
260
00:08:24,295 --> 00:08:25,375
[muffled] Uh huh...?
261
00:08:26,589 --> 00:08:29,089
[Steve]
Sword...!
262
00:08:29,091 --> 00:08:31,801
it is Steve!
263
00:08:31,802 --> 00:08:34,182
[classic anime orchestral swell]
264
00:08:34,180 --> 00:08:36,970
♪ So Steve is here ♪
265
00:08:36,974 --> 00:08:39,104
♪ And he's doing a thing ♪
266
00:08:39,101 --> 00:08:41,851
♪ And the stars are out ♪
267
00:08:41,854 --> 00:08:44,574
♪ And they're making him stronger ♪
268
00:08:44,565 --> 00:08:49,235
♪ The stars that talk to all the planets ♪
269
00:08:49,237 --> 00:08:54,117
♪ And the children
And animals have come together ♪
270
00:08:54,116 --> 00:08:58,786
♪ And Mother Nature
And Father Time ♪
271
00:08:58,788 --> 00:09:01,288
♪ Have melded together ♪
272
00:09:01,290 --> 00:09:03,630
♪ With the waters (mumbling) ♪
273
00:09:03,626 --> 00:09:06,246
♪ Time for Stevie ♪
274
00:09:06,254 --> 00:09:08,464
- [orchestration stops]
- (slurred) Stevie!
275
00:09:08,464 --> 00:09:10,724
Is dad actually doing it?
276
00:09:10,716 --> 00:09:12,886
No, honey, your father has a concussion.
277
00:09:12,885 --> 00:09:15,925
[whispered delirium]
And they touched Jesus
278
00:09:15,930 --> 00:09:19,850
And Mother Nature
and Christmas Morning
279
00:09:19,850 --> 00:09:21,940
and it's Stephen's time.
280
00:09:22,353 --> 00:09:25,273
It's Stephen's time.
281
00:09:28,568 --> 00:09:30,148
[EKG steadily beeping]
282
00:09:30,903 --> 00:09:32,573
- [Hanley] Aww, look at him!
- [demonically adorable burbling]
283
00:09:32,697 --> 00:09:34,487
He's so cute!
284
00:09:34,490 --> 00:09:36,780
Aww, he wants his mommy!
285
00:09:36,784 --> 00:09:38,164
[infantile exertions]
286
00:09:38,160 --> 00:09:41,250
[muted exhaustion] The moment
I get my strength back...
287
00:09:41,247 --> 00:09:42,667
you're dead.
288
00:09:42,665 --> 00:09:43,665
[innocent baby sounds]
289
00:09:43,666 --> 00:09:44,666
[Gary]
No, let go.
290
00:09:44,667 --> 00:09:45,627
Let. Go!
291
00:09:45,626 --> 00:09:47,336
[all]
Aww!
292
00:09:47,336 --> 00:09:49,206
[Hanley]
He's so cute!
293
00:09:49,213 --> 00:09:51,383
Okay, let's let him rest.
294
00:09:51,382 --> 00:09:54,052
I think we might need
to reset Gargnel's memory.
295
00:09:54,051 --> 00:09:56,051
He's being a bit weird about the baby.
296
00:09:56,053 --> 00:09:59,183
My: child. Needs: booties.
297
00:09:59,181 --> 00:10:01,601
Booties for my: child.
298
00:10:01,601 --> 00:10:02,851
My:
299
00:10:02,852 --> 00:10:03,852
child.
300
00:10:03,853 --> 00:10:05,483
My:
301
00:10:05,479 --> 00:10:07,229
Mine.
302
00:10:07,231 --> 00:10:10,741
I can't believe I lost the book.
303
00:10:10,735 --> 00:10:12,395
[Larry]
Don't worry, Ms. Vale.
304
00:10:12,403 --> 00:10:13,453
We'll get it back.
305
00:10:13,446 --> 00:10:18,026
I have a feeling this prophecy
is just getting started--
306
00:10:18,034 --> 00:10:19,204
Ugh. Okay, no.
307
00:10:19,201 --> 00:10:21,121
Let's just be clear about something.
308
00:10:21,120 --> 00:10:22,660
This was a one-time-thing, Larry.
309
00:10:22,663 --> 00:10:24,463
And, quite frankly, a low for me.
310
00:10:24,457 --> 00:10:26,247
Okay? I was feeling vulnerable,
311
00:10:26,250 --> 00:10:27,210
and you were there.
312
00:10:27,209 --> 00:10:28,919
Cuz you're always. Fuckin'. There.
313
00:10:28,919 --> 00:10:31,709
I'm still gonna wipe you out with
the rest of humanity when the time comes.
314
00:10:31,714 --> 00:10:33,674
Hey, hey... You're the boss.
315
00:10:33,674 --> 00:10:35,054
- You want an almond?
- No.
316
00:10:35,051 --> 00:10:37,181
No, it's... and now there's
fuckin' almonds in the sheets!
317
00:10:37,178 --> 00:10:38,258
There's not, well, yeah
318
00:10:38,262 --> 00:10:40,182
- If you keep jostling around--
- No eating in here!
319
00:10:40,181 --> 00:10:41,521
then they're gonna spill!
320
00:10:41,515 --> 00:10:43,015
- Silly goose.
- Why'd you have a snack out
321
00:10:43,017 --> 00:10:44,727
when we were having...
322
00:10:44,727 --> 00:10:46,227
You truly make me sick.
323
00:10:46,277 --> 00:10:50,827
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
23015
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.