All language subtitles for Gary and His Demons s01e15 Gary and His Birthday.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,218 --> 00:00:02,918 Come on, lads, let's wish this little bugger 2 00:00:02,915 --> 00:00:07,135 a McTipsy's-style Irish happy birthday! 3 00:00:07,137 --> 00:00:10,177 [Singing] Well, it's birthday time in Ireland! 4 00:00:10,184 --> 00:00:13,104 And joy is all around! 5 00:00:13,100 --> 00:00:17,710 On this day, your birthday, your wish is our com-mound! 6 00:00:17,713 --> 00:00:20,503 Oh, potatoes grow abundantly! 7 00:00:20,498 --> 00:00:23,108 Then one year they did not...! 8 00:00:23,110 --> 00:00:24,330 Okay, that's plenty. Thank you. 9 00:00:24,328 --> 00:00:25,328 Thanks, guys. 10 00:00:25,329 --> 00:00:27,849 Go away now. Thank you. 11 00:00:27,853 --> 00:00:28,903 Okay, listen, everyone. 12 00:00:28,898 --> 00:00:32,508 I am going to make a toast to Gary. 13 00:00:32,510 --> 00:00:34,990 You may be another year older, but you're... 14 00:00:34,991 --> 00:00:36,381 Not any closer to retiring. 15 00:00:36,384 --> 00:00:39,174 Thank you, Leslie, I'm going to go play some pinball. 16 00:00:39,169 --> 00:00:41,999 Well, because I was going to say, "Another year bolder." 17 00:00:41,998 --> 00:00:44,478 And then I was going to kind of go, "Oh, did I say bolder? 18 00:00:44,479 --> 00:00:46,519 I meant meant balder!" 19 00:00:46,524 --> 00:00:48,094 [Laughing] 20 00:00:48,091 --> 00:00:49,661 [Marito] Yo, that's amazing. 21 00:00:49,658 --> 00:00:51,178 That would have been incredible if you would have said that. 22 00:00:51,181 --> 00:00:52,701 [Leslie] Yeah, it would have been good. 23 00:00:52,704 --> 00:00:54,144 Okay, what have we got here? 24 00:00:54,141 --> 00:00:56,711 Drumming game. Dancing game. 25 00:00:56,708 --> 00:00:58,358 "Puzzle Bitch"? 26 00:00:58,362 --> 00:00:59,712 [Video game] Hey, pussy! 27 00:00:59,711 --> 00:01:01,321 Stack these blocks! 28 00:01:01,322 --> 00:01:03,022 Okay, I guess so. 29 00:01:03,019 --> 00:01:05,239 [Video game] Insert coins, bitch! 30 00:01:05,239 --> 00:01:06,679 I did insert them. 31 00:01:06,675 --> 00:01:08,155 [Video game] Insert coins, you weak motherfucker! 32 00:01:08,155 --> 00:01:10,935 I did insert... Oh, crap! 33 00:01:10,940 --> 00:01:12,070 [Video game] Puzzle Bitch! 34 00:01:12,072 --> 00:01:13,162 Oh, my God! 35 00:01:13,160 --> 00:01:14,340 Why is there a baby on the floor? 36 00:01:14,335 --> 00:01:18,505 [Baby cooing] 37 00:01:18,513 --> 00:01:19,823 [Grunting] 38 00:01:19,818 --> 00:01:20,988 [Laughing] 39 00:01:20,993 --> 00:01:22,693 Anybody lose a baby? Here you go, ma'am. 40 00:01:22,691 --> 00:01:23,951 Oh, thank you. 41 00:01:23,953 --> 00:01:25,393 Can I get you anything else? 42 00:01:25,389 --> 00:01:26,739 Okay, well, if you need anything, let me know. 43 00:01:26,738 --> 00:01:27,738 My name's Tucker. 44 00:01:27,739 --> 00:01:30,609 [Humming] 45 00:01:32,614 --> 00:01:33,534 I'm telling you, Leslie, 46 00:01:33,528 --> 00:01:35,178 this Tucker kid is the new Chosen One. 47 00:01:35,182 --> 00:01:36,622 You should have seen the way he moved! 48 00:01:36,618 --> 00:01:38,838 A lot of waiters have good reflexes, Gary. 49 00:01:38,837 --> 00:01:40,747 Besides, we've been down this road before. 50 00:01:40,752 --> 00:01:42,582 Remember the boy you thought was the Chosen One 51 00:01:42,580 --> 00:01:45,190 because he beat you at squash? 52 00:01:45,192 --> 00:01:47,152 Kids aren't supposed to be good at squash, Les. 53 00:01:47,150 --> 00:01:48,590 It's a professors' game. 54 00:01:48,586 --> 00:01:50,546 It was weird how good he was. 55 00:01:50,545 --> 00:01:53,065 Dexterous and... he had the mind for it. 56 00:01:53,069 --> 00:01:55,199 Listen, I've got to get back to the Ministry and explain to 57 00:01:55,202 --> 00:01:58,862 Accounting why we owe 50,000 dollars to an Irish bar. 58 00:01:58,857 --> 00:02:00,637 Why don't you take the rest of the day off, 59 00:02:00,642 --> 00:02:03,912 enjoy your birthday. 60 00:02:03,906 --> 00:02:06,126 Hmm... 61 00:02:06,126 --> 00:02:07,476 Come on, Hanley, we've got to go. 62 00:02:07,475 --> 00:02:09,955 Gary, what the heck? My car door is still open. 63 00:02:09,955 --> 00:02:11,085 Someone will close it. 64 00:02:11,087 --> 00:02:13,787 Come on, come on, come on, come on! 65 00:02:13,785 --> 00:02:15,435 [Hanley] So this kid has all the signs, eh, Gar? 66 00:02:15,439 --> 00:02:18,089 The Mole of Brad. The Dewey Stache of Gendadiche? 67 00:02:18,094 --> 00:02:19,494 Yeah, I don't know. I'm not sure about those ones. 68 00:02:19,487 --> 00:02:22,837 But he does have super strength, super speed, all the mainies. 69 00:02:22,838 --> 00:02:24,838 Well, actually, Gar, those traits don't usually manifest 70 00:02:24,840 --> 00:02:28,190 till later, in the presence of extreme danger. 71 00:02:28,191 --> 00:02:29,631 It's the mole that's the biggie. 72 00:02:29,627 --> 00:02:30,587 The mole, huh? 73 00:02:30,585 --> 00:02:33,535 I guess I'll have to see you naked, Tucker. 74 00:02:33,544 --> 00:02:35,634 Yeah, so I definitely heard what you said there. 75 00:02:35,633 --> 00:02:37,113 Did Leslie sign off on any of this? 76 00:02:37,113 --> 00:02:38,853 Uh, yeah, I think so. I don't really remember. 77 00:02:38,854 --> 00:02:40,864 Oh, shit, football practice? 78 00:02:40,856 --> 00:02:42,896 I'm gonna go peep at Tucker while he's changing. 79 00:02:42,901 --> 00:02:45,861 Not even gonna try and sugarcoat the way you say that, huh? 80 00:02:45,861 --> 00:02:47,691 All right, team, before we head out there, 81 00:02:47,689 --> 00:02:48,989 I just want to say a few words. 82 00:02:48,994 --> 00:02:52,654 Now, a few months ago, I was just a former N.F.L. player, 83 00:02:52,650 --> 00:02:55,260 jaded due to a career-ending injury 84 00:02:55,262 --> 00:02:57,262 and addicted to pills. 85 00:02:57,264 --> 00:02:59,144 But being sentenced to coach you kids 86 00:02:59,135 --> 00:03:01,655 has given me a new lease on life. 87 00:03:01,659 --> 00:03:04,269 It was touch-and-go there for a bit, you remember? 88 00:03:04,271 --> 00:03:06,801 We didn't get along at first, did we? 89 00:03:06,795 --> 00:03:08,665 No, there were days when I was like, 90 00:03:08,666 --> 00:03:09,926 "These guys really hate me." 91 00:03:09,928 --> 00:03:11,798 And then my wife, Karen, would say, 92 00:03:11,800 --> 00:03:14,110 "No, they're just showing you tough love." 93 00:03:14,106 --> 00:03:17,456 And I'd say, "Uh, no, Karen, they hate me. 94 00:03:17,458 --> 00:03:19,678 I think I know the difference between tough love and hate." 95 00:03:19,677 --> 00:03:21,457 And she'd say, "Don't yell at me, Carl. 96 00:03:21,462 --> 00:03:23,252 I'm not the one you're mad at." 97 00:03:23,246 --> 00:03:25,416 And I'd be like, "Uh, I think I can be mad 98 00:03:25,422 --> 00:03:26,862 at more than one person, Karen. 99 00:03:26,858 --> 00:03:29,728 It's called 'multitasking.' Ever heard of it?" 100 00:03:29,731 --> 00:03:31,651 And she'd say, "If you're gonna yell like that, 101 00:03:31,646 --> 00:03:33,466 then I'm going to my mother's." 102 00:03:33,474 --> 00:03:35,694 And I'd say, "Go to your mother's! 103 00:03:35,693 --> 00:03:39,183 Maybe I can get some peace and quiet around here!" 104 00:03:39,175 --> 00:03:41,255 Oh, my gosh, Coach, look! 105 00:03:41,264 --> 00:03:42,744 Jesus! We got a pervert. 106 00:03:42,744 --> 00:03:43,704 Get 'em, kids! 107 00:03:43,701 --> 00:03:44,701 Oh, crap. Go, Hanley! 108 00:03:44,702 --> 00:03:45,442 Go, go, go, go, go! 109 00:03:45,442 --> 00:03:46,702 Go where, Gar? 110 00:03:46,704 --> 00:03:49,494 Go to the car, obviously, you fucking moron! 111 00:03:49,490 --> 00:03:50,750 Oh, sh... 112 00:03:50,752 --> 00:03:52,582 What the hell's going on here? 113 00:03:52,580 --> 00:03:55,150 You spies from the rich team or just run-of-the-mill perverts? 114 00:03:55,147 --> 00:03:56,497 Listen, we're from the Demon Ministry 115 00:03:56,497 --> 00:03:58,057 and we're fairly certain that one of your players 116 00:03:58,063 --> 00:03:59,763 is the new Chosen One. 117 00:03:59,761 --> 00:04:02,071 So I just need to get him naked so I can check him for moles. 118 00:04:02,067 --> 00:04:04,417 Please. Aw, screw it. 119 00:04:04,418 --> 00:04:05,588 [Grunting] 120 00:04:05,593 --> 00:04:07,423 Tucker, we'll start with the shirt, bud. 121 00:04:07,421 --> 00:04:08,251 [Screaming] 122 00:04:08,248 --> 00:04:09,158 Come back here! 123 00:04:09,161 --> 00:04:10,471 [Tucker] No, leave me alone! 124 00:04:10,467 --> 00:04:11,287 [Grunting] 125 00:04:11,294 --> 00:04:12,384 Oh, good God. 126 00:04:12,382 --> 00:04:14,172 Hey, this is junior football, mister! 127 00:04:14,166 --> 00:04:17,466 This sort of behaviour is barely tolerated anymore. 128 00:04:17,474 --> 00:04:18,654 [Tucker] Let me go! 129 00:04:18,649 --> 00:04:21,649 [Gasping] 130 00:04:21,652 --> 00:04:25,962 Hell yeah! That's how you tackle! 131 00:04:25,961 --> 00:04:27,531 [Tucker's dad] So our son is some sort of superhero? 132 00:04:27,528 --> 00:04:29,088 Well, actually... 133 00:04:29,094 --> 00:04:30,664 Yes, absolutely. 134 00:04:30,661 --> 00:04:32,581 Your son is like all your favourite superheros combined. 135 00:04:32,576 --> 00:04:33,926 He's Superman, Batman... 136 00:04:33,925 --> 00:04:35,355 The Flash? 137 00:04:35,362 --> 00:04:37,632 Sure, yeah. The Flash, sure. 138 00:04:37,625 --> 00:04:38,965 Oh, The Flash. Honey, we love The Flash. 139 00:04:38,974 --> 00:04:40,894 Oh yeah, I love The Flash. He's so fast. 140 00:04:40,889 --> 00:04:42,589 [Tucker's mom] I love how he's fast. 141 00:04:42,586 --> 00:04:44,456 So yeah, your son is an actual hero. 142 00:04:44,458 --> 00:04:45,848 So let's focus on that. 143 00:04:45,850 --> 00:04:47,030 I really thought you'd be more focused on that. 144 00:04:47,025 --> 00:04:48,235 Let's get him in the training room, huh? 145 00:04:48,244 --> 00:04:49,644 You wanna see what he can do? 146 00:04:49,637 --> 00:04:51,287 Actually, Gary, if you could just hang back a sec. 147 00:04:51,291 --> 00:04:52,121 We need to talk. 148 00:04:52,117 --> 00:04:53,547 Sure thing. Okay. 149 00:04:53,554 --> 00:04:54,954 Hey, you guys go ahead, but don't turn on Gargnel 150 00:04:54,946 --> 00:04:55,726 without me, okay? 151 00:04:55,730 --> 00:04:56,820 Or he will murder you. 152 00:04:56,818 --> 00:04:58,118 [Laughing] 153 00:04:58,123 --> 00:05:00,393 But for real. So just don't touch any dials. 154 00:05:00,387 --> 00:05:01,557 Great, great. 155 00:05:01,562 --> 00:05:03,872 Hey, you have to cool your jets, mister. 156 00:05:03,868 --> 00:05:05,778 We still don't know for sure that Tucker is the One. 157 00:05:05,783 --> 00:05:08,963 What are you talking about? He has the Mole of Brad. 158 00:05:08,960 --> 00:05:11,090 He has a mole. 159 00:05:11,093 --> 00:05:13,753 Sure, it looks like the Mole of Brad, but it could just be 160 00:05:13,748 --> 00:05:16,358 a suspicious, possibly malignant, mole. 161 00:05:16,359 --> 00:05:18,009 Okay, I get it. 162 00:05:18,013 --> 00:05:19,713 You don't want me to leave, do you? 163 00:05:19,710 --> 00:05:21,580 You're unhappy so I have to be unhappy, too? 164 00:05:21,582 --> 00:05:23,582 Is that your sick little game, Leslie? 165 00:05:23,584 --> 00:05:25,934 Hey! I summoned the monks, didn't I? 166 00:05:25,934 --> 00:05:28,244 That was a lot of birds I had to send off, 167 00:05:28,240 --> 00:05:29,150 and they didn't come back! 168 00:05:29,154 --> 00:05:30,724 Is that how that works? 169 00:05:30,721 --> 00:05:33,071 Oh, here they are. Hey, monks! 170 00:05:33,071 --> 00:05:37,031 [Leslie] Your Holinesses, welcome! Did you get my birds? 171 00:05:37,032 --> 00:05:38,082 You got the birds. 172 00:05:38,076 --> 00:05:38,946 Oh, they were delicious. 173 00:05:38,947 --> 00:05:40,637 Okay, ugh... 174 00:05:40,644 --> 00:05:43,564 I'll shake that off. Okay, let's go in. 175 00:05:43,560 --> 00:05:51,050 [Gregorian chanting] 176 00:05:51,046 --> 00:05:57,396 [Synth music playing] 177 00:06:15,636 --> 00:06:17,636 [Gary] Oh, finally. What's the word? 178 00:06:17,638 --> 00:06:19,468 Tucker possesses many interesting traits. 179 00:06:19,466 --> 00:06:21,816 A very convincing mole, and his leg kicks out pretty much 180 00:06:21,816 --> 00:06:24,116 right after you hit it with a little hammer. 181 00:06:24,122 --> 00:06:27,042 But he lacks the warrior's heart that truly defines a hunter. 182 00:06:27,038 --> 00:06:28,688 He's not the Chosen One. 183 00:06:28,692 --> 00:06:31,912 What? No, no, that's not true. 184 00:06:31,913 --> 00:06:34,663 I saw him save a baby in, like, the craziest way yesterday. 185 00:06:34,655 --> 00:06:36,395 A lot of waiters have good reflexes. 186 00:06:36,396 --> 00:06:37,876 Ooh, do you validate parking? 187 00:06:37,875 --> 00:06:40,355 Oh, actually, it's our lot so it's free. 188 00:06:40,356 --> 00:06:41,876 Oh, that's beautiful. 189 00:06:41,879 --> 00:06:42,449 Not bad. 190 00:06:42,445 --> 00:06:43,265 That is great. 191 00:06:43,272 --> 00:06:44,582 It is great. 192 00:06:44,578 --> 00:06:46,278 Nice meeting you guys. Have a safe trip back. 193 00:06:46,275 --> 00:06:47,755 Wait, guys, don't go! 194 00:06:47,755 --> 00:06:49,095 I really think you should test him again. 195 00:06:49,104 --> 00:06:50,674 He has the Mole of Brad! 196 00:06:50,671 --> 00:06:52,891 You gotta test him again! 197 00:06:52,890 --> 00:06:55,630 Sorry, Gar, but the monks have spoken. 198 00:06:55,632 --> 00:06:57,112 Fuck the monks. They are... 199 00:06:57,112 --> 00:06:58,292 Yeah, I'm saying that. 200 00:06:58,287 --> 00:07:01,287 They're a totally useless, corrupt organization. 201 00:07:01,290 --> 00:07:02,380 What the fuck? 202 00:07:02,378 --> 00:07:03,508 It's okay, Eric. Calm down. 203 00:07:03,510 --> 00:07:04,690 Breathe. Breathe it off. 204 00:07:04,685 --> 00:07:05,815 Do it, Eric! 205 00:07:05,816 --> 00:07:07,426 Look, I know how you feel, but this isn't the end. 206 00:07:07,427 --> 00:07:11,337 There's another teen out there in the awkward, greasy throes of 207 00:07:11,343 --> 00:07:15,223 puberty just waiting to blossom into a first-rate demon hunter. 208 00:07:15,217 --> 00:07:17,047 You will get to retire. 209 00:07:17,045 --> 00:07:18,915 I promise. 210 00:07:18,916 --> 00:07:21,526 Ooh, yeah, but not today, because a demon is attacking 211 00:07:21,528 --> 00:07:23,358 a mall and they need you. 212 00:07:23,355 --> 00:07:25,175 Okay, I'll drive Tucker home. 213 00:07:25,183 --> 00:07:27,143 [Sighing] 214 00:07:27,142 --> 00:07:28,362 Wait, you know what? 215 00:07:28,360 --> 00:07:30,580 Actually, Les, I'll drive him home. 216 00:07:30,580 --> 00:07:32,020 It's on the way. We'll take him. 217 00:07:32,016 --> 00:07:33,186 Are you sure? 218 00:07:33,191 --> 00:07:34,541 I haven't told you where the mall is yet. 219 00:07:34,541 --> 00:07:35,721 Oh, I'm sure it's on the way. 220 00:07:35,716 --> 00:07:36,536 Everything's on the way to something. 221 00:07:36,543 --> 00:07:38,763 Okay, I'll see you soon. Come on, Tucker. 222 00:07:38,762 --> 00:07:41,852 Okay, well, I guess it's time to order more birds. 223 00:07:41,852 --> 00:07:43,462 Ugh. 224 00:07:43,463 --> 00:07:45,683 Okay, Tucker, let's go. Let's go. 225 00:07:45,682 --> 00:07:46,512 Gary... 226 00:07:46,509 --> 00:07:47,729 Tucker's going to fight a demon, Hanley. 227 00:07:47,728 --> 00:07:48,558 It's the only way to prove he's the one. 228 00:07:48,555 --> 00:07:50,945 But the monks said he's not the one. 229 00:07:50,948 --> 00:07:52,518 Oh, the monks. Tucker's the one. 230 00:07:52,515 --> 00:07:54,425 I can feel it. He can feel it. 231 00:07:54,430 --> 00:07:56,000 You want to kill a demon, right? 232 00:07:55,997 --> 00:07:56,947 Sounds great, Mr. G! 233 00:07:56,954 --> 00:07:58,964 You really just go along with anything, hey? 234 00:07:58,956 --> 00:08:00,346 Oh, don't question it, Hanley. Let's go, Tucker. 235 00:08:00,349 --> 00:08:01,959 Great attitude. Great stuff. 236 00:08:01,959 --> 00:08:02,999 Awesome. 237 00:08:03,004 --> 00:08:04,664 [Screaming] 238 00:08:04,658 --> 00:08:05,958 Okay, looks like a simple Cerberus, 239 00:08:05,963 --> 00:08:08,363 except one of its heads is... really quite cute. 240 00:08:08,357 --> 00:08:09,707 Gary, this isn't right. 241 00:08:09,706 --> 00:08:10,876 I'm not gonna let you put Tucker's life in danger. 242 00:08:10,881 --> 00:08:13,101 You can't stop me, Hanley. Tucker can do this. 243 00:08:13,101 --> 00:08:15,671 His powers will manifest in a moment of danger, right, Tucker? 244 00:08:15,669 --> 00:08:16,099 Cool! 245 00:08:16,104 --> 00:08:17,804 Okay, go on, Tuck. 246 00:08:17,801 --> 00:08:19,151 Just don't get distracted by the cute head and you'll be fine, 247 00:08:19,150 --> 00:08:20,410 okay, bud? 248 00:08:20,412 --> 00:08:22,202 I've never really been in a fight before, 249 00:08:22,197 --> 00:08:24,067 but like the Good Book says, 250 00:08:24,068 --> 00:08:26,028 "You've got to fight anybody different from you." 251 00:08:26,027 --> 00:08:27,637 Let's go! 252 00:08:27,637 --> 00:08:29,027 I'm not sure that's an exact quote, but yeah! 253 00:08:29,030 --> 00:08:31,250 Go get 'em! 254 00:08:31,249 --> 00:08:32,989 Leslie and the monks are going to have to eat their words 255 00:08:32,990 --> 00:08:34,560 when they see this. 256 00:08:34,557 --> 00:08:37,037 Hey! Hey, knock that off. 257 00:08:37,038 --> 00:08:39,208 Tucker, don't get distracted by the... 258 00:08:39,214 --> 00:08:42,704 [Screaming] 259 00:08:42,696 --> 00:08:44,916 Oh, no, no, no, no. You can't be dead. 260 00:08:44,915 --> 00:08:47,135 No, you're my replacement. You can't be dead. 261 00:08:47,135 --> 00:08:47,955 [Gunshots] 262 00:08:47,962 --> 00:08:49,092 [Grunting] 263 00:08:49,093 --> 00:08:50,313 [Demon growling] 264 00:08:50,312 --> 00:08:51,572 Oh, fuck you, cute head! 265 00:08:51,574 --> 00:08:53,054 Hanley, take over C.P.R. 266 00:08:53,054 --> 00:08:55,324 [Demon growling] 267 00:08:55,317 --> 00:08:56,537 [Grunting] 268 00:09:04,152 --> 00:09:06,552 Sorry, Tucker. 269 00:09:06,546 --> 00:09:10,986 Goodbye, Hanley, Goodbye, Gary. 270 00:09:10,985 --> 00:09:15,205 What the... 271 00:09:27,741 --> 00:09:30,311 [Demon roaring] 272 00:09:41,232 --> 00:09:43,412 [Dog head whining] 273 00:09:46,063 --> 00:09:47,893 [Blood spattering] 274 00:09:55,377 --> 00:09:58,987 Oh, geez, what happened? 275 00:09:58,989 --> 00:10:01,119 I'll tell you what happened: you just proved a bunch of 276 00:10:01,122 --> 00:10:03,082 dumb monks wrong as hell. 277 00:10:03,080 --> 00:10:04,780 You're the Chosen One. 278 00:10:04,778 --> 00:10:06,338 Neat! 279 00:10:06,344 --> 00:10:10,044 Wow, what can I say about a job I've hated for 30 years. 280 00:10:10,044 --> 00:10:13,264 Um... mostly bad. Mostly bad, obviously. 281 00:10:13,264 --> 00:10:14,444 We've sort of been through this. 282 00:10:14,439 --> 00:10:17,049 But uh... you know, even... 283 00:10:17,051 --> 00:10:20,231 even the bad stuff had some positive moments. 284 00:10:20,228 --> 00:10:21,878 Um... 285 00:10:21,882 --> 00:10:23,012 I don't know. 286 00:10:23,013 --> 00:10:24,193 So yeah, thanks. 287 00:10:24,188 --> 00:10:27,238 Thanks for the party and for everything. 288 00:10:27,235 --> 00:10:28,365 'Kay, bye. 289 00:10:28,366 --> 00:10:29,366 [Scattered applause] 290 00:10:29,367 --> 00:10:31,807 Oh, goodbye, Gary. 291 00:10:31,805 --> 00:10:34,715 I hope you find the happiness you're looking for. 292 00:10:34,721 --> 00:10:38,071 Thanks, Les. 293 00:10:38,072 --> 00:10:40,122 Oh. Oh. 294 00:10:40,117 --> 00:10:41,247 Oh, there you go. 295 00:10:41,249 --> 00:10:42,899 Okay, ooh. 296 00:10:42,903 --> 00:10:44,253 You're squeezing me a bit tight there. 297 00:10:44,252 --> 00:10:46,382 Okay, Gar. 298 00:10:46,384 --> 00:10:48,474 Ooh... that's probably enough. 299 00:10:48,473 --> 00:10:48,953 Hey. Oh. 300 00:10:48,952 --> 00:10:50,132 Okay. 301 00:10:50,127 --> 00:10:52,387 Wanna keep hugging. Okay, hug it out. 302 00:10:52,390 --> 00:10:53,170 [Laughing] 303 00:10:53,174 --> 00:10:54,484 Ooh. 304 00:10:54,479 --> 00:10:55,479 Oh, I'll miss you, Gar. 305 00:10:55,480 --> 00:10:56,480 I'll probably get out of here. 306 00:10:56,481 --> 00:10:57,791 See you guys later. 307 00:10:57,787 --> 00:11:00,267 Oh... probably just all hugged out. 308 00:11:00,317 --> 00:11:04,867 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 21964

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.