All language subtitles for Gary and His Demons s01e07 Gary and His Niece.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,566 --> 00:00:03,046 I mean, I think my favourite type of skiing is cross-country. 2 00:00:03,046 --> 00:00:04,526 Ugh, it's eight in the morning, Hanley. 3 00:00:04,526 --> 00:00:05,476 Can we just... 4 00:00:05,483 --> 00:00:08,053 Oh, Leslie! I've got some paperwork for you. 5 00:00:08,051 --> 00:00:10,401 Oh, crud. I hate this stuff. 6 00:00:10,401 --> 00:00:11,051 [Laughing] 7 00:00:11,054 --> 00:00:12,064 Damn you. 8 00:00:12,055 --> 00:00:12,795 Ouch. Ouch. 9 00:00:12,795 --> 00:00:13,925 [Laughing] 10 00:00:13,926 --> 00:00:15,966 What a horrifying little pantomime. 11 00:00:15,972 --> 00:00:17,452 Oh, Gary, don't forget that we've got 12 00:00:17,452 --> 00:00:19,632 those speaking engagements today. 13 00:00:19,628 --> 00:00:22,938 Oh, no, no, Leslie. I forgot. 14 00:00:22,935 --> 00:00:24,675 Please, can we not do that today? 15 00:00:24,676 --> 00:00:26,766 Oh, come on! I'll be fun. 16 00:00:26,765 --> 00:00:29,195 We're starting the day at an elementary school 17 00:00:29,203 --> 00:00:31,123 talking to a bunch of cute little kids, 18 00:00:31,118 --> 00:00:33,418 at the perfect age, where they just... 19 00:00:33,424 --> 00:00:35,994 just love you no matter what. 20 00:00:35,992 --> 00:00:38,262 Anyhoo, see you in the car. 21 00:00:38,255 --> 00:00:39,995 What the hell was that? 22 00:00:39,996 --> 00:00:41,166 You didn't hear? 23 00:00:41,171 --> 00:00:43,301 Les finally left her husband after his... 24 00:00:43,304 --> 00:00:44,444 [Whispering] Affairs. 25 00:00:44,435 --> 00:00:46,915 And now her kids won't even talk to her. 26 00:00:46,916 --> 00:00:48,736 It's amazing she's able to keep smiling. 27 00:00:48,744 --> 00:00:50,624 No, psycho is what it is. 28 00:00:50,615 --> 00:00:52,565 It's not healthy to act like everything's fine all the time 29 00:00:52,574 --> 00:00:53,584 when it's not. 30 00:00:53,575 --> 00:00:54,705 Oh, God. 31 00:00:54,706 --> 00:00:56,316 Can you imagine being married to Leslie? 32 00:00:56,317 --> 00:00:58,227 Imagine having sex with Leslie? 33 00:00:58,232 --> 00:00:58,882 Come on, Gar. 34 00:00:58,884 --> 00:00:59,714 Like, regularly? 35 00:00:59,711 --> 00:01:00,671 [Scoffing] 36 00:01:00,669 --> 00:01:01,889 Imagine that? 37 00:01:01,887 --> 00:01:03,847 Oh, God, she's just giving thumbs up the whole time. 38 00:01:03,846 --> 00:01:05,936 "Oh, great stuff. 39 00:01:05,935 --> 00:01:08,325 Glad we... Glad we scheduled this sex. 40 00:01:08,329 --> 00:01:12,159 Oh, well-done, sweetie. With the sex." 41 00:01:12,159 --> 00:01:14,249 "Here's a report on how good the sex is." 42 00:01:14,248 --> 00:01:15,248 Yeah, you're getting into it. 43 00:01:15,249 --> 00:01:16,769 Give you that. Give you that. 44 00:01:16,772 --> 00:01:17,772 Yeah. Yeah. 45 00:01:17,773 --> 00:01:20,733 "I highlighted the parts about how good it is." 46 00:01:20,732 --> 00:01:23,562 Yeah. 47 00:01:23,561 --> 00:01:24,561 Now we're into the grime. 48 00:01:24,562 --> 00:01:28,392 "Put your dick in my ass, you little bitch." 49 00:01:35,617 --> 00:01:37,617 So we've got the elementary school, 50 00:01:37,619 --> 00:01:39,059 then the old folks' home. 51 00:01:39,055 --> 00:01:40,445 Oh, they'll love us. 52 00:01:40,448 --> 00:01:43,928 I'm sure any company is nice when you're... alone. 53 00:01:43,929 --> 00:01:45,019 [Laughing uncomfortably] 54 00:01:45,017 --> 00:01:47,187 And then it's off to the Rotary Club and City Hall. 55 00:01:47,194 --> 00:01:48,504 This'll be fun. 56 00:01:48,499 --> 00:01:49,499 You don't have to do this, you know. 57 00:01:49,500 --> 00:01:50,110 Do what? 58 00:01:50,110 --> 00:01:51,630 Pretend you're not miserable. 59 00:01:51,633 --> 00:01:52,503 Miserable? 60 00:01:52,503 --> 00:01:53,723 [Laughing] 61 00:01:53,722 --> 00:01:55,512 What on earth are you talking about? 62 00:01:55,506 --> 00:01:56,416 Leslie, cut the crap. 63 00:01:56,420 --> 00:01:58,550 I know about your husband and your kids. 64 00:01:58,553 --> 00:02:00,733 Life has finally brought you to a place 65 00:02:00,729 --> 00:02:02,469 that old Gary understands. 66 00:02:02,470 --> 00:02:04,950 You're in the darkness now. Don't run from that. 67 00:02:04,950 --> 00:02:07,520 Why don't we skip the school, go get drunk, 68 00:02:07,518 --> 00:02:09,558 and then shit-talk the world together for a while? 69 00:02:09,564 --> 00:02:10,524 How's that sound? 70 00:02:10,521 --> 00:02:12,521 Gary, I appreciate the concern, 71 00:02:12,523 --> 00:02:14,483 but I have my own ways of coping with things. 72 00:02:14,482 --> 00:02:18,402 Not that I need to, even, because I'm just fine. 73 00:02:18,399 --> 00:02:21,179 Whoops, we're here. This is already fun. 74 00:02:21,184 --> 00:02:22,794 [School bell ringing] 75 00:02:22,794 --> 00:02:24,624 [Leslie] Hello! 76 00:02:24,622 --> 00:02:27,672 [teacher] Kids, this is Leslie and Gary from the Demon Ministry. 77 00:02:27,669 --> 00:02:28,969 Say hi. 78 00:02:28,974 --> 00:02:30,414 Hi! 79 00:02:30,411 --> 00:02:33,591 Hey, kids. Who here's seen a demon before? 80 00:02:33,588 --> 00:02:34,808 Start there. Sure. 81 00:02:34,806 --> 00:02:36,026 Okay. You've seen one? 82 00:02:36,025 --> 00:02:37,415 And what did it look like? 83 00:02:37,418 --> 00:02:40,988 It had four legs and a policeman was riding it. 84 00:02:40,986 --> 00:02:43,206 Oh, and it was beautiful. 85 00:02:43,206 --> 00:02:45,336 Uh-huh. You maybe thinking of a horse? 86 00:02:45,339 --> 00:02:46,989 Yeah. You're thinking of a horse. 87 00:02:46,992 --> 00:02:49,562 So a demon is more like, if you saw one, you'd probably be dead, 88 00:02:49,560 --> 00:02:50,390 you know? 89 00:02:50,387 --> 00:02:51,607 You like monster stories? 90 00:02:51,606 --> 00:02:54,566 So pretty much all of those are real, but fortunately, 91 00:02:54,565 --> 00:02:56,955 I'm here to kill them. 92 00:02:56,959 --> 00:02:58,219 Sometimes. 93 00:02:58,221 --> 00:02:58,921 Obviously I can't be everywhere at once. 94 00:02:58,917 --> 00:03:00,047 Any questions? 95 00:03:00,049 --> 00:03:00,959 What's her job? 96 00:03:00,963 --> 00:03:02,443 Oh, me? 97 00:03:02,443 --> 00:03:04,843 Oh, well, I didn't expect to be asked any questions. 98 00:03:04,836 --> 00:03:06,266 Aren't you a charmer? 99 00:03:06,273 --> 00:03:07,063 [Laughing] 100 00:03:07,056 --> 00:03:08,186 Can I keep him? 101 00:03:08,188 --> 00:03:09,148 [Laughing] 102 00:03:09,145 --> 00:03:10,665 I'm kidding. 103 00:03:10,668 --> 00:03:13,448 So I'm the boss, which means I tell everyone what to do, 104 00:03:13,454 --> 00:03:14,464 even Gary. 105 00:03:14,455 --> 00:03:17,715 And if he doesn't do it, I say, "Bad, bad Gary." 106 00:03:17,719 --> 00:03:18,679 [Laughing] 107 00:03:18,676 --> 00:03:20,156 Easy crowd. Wasn't that funny. 108 00:03:20,156 --> 00:03:22,506 I guess you could say that I'm like the mom 109 00:03:22,506 --> 00:03:25,026 and everyone else is my kids. 110 00:03:25,030 --> 00:03:28,470 But fortunately at work there's no dad to swoop in 111 00:03:28,469 --> 00:03:32,779 and take my kids away after having sex with his podiatrist. 112 00:03:32,777 --> 00:03:34,127 Leslie... 113 00:03:34,126 --> 00:03:36,386 So I get to keep my kids. And they talk to me. 114 00:03:36,390 --> 00:03:37,300 Leslie. 115 00:03:37,304 --> 00:03:38,394 They have to or I'll fire them. 116 00:03:38,392 --> 00:03:39,872 [Laughing] 117 00:03:39,871 --> 00:03:43,051 I think that's a better way to run a family, huh? 118 00:03:43,048 --> 00:03:45,618 Right, well, so this is my sword... 119 00:03:45,616 --> 00:03:47,226 Oh, I remember when I was your age. 120 00:03:47,227 --> 00:03:49,397 I couldn't wait to be a mommy. 121 00:03:49,403 --> 00:03:51,273 Is that what you want? 122 00:03:51,274 --> 00:03:54,414 Well, think long and hard about it before you dive in, 123 00:03:54,408 --> 00:03:56,848 because one day your kids might say, 124 00:03:56,845 --> 00:03:58,665 "Oh, actually, we love Daddy more." 125 00:03:58,673 --> 00:04:01,113 And then you'll say, "But Daddy did a bad thing." 126 00:04:01,110 --> 00:04:03,500 Leslie... And they'll say, "Hmm, yeah. Interesting point. 127 00:04:03,504 --> 00:04:04,904 Oh, interesting point." Leslie... 128 00:04:04,896 --> 00:04:06,326 "We don't care!" 129 00:04:06,333 --> 00:04:07,683 And then where will you be? 130 00:04:07,682 --> 00:04:09,342 Uh... alone? 131 00:04:09,336 --> 00:04:10,416 You're a smart cookie! 132 00:04:10,424 --> 00:04:11,734 [Laughing] 133 00:04:11,729 --> 00:04:13,469 I should kidnap you and make you my daughter. 134 00:04:13,470 --> 00:04:14,340 [Laughing] 135 00:04:14,341 --> 00:04:15,431 Oh, here we go. 136 00:04:15,429 --> 00:04:16,429 Um, you can't do... 137 00:04:16,430 --> 00:04:17,740 Oh, I'll grab another one, too. 138 00:04:17,735 --> 00:04:19,425 This'll replace the kids that don't talk to me... 139 00:04:19,433 --> 00:04:20,223 Leslie. Leslie! 140 00:04:20,216 --> 00:04:21,436 Give me those kids. 141 00:04:21,435 --> 00:04:22,305 Okay, okay. 142 00:04:22,305 --> 00:04:25,565 Good Lord. 143 00:04:25,569 --> 00:04:27,269 What the hell are you doing? 144 00:04:27,267 --> 00:04:29,227 Oh, I was just having fun. 145 00:04:29,225 --> 00:04:30,835 Fun? 146 00:04:30,835 --> 00:04:33,095 Leslie, you're depressed, and it's sneaking out in all these 147 00:04:33,098 --> 00:04:35,228 horrifying little passive-aggressive ways. 148 00:04:35,231 --> 00:04:38,581 Well, maybe being around kids is a bit hard for me right now. 149 00:04:38,582 --> 00:04:40,192 But I'll get over it. 150 00:04:40,192 --> 00:04:43,022 I've got a new motto: "Keep smiling till you're fine again." 151 00:04:43,021 --> 00:04:44,551 That's your motto? 152 00:04:44,545 --> 00:04:47,235 That is the mantra of a crazy person. 153 00:04:47,243 --> 00:04:49,593 Your life sucks now! Just own up to it. 154 00:04:49,593 --> 00:04:50,683 Oh, God, Gary. 155 00:04:50,681 --> 00:04:51,331 [Laughing] 156 00:04:51,334 --> 00:04:52,424 You know what? 157 00:04:52,422 --> 00:04:53,292 We should get to the old folks' home. 158 00:04:53,293 --> 00:04:54,693 Screw the old folks' home. 159 00:04:54,685 --> 00:04:55,465 Are you sad? 160 00:04:55,469 --> 00:04:57,859 Well, yes, obviously. 161 00:04:57,862 --> 00:04:59,262 Are you angry? 162 00:04:59,255 --> 00:05:01,555 Sure, but if everyone went around being negative 163 00:05:01,562 --> 00:05:03,522 like you every time something bad happened. 164 00:05:03,520 --> 00:05:05,520 Forget everyone. Think about you! 165 00:05:05,522 --> 00:05:07,352 Nobody else does. 166 00:05:07,350 --> 00:05:10,050 Well, that's... that's true. 167 00:05:10,048 --> 00:05:12,048 Here. Drink this. 168 00:05:12,050 --> 00:05:14,270 Oh! Oh, it burns. 169 00:05:14,270 --> 00:05:15,580 A little more. 170 00:05:15,576 --> 00:05:16,836 Oh, worse the second... 171 00:05:16,838 --> 00:05:18,928 Hell yeah. Worse every time. 172 00:05:18,927 --> 00:05:20,277 Okay, take my sword. 173 00:05:20,276 --> 00:05:21,576 Oh, no, Gary... This is silly now. 174 00:05:21,582 --> 00:05:24,192 Come on. Access the rage. 175 00:05:24,193 --> 00:05:25,983 No, we're not accessing. No. 176 00:05:25,977 --> 00:05:26,587 Yes we are. 177 00:05:26,587 --> 00:05:27,327 No, Gary. 178 00:05:27,327 --> 00:05:28,847 Okay, you see that tree? 179 00:05:28,850 --> 00:05:30,420 I want you to chop that tree and I want you to scream. 180 00:05:30,417 --> 00:05:31,847 Oh, Gary... 181 00:05:31,853 --> 00:05:34,383 No, this is Dr. Gary's orders. Go chop and scream. 182 00:05:34,377 --> 00:05:35,417 Okay, okay. 183 00:05:35,422 --> 00:05:36,952 [Sighing] 184 00:05:36,945 --> 00:05:39,725 [Exclaiming mildly] 185 00:05:39,730 --> 00:05:40,820 Oh, perfect. That's exactly what I meant. 186 00:05:40,818 --> 00:05:42,728 Like you mean it, Leslie. 187 00:05:42,733 --> 00:05:44,083 Okay, all right! 188 00:05:44,082 --> 00:05:44,872 [Grunting] 189 00:05:44,866 --> 00:05:46,386 [Gary] Better. Scream. 190 00:05:46,389 --> 00:05:47,429 Yeah! 191 00:05:47,434 --> 00:05:49,314 Chopping, screaming. 192 00:05:49,305 --> 00:05:50,995 That's it. Yeah! 193 00:05:51,002 --> 00:05:52,092 Now how do you feel? 194 00:05:52,090 --> 00:05:53,530 [Screaming] 195 00:05:53,527 --> 00:05:54,787 Still... still going? Okay. 196 00:05:54,789 --> 00:05:55,529 That's okay. 197 00:05:55,529 --> 00:05:56,789 [Screaming] 198 00:05:56,791 --> 00:05:58,231 As much as you need. Oh, all done. 199 00:05:58,227 --> 00:05:59,397 Good. Oh, just... 200 00:05:59,402 --> 00:06:00,842 Just going for the flask, huh? 201 00:06:00,838 --> 00:06:02,188 We're just gonna be a couple more seconds here. 202 00:06:02,187 --> 00:06:03,887 [Leslie] Goddammit! 203 00:06:03,885 --> 00:06:05,795 [Screaming] 204 00:06:05,800 --> 00:06:08,980 Maybe a bit longer than that. 205 00:06:08,977 --> 00:06:10,587 Oh, uh-oh. Uh-uh. 206 00:06:10,587 --> 00:06:11,677 There she is. 207 00:06:11,675 --> 00:06:15,325 How you feeling today, Les? You feeling better? 208 00:06:15,331 --> 00:06:17,071 Yeah, I was done with that. 209 00:06:17,072 --> 00:06:19,552 Oh, hey, Leslie, look who finally decided to show up. 210 00:06:19,553 --> 00:06:22,433 [Laughing] 211 00:06:22,425 --> 00:06:23,555 Right. 212 00:06:23,557 --> 00:06:27,817 Anyway, got some paperwork here for you. 213 00:06:27,822 --> 00:06:28,562 Ha. 214 00:06:28,562 --> 00:06:31,352 It looks like you accidentally... 215 00:06:31,347 --> 00:06:33,777 I'll go make some more copies. 216 00:06:33,784 --> 00:06:36,004 God, where'd that come from? 217 00:06:36,004 --> 00:06:38,664 You just, like, pranked Hanley's soul. 218 00:06:38,659 --> 00:06:40,699 You still keep that flask in your desk? 219 00:06:40,704 --> 00:06:44,144 I mean, it's 10 A.M., but... hell, yeah. 220 00:06:44,142 --> 00:06:45,452 Okay. New Leslie. 221 00:06:45,448 --> 00:06:47,928 Day drinker. Let's rock and roll. 222 00:06:47,929 --> 00:06:49,539 You know what? 223 00:06:49,539 --> 00:06:52,589 It felt just so good to get some of that shit out yesterday. 224 00:06:52,586 --> 00:06:53,796 Oh, yeah. For sure. 225 00:06:53,804 --> 00:06:54,724 Yeah, you gotta get that out of your system 226 00:06:54,718 --> 00:06:56,238 every once in a while. 227 00:06:56,241 --> 00:06:58,241 Oh, hey, check this out. 228 00:06:58,243 --> 00:06:59,073 Pretty cool, right? 229 00:06:59,070 --> 00:07:00,590 It's demon venom. 230 00:07:00,594 --> 00:07:01,684 I copped it from the armoury. 231 00:07:01,682 --> 00:07:02,902 Sometimes when I'm feeling P.O.'d, 232 00:07:02,900 --> 00:07:04,690 I just come out here and melt stuff. 233 00:07:04,685 --> 00:07:07,465 It's not exactly following protocol, but... 234 00:07:07,470 --> 00:07:09,170 This is Hanley's car, right? 235 00:07:09,167 --> 00:07:10,467 Uh, yeah, I think so. 236 00:07:10,473 --> 00:07:12,783 God, it's so sad. Exactly what you'd picture. 237 00:07:12,780 --> 00:07:13,740 Sad. 238 00:07:13,737 --> 00:07:16,167 Uh-oh. Look what I've done. 239 00:07:16,174 --> 00:07:17,054 [Gary] Uh... 240 00:07:17,045 --> 00:07:18,255 You know what this would work great on? 241 00:07:18,263 --> 00:07:19,613 My ex-husband's face. 242 00:07:19,613 --> 00:07:22,053 Start with that fucking hair he's so proud of 243 00:07:22,050 --> 00:07:23,880 and then just boil him down till he's teeth. 244 00:07:23,878 --> 00:07:25,048 Oh, shit. 245 00:07:25,053 --> 00:07:27,843 Um... well, if it's revenge you want, 246 00:07:27,838 --> 00:07:31,708 I've got a pettier solution that's farm-fresh, 247 00:07:31,712 --> 00:07:36,632 and guaranteed to make... to wet your... 248 00:07:36,630 --> 00:07:38,410 It's eggs. Let's go egg his house! 249 00:07:38,414 --> 00:07:41,504 [Grunting] 250 00:07:41,504 --> 00:07:43,074 Take that, Gordon. 251 00:07:43,071 --> 00:07:46,291 Take that for all the years you took from me. 252 00:07:46,291 --> 00:07:47,641 Yeah, Gordon! 253 00:07:47,641 --> 00:07:49,561 Those were the best years of her life. 254 00:07:49,556 --> 00:07:50,766 She's old now! 255 00:07:50,774 --> 00:07:52,434 What the hell? Leslie? 256 00:07:52,428 --> 00:07:53,778 Hey! 257 00:07:53,777 --> 00:07:56,867 Oh, is this your new foot-licking whore, Gordon? 258 00:07:56,867 --> 00:07:58,957 She's a podiatrist. She doesn't lick feet. 259 00:07:58,956 --> 00:08:00,646 You don't lick feet, do you? 260 00:08:00,654 --> 00:08:02,794 She doesn't lick feet. Don't be crude. 261 00:08:02,786 --> 00:08:05,086 I'll show you fucking crude. 262 00:08:05,093 --> 00:08:07,363 Oh, hey, Leslie, no! Not the demon venom. 263 00:08:07,356 --> 00:08:08,266 Dana, call the police! 264 00:08:08,270 --> 00:08:09,230 [Gary] No, Leslie! 265 00:08:09,227 --> 00:08:10,877 [Screaming] 266 00:08:10,881 --> 00:08:12,801 [Whimpering] 267 00:08:12,796 --> 00:08:14,316 Hey, whoa. 268 00:08:14,319 --> 00:08:16,099 Let's go for a ride, Gordon. 269 00:08:16,104 --> 00:08:20,544 [Gary] Leslie, stop! Please don't kidnap Gordon. 270 00:08:22,240 --> 00:08:24,810 Leslie, listen, I think maybe you took my advice 271 00:08:24,808 --> 00:08:26,378 to access your anger a bit too seriously. 272 00:08:26,375 --> 00:08:29,505 For the first time in my life, Gary, I am tasting freedom, 273 00:08:29,509 --> 00:08:31,549 and Leslie likes the taste. 274 00:08:31,554 --> 00:08:33,604 You having fun back there, Gordon? 275 00:08:33,600 --> 00:08:34,910 [Gordon] This isn't funny! 276 00:08:34,905 --> 00:08:36,385 Now, Gary, honey, take the wheel for a second. 277 00:08:36,385 --> 00:08:38,995 I'm just gonna try to melt some oncoming traffic. 278 00:08:38,996 --> 00:08:40,166 Leslie... 279 00:08:40,171 --> 00:08:40,911 [Sirens wailing] 280 00:08:40,911 --> 00:08:42,481 [officer] Pull the car over! 281 00:08:42,478 --> 00:08:44,738 Oh, the pigs. Hold on. 282 00:08:44,741 --> 00:08:46,481 Leslie, no, no, no, no, no, no. 283 00:08:46,482 --> 00:08:47,482 [Exclaiming] 284 00:08:47,483 --> 00:08:49,313 Oh, shit. 285 00:08:49,311 --> 00:08:50,361 [Exclaiming] 286 00:08:50,355 --> 00:08:52,705 [Gasping] 287 00:09:03,412 --> 00:09:04,942 [Gordon] Oh, mercy. 288 00:09:04,935 --> 00:09:06,365 [Coughing] 289 00:09:06,371 --> 00:09:07,421 [Cocking Taser] 290 00:09:07,416 --> 00:09:08,936 [officer] Nice and easy, ma'am. 291 00:09:08,939 --> 00:09:10,249 Stand back. 292 00:09:10,245 --> 00:09:12,935 One drop of this will melt my goddamn head off. 293 00:09:12,943 --> 00:09:13,773 Oh, Jesus, Leslie. 294 00:09:13,770 --> 00:09:16,160 I know you're upset, but come on! 295 00:09:16,164 --> 00:09:17,174 This isn't you! 296 00:09:17,165 --> 00:09:19,075 Oh, but it's you, isn't it, Gary? 297 00:09:19,080 --> 00:09:21,390 This is the sort of stuff you do all the time. 298 00:09:21,386 --> 00:09:23,296 Yeah, but... Wait a minute. 299 00:09:23,301 --> 00:09:25,481 Was that what this is? 300 00:09:25,477 --> 00:09:27,257 Some sort of test to teach me a lesson? 301 00:09:27,262 --> 00:09:30,182 You selfish motherfucker! 302 00:09:30,178 --> 00:09:31,788 I'm sorry. I was... 303 00:09:31,788 --> 00:09:33,958 I'm having a nervous breakdown and you think it's about you? 304 00:09:33,964 --> 00:09:35,274 No, you're right. It's about you. 305 00:09:35,270 --> 00:09:39,970 Everything I worked so hard for is crumbling. 306 00:09:39,970 --> 00:09:41,230 My kids hate me. 307 00:09:41,232 --> 00:09:43,842 Gordon turned out to be a piece of shit. 308 00:09:43,844 --> 00:09:44,894 Hey. 309 00:09:44,888 --> 00:09:46,238 Leslie, sure, Gordon sucks. We all know that. 310 00:09:46,237 --> 00:09:48,237 But think of everything else you've got. 311 00:09:48,239 --> 00:09:52,939 Your novelty mugs. And you've got, uh... 312 00:09:52,940 --> 00:09:55,420 I mean, you've got some really top-notch mugs. 313 00:09:55,420 --> 00:09:57,250 Jesus Christ, Gary. 314 00:09:57,248 --> 00:10:01,638 And, and, on top of those great mugs you've got 315 00:10:01,644 --> 00:10:05,824 an entire office of people who care about you, including me. 316 00:10:05,822 --> 00:10:08,302 Shut up. You... you hate me. 317 00:10:08,303 --> 00:10:09,653 No, I don't. 318 00:10:09,652 --> 00:10:11,132 I find you annoying sometimes, sure. 319 00:10:11,132 --> 00:10:14,092 The way you're always focused on fucking mugs. 320 00:10:14,091 --> 00:10:18,661 But I also honestly find you impressive. 321 00:10:18,661 --> 00:10:21,751 The way you can strangle some ounce of hope 322 00:10:21,751 --> 00:10:23,411 out of this otherwise shitty world. 323 00:10:23,405 --> 00:10:24,665 You know, if anything, 324 00:10:24,667 --> 00:10:26,097 I should be taking a page out of your book. 325 00:10:26,103 --> 00:10:29,113 I definitely won't, but I should. 326 00:10:29,106 --> 00:10:32,716 That's the nicest thing you've ever said to me. 327 00:10:32,719 --> 00:10:34,849 Come here. Bring it in. 328 00:10:34,851 --> 00:10:36,241 Bring it in, you old battle-axe. 329 00:10:36,244 --> 00:10:37,384 [Laughing] 330 00:10:37,375 --> 00:10:38,585 Aw. 331 00:10:38,594 --> 00:10:42,954 Oh, that's so sweet. Okay, Dave. 332 00:10:42,946 --> 00:10:44,986 [Moaning] 333 00:10:44,992 --> 00:10:48,392 Come on, man! The situation was diffused. 334 00:10:48,386 --> 00:10:49,466 [Screaming] 335 00:10:49,474 --> 00:10:50,824 Nice work, Officers. 336 00:10:50,824 --> 00:10:53,174 Wait, no. I'm the victim here. 337 00:10:53,174 --> 00:10:54,184 [Screaming] 338 00:10:54,175 --> 00:10:55,475 Yeah, that's it. Good stuff, Dave. 339 00:10:55,480 --> 00:10:58,050 Keep those volts flowing. 340 00:10:58,048 --> 00:11:01,838 [Moaning] 341 00:11:01,888 --> 00:11:06,438 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 23296

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.