All language subtitles for Gary and His Demons s01e05 Guy on the Tiger.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,351 --> 00:00:05,401 Mama? 2 00:00:05,396 --> 00:00:06,306 Ew! 3 00:00:06,310 --> 00:00:08,180 Steph? This one's hatching! 4 00:00:08,182 --> 00:00:09,662 I got it. 5 00:00:09,661 --> 00:00:13,401 [Screeching] 6 00:00:13,404 --> 00:00:14,974 [Steph] Look, you can take off if you want, Gare. 7 00:00:14,971 --> 00:00:15,801 I can handle the clean-up. 8 00:00:15,798 --> 00:00:17,278 Nah, I'm not in a hurry. 9 00:00:17,278 --> 00:00:19,058 I have dinner at my parents' place tonight 10 00:00:19,062 --> 00:00:20,632 and that's always the worst. 11 00:00:20,629 --> 00:00:22,849 It's like, they don't even get me, you know what I mean? 12 00:00:22,848 --> 00:00:24,848 But they just lo-ove my older brother Steve. 13 00:00:24,850 --> 00:00:28,420 It's all like,"Steve this," and"Steve that" and... 14 00:00:28,419 --> 00:00:29,939 "Steve." 15 00:00:29,942 --> 00:00:30,772 I mean, that's a bit gross, 'cause they're his parents, 16 00:00:30,769 --> 00:00:31,289 but you get the idea. 17 00:00:31,292 --> 00:00:33,422 Yeah, family's tough. 18 00:00:33,424 --> 00:00:35,564 One minute they love you, the next minute you're dad's 19 00:00:35,557 --> 00:00:37,987 driving a boat drunk at the lake, upturns it, 20 00:00:37,994 --> 00:00:39,084 everyone goes down. 21 00:00:39,082 --> 00:00:40,612 You're dad gets caught in the motor, 22 00:00:40,605 --> 00:00:42,995 your mom tries to save your sister, somehow, you live. 23 00:00:42,999 --> 00:00:45,349 You and the dog. No one else does. 24 00:00:45,349 --> 00:00:46,959 You love that dog and then the dog gets sick. 25 00:00:46,959 --> 00:00:49,009 You can't afford the vet bills and it dies. 26 00:00:49,005 --> 00:00:51,305 Very hard for me to look at a Golden Retriever now 27 00:00:51,312 --> 00:00:54,622 without bawling my goddamn eyes out. 28 00:00:54,619 --> 00:00:56,359 [Screeching] 29 00:00:56,360 --> 00:00:58,360 Well that's a hundred times worse than what 30 00:00:58,362 --> 00:01:01,892 I was talking about, so, yeah, I'm gonna get going. 31 00:01:01,887 --> 00:01:04,277 Where mama? 32 00:01:04,281 --> 00:01:07,021 Mama's gone. And she ain't comin' back. 33 00:01:07,023 --> 00:01:08,683 [Screeching] 34 00:01:10,026 --> 00:01:12,676 [Doorbell ringing] 35 00:01:12,681 --> 00:01:15,811 Hey, hey, look who it is, little bro! 36 00:01:15,814 --> 00:01:16,904 Hi Steve. 37 00:01:16,902 --> 00:01:17,692 Hey, who invited you, by the way? 38 00:01:17,686 --> 00:01:19,116 Okay. 39 00:01:19,122 --> 00:01:20,732 Just kidding. It's good to see you. 40 00:01:20,732 --> 00:01:23,472 You don't look great though. You don't look good at all. 41 00:01:23,474 --> 00:01:24,914 Okay. 42 00:01:24,910 --> 00:01:26,560 Hey, everyone, look who I found in his underpants 43 00:01:26,564 --> 00:01:29,184 lurking in the bushes like a perv? 44 00:01:29,176 --> 00:01:30,866 I wasn't in my underpants, obviously! 45 00:01:30,873 --> 00:01:32,053 Like a lil' pedo! 46 00:01:32,048 --> 00:01:32,958 Okay. 47 00:01:32,962 --> 00:01:33,832 Hey, Ge-pedo! 48 00:01:33,832 --> 00:01:35,272 Jesus Christ. 49 00:01:35,269 --> 00:01:36,619 Fiddlin' with his belt! I'm kidding, ya! 50 00:01:36,618 --> 00:01:37,488 Psycho! 51 00:01:37,488 --> 00:01:39,138 Oh, Steve. He's so bad. 52 00:01:39,142 --> 00:01:42,062 Yep. He's"bad." 53 00:01:42,058 --> 00:01:43,278 Hi, Michaela. 54 00:01:43,277 --> 00:01:44,667 Oh, yeah. Don't mind her. 55 00:01:44,669 --> 00:01:46,629 She's obsessed with her new "Virtual Bouncer" game. 56 00:01:46,628 --> 00:01:47,498 Real fun. 57 00:01:47,498 --> 00:01:49,848 You on the list? Nice try, pal. 58 00:01:49,848 --> 00:01:50,978 Get to the back of the line. 59 00:01:50,980 --> 00:01:52,070 There he is! 60 00:01:52,068 --> 00:01:53,938 I told you he'd make it. 61 00:01:53,939 --> 00:01:55,509 Looks like I'm out 50 bucks. 62 00:01:55,506 --> 00:01:58,636 [Laughing] 63 00:01:58,640 --> 00:01:59,160 Good stuff! 64 00:01:59,162 --> 00:02:01,082 Well, let's eat. 65 00:02:01,077 --> 00:02:02,767 Though it looks like Gary already has. 66 00:02:02,774 --> 00:02:05,734 Ow! Mom! 67 00:02:05,734 --> 00:02:07,524 Oh, calm down, Gary. 68 00:02:07,518 --> 00:02:08,298 Calm down?! 69 00:02:08,302 --> 00:02:09,872 He just flicked me in the eyeball! 70 00:02:09,868 --> 00:02:14,218 Put a patch on it. 71 00:02:14,221 --> 00:02:16,311 ...so I look right into Old Man Fleming's eyes, 72 00:02:16,310 --> 00:02:18,230 put my hand on his cheek, and I say, 73 00:02:18,225 --> 00:02:21,315 "If you think offering me a promotion and a corner office 74 00:02:21,315 --> 00:02:23,355 is gonna keep me here for another 10 years, 75 00:02:23,360 --> 00:02:26,150 you're absolutely frickin' right! 76 00:02:26,146 --> 00:02:28,406 [dad] Way to go, Steve! 77 00:02:28,409 --> 00:02:30,409 [Steve] Put my head right on his cheek, yup! 78 00:02:30,411 --> 00:02:31,891 And did I say the parts about the company car 79 00:02:31,890 --> 00:02:33,070 and the extended vacation time? 80 00:02:33,065 --> 00:02:34,715 I said those parts, right? 81 00:02:34,719 --> 00:02:37,679 [Gary] Yeah, you said all of that a couple times. 82 00:02:37,679 --> 00:02:42,209 And Gary, are you still hunting demons? 83 00:02:42,205 --> 00:02:43,765 No, no, I'm working at a bank now. 84 00:02:43,772 --> 00:02:45,562 Ya, I thought I'd try something different for a bit-- 85 00:02:45,556 --> 00:02:47,946 Obviously, I'm still hunting demons, Mom! 86 00:02:47,950 --> 00:02:49,300 Okay, easy! 87 00:02:49,299 --> 00:02:51,909 It's a-- I'm the chosen one, it's a sworn duty! 88 00:02:51,910 --> 00:02:53,220 How's it been going? 89 00:02:53,216 --> 00:02:54,956 Oh, so good. Oh, my goodness. 90 00:02:54,957 --> 00:02:56,647 Oh, yeah. 91 00:02:56,654 --> 00:02:58,444 Today, we roasted some babies next to the corpse of a woman 92 00:02:58,439 --> 00:03:00,529 whose body had been used as a cocoon. 93 00:03:00,528 --> 00:03:02,788 And last week, I found out the demon who killed my fiance 94 00:03:02,791 --> 00:03:05,011 20 years ago, and who I thought I'd killed, 95 00:03:05,010 --> 00:03:08,010 might be back for revenge! 96 00:03:08,013 --> 00:03:12,413 Wow, speaking of death, Gary, I think you just killed the mood. 97 00:03:12,409 --> 00:03:13,979 [Laughing] 98 00:03:13,976 --> 00:03:15,106 [mom] Steve! 99 00:03:15,107 --> 00:03:16,587 [Steve] Downer! Downer! 100 00:03:16,587 --> 00:03:18,067 I'm kidding. Kidding, little buddy. 101 00:03:18,067 --> 00:03:19,457 Anyone else wanna drink? 102 00:03:19,460 --> 00:03:21,850 I feel like Gary might need one after that story! 103 00:03:21,853 --> 00:03:24,293 Steve took one cocktail class and now he thinks he's 104 00:03:24,291 --> 00:03:25,941 Tom Cruise from that film. 105 00:03:25,944 --> 00:03:28,084 What film? Valkyrie? 106 00:03:28,077 --> 00:03:29,207 Boom! Called ya a Nazi. 107 00:03:29,209 --> 00:03:31,469 He's actually a Nazi in that movie, 108 00:03:31,472 --> 00:03:33,042 he kills Hitler in the end there, so uh-- 109 00:03:33,038 --> 00:03:33,948 Oh, a good Nazi? 110 00:03:33,952 --> 00:03:35,042 Yeah. 111 00:03:35,040 --> 00:03:35,820 He still enlisted. Still a Nazi. 112 00:03:35,824 --> 00:03:37,044 He was pretty ripped in that movie, 113 00:03:37,042 --> 00:03:39,262 so he takes his shirt off in that scene-- 114 00:03:39,262 --> 00:03:40,482 Is anyone else hearing this? 115 00:03:40,481 --> 00:03:43,051 [Steve] Oh, my gosh, Mom! My Accountie? 116 00:03:43,048 --> 00:03:45,438 "For increasing clientele in the corporate sector." 117 00:03:45,442 --> 00:03:47,402 Yeah, I just nailed it that quarter. 118 00:03:47,401 --> 00:03:48,401 Wow. 119 00:03:48,402 --> 00:03:49,192 I can't believe you guys kept this! 120 00:03:49,185 --> 00:03:50,265 Why wouldn't they? 121 00:03:50,273 --> 00:03:51,013 They kept everything else of yours. 122 00:03:51,013 --> 00:03:52,193 Gary, come on now. 123 00:03:52,188 --> 00:03:53,408 Oh, what? It's true, isn't it? 124 00:03:53,407 --> 00:03:55,057 Look at all this bullshit! 125 00:03:55,060 --> 00:03:57,760 Childhood photos, diploma, which I didn't get 'cause I was 126 00:03:57,759 --> 00:03:59,629 forced to drop out of high school to fight demons. 127 00:03:59,630 --> 00:04:00,500 Oh well! 128 00:04:00,501 --> 00:04:02,071 [Gary] Bronzed baby shoes. 129 00:04:02,067 --> 00:04:03,547 Bronzed adult shoes?! 130 00:04:03,547 --> 00:04:05,547 Those are from his first marathon! 131 00:04:05,549 --> 00:04:07,119 Oh, I'm surprised you didn't keep the skin 132 00:04:07,116 --> 00:04:09,026 from his circumcision! 133 00:04:09,031 --> 00:04:10,771 Did you keep it? 134 00:04:10,772 --> 00:04:11,862 No! 135 00:04:11,860 --> 00:04:12,990 We discussed it. 136 00:04:12,991 --> 00:04:14,041 Hey, it's important skin! 137 00:04:14,036 --> 00:04:16,516 Oh, my God! 138 00:04:16,517 --> 00:04:19,257 Now, Gary we've kept plenty of your things too! 139 00:04:19,259 --> 00:04:20,649 Where, under the floorboards? 140 00:04:20,651 --> 00:04:21,781 No, they-- 141 00:04:21,783 --> 00:04:23,873 How could you be this proud of Steve?! 142 00:04:23,872 --> 00:04:25,352 He's an accountant! 143 00:04:25,352 --> 00:04:28,012 I literally hunt demons every day! 144 00:04:28,006 --> 00:04:30,396 Oh, what? Do you? 145 00:04:30,400 --> 00:04:31,790 I haven't heard that mentioned in like five seconds. 146 00:04:31,793 --> 00:04:32,363 That's new. 147 00:04:32,359 --> 00:04:33,799 Is that his occupation, Mom? 148 00:04:33,795 --> 00:04:35,005 [Laughing] 149 00:04:35,013 --> 00:04:36,363 You know what? 150 00:04:36,363 --> 00:04:39,193 If you guys spent even one second face-to-face 151 00:04:39,191 --> 00:04:40,371 with a real live demon, 152 00:04:40,367 --> 00:04:42,797 I might actually get some appreciation around here! 153 00:04:42,804 --> 00:04:44,024 I'll be right back! 154 00:04:44,022 --> 00:04:47,592 [mom] Gary? 155 00:04:47,591 --> 00:04:51,121 Okay, everyone, now if you'll please join hands. 156 00:04:51,116 --> 00:04:53,336 Did you have to draw on the floor to make your point? 157 00:04:53,336 --> 00:04:54,726 It's just chalk, Mom. Okay? 158 00:04:54,729 --> 00:04:55,159 It's not a big deal. 159 00:04:55,164 --> 00:04:56,514 Michaela, get that-- 160 00:04:56,513 --> 00:04:57,473 Hey! 161 00:04:57,471 --> 00:04:59,341 All right, this little baby once belonged 162 00:04:59,342 --> 00:05:02,352 to an ancient demon queen named Mahalath. 163 00:05:02,345 --> 00:05:04,085 I grabbed it at a brothel we raided last month. 164 00:05:04,086 --> 00:05:05,126 What's a brothel? 165 00:05:05,130 --> 00:05:07,000 Mmm, it's like a whorehouse? 166 00:05:07,002 --> 00:05:07,832 [Steve] Language, Gary. 167 00:05:07,829 --> 00:05:09,479 What? 168 00:05:09,483 --> 00:05:10,403 It's not my fault nobody explains anything to her. 169 00:05:10,397 --> 00:05:12,137 Okay, now get ready for the coolest moment 170 00:05:12,137 --> 00:05:14,837 of your dull, average lives. 171 00:05:14,836 --> 00:05:15,876 I'm a world renowned painter. 172 00:05:15,880 --> 00:05:16,970 Ugh. 173 00:05:16,968 --> 00:05:23,368 [Gary chanting] 174 00:05:24,280 --> 00:05:26,980 Family, this is Mahalath. 175 00:05:26,978 --> 00:05:28,498 Hi, Mahalath! 176 00:05:28,502 --> 00:05:29,632 [Roaring] 177 00:05:29,633 --> 00:05:30,723 [Screaming] 178 00:05:30,721 --> 00:05:33,511 And now for a little demonstration of why my work 179 00:05:33,507 --> 00:05:34,857 is so important. 180 00:05:34,856 --> 00:05:36,416 Sword, make me-- 181 00:05:36,423 --> 00:05:37,993 [Shrieking] 182 00:05:37,989 --> 00:05:40,949 [Steve] Aah! Gary! 183 00:05:40,949 --> 00:05:43,519 Your prostitute friend's got my nuts! 184 00:05:43,517 --> 00:05:45,607 What happened to the language rule, Steve? 185 00:05:45,606 --> 00:05:46,346 Help me! 186 00:05:46,346 --> 00:05:47,776 What happened to the language rule? 187 00:05:47,782 --> 00:05:48,962 Gary! 188 00:05:48,957 --> 00:05:50,177 [mom] Steven! 189 00:05:50,175 --> 00:05:53,955 Ugh, this is actually quite a big problem. 190 00:05:53,962 --> 00:05:55,662 [Gary] Steve! 191 00:05:55,659 --> 00:05:59,969 Steve? 192 00:05:59,968 --> 00:06:01,098 Mahalath? 193 00:06:01,099 --> 00:06:02,969 Oh, he's dead! 194 00:06:02,971 --> 00:06:04,631 He's not dead, Mom. 195 00:06:04,625 --> 00:06:07,015 I mean, he might be, but I think the succubus 196 00:06:07,018 --> 00:06:08,668 tortures her prey for a bit first. 197 00:06:08,672 --> 00:06:10,112 You think? 198 00:06:10,108 --> 00:06:11,678 Oh! O-oh! 199 00:06:11,675 --> 00:06:14,065 Here we go! 200 00:06:14,069 --> 00:06:18,679 Get ready to watch your son slay harder than, um, um... um... 201 00:06:18,682 --> 00:06:20,422 [mom] Gary, let's go! 202 00:06:20,423 --> 00:06:21,643 ... than Santa on Christmas! 203 00:06:21,642 --> 00:06:22,992 Slay harder than Santa on Christmas! 204 00:06:22,991 --> 00:06:24,991 Let's go! 205 00:06:24,993 --> 00:06:25,863 See how this grass was trampled? 206 00:06:25,863 --> 00:06:28,483 The demon dragged Steve through here. 207 00:06:28,475 --> 00:06:30,555 Don't worry, when I say dragged, I just mean like, 208 00:06:30,564 --> 00:06:32,524 forcibly pulled. 209 00:06:32,522 --> 00:06:35,352 Gary, are you sure this is the right way? 210 00:06:35,351 --> 00:06:40,271 Yes, Dad, I just said so! 211 00:06:40,269 --> 00:06:41,789 Told ya. 212 00:06:41,792 --> 00:06:46,362 Leave my brother alone! 213 00:06:46,362 --> 00:06:49,452 Maybe it's a shapeshifter? 214 00:06:49,452 --> 00:06:51,502 Nope, just a weirdly calm deer. 215 00:06:51,498 --> 00:06:54,018 Okay, look for more trampled grass. 216 00:06:54,022 --> 00:06:56,372 My sweet Stevie's dead. 217 00:06:56,372 --> 00:06:58,682 No, he's not, Mom! What'd I just say? 218 00:06:58,679 --> 00:07:01,029 I just need to have a little seizure 219 00:07:01,029 --> 00:07:02,159 and I'll be able to find him. 220 00:07:02,160 --> 00:07:03,340 A little seizure?? 221 00:07:03,335 --> 00:07:04,685 Yeah, it's like a vision. 222 00:07:04,685 --> 00:07:06,075 Alerts me to danger, people in trouble, that kind of thing. 223 00:07:06,077 --> 00:07:07,167 Pretty cool, right? 224 00:07:07,165 --> 00:07:10,725 Okay, come on seizure! 225 00:07:10,734 --> 00:07:13,614 [Grunting] 226 00:07:13,607 --> 00:07:15,037 Might need to shock one out of me. 227 00:07:15,043 --> 00:07:16,263 Dad, hit me in the face! 228 00:07:16,261 --> 00:07:16,701 [dad] What? No! 229 00:07:16,697 --> 00:07:17,827 Hit me in the face dad! 230 00:07:17,828 --> 00:07:18,438 Absolutely not! 231 00:07:18,438 --> 00:07:19,738 Dad, please, hit me in the face! 232 00:07:19,743 --> 00:07:20,223 Ask your mother! 233 00:07:20,222 --> 00:07:21,482 Mom, hit me in the face! 234 00:07:21,484 --> 00:07:22,144 No! 235 00:07:22,137 --> 00:07:23,877 Okay. Okay. 236 00:07:23,878 --> 00:07:25,618 Gary! What are you doing?! 237 00:07:25,619 --> 00:07:27,189 My job! 238 00:07:27,185 --> 00:07:29,405 Seriously, what will it take to make you guys believe in me? 239 00:07:29,405 --> 00:07:31,835 Should I put on one of those little green accountant visors 240 00:07:31,842 --> 00:07:33,932 or a Steve mask? 241 00:07:33,931 --> 00:07:35,411 Jesus Christ, Gary! 242 00:07:35,411 --> 00:07:37,501 Does everything have to be about you? 243 00:07:37,500 --> 00:07:38,850 If you'd thought of anyone but yourself tonight, 244 00:07:38,849 --> 00:07:42,069 Steve wouldn't be missing in the first place! 245 00:07:42,070 --> 00:07:43,550 Wow. Umm... 246 00:07:43,550 --> 00:07:45,070 Okay. 247 00:07:45,073 --> 00:07:47,863 Well, there's definitely some truth to that. 248 00:07:47,858 --> 00:07:49,428 But I would say-- 249 00:07:49,425 --> 00:07:53,685 Aah! Aah! 250 00:07:53,690 --> 00:07:56,300 Gary! Are you okay? 251 00:07:56,301 --> 00:07:59,091 Yeah, I know where Steve is! Come on! 252 00:07:59,087 --> 00:08:01,437 [Gary] Wasn't that awesome when I was doing the seizure? 253 00:08:01,437 --> 00:08:02,657 [Howling] 254 00:08:02,656 --> 00:08:03,956 Stand back. 255 00:08:03,961 --> 00:08:08,881 Patrons in the splash zone may get bloody... 256 00:08:08,879 --> 00:08:10,139 Hiya! 257 00:08:10,141 --> 00:08:12,971 Oh, Mahalath. Oh, Mahalath. 258 00:08:12,970 --> 00:08:14,580 Oh, my God! 259 00:08:14,581 --> 00:08:16,231 This is the golden child? 260 00:08:16,234 --> 00:08:17,984 He has a wife and kid! 261 00:08:17,975 --> 00:08:20,585 And here he is porking away at a demon! 262 00:08:20,587 --> 00:08:23,367 Oh, this is too rich. This is too rich by half! 263 00:08:23,372 --> 00:08:25,812 The demon's probably making him do it! 264 00:08:25,809 --> 00:08:28,769 I mean, that is a feature of the succubus, but also, it's Steve. 265 00:08:28,769 --> 00:08:30,289 Just frigging kill it, Gary! 266 00:08:30,292 --> 00:08:32,422 Okay, sorry! Watch this. 267 00:08:32,424 --> 00:08:34,824 Sword, make me better! 268 00:08:34,818 --> 00:08:36,338 ♪ Through the distant night 269 00:08:36,341 --> 00:08:38,001 ♪ I become myself 270 00:08:37,995 --> 00:08:41,035 ♪ But a better version of myself, ♪ 271 00:08:41,042 --> 00:08:42,912 ♪ Mom and Dad! 272 00:08:42,913 --> 00:08:46,003 Get away from my brother! 273 00:08:46,003 --> 00:08:47,053 Did you guys see me morph? 274 00:08:47,048 --> 00:08:47,478 Yes! 275 00:08:47,483 --> 00:08:48,833 Pretty cool, right? 276 00:08:48,832 --> 00:08:50,272 [Screeching] 277 00:08:50,268 --> 00:08:51,488 I love you. Come back! 278 00:08:51,487 --> 00:08:55,397 Steve, get a grip! Jesus Christ! 279 00:08:55,404 --> 00:08:56,494 Did you see that? Did you see me do the flips? 280 00:08:56,492 --> 00:08:57,622 Yes! 281 00:08:57,624 --> 00:08:59,584 You saw it? 282 00:08:59,582 --> 00:09:04,942 [Grunting] 283 00:09:04,935 --> 00:09:06,495 [Screeching] 284 00:09:06,502 --> 00:09:07,812 Hell yeah! 285 00:09:07,808 --> 00:09:09,198 And now I typically say something cool like, 286 00:09:09,200 --> 00:09:10,590 "Special on wings!" 287 00:09:10,593 --> 00:09:11,733 Then I'd cut her wings off, I'd be like-- 288 00:09:11,725 --> 00:09:12,285 Kill it! 289 00:09:12,290 --> 00:09:13,990 Yeah, yeah. Okay. 290 00:09:13,988 --> 00:09:15,598 Ow! Oh! 291 00:09:15,598 --> 00:09:16,638 Oh, my God! Oh. 292 00:09:16,643 --> 00:09:18,733 Get away from my son! 293 00:09:18,732 --> 00:09:20,562 Thank you, Daddy. 294 00:09:20,560 --> 00:09:24,170 [Growling] 295 00:09:24,172 --> 00:09:28,572 I'm co-oming, Mom and Da-ad. 296 00:09:28,568 --> 00:09:35,878 I lo-ove yo-ou-- 297 00:09:35,879 --> 00:09:37,709 [Screaming] 298 00:09:37,707 --> 00:09:40,187 Nobody attacks my parents on my watch! 299 00:09:40,188 --> 00:09:42,058 I'm a good boy! 300 00:09:42,059 --> 00:09:43,579 You see that, Mom and Dad? 301 00:09:43,583 --> 00:09:44,763 My baby! 302 00:09:44,758 --> 00:09:45,888 So brave! 303 00:09:45,889 --> 00:09:49,329 Oh what the hell? He didn't save you! 304 00:09:49,327 --> 00:09:51,197 He was trying to pork her! 305 00:09:51,199 --> 00:09:52,849 Now, let's get you home. 306 00:09:52,853 --> 00:09:54,813 I'm gonna open up that 60-year-old bottle of scotch 307 00:09:54,811 --> 00:10:01,121 I was saving! 308 00:10:01,122 --> 00:10:02,992 Hey, little buddy, thanks for coming to get me. 309 00:10:02,993 --> 00:10:05,043 But next time wait a bit longer, huh? 310 00:10:05,039 --> 00:10:06,649 Steven! Bad! 311 00:10:06,649 --> 00:10:08,259 Ask your friend if she had a good time! 312 00:10:08,259 --> 00:10:09,609 You're a pig, Steve! 313 00:10:09,609 --> 00:10:10,389 [Chuckling] 314 00:10:10,392 --> 00:10:11,482 That's great. 315 00:10:11,480 --> 00:10:13,480 Well, I'm gonna take this thing in. 316 00:10:13,482 --> 00:10:15,222 Sorry I ruined dinner. 317 00:10:15,223 --> 00:10:17,793 Uh, Gary, would it be okay if we kept 318 00:10:17,791 --> 00:10:19,101 a little piece of that demon? 319 00:10:19,096 --> 00:10:20,446 Why? 320 00:10:20,445 --> 00:10:28,145 You're not gonna give it to Steve to jerk off to, are you? 321 00:10:28,149 --> 00:10:30,499 Told you we held onto your things. 322 00:10:30,499 --> 00:10:31,539 Yup. 323 00:10:31,543 --> 00:10:34,723 I... I don't know what to say... 324 00:10:34,721 --> 00:10:36,681 Wait, how come everything's in the garage though? 325 00:10:36,679 --> 00:10:39,159 Steve's practically got a whole wing of the house 326 00:10:39,160 --> 00:10:40,600 and I'm stuck out here in the garage? 327 00:10:40,596 --> 00:10:41,676 Oh, here we go! 328 00:10:41,684 --> 00:10:42,164 No, no, no, no. I wanna know that. 329 00:10:42,163 --> 00:10:43,123 What is it? 330 00:10:43,120 --> 00:10:43,900 'Cause you're embarrassed about guests seeing my stuff? 331 00:10:43,904 --> 00:10:46,124 [dad] You've got the whole garage! 332 00:10:46,123 --> 00:10:48,393 [Gary] Oh, you know what? I'm moving this stuff in. 333 00:10:48,386 --> 00:10:49,466 [Mom] I like it here! 334 00:10:49,474 --> 00:10:51,264 [Gary] Oh, shit! That box had a ghoul in it. 335 00:10:51,259 --> 00:10:52,829 Okay, don't look it in the eyes! We gotta go! 336 00:10:52,826 --> 00:10:53,906 [mom] What do we do? 337 00:10:53,914 --> 00:10:55,004 [dad] I just looked it in the eye! 338 00:10:55,054 --> 00:10:59,604 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 22857

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.