All language subtitles for Gary and His Demons s01e04 Gary Goes Home.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,479 --> 00:00:03,389 [Chris] Oh, and it's a huge slam dunk, and a timeout. 2 00:00:03,394 --> 00:00:04,964 I'm Chris Straightman, and with me as always 3 00:00:04,961 --> 00:00:06,831 is John "Mr. Positive" Hanson. 4 00:00:06,832 --> 00:00:09,142 Mr. Positive, this team is getting stomped. 5 00:00:09,139 --> 00:00:10,579 What can they do to turn it around? 6 00:00:10,575 --> 00:00:13,355 Well, Chris, anytime you got 10 guys on the court, 7 00:00:13,361 --> 00:00:16,281 fans in the stands, two hoops, and a coach at either bench, 8 00:00:16,277 --> 00:00:19,537 it's hard not to say, "That's basketball!" 9 00:00:19,541 --> 00:00:22,891 [Chris] Well, as always, 10% information and 90% personality from John. 10 00:00:22,892 --> 00:00:24,982 And we are under way here as... 11 00:00:24,981 --> 00:00:26,641 Oh, no! 12 00:00:26,635 --> 00:00:27,975 Some sort of demon has rushed the court 13 00:00:27,984 --> 00:00:30,644 and taken the referee's arms. 14 00:00:30,639 --> 00:00:31,419 There he is! 15 00:00:31,422 --> 00:00:32,682 [Hanley] Take 'em, Gar! 16 00:00:32,684 --> 00:00:34,824 Gary takes the court and boom! 17 00:00:34,817 --> 00:00:37,037 Ka-boom! 18 00:00:37,037 --> 00:00:38,557 [Grunting] 19 00:00:38,560 --> 00:00:40,480 [Hissing] 20 00:00:40,475 --> 00:00:42,735 Oh, hell, yes. 21 00:00:42,738 --> 00:00:44,648 T-shirt giveaway. 22 00:00:44,653 --> 00:00:46,053 [Exclaiming] 23 00:00:46,046 --> 00:00:47,526 [Buzzer sounding] 24 00:00:47,525 --> 00:00:50,085 Wow, these things are an accident waiting to happen. 25 00:00:50,093 --> 00:00:53,103 Any last words, you little motherfucker? 26 00:00:53,096 --> 00:00:56,226 Fleshler says, "Hi." 27 00:00:56,230 --> 00:00:56,970 [Bones crunching] 28 00:00:56,969 --> 00:00:58,189 [Chris] What a twist. 29 00:00:58,188 --> 00:01:00,098 The demon killing himself after a hard-fought battle. 30 00:01:00,103 --> 00:01:04,333 [John] I'll say it again, Chris. This is basketball! 31 00:01:04,325 --> 00:01:06,235 [Chris] No, it is not. 32 00:01:13,116 --> 00:01:16,466 So who's this Fleshler guy that demon was talking about, Gar? 33 00:01:16,467 --> 00:01:18,027 Hanley, have I ever told you about the day I asked 34 00:01:18,034 --> 00:01:19,604 Janine to marry me? 35 00:01:19,601 --> 00:01:20,251 [Gasping] 36 00:01:20,254 --> 00:01:21,344 No. 37 00:01:21,342 --> 00:01:24,262 Well, the year was 1999. 38 00:01:24,258 --> 00:01:26,698 Could you give a message to my kids for me? 39 00:01:26,695 --> 00:01:29,215 Janine and I were inseparable. 40 00:01:29,219 --> 00:01:35,049 Before we fight, Mr. Code, have you ever heard of... philosophy? 41 00:01:35,051 --> 00:01:36,751 Tell me. 42 00:01:36,748 --> 00:01:38,578 [Whispering] 43 00:01:38,576 --> 00:01:39,526 [Laughing] 44 00:01:39,534 --> 00:01:42,714 Oh, my God! 45 00:01:42,711 --> 00:01:46,151 What are you talking about? 46 00:01:46,149 --> 00:01:47,719 That was the worst movie I've ever seen in my life. 47 00:01:47,716 --> 00:01:49,586 Okay, I'm not saying it was the best movie I've ever seen, 48 00:01:49,587 --> 00:01:50,757 but I really, really liked it. 49 00:01:50,762 --> 00:01:52,292 What's wrong with that? 50 00:01:52,286 --> 00:01:53,326 What did you like about it? 51 00:01:53,330 --> 00:01:56,250 I liked when everything slowed down in time 52 00:01:56,246 --> 00:01:57,506 and then you could see everything. 53 00:01:57,508 --> 00:01:58,598 Code time. 54 00:01:58,596 --> 00:01:59,946 You like when it went into code time? 55 00:01:59,945 --> 00:02:00,685 Oh, wait, wait, wait. 56 00:02:00,685 --> 00:02:02,165 What? 57 00:02:02,165 --> 00:02:03,115 I think that dog is rescreening your favourite part 58 00:02:03,123 --> 00:02:03,993 of the movie right now. 59 00:02:03,993 --> 00:02:05,823 What? Oh, Gary, come on. 60 00:02:05,821 --> 00:02:06,871 Don't make me look at that. 61 00:02:06,865 --> 00:02:08,165 I think that dog's in code time. 62 00:02:08,171 --> 00:02:09,611 Oh, my God. 63 00:02:09,607 --> 00:02:11,737 Look how long it's taking for it to push that shit 64 00:02:11,740 --> 00:02:12,740 out of its ass. 65 00:02:12,741 --> 00:02:15,441 That actually looks... Oh, that dog's not well. 66 00:02:15,439 --> 00:02:15,959 Oh, man. 67 00:02:15,961 --> 00:02:17,091 What do you wanna do now? 68 00:02:17,093 --> 00:02:18,403 Um... [Gasping] 69 00:02:18,399 --> 00:02:19,919 Okay. I know what to do. 70 00:02:19,922 --> 00:02:20,622 Tell me. 71 00:02:20,618 --> 00:02:20,788 You know what to do. 72 00:02:20,792 --> 00:02:21,532 Yes, I do. 73 00:02:21,532 --> 00:02:21,972 We know what to do. 74 00:02:21,967 --> 00:02:22,967 Yes, I do. 75 00:02:22,968 --> 00:02:25,878 Swing dancing! 76 00:02:25,884 --> 00:02:26,764 [Laughing] 77 00:02:26,755 --> 00:02:28,185 Fucking losers! 78 00:02:28,191 --> 00:02:30,411 ♪ Swing music's back and it's here to stay! ♪ 79 00:02:30,411 --> 00:02:32,541 ♪ It's not a fad and it's not a trend! ♪ 80 00:02:32,543 --> 00:02:34,853 ♪ It's something I've invested in! ♪ 81 00:02:34,850 --> 00:02:37,110 ♪ Lots of money, I'm in debt! ♪ 82 00:02:37,113 --> 00:02:38,383 ♪ I'm in debt! 83 00:02:38,375 --> 00:02:39,985 ♪ So let's swing dance! 84 00:02:39,985 --> 00:02:41,195 Those swing lessons were the best investment 85 00:02:41,204 --> 00:02:42,124 we ever made, baby. 86 00:02:42,118 --> 00:02:43,638 You said it! 87 00:02:43,641 --> 00:02:45,821 Swing music's back and it's not going anywhere. 88 00:02:45,817 --> 00:02:48,257 It's not going anywhere! 89 00:02:48,255 --> 00:02:49,385 Oops. Sorry about that. 90 00:02:49,386 --> 00:02:51,646 You will be. 91 00:02:51,649 --> 00:02:53,039 I...am? 92 00:02:53,042 --> 00:02:53,912 I'm sorry. I'm sorry. 93 00:02:53,912 --> 00:02:54,572 What did you fucking say? 94 00:02:54,565 --> 00:02:55,125 Gary... 95 00:02:55,131 --> 00:02:56,261 No, it's okay. It's okay. 96 00:02:56,263 --> 00:02:58,443 I'm not gonna freak out. I just wanna... 97 00:02:58,439 --> 00:03:00,569 I just wanna know what he said, and if he said what I think 98 00:03:00,571 --> 00:03:02,791 he said, well, then, I'm going to beat the shit out of him. 99 00:03:02,791 --> 00:03:03,791 Okay, whoa, Gary. 100 00:03:03,792 --> 00:03:06,012 I'll kill you and your bitch. 101 00:03:06,011 --> 00:03:08,581 Oh, my God. Are you kidding me right now? 102 00:03:08,579 --> 00:03:10,229 You had one ally here, buddy. 103 00:03:10,233 --> 00:03:11,673 Excuse me? 104 00:03:11,669 --> 00:03:13,019 I was trying to play peacekeeper here, you asshole. 105 00:03:13,018 --> 00:03:14,718 She was on your side, you fucking idiot. 106 00:03:14,716 --> 00:03:16,016 What are you gonna do about it? 107 00:03:16,021 --> 00:03:18,241 What am I gonna do about it? 108 00:03:18,241 --> 00:03:19,461 Oh, you're demons. 109 00:03:19,460 --> 00:03:21,810 Well, that actually changes a bit. 110 00:03:21,810 --> 00:03:22,810 Beat his ass, Gary. 111 00:03:22,811 --> 00:03:24,161 Yes, I will. I will. 112 00:03:24,160 --> 00:03:25,600 Calm down. Holy shit. 113 00:03:25,596 --> 00:03:27,726 Okay, Janine, you wanna lay down the ground rules? 114 00:03:27,729 --> 00:03:30,859 Rule number one: the fight has already started. 115 00:03:30,862 --> 00:03:32,602 [Grunting] 116 00:03:32,603 --> 00:03:34,483 What a team. The bait-and-switch. 117 00:03:34,475 --> 00:03:37,515 Distracter and the ball kicker. An unstoppable duo. 118 00:03:37,521 --> 00:03:38,171 Yeah. 119 00:03:38,174 --> 00:03:40,394 And away we go! 120 00:03:40,394 --> 00:03:41,534 ♪ Well, my wife doesn't know ♪ 121 00:03:41,525 --> 00:03:42,525 ♪ that I mortgaged the house! ♪ 122 00:03:42,526 --> 00:03:45,046 ♪ To fund our latest album! ♪ 123 00:03:45,050 --> 00:03:47,100 ♪ She'd leave me if she knew! ♪ 124 00:03:47,096 --> 00:03:48,356 ♪ She'd take the kids...! 125 00:03:48,358 --> 00:03:49,968 Janine, you want to say something now? 126 00:03:49,968 --> 00:03:51,268 Table for one. 127 00:03:51,274 --> 00:03:52,544 Uh... you wanna try... 128 00:03:52,536 --> 00:03:54,626 You wanna try just one more time? 129 00:03:54,625 --> 00:03:56,705 Um... this guy's cut off. 130 00:03:56,714 --> 00:03:58,894 Oh, yeah! Yes! 131 00:03:58,890 --> 00:04:00,110 There it is! 132 00:04:00,109 --> 00:04:03,329 Ha! Yep. 133 00:04:03,330 --> 00:04:08,200 Fleshler will find out about this. 134 00:04:08,204 --> 00:04:10,774 Whatever that means. 135 00:04:10,772 --> 00:04:12,862 All right, how'd I do, baby? 136 00:04:12,861 --> 00:04:15,341 You were okay. I think I was pretty good. 137 00:04:15,342 --> 00:04:18,132 Yes, you were. You were good. 138 00:04:18,127 --> 00:04:19,687 Yeah, even when I was fighting demons, 139 00:04:19,694 --> 00:04:22,134 Janine made everything feel good. 140 00:04:22,131 --> 00:04:27,791 But that was nothing compared to our chemistry in... the bedroom. 141 00:04:27,789 --> 00:04:30,309 [Moaning] 142 00:04:30,313 --> 00:04:32,973 Oh, Gary. 143 00:04:32,968 --> 00:04:34,708 I love you, Janine. 144 00:04:34,709 --> 00:04:37,099 I love you, Gar. 145 00:04:37,102 --> 00:04:42,242 [Moaning] 146 00:04:42,238 --> 00:04:46,018 Oh, my God! Oh, my God! 147 00:04:46,024 --> 00:04:48,034 oh, my God! 148 00:04:48,026 --> 00:04:49,766 Gary! Gary, enough! 149 00:04:49,767 --> 00:04:50,507 We were humping like this. 150 00:04:50,507 --> 00:04:51,067 We were sort of humping like this. 151 00:04:51,073 --> 00:04:53,423 We were like... [Grunting] 152 00:04:53,423 --> 00:04:55,033 Yeah, okay, Gary. I get the picture. 153 00:04:55,033 --> 00:04:56,773 You made love. 154 00:04:56,774 --> 00:04:57,824 That's right, Hanley. 155 00:04:57,819 --> 00:04:58,339 We did it all. 156 00:04:58,341 --> 00:05:00,341 Her on top. Me on top. 157 00:05:00,343 --> 00:05:03,563 69, 96, that's when the back of your head touches her calves, 158 00:05:03,564 --> 00:05:05,574 you're kind of like, "Is this sex?" 159 00:05:05,566 --> 00:05:09,956 Finally we finished, and then right back to it. 160 00:05:09,961 --> 00:05:12,491 And we were like, "Oh, my God! Oh, my..." 161 00:05:12,486 --> 00:05:13,526 Gary! Please! 162 00:05:13,530 --> 00:05:14,750 Enough! 163 00:05:14,749 --> 00:05:16,929 Let the man tell his story. 164 00:05:16,925 --> 00:05:18,615 The next morning should have kicked off 165 00:05:18,622 --> 00:05:20,712 the best day of my life. 166 00:05:20,711 --> 00:05:23,711 Instead it was the worst. 167 00:05:23,714 --> 00:05:27,024 Janine, wake up! 168 00:05:27,022 --> 00:05:32,592 Time for French toast with a side of forever. 169 00:05:32,593 --> 00:05:36,863 Janine? 170 00:05:36,858 --> 00:05:39,948 [Fleshler] "Dear Gary, I have your girlfriend." 171 00:05:39,948 --> 00:05:49,388 [Sinister laughing] 172 00:05:49,392 --> 00:05:57,532 [Laughing continues] 173 00:05:57,531 --> 00:05:59,231 "Ok. 174 00:05:59,228 --> 00:06:00,528 I guess that's it." 175 00:06:00,534 --> 00:06:01,234 [Clearing throat] 176 00:06:01,230 --> 00:06:04,410 "Yours, Fleshler." 177 00:06:04,407 --> 00:06:07,237 Janine! 178 00:06:07,236 --> 00:06:08,316 [Terry] Hey! 179 00:06:08,324 --> 00:06:09,244 [Banging] 180 00:06:09,238 --> 00:06:11,198 Some of us are trying to sleep. 181 00:06:11,196 --> 00:06:13,016 Fuck you, Terry! It's noon. 182 00:06:13,024 --> 00:06:15,204 Get a job. 183 00:06:15,200 --> 00:06:18,070 [Terry] I've been looking. 184 00:06:18,073 --> 00:06:19,993 Turns out Fleshler was some hot new demon on the scene 185 00:06:19,988 --> 00:06:22,858 who owned a club downtown. 186 00:06:22,860 --> 00:06:30,000 Old Gary was going clubbing. 187 00:06:29,998 --> 00:06:34,438 Excuse me, does this door lead into F Club? 188 00:06:34,437 --> 00:06:35,047 Yeah, that feels like a yes. 189 00:06:35,046 --> 00:06:38,876 Whoa! Oh! 190 00:06:38,876 --> 00:06:39,786 I don't know what they're playing in there, 191 00:06:39,790 --> 00:06:43,620 but out here it's chin music, baby. 192 00:06:43,620 --> 00:06:46,360 I guess that one's just for me. Okay. 193 00:06:46,362 --> 00:06:48,502 [Dance music blaring] 194 00:06:48,495 --> 00:06:52,145 All right, Fleshler, where are you hiding? 195 00:06:56,154 --> 00:06:57,504 Ah, crap. 196 00:06:57,504 --> 00:07:00,164 [Fleshler] You got him? Ooh, that's good news. 197 00:07:00,158 --> 00:07:02,808 Darvon, do you mind going and checking downstairs 198 00:07:02,813 --> 00:07:05,033 and seeing how it's going down there? 199 00:07:05,033 --> 00:07:06,823 Ooh, and while you're down there, do you mind grabbing me 200 00:07:06,817 --> 00:07:10,597 one of those um... flesh juices from the fridge? 201 00:07:10,604 --> 00:07:12,824 They're so good. Should I, though? 202 00:07:12,823 --> 00:07:14,433 No, yes. Get me one. 203 00:07:14,434 --> 00:07:15,914 Get me a flesh juice from the fridge, 204 00:07:15,913 --> 00:07:17,483 just one of the ones on the bottom ones. 205 00:07:17,480 --> 00:07:18,790 The diet ones. 206 00:07:18,786 --> 00:07:19,956 And Janine, do you... Do you want anything? 207 00:07:19,961 --> 00:07:21,051 Fuck you. 208 00:07:21,049 --> 00:07:23,529 Okay, so yeah, just the flesh juice for me then. 209 00:07:23,530 --> 00:07:26,230 So here's what I'm thinking. 210 00:07:26,228 --> 00:07:27,968 Holy guacamole! 211 00:07:27,969 --> 00:07:28,749 Gary! 212 00:07:28,752 --> 00:07:30,102 Janine! Oh, thank God. 213 00:07:30,101 --> 00:07:31,281 Fuck him up, Gary. 214 00:07:31,276 --> 00:07:32,276 I'm gonna. I'm gonna. 215 00:07:32,277 --> 00:07:34,277 I'm gonna kick his goddamn dick off. 216 00:07:34,279 --> 00:07:35,459 Easy, chosen one. 217 00:07:35,455 --> 00:07:37,495 We don't want anyone losing their heads. 218 00:07:37,500 --> 00:07:38,630 [Laughing] 219 00:07:38,632 --> 00:07:40,762 Do you think Darvon's actually okay? 220 00:07:40,764 --> 00:07:42,904 You really kicked the shit out of him. 221 00:07:42,897 --> 00:07:44,897 That is nothing compared to what I... 222 00:07:44,899 --> 00:07:47,289 What you'll do to me, yes, right. 223 00:07:47,292 --> 00:07:48,642 I can't blame you. 224 00:07:48,642 --> 00:07:50,642 I did kidnap your girlfriend on the day 225 00:07:50,644 --> 00:07:51,994 you were going to propose. 226 00:07:51,993 --> 00:07:54,473 Hey, man, come on! What the f... 227 00:07:54,474 --> 00:07:56,214 Gary, you... you were? 228 00:07:56,214 --> 00:07:57,304 Oh, yeah, yeah, yeah. 229 00:07:57,302 --> 00:07:59,872 He put the ring in some French toast. 230 00:07:59,870 --> 00:08:00,440 Don't. 231 00:08:00,436 --> 00:08:00,916 [Fleshler] It was so cute. 232 00:08:00,915 --> 00:08:02,605 [Groaning] 233 00:08:02,612 --> 00:08:03,482 I worry about, you know, choking and that kind of thing but... 234 00:08:03,483 --> 00:08:04,663 No one was going to choke. 235 00:08:04,658 --> 00:08:06,528 Well, you could have. 236 00:08:06,529 --> 00:08:11,839 Listen, I'm a reasonable demon. All I want is to protect my kin. 237 00:08:11,839 --> 00:08:15,319 So, chosen one, give me your sword and walk away. 238 00:08:15,320 --> 00:08:18,370 I'll make sure you're never hassled by demons again. 239 00:08:18,367 --> 00:08:21,067 That is the Fleshler guarantee. 240 00:08:21,065 --> 00:08:22,145 Gary, no. 241 00:08:22,153 --> 00:08:22,983 [Fleshler] Come on. 242 00:08:22,980 --> 00:08:24,810 A life of peace with the one you love 243 00:08:24,808 --> 00:08:28,378 or a pointless existence battling demons... alone. 244 00:08:28,377 --> 00:08:29,897 No. Keep your sword, Gary. 245 00:08:29,900 --> 00:08:32,470 Please, the world's more important than I am. 246 00:08:32,468 --> 00:08:36,908 Janine, I respectfully disagree. 247 00:08:36,907 --> 00:08:39,337 [Sighing] 248 00:08:39,344 --> 00:08:41,044 Ooh, right on! 249 00:08:41,042 --> 00:08:42,702 Janine, just out of curiosity, 250 00:08:42,696 --> 00:08:45,916 what would you have said to Gary's proposal? 251 00:08:45,916 --> 00:08:46,476 Yes. 252 00:08:46,482 --> 00:08:47,312 Aw. 253 00:08:47,309 --> 00:08:49,829 Aw, that is so cool. 254 00:08:49,833 --> 00:08:51,753 That's nice. How's that feel, Gary? 255 00:08:51,748 --> 00:08:53,618 Pretty good I bet. 256 00:08:53,620 --> 00:08:56,140 I love a "yes." 257 00:08:56,144 --> 00:08:57,194 [Grunting] 258 00:08:57,188 --> 00:08:58,358 [Screaming] 259 00:08:58,363 --> 00:09:00,283 [Fleshler] How's that feel? Yeah, feels good to me! 260 00:09:00,278 --> 00:09:03,888 Wow, that was awesome. 261 00:09:03,891 --> 00:09:06,851 Okay. 262 00:09:06,850 --> 00:09:09,720 Nighty-night, Gary boy. 263 00:09:36,967 --> 00:09:39,097 [Screaming] 264 00:09:52,287 --> 00:09:55,247 I rushed Janine to the hospital, but by then it was too late. 265 00:09:55,246 --> 00:09:57,376 I didn't even get a chance to say goodbye. 266 00:09:57,379 --> 00:09:59,599 Jeez, Gary. 267 00:09:59,599 --> 00:10:01,599 I'm so sorry, buddy. 268 00:10:01,601 --> 00:10:03,041 Is that the first time you ever... 269 00:10:03,037 --> 00:10:04,467 Controlled anything with my mind? 270 00:10:04,473 --> 00:10:06,393 Sure was. 271 00:10:06,388 --> 00:10:08,038 First and last. 272 00:10:08,042 --> 00:10:09,042 Right, well... 273 00:10:09,043 --> 00:10:11,793 I mean, regardless of what this demon said, 274 00:10:11,785 --> 00:10:13,655 there's no way Fleshler could be back. 275 00:10:13,656 --> 00:10:15,436 You killed him. I mean, he's dead. 276 00:10:15,440 --> 00:10:17,310 I hope you're right, Hanley. 277 00:10:17,312 --> 00:10:19,102 If there's one thing I've learned about these demons, 278 00:10:19,096 --> 00:10:22,006 they always find a way to come back. 279 00:10:22,012 --> 00:10:24,842 Come on, let's get this guy to a hospital. 280 00:10:24,841 --> 00:10:26,541 How you feeling, buddy? 281 00:10:26,538 --> 00:10:28,448 Oh, shit. He's dead. 282 00:10:28,453 --> 00:10:29,723 He's dead. Okay. 283 00:10:29,716 --> 00:10:32,106 Okay, that's a perfect capper. 284 00:10:32,109 --> 00:10:34,369 Come on, help me wheel him out. 285 00:10:34,372 --> 00:10:36,512 Good Lord. 286 00:10:36,505 --> 00:10:40,285 [Sighing] 287 00:10:40,291 --> 00:10:44,731 [Distant siren wailing] 288 00:10:50,911 --> 00:10:57,831 [Sinister laughing] 289 00:11:01,486 --> 00:11:06,536 [Laughing continues] 290 00:11:07,405 --> 00:11:09,705 [Fleshler] Oh, yes. 291 00:11:09,712 --> 00:11:10,452 [Laughter fading] 292 00:11:10,452 --> 00:11:12,192 I'm back. 293 00:11:12,242 --> 00:11:16,792 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 19815

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.