All language subtitles for Fast & Furious Spy Racers - S03E03 - The Empty Well (1080p x265 EDGE2020).eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:07,920 [electrical crackling] 2 00:00:09,300 --> 00:00:10,920 [humming] 3 00:00:11,010 --> 00:00:15,470 [upbeat rhythmic music plays] 4 00:00:16,050 --> 00:00:18,100 [engine roars] 5 00:00:20,520 --> 00:00:21,520 [tires squeal] 6 00:00:22,020 --> 00:00:24,270 [rhythmic music plays] 7 00:00:26,730 --> 00:00:28,440 There's nowhere to resupply. 8 00:00:28,520 --> 00:00:31,230 Are you keeping to your water intake schedules? 9 00:00:31,320 --> 00:00:33,860 We only have enough for the next day. 10 00:00:35,200 --> 00:00:36,870 We got this on lock. 11 00:00:38,320 --> 00:00:39,830 [yelps] 12 00:00:40,740 --> 00:00:41,910 Uh-oh... 13 00:00:42,000 --> 00:00:43,410 [Echo]What's going on? 14 00:00:43,500 --> 00:00:45,500 -We hit a snake. -Killer cactus! 15 00:00:45,580 --> 00:00:47,630 What? We hit a snake?! 16 00:00:47,710 --> 00:00:49,500 Killer cacti don't even exist. 17 00:00:49,590 --> 00:00:51,170 They definitely do, bro! 18 00:00:51,250 --> 00:00:52,550 [Echo]Yo! Focus up! 19 00:00:52,630 --> 00:00:56,010 Frostee, any signs of civilization on your mapping system? 20 00:00:56,090 --> 00:00:56,930 [crackling] 21 00:00:57,010 --> 00:00:58,470 Sorry, nothing. 22 00:00:58,550 --> 00:01:02,220 Some kind of electrical interference is messing with my watch. 23 00:01:05,640 --> 00:01:08,810 We'll just have to get oriented the old-fashioned way. 24 00:01:09,770 --> 00:01:11,980 We must find someplace before sunset. 25 00:01:12,070 --> 00:01:14,440 The temperature drops, we won't make it. 26 00:01:14,530 --> 00:01:19,870 Think I don't know that? If not for your shady past, we'd have cars and supplies. 27 00:01:19,950 --> 00:01:24,000 -I'd like to see you survive without me. -I'd like to see that too! 28 00:01:24,080 --> 00:01:25,540 Hey, guys! Don't fight. 29 00:01:25,620 --> 00:01:27,170 -Butt out! -Mind your own! 30 00:01:27,250 --> 00:01:29,630 [yelps, grunts] 31 00:01:29,710 --> 00:01:30,710 [groans] 32 00:01:31,210 --> 00:01:35,590 Just as I suspected. I have no idea where we are. 33 00:01:35,670 --> 00:01:38,430 -[dramatic music plays] -This is it for us! 34 00:01:38,760 --> 00:01:43,220 Oh man, I would give anything for some fro-yo right now. 35 00:01:43,310 --> 00:01:45,850 It's filling and hydrating. 36 00:01:45,930 --> 00:01:48,690 -[tinkly music plays] -[gasps] What?! 37 00:01:49,020 --> 00:01:51,110 My dream came true! 38 00:01:51,190 --> 00:01:53,110 -[groans] -[Tony] Uh, Cisco? 39 00:01:53,190 --> 00:01:54,230 [exclaims] 40 00:01:54,820 --> 00:01:55,780 [gasps] 41 00:01:55,860 --> 00:01:58,740 Oh, man! Stupid mirage. 42 00:01:58,820 --> 00:02:02,450 You know it's bad when Cisco starts licking people's robes. 43 00:02:02,530 --> 00:02:05,620 We're already low on supplies. Imagine Ms. Nowhere. 44 00:02:05,700 --> 00:02:07,750 -[Gary yells] -[rock music plays] 45 00:02:07,830 --> 00:02:09,460 [pants] 46 00:02:12,420 --> 00:02:14,210 [beeping] 47 00:02:17,470 --> 00:02:20,300 Ugh! Still not hot enough, Gary. 48 00:02:20,390 --> 00:02:22,680 I like my pies piping hot. 49 00:02:23,180 --> 00:02:24,260 Pedal faster! 50 00:02:24,350 --> 00:02:28,430 [panting] I know how you feel about the temperature of your pork pies, 51 00:02:28,520 --> 00:02:31,900 but shouldn't we put our energy towards the transmitter? 52 00:02:32,400 --> 00:02:37,490 We still have six hours until the nearest communication satellite passes over us. 53 00:02:37,570 --> 00:02:41,570 Otherwise there's too much interference to get out a distress signal. 54 00:02:42,700 --> 00:02:46,370 So I've just been pedaling so she can have AC and pork pies? 55 00:02:47,830 --> 00:02:49,370 [Gary] Stop looking at me! 56 00:02:50,790 --> 00:02:52,880 Gary's finally lost it, Jamal. 57 00:02:53,880 --> 00:02:54,790 [glasses clink] 58 00:02:55,630 --> 00:02:56,920 [slurps] 59 00:02:57,010 --> 00:02:59,880 [tense music plays] 60 00:03:01,090 --> 00:03:02,720 Here's that box you wanted. 61 00:03:03,140 --> 00:03:05,720 It's a very sophisticated guidance system. 62 00:03:05,810 --> 00:03:07,430 Duh! Nerd. 63 00:03:08,430 --> 00:03:12,520 Oh yeah! That's what General Dudley gets for losing my key car. 64 00:03:12,940 --> 00:03:16,190 What was the look on his face like when you took this? 65 00:03:16,270 --> 00:03:18,940 Oh, it was supes amaze. He was all... 66 00:03:19,030 --> 00:03:19,940 [groans] 67 00:03:20,030 --> 00:03:21,110 No, it was more... 68 00:03:21,200 --> 00:03:22,450 [burbles] 69 00:03:22,530 --> 00:03:23,700 This is ridiculous. 70 00:03:23,780 --> 00:03:25,950 He was like, "No!" 71 00:03:26,370 --> 00:03:29,200 Ah... That's just how I imagined it. 72 00:03:29,290 --> 00:03:32,120 -[door opens] -The guidance system I requested! 73 00:03:32,460 --> 00:03:36,670 This will allow me to exponentially increase the cloud generator's power 74 00:03:36,750 --> 00:03:38,050 and expand its reach. 75 00:03:38,130 --> 00:03:41,420 Think how happy your village will be with all that rain. 76 00:03:41,510 --> 00:03:44,300 Now, give Uncle Cleve a minute with his friends. 77 00:03:46,010 --> 00:03:48,560 Looks like you found yourself a new protégé. 78 00:03:48,640 --> 00:03:49,850 Should I be jel-jel? 79 00:03:49,930 --> 00:03:51,350 Ziri's a firecracker. 80 00:03:51,430 --> 00:03:55,480 He thinks faster than my ex-wife's lawyer. He's the son I never had. 81 00:03:55,560 --> 00:03:57,440 I thought you had five sons. 82 00:03:57,520 --> 00:03:59,360 Don't count if I disowned 'em! 83 00:03:59,690 --> 00:04:02,240 Anyhow, I need you two to go crew up. Go on! 84 00:04:02,320 --> 00:04:04,240 I took Ms. Nowhere's plane down, 85 00:04:04,320 --> 00:04:07,700 but that pesky Tony Toretto kid is coming in as back-up! 86 00:04:07,780 --> 00:04:10,870 -OMTT. -Who's Tony Toretto? 87 00:04:10,950 --> 00:04:13,620 Just some boy who was totally stalking me. 88 00:04:13,710 --> 00:04:16,210 Ah, he's the one who threw you in prison. 89 00:04:16,290 --> 00:04:20,840 And now I'm going to snuff him, and his blonde hick girlfriend. 90 00:04:20,920 --> 00:04:25,300 -[laughs] This time, it's personal! -[dramatic music plays] 91 00:04:30,560 --> 00:04:34,640 [panting] Bro, if I go, I want you to have my hex key set. 92 00:04:34,940 --> 00:04:39,230 We're in the same unforgiving desert with almost no food or water. 93 00:04:39,320 --> 00:04:41,860 I won't be here to use your hex keys, dude! 94 00:04:41,940 --> 00:04:44,780 Oh man, I hadn't even thought of that! 95 00:04:44,860 --> 00:04:47,740 [sobs] Frostee, you're too young to go, man. 96 00:04:47,820 --> 00:04:50,870 -[sobs] -Stop crying, dude, you're wasting water! 97 00:04:50,950 --> 00:04:54,910 -I can dry cry! Let me dry cry! -[grunts] 98 00:04:55,000 --> 00:04:56,460 Look, guys, up ahead. 99 00:04:59,040 --> 00:05:01,840 No, it's just another mirage, yo! 100 00:05:01,920 --> 00:05:06,340 Layla turned into a big ol' hotdog a couple of minutes ago. [sobs] 101 00:05:07,140 --> 00:05:08,470 It looked so good... 102 00:05:09,050 --> 00:05:10,140 Ew! What? 103 00:05:10,640 --> 00:05:13,560 [atmospheric music plays] 104 00:05:13,640 --> 00:05:15,890 I think I've seen this place before... 105 00:05:15,980 --> 00:05:18,900 Yeah! That outcropping was in the ghost riding video! 106 00:05:18,980 --> 00:05:21,520 [Layla]There are lots of outcroppings here. 107 00:05:21,610 --> 00:05:25,860 Not like that one. It has a pattern like my Aunt Maria's neck moles. 108 00:05:25,950 --> 00:05:28,820 Ew! Does it always have to be about family? 109 00:05:30,030 --> 00:05:31,910 [tense music plays] 110 00:05:32,330 --> 00:05:34,830 See? Now I can meet that kid! 111 00:05:36,250 --> 00:05:38,170 Quiet! Just let me handle this. 112 00:05:38,670 --> 00:05:40,080 What are you doing here? 113 00:05:40,170 --> 00:05:43,130 We were racing, ran off course and ended up here. 114 00:05:43,210 --> 00:05:45,090 We need supplies, mainly water. 115 00:05:45,170 --> 00:05:47,050 [gasps] Look! They've got some! 116 00:05:47,550 --> 00:05:51,140 Our well has dried up. That was the last of our water. 117 00:05:51,220 --> 00:05:52,760 You must leave. Now. 118 00:05:53,220 --> 00:05:55,020 Are there other water sources? 119 00:05:55,520 --> 00:05:59,190 No! Do you think we'd be packing up our lives if there were? 120 00:05:59,600 --> 00:06:00,520 We could help. 121 00:06:00,900 --> 00:06:03,400 What part of "leave" do you not understand? 122 00:06:04,320 --> 00:06:07,240 [yelps, groans] 123 00:06:07,320 --> 00:06:08,650 Aw, lugnuts. 124 00:06:09,240 --> 00:06:10,240 Car fail guy? 125 00:06:10,620 --> 00:06:12,780 [Tony]Aw, lugnuts, my car! 126 00:06:13,410 --> 00:06:14,240 What? 127 00:06:14,580 --> 00:06:17,410 It's him! "Aw, lugnuts, my car." 128 00:06:17,500 --> 00:06:19,420 That is car fail guy! 129 00:06:19,500 --> 00:06:21,670 -Do the fall again. -[phones beep] 130 00:06:22,250 --> 00:06:24,250 No! That really hurt! 131 00:06:24,340 --> 00:06:27,090 Come on, Toretto. They have water. [gasps] 132 00:06:27,170 --> 00:06:29,380 Do it for your family. [chuckles] 133 00:06:29,470 --> 00:06:31,930 [sighs] Fine. 134 00:06:34,180 --> 00:06:35,010 [sighs] 135 00:06:35,430 --> 00:06:36,930 [grunts] 136 00:06:37,020 --> 00:06:37,930 [groans] 137 00:06:38,020 --> 00:06:40,020 [coughs, groans] 138 00:06:41,310 --> 00:06:42,520 -[Cisco] Bro! -[groans] 139 00:06:43,110 --> 00:06:43,940 Your line! 140 00:06:44,520 --> 00:06:45,610 [groans] 141 00:06:45,690 --> 00:06:48,950 -Aw... -Lugnuts! My car! 142 00:06:49,030 --> 00:06:51,700 -Whoa! [laughs] -[crowd cheers] 143 00:06:51,780 --> 00:06:54,740 [atmospheric music plays] 144 00:06:57,580 --> 00:06:59,120 [Frostee sighs] 145 00:06:59,210 --> 00:07:00,960 Awesome! 146 00:07:01,040 --> 00:07:02,830 Who drives that car we saw? 147 00:07:03,330 --> 00:07:05,210 It belongs to my brother, Ziri. 148 00:07:05,290 --> 00:07:07,960 He left for technological school months ago. 149 00:07:08,050 --> 00:07:10,010 He's the pride and joy of Wafir. 150 00:07:10,090 --> 00:07:12,760 He installed those solar panels when he was 8. 151 00:07:12,840 --> 00:07:16,470 We also have water filtration and hydroelectric generators. 152 00:07:16,560 --> 00:07:19,390 I rigged up my moms' restaurant with small hydro, 153 00:07:19,480 --> 00:07:22,270 but they shut me down because of the flooding. 154 00:07:22,350 --> 00:07:24,980 Ah yeah, we went tubing down the street! 155 00:07:25,060 --> 00:07:27,690 Oh yeah! They had to hire that lifeguard. 156 00:07:28,230 --> 00:07:29,070 My moms' loss. 157 00:07:29,150 --> 00:07:33,910 Unfortunately, our small hydro is not useful now that the well is empty. 158 00:07:34,370 --> 00:07:37,370 My family has lived in Wafir for generations, 159 00:07:37,450 --> 00:07:41,210 but never have we seen such strange weather as this year. 160 00:07:41,660 --> 00:07:45,130 The Bedouin tell us of a giant sandstorm in the desert, 161 00:07:45,210 --> 00:07:47,630 and now our well has run dry. 162 00:07:47,710 --> 00:07:51,090 Sounds like the storm that took Ms. Nowhere and Gary down. 163 00:07:51,170 --> 00:07:53,380 -I was gonna say that. -Were you? 164 00:07:54,300 --> 00:07:57,310 [sighs] No. I was gonna say we should avoid it. 165 00:07:57,720 --> 00:07:58,850 Food's ready. 166 00:07:58,930 --> 00:08:01,020 [old timer] Gather round, everyone! 167 00:08:01,100 --> 00:08:04,520 -There goes the last of our rations. -Hey, it's good karma. 168 00:08:04,600 --> 00:08:07,730 We do something nice, someday it'll come back to us. 169 00:08:08,110 --> 00:08:10,740 Yeah, if we haven't starved to death by then. 170 00:08:10,820 --> 00:08:13,450 [laughing] Yeah! Yeah, that's true... 171 00:08:14,070 --> 00:08:14,950 That's true. 172 00:08:15,990 --> 00:08:18,830 [wind blows] 173 00:08:18,910 --> 00:08:21,450 -[pants, groans] -[beeping] 174 00:08:23,290 --> 00:08:24,540 Any moment now. 175 00:08:24,620 --> 00:08:28,540 When the satellite connects to our comm, it'll ring a random phone. 176 00:08:28,630 --> 00:08:30,090 We can't pick which one, 177 00:08:30,170 --> 00:08:34,300 but we can hang up and go to the next one that the satellite autodials. 178 00:08:34,380 --> 00:08:35,550 [phone rings] 179 00:08:35,640 --> 00:08:40,060 [radio host]Congratulations, caller 72! You'll win a trip to the Caribbean 180 00:08:40,140 --> 00:08:43,430 if you can name a popular compressed air diving device. 181 00:08:43,520 --> 00:08:46,850 [panting] Self-contained underwater breathing apparatus. 182 00:08:46,940 --> 00:08:50,730 -[buzzer sounds] -[radio host]Sorry. We needed "scuba." 183 00:08:50,820 --> 00:08:52,030 Scuba is an acronym! 184 00:08:52,900 --> 00:08:55,820 We're trying to get out an SOS, not win a contest! 185 00:08:56,240 --> 00:08:58,410 Fine by me! That station is a mess. 186 00:08:58,490 --> 00:08:59,700 [phone rings] 187 00:08:59,780 --> 00:09:02,910 [woman]Hello, this is Karen. I'm having dinner. 188 00:09:03,000 --> 00:09:05,370 Is this another one of those robocalls? 189 00:09:05,460 --> 00:09:07,210 I don't want to buy anything. 190 00:09:07,290 --> 00:09:10,170 Oh, I hear you, sister. Those are so irritating. 191 00:09:10,250 --> 00:09:11,340 What's for dinner? 192 00:09:11,420 --> 00:09:14,670 [Karen]Some of my famous marshmallow cranberry salad-- 193 00:09:14,760 --> 00:09:18,220 [Gary] My granny made famous marshmallow cranberry salad! 194 00:09:18,300 --> 00:09:19,800 Her secret was honey. 195 00:09:19,890 --> 00:09:21,850 [Karen]My secret is brown sugar. 196 00:09:21,930 --> 00:09:24,680 I guess it's not a secret anymore! [chuckles] 197 00:09:24,770 --> 00:09:25,770 -Gary! -[whimpers] 198 00:09:25,850 --> 00:09:27,900 Ask her to send out an SOS! 199 00:09:27,980 --> 00:09:30,820 Oh, right. Karen. I need you to listen carefully. 200 00:09:30,900 --> 00:09:34,860 I'm a secret agent lost in the Sahara, and I need you to get me out. 201 00:09:34,940 --> 00:09:39,870 [Karen gasps]This is the most exciting thing to happen since Jeepers ate a towel! 202 00:09:39,950 --> 00:09:43,410 I'll give you a code so you can communicate with my agency. 203 00:09:43,490 --> 00:09:47,870 Tell them that Gary and Ms. Nowhere are alive and stranded in the Sahara. 204 00:09:47,960 --> 00:09:50,460 Type this code into your search engine: 205 00:09:50,540 --> 00:09:55,090 A-S-D-9-3-0-2-Q-K. 206 00:09:55,170 --> 00:09:56,760 -[crackling] -Hello? Karen? 207 00:09:56,840 --> 00:10:00,470 -[both yell] -The satellite passed, Gary! 208 00:10:00,550 --> 00:10:01,890 Don't worry. 209 00:10:01,970 --> 00:10:04,890 Anyone with a mind for marshmallow cranberry salad 210 00:10:04,970 --> 00:10:07,060 will be able to remember that code. 211 00:10:07,140 --> 00:10:08,940 I just pray Jeepers is okay. 212 00:10:10,100 --> 00:10:12,820 -You sure this is a good idea? -[rope unspools] 213 00:10:12,900 --> 00:10:13,820 [groans] 214 00:10:13,900 --> 00:10:18,700 We have to get to the bottom of things. Where do you think that saying comes from? 215 00:10:18,780 --> 00:10:19,700 [both groan] 216 00:10:20,200 --> 00:10:21,320 Uh, not from this. 217 00:10:22,070 --> 00:10:24,790 [grunts] Look. You said the water drying up 218 00:10:24,870 --> 00:10:27,790 and our mission to find Cleve Kelso are connected. 219 00:10:27,870 --> 00:10:29,500 I'm trying to find out how. 220 00:10:29,580 --> 00:10:31,000 Keep lowering me down. 221 00:10:31,080 --> 00:10:32,340 -[strains] -Hm. 222 00:10:33,210 --> 00:10:35,250 [grunts] 223 00:10:35,340 --> 00:10:37,590 Uh... I can't see anything. 224 00:10:38,300 --> 00:10:40,430 -Send down the drone. -Got it. 225 00:10:41,090 --> 00:10:43,680 -[tense music plays] -[drone whirs] 226 00:10:48,180 --> 00:10:52,190 [Frostee] There's an aquifer system. Look at those mineral deposits. 227 00:10:52,270 --> 00:10:55,190 This entire place was filled up not that long ago. 228 00:10:55,270 --> 00:10:57,820 How can that much water disappear overnight? 229 00:10:59,740 --> 00:11:02,820 Maybe through there. It's some kind of tunnel. 230 00:11:03,410 --> 00:11:06,870 Tony, you want to squeeze in, or let the drone do this one? 231 00:11:07,540 --> 00:11:10,710 Uh, yeah, maybe let the drone do this one. 232 00:11:11,040 --> 00:11:13,130 Let's see where this tunnel leads. 233 00:11:13,210 --> 00:11:16,170 If the drone goes too far, we'll lose its signal. 234 00:11:16,250 --> 00:11:19,380 We'll get our cars and try to stay close to the drone. 235 00:11:19,470 --> 00:11:21,470 [Echo] I bet it leads us to Cleve. 236 00:11:21,550 --> 00:11:23,930 [Tony] And the villagers' water, right? 237 00:11:24,720 --> 00:11:26,970 [echoing] Guys. Hello? 238 00:11:27,390 --> 00:11:30,100 [hip-hop plays] 239 00:11:32,060 --> 00:11:33,020 [beeping] 240 00:11:36,190 --> 00:11:37,020 Hard right! 241 00:11:42,030 --> 00:11:43,070 [beeping] 242 00:11:44,530 --> 00:11:48,370 Uh, guys? The drone is headed right for that huge chasm! 243 00:11:48,910 --> 00:11:50,000 We can jump it. 244 00:11:51,580 --> 00:11:53,670 -[Cisco] Hang on! -[Frostee] Whoa! 245 00:11:53,750 --> 00:11:57,040 [all whoop, cheer] 246 00:11:58,000 --> 00:11:59,800 [whoops, laughs] 247 00:12:00,630 --> 00:12:03,380 [whoop, scream] 248 00:12:06,550 --> 00:12:08,600 [both groan] 249 00:12:08,680 --> 00:12:11,270 [Layla grunts] 250 00:12:12,020 --> 00:12:13,890 [yelp, groan] 251 00:12:13,980 --> 00:12:16,810 -Yeah! Yeah, son! -[Frostee groans, laughs] 252 00:12:16,900 --> 00:12:19,110 [Frostee] Yeah! There you go, Layla! 253 00:12:20,150 --> 00:12:21,530 -Bam! -Sweet! 254 00:12:21,610 --> 00:12:23,070 [Cisco] We made it! 255 00:12:23,150 --> 00:12:25,910 -[Cisco] That was awesome! -[laughs] 256 00:12:27,580 --> 00:12:29,700 [laughs] Way to protect your family. 257 00:12:29,790 --> 00:12:32,330 You always know how to ruin the moment. 258 00:12:34,210 --> 00:12:36,580 [suspenseful music plays] 259 00:12:36,670 --> 00:12:38,710 -[beeping] -The drone stopped. 260 00:12:40,710 --> 00:12:42,800 [Frostee] I'm getting the scan now. 261 00:12:43,840 --> 00:12:47,640 It's a huge underground facility that connects to the aquifer. 262 00:12:47,720 --> 00:12:52,220 -It's drawing in the water. -This is where the villagers' water went. 263 00:12:52,310 --> 00:12:54,230 -[bleeping] -[music intensifies] 264 00:12:57,060 --> 00:12:59,980 Cleve Kelso. I knew it! 265 00:13:00,690 --> 00:13:05,200 -That main pipe must lead to Cleve. -Why is Cleve stealing that town's water? 266 00:13:05,280 --> 00:13:08,490 Who cares? Let's blow the place and get the water back. 267 00:13:08,870 --> 00:13:12,500 Uh-uh. Let's relax, and not rush into anything Toretto-style. 268 00:13:13,160 --> 00:13:14,000 Hm. 269 00:13:14,410 --> 00:13:16,830 We have to follow the main pipe to Cleve. 270 00:13:16,920 --> 00:13:20,170 The pipe will still be there if we destroy the facility. 271 00:13:20,250 --> 00:13:22,920 If we do that, Cleve will know we're on to him. 272 00:13:23,010 --> 00:13:24,760 Those people are relying on us. 273 00:13:24,840 --> 00:13:28,430 We can help them more if we stop Cleve's larger plan. 274 00:13:28,510 --> 00:13:30,350 -We can do both. -Oh yeah? How? 275 00:13:30,430 --> 00:13:33,140 -I haven't thought that far ahead. -Exactly! 276 00:13:33,220 --> 00:13:35,730 That's why I'm in charge and you're not! 277 00:13:35,810 --> 00:13:37,310 -Uh... -[alarm sounds] 278 00:13:37,390 --> 00:13:38,650 Oh, man... 279 00:13:38,730 --> 00:13:41,480 [ominous music plays] 280 00:13:41,570 --> 00:13:44,780 If they know we're here, we might as well blow it up. 281 00:13:44,860 --> 00:13:47,360 At least destroying it will set Cleve back. 282 00:13:47,450 --> 00:13:48,320 Go! 283 00:13:50,820 --> 00:13:53,580 [dramatic music plays] 284 00:13:55,660 --> 00:13:56,870 Frostee! 285 00:13:56,960 --> 00:13:59,290 [Frostee yells] 286 00:14:06,470 --> 00:14:08,880 [all pant, groan] 287 00:14:12,890 --> 00:14:13,890 [buzzer sounds] 288 00:14:13,970 --> 00:14:17,230 It'll take a minute to hack in, we don't have the time! 289 00:14:17,310 --> 00:14:18,140 I got an idea. 290 00:14:18,230 --> 00:14:19,690 -[grunts] -[all exclaim] 291 00:14:19,770 --> 00:14:21,860 [crackling] 292 00:14:21,940 --> 00:14:23,020 [chiming] 293 00:14:24,360 --> 00:14:25,650 I hacked it! 294 00:14:25,730 --> 00:14:28,030 It's not... Never mind. 295 00:14:29,410 --> 00:14:34,540 Do I hear 40,000 for these one-of-a-kind spy cars? 296 00:14:35,620 --> 00:14:38,660 It's a great deal for cars that can do this. 297 00:14:41,380 --> 00:14:43,380 [all exclaim] 298 00:14:44,800 --> 00:14:47,050 [crowd exclaims, yells] 299 00:14:47,420 --> 00:14:49,130 No! 300 00:14:49,220 --> 00:14:50,760 [coughs] 301 00:14:50,840 --> 00:14:52,550 [Rafaela] I'll take them all! 302 00:14:52,640 --> 00:14:54,390 [rhythmic music plays] 303 00:14:54,470 --> 00:14:58,180 And you're going to help us take out Tony Toretto, cutielicious. 304 00:14:59,980 --> 00:15:02,980 [phone bleeps] 305 00:15:05,480 --> 00:15:08,740 Tony Toretto is texting me right now. LOL. 306 00:15:08,820 --> 00:15:11,700 Like, gosh Tony, why are you so obsessed with me? 307 00:15:11,780 --> 00:15:14,240 -[groans] -I'm coming. Give me a second. 308 00:15:14,330 --> 00:15:16,660 -[all pant, grunt] -[alarm blares] 309 00:15:18,370 --> 00:15:20,460 [fast-paced music plays] 310 00:15:22,080 --> 00:15:23,540 [grunts] 311 00:15:29,470 --> 00:15:33,640 -Frostee, how do we blow this place? -We have to back up the main pump. 312 00:15:34,640 --> 00:15:35,890 If we do that... 313 00:15:36,890 --> 00:15:37,850 ...that happens! 314 00:15:37,930 --> 00:15:39,930 I can redirect the flow from here, 315 00:15:40,020 --> 00:15:42,810 but someone needs to go and close those valves. 316 00:15:42,900 --> 00:15:47,440 That's a job for Cisco. Tony, Layla, cover him. We'll stay here to direct you. 317 00:15:48,610 --> 00:15:50,860 [grunting] 318 00:15:54,700 --> 00:15:55,530 That's right! 319 00:15:55,620 --> 00:15:57,080 [panting] 320 00:15:58,490 --> 00:16:00,660 [yelling, grunting] 321 00:16:06,210 --> 00:16:08,750 The valve-turning directions are in Arabic. 322 00:16:08,840 --> 00:16:12,840 Don't worry. You have a program that can translate foreign languages. 323 00:16:12,930 --> 00:16:14,090 [grunts] 324 00:16:14,180 --> 00:16:18,140 Okay, Cisco. Turn the southwest overflow valve to the right. 325 00:16:18,220 --> 00:16:23,140 [Frostee]Use your watch to translate the label. Put it on speaker so you can work. 326 00:16:23,230 --> 00:16:26,440 -[watch speaks German] -Huh? [exhales] 327 00:16:26,520 --> 00:16:28,320 Uh, okay, that didn't work. 328 00:16:28,400 --> 00:16:30,820 [groaning] Is it this one? 329 00:16:31,570 --> 00:16:33,110 [Cisco strains] 330 00:16:33,200 --> 00:16:37,200 Well, something turned red, which is never a good sign, so... Maybe? 331 00:16:37,280 --> 00:16:39,580 Turn the northeast valve to the left. 332 00:16:39,660 --> 00:16:41,370 Uh... Okay. 333 00:16:41,450 --> 00:16:45,000 Eeny meeny miny moe, catch a tiger-- 334 00:16:45,080 --> 00:16:48,170 If you're gonna pick randomly, pick randomly faster. 335 00:16:48,250 --> 00:16:49,880 [grunting] 336 00:16:51,130 --> 00:16:51,960 Right away! 337 00:16:52,630 --> 00:16:54,470 [strains] 338 00:16:55,380 --> 00:16:56,680 [echoing thump] 339 00:16:56,760 --> 00:16:58,100 [creaking] 340 00:17:04,230 --> 00:17:06,440 [grunting] 341 00:17:07,350 --> 00:17:10,770 A heads up about this place's security would be helpful. 342 00:17:10,860 --> 00:17:13,280 [Tony]Since you always think ahead. 343 00:17:13,360 --> 00:17:14,190 Uh... 344 00:17:15,400 --> 00:17:17,780 The guards are swarming from your right. 345 00:17:17,870 --> 00:17:19,740 There's a boiler room there, 346 00:17:19,830 --> 00:17:22,700 create a bottleneck to fight them off easier. 347 00:17:22,790 --> 00:17:24,580 Whatever you say, boss. 348 00:17:24,660 --> 00:17:26,790 -[moans] -[grunts] 349 00:17:32,000 --> 00:17:33,050 -[gasps] -[groans] 350 00:17:33,670 --> 00:17:35,010 [grunts] 351 00:17:35,090 --> 00:17:35,920 [exclaims] 352 00:17:38,010 --> 00:17:39,890 [strains, grunts] 353 00:17:43,310 --> 00:17:45,100 [watch speaks Swahili] 354 00:17:45,180 --> 00:17:46,730 You're not helping! 355 00:17:46,810 --> 00:17:48,310 [strains] 356 00:17:48,400 --> 00:17:49,860 -[alarm blares] -[yells] 357 00:17:49,940 --> 00:17:50,770 No! 358 00:17:50,860 --> 00:17:52,570 Frostee, what's going on? 359 00:17:52,650 --> 00:17:55,030 The doors were triggered by a valve Cisco turned. 360 00:17:55,110 --> 00:17:56,030 [bleeping] 361 00:17:56,110 --> 00:17:58,240 The main pump is almost backed up. 362 00:17:58,320 --> 00:18:01,580 We need to get out before the place floods and explodes. 363 00:18:02,450 --> 00:18:05,950 -Here, I'll boost you. -[groaning] 364 00:18:06,040 --> 00:18:06,910 It won't move! 365 00:18:07,000 --> 00:18:08,540 [panting] 366 00:18:08,620 --> 00:18:10,420 Cisco, the plant's gonna blow, 367 00:18:10,500 --> 00:18:12,500 but Tony and Layla are trapped. 368 00:18:12,590 --> 00:18:17,090 [Frostee]Get in the ventilation system and bust the vent from the other side. 369 00:18:17,470 --> 00:18:18,930 [yelps] Come on. 370 00:18:19,010 --> 00:18:21,430 [straining] 371 00:18:22,760 --> 00:18:24,060 [yells] 372 00:18:25,810 --> 00:18:28,730 -[dramatic music plays] -[Frostee]Go left! 373 00:18:29,480 --> 00:18:32,360 -[Layla] Take a deep breath. -[both inhale] 374 00:18:33,270 --> 00:18:35,230 [pants, gasps] 375 00:18:37,110 --> 00:18:38,110 [grunts] 376 00:18:41,030 --> 00:18:43,370 [coughs] 377 00:18:44,580 --> 00:18:46,950 [knocking] 378 00:18:47,450 --> 00:18:50,750 Oh no. We've got a little bit of a tidal wave situation! 379 00:18:50,830 --> 00:18:52,330 [pipes creak] 380 00:18:55,880 --> 00:18:57,420 [yelling] 381 00:18:58,010 --> 00:18:59,010 [grunting] 382 00:18:59,090 --> 00:19:00,970 -[groaning] -[alarm blares] 383 00:19:01,050 --> 00:19:03,300 Hey, guys? We got blasted outside. 384 00:19:04,260 --> 00:19:05,970 [ominous music plays] 385 00:19:06,060 --> 00:19:08,230 -[alarms blare] -Why won't it explode? 386 00:19:08,310 --> 00:19:10,890 There's a backup system to relieve pressure 387 00:19:10,980 --> 00:19:14,150 in the event of an emergency like the one we created. 388 00:19:14,230 --> 00:19:15,820 So how do we shut it down? 389 00:19:15,900 --> 00:19:20,280 Overriding it manually will blow this station, and cause a chain reaction. 390 00:19:20,360 --> 00:19:23,370 Then we can follow the explosions in the main pipe 391 00:19:23,450 --> 00:19:25,780 back to Cleve Kelso's main station. 392 00:19:25,870 --> 00:19:29,000 -Great. Let's do it. -Yeah. There's just one problem. 393 00:19:29,080 --> 00:19:32,210 We need to enter this ten-digit code... Down here. 394 00:19:32,290 --> 00:19:35,040 It's underwater due to Cisco's valve turning. 395 00:19:35,420 --> 00:19:38,090 -We need to evacuate immediately. -You got it. 396 00:19:39,920 --> 00:19:42,430 Get out of here. I'm gonna blow this joint. 397 00:19:42,510 --> 00:19:44,390 [exclaims, groans] 398 00:19:45,010 --> 00:19:49,560 -[dramatic music plays] -5-E-9-7-N-H-0-8-2-Z. 399 00:19:51,520 --> 00:19:54,350 5-E-9-7-N-H-0-8-2-Z. 400 00:19:54,610 --> 00:19:57,270 5-E-9-7-N-H-0-8-2-Z! 401 00:19:57,360 --> 00:19:59,740 -[inhales] -[music slows] 402 00:20:01,200 --> 00:20:03,450 [muffled bubbling] 403 00:20:17,540 --> 00:20:20,920 [soft music plays] 404 00:20:30,350 --> 00:20:31,520 [chiming] 405 00:20:31,600 --> 00:20:34,770 [emotional music plays] 406 00:20:40,110 --> 00:20:42,280 [Frostee pants] 407 00:20:43,610 --> 00:20:45,110 -[exclaims] -Where's Echo? 408 00:20:45,200 --> 00:20:48,330 She had to swim to the server to destroy the facility. 409 00:20:48,410 --> 00:20:50,620 -I'm going in. -She'll make it. 410 00:20:50,700 --> 00:20:52,200 -[rumbling] -[all exclaim] 411 00:20:59,210 --> 00:21:02,550 Well, she could maybe still make it? 412 00:21:04,220 --> 00:21:05,220 [all exclaim] 413 00:21:06,340 --> 00:21:07,340 [grunts] 414 00:21:07,800 --> 00:21:09,100 -[coughs] -[all gasp] 415 00:21:09,180 --> 00:21:11,010 -Echo! -[stirring music plays] 416 00:21:11,100 --> 00:21:14,480 -Whoa. That was lucky pipe placement. -Yeah! 417 00:21:14,560 --> 00:21:16,900 -I'm so glad you're okay. -[coughs] 418 00:21:16,980 --> 00:21:20,400 -I'm sorry for being such a jerk. -Okay, easy, big guy. 419 00:21:20,480 --> 00:21:23,820 If we wanna get through this, we gotta do it as a team. 420 00:21:24,240 --> 00:21:28,570 Guys? My watch loaded an email while I was still on the facility's Wi-Fi. 421 00:21:28,660 --> 00:21:33,120 Some lady named Karen from Wisconsin just sent me her gingersnap recipe. 422 00:21:33,200 --> 00:21:37,120 Concentrated orange juice? Well, either she's a maniac or a genius. 423 00:21:37,210 --> 00:21:40,000 [gasps] Ms. Nowhere and Gary are alive! 424 00:21:40,090 --> 00:21:44,630 Oh, this is perfect! The village will get their water, we've set Cleve back, 425 00:21:44,720 --> 00:21:47,840 we can follow the pipe to him, and save Ms. Nowhere. 426 00:21:47,930 --> 00:21:49,010 [whooshing] 427 00:21:50,180 --> 00:21:52,220 [all exclaim] 428 00:21:53,560 --> 00:21:56,390 [groaning, screaming] 429 00:21:56,480 --> 00:21:58,600 [tense music plays] 430 00:22:03,030 --> 00:22:05,900 -[dramatic music plays] -[Tony] Is that my car? 431 00:22:09,870 --> 00:22:11,240 [cackles] 432 00:22:12,330 --> 00:22:16,250 [vocalizing] ♪We run the world like a family♪ 433 00:22:16,330 --> 00:22:18,830 ♪Speed it up, cause together we♪ 434 00:22:18,920 --> 00:22:22,250 ♪We ride out, ride out Chase the legacy♪ 435 00:22:22,340 --> 00:22:25,050 ♪Ride out, got the whole squad We on the go♪ 436 00:22:25,130 --> 00:22:27,630 ♪Ghost ride the whip As our tires smoke♪ 437 00:22:27,720 --> 00:22:30,260 ♪The crew stay tight Everybody knows♪ 438 00:22:30,340 --> 00:22:33,260 ♪We just having fun Cause this is how we roll♪ 439 00:22:33,350 --> 00:22:34,850 [vocalizing] 440 00:22:34,930 --> 00:22:38,270 ♪We ride out, ride out Chase the legacy♪ 32506

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.