All language subtitles for Farewell.Mister.Haffmann.2021.FRENCH.1080p.WEBRip.x265-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 Downloaded from RARBG 2 00:01:48,192 --> 00:01:52,651 PARIS, MAY 1941 3 00:03:05,526 --> 00:03:07,526 Hello. 4 00:03:09,443 --> 00:03:11,342 I stopped by Janvier's. 5 00:03:11,442 --> 00:03:13,485 He hasn't received your agates. 6 00:03:13,943 --> 00:03:15,942 He showed me some mediocre diamonds. 7 00:03:16,027 --> 00:03:18,442 So I took the liberty of dismounting... 8 00:03:21,193 --> 00:03:23,318 I'll finish it. You do the clasp. 9 00:03:24,360 --> 00:03:26,526 - You replaced the emeralds? - No... 10 00:03:26,610 --> 00:03:28,777 I recut them and moved them around. 11 00:03:33,192 --> 00:03:35,093 Beautiful. 12 00:03:35,193 --> 00:03:36,593 Hello. 13 00:03:36,693 --> 00:03:39,360 Check the agates we have in the basement. 14 00:03:41,526 --> 00:03:43,526 Hello, ma'am. 15 00:04:16,402 --> 00:04:17,692 CENSUS FOR JEWS 16 00:04:17,777 --> 00:04:20,401 All Jews must register at the nearest precinct... 17 00:04:32,235 --> 00:04:36,942 FAREWELL MR HAFFMANN 18 00:04:55,735 --> 00:04:57,735 Yes? 19 00:04:58,902 --> 00:05:00,467 Hello. 20 00:05:00,567 --> 00:05:02,859 Excuse me, I couldn't leave work. 21 00:05:05,110 --> 00:05:07,110 I'm late. 22 00:05:18,734 --> 00:05:20,902 Fertility Analysis 23 00:05:20,985 --> 00:05:22,985 So? 24 00:05:23,567 --> 00:05:26,234 Madame's exams show no irregularities. 25 00:05:32,401 --> 00:05:34,401 All right. 26 00:05:35,151 --> 00:05:36,692 I knew it was me. 27 00:05:36,776 --> 00:05:38,776 - We don't know. - We do now. 28 00:05:39,109 --> 00:05:41,610 If it's not you, it's me. That's life. 29 00:05:45,234 --> 00:05:47,234 Come, let's take a walk. 30 00:05:50,152 --> 00:05:51,359 Where? 31 00:05:51,443 --> 00:05:53,443 I don't know, wherever. 32 00:06:38,609 --> 00:06:40,609 Goodnight, son. 33 00:06:40,860 --> 00:06:42,860 Goodnight. 34 00:06:44,568 --> 00:06:46,568 Goodnight. 35 00:06:47,484 --> 00:06:49,318 Goodnight, sweetie. 36 00:06:49,402 --> 00:06:50,777 Night, Papa. 37 00:06:50,859 --> 00:06:52,902 Here, take your dolly. 38 00:06:53,984 --> 00:06:55,984 Sleep well, you two. 39 00:06:56,776 --> 00:06:58,776 I'll tell her goodnight too. 40 00:07:03,443 --> 00:07:05,610 We're not in danger. We're French. 41 00:07:08,152 --> 00:07:10,152 Neither do you. 42 00:07:10,442 --> 00:07:12,360 You left Poland at the age of 8. 43 00:07:12,443 --> 00:07:15,609 People thought they were safe there too. 44 00:07:15,693 --> 00:07:18,693 "They'd never attack us, never torch our house." 45 00:07:19,527 --> 00:07:21,527 In the end, everyone got massacred. 46 00:07:25,442 --> 00:07:27,442 You must leave now. 47 00:07:27,901 --> 00:07:29,551 Leave? 48 00:07:29,651 --> 00:07:31,093 For where? 49 00:07:31,193 --> 00:07:34,026 - The unoccupied zone. - We know no one there! 50 00:07:35,192 --> 00:07:37,192 And it's dangerous. 51 00:07:38,277 --> 00:07:41,360 Someone can smuggle you over the Demarcation line. 52 00:07:41,442 --> 00:07:42,860 Just a matter of money. 53 00:07:42,942 --> 00:07:44,942 I have an address for an apartment. 54 00:07:45,942 --> 00:07:47,552 And the shop? 55 00:07:47,652 --> 00:07:49,652 I have an idea for the shop. 56 00:07:49,943 --> 00:07:52,192 Leave with the children in a few days. 57 00:07:52,277 --> 00:07:54,051 I'll meet you there. 58 00:07:54,151 --> 00:07:56,151 In a few days? 59 00:07:56,359 --> 00:07:58,134 No. 60 00:07:58,234 --> 00:08:00,234 No, Joseph, this is madness. 61 00:08:00,401 --> 00:08:02,401 Staying here would be madness. 62 00:08:03,984 --> 00:08:05,984 Please, trust me. 63 00:08:18,609 --> 00:08:20,609 Hurry up, children. 64 00:08:21,692 --> 00:08:24,902 In Clermont-Ferrand, a car will take you to the farm. 65 00:08:26,068 --> 00:08:28,068 Here. 66 00:08:30,526 --> 00:08:32,468 No! 67 00:08:32,568 --> 00:08:34,610 You'll see her when you come back. 68 00:08:36,360 --> 00:08:37,760 We meet up soon. 69 00:08:37,860 --> 00:08:39,860 Goodbye, son. 70 00:08:40,193 --> 00:08:42,092 Goodbye, sweetheart. 71 00:08:42,192 --> 00:08:44,192 Goodbye, my love. 72 00:08:51,484 --> 00:08:54,109 - Come soon. - Once the shop's taken care of. 73 00:08:54,860 --> 00:08:56,552 Everything will be fine. 74 00:08:56,652 --> 00:08:58,652 -Time to go. -Come. 75 00:09:58,317 --> 00:10:00,317 I... 76 00:10:00,776 --> 00:10:02,984 Sorry I'm late. Checks all over. 77 00:10:03,068 --> 00:10:05,068 Sorry. 78 00:10:07,110 --> 00:10:08,734 Sit, I need to talk to you. 79 00:10:08,818 --> 00:10:11,984 -I need this job, I swear... -I asked you to sit. 80 00:10:21,234 --> 00:10:23,234 Hannah and the children just left. 81 00:10:27,443 --> 00:10:28,718 Left? 82 00:10:28,818 --> 00:10:31,651 To the free zone. I'll meet them there soon. 83 00:10:34,276 --> 00:10:36,276 Why? 84 00:10:37,277 --> 00:10:39,277 Because we're Jewish. 85 00:10:46,776 --> 00:10:48,592 You're closing the shop? 86 00:10:48,692 --> 00:10:50,776 Yes, but you'll be buying it. 87 00:10:55,234 --> 00:10:58,152 I'd like to, but I can't. I can't afford it. 88 00:10:58,234 --> 00:11:00,193 But I'll give you the money. 89 00:11:00,276 --> 00:11:02,776 I mean, we'll pretend I gave it to you. 90 00:11:03,442 --> 00:11:06,985 We'll draw up a deed of sale. You'll become the official owner. 91 00:11:07,442 --> 00:11:10,652 Tomorrow, you and your wife will move upstairs. 92 00:11:10,734 --> 00:11:15,901 And after the war, when we come back, we'll do exactly the opposite. 93 00:11:15,985 --> 00:11:18,943 In exchange, I'll help you open your own store. 94 00:11:19,527 --> 00:11:21,527 I know you want that. 95 00:11:21,985 --> 00:11:23,985 You don't think I saw you... 96 00:11:24,234 --> 00:11:27,484 with your notebooks, sketching your designs? 97 00:11:39,901 --> 00:11:41,901 Good morning. 98 00:11:42,609 --> 00:11:45,109 You've worked wonders, Joseph. 99 00:11:45,902 --> 00:11:48,152 It's stunning. It looks brand new. 100 00:11:48,234 --> 00:11:49,568 Ava, my love 101 00:11:49,651 --> 00:11:51,651 Not like us. 102 00:11:56,692 --> 00:11:58,692 I'll wrap it for you. 103 00:12:02,568 --> 00:12:04,568 Can you wrap this? 104 00:12:09,026 --> 00:12:11,234 - How much, Joseph? - 300 francs. 105 00:12:13,734 --> 00:12:15,734 Very good work. 106 00:12:16,818 --> 00:12:18,717 Hello. 107 00:12:18,817 --> 00:12:22,777 -Hello, ma'am. -So you're poor Gabriel's replacement? 108 00:12:26,234 --> 00:12:29,318 This war is such a horror. So young. 109 00:12:30,485 --> 00:12:33,443 Thank God, you were luckier than him. 110 00:12:40,110 --> 00:12:42,110 I wasn't mobilized. 111 00:12:44,110 --> 00:12:46,526 Like I said, you're lucky. 112 00:12:59,985 --> 00:13:02,942 -Goodbye, Joseph. -Goodbye, Joseph. And thank you. 113 00:13:18,360 --> 00:13:20,693 How can you just trust me like this? 114 00:13:21,777 --> 00:13:24,567 I have no time to get to know you better. 115 00:13:25,734 --> 00:13:29,193 And if you were dishonest, you wouldn't have asked. 116 00:13:30,692 --> 00:13:33,026 You'd have already said yes. 117 00:13:38,152 --> 00:13:40,152 I hope you said no! 118 00:13:41,277 --> 00:13:42,842 No, why would I? 119 00:13:42,942 --> 00:13:44,942 He's using you. 120 00:13:45,485 --> 00:13:47,485 No, he's not. He appreciates me. 121 00:13:49,110 --> 00:13:51,693 You were his slave and now he appreciates you? 122 00:13:52,026 --> 00:13:53,277 It's not fishy? 123 00:13:53,359 --> 00:13:55,610 I'm not his slave, like you say. 124 00:13:55,692 --> 00:13:58,902 He has his personality like your boss at the laundry. 125 00:14:02,984 --> 00:14:05,902 I'll have my own shop. With jewelry I design. 126 00:14:05,984 --> 00:14:07,860 This is my dream. 127 00:14:07,942 --> 00:14:09,942 Be happy for me, for us. 128 00:14:10,610 --> 00:14:12,302 Come on, listen. 129 00:14:12,402 --> 00:14:14,735 We'll finally have the life we deserve. 130 00:14:15,234 --> 00:14:17,234 The life you deserve. 131 00:14:19,985 --> 00:14:23,318 There's room for a baby. Miracles happen, right? 132 00:14:55,402 --> 00:14:58,277 If other shopkeepers ask questions, keep it vague. 133 00:14:58,610 --> 00:15:02,902 With this deed they can do nothing besides envy you. 134 00:15:02,984 --> 00:15:05,442 Go see the painter down the street. 135 00:15:05,527 --> 00:15:08,192 Have him make a sign in your name. 136 00:15:10,735 --> 00:15:12,052 One... 137 00:15:12,152 --> 00:15:14,152 eight... 138 00:15:14,902 --> 00:15:16,985 five... and nine. 139 00:15:17,067 --> 00:15:19,067 You'll remember? 140 00:15:22,151 --> 00:15:25,985 I'll leave you some money for everyday expenses. 141 00:15:26,610 --> 00:15:28,276 The stock is all yours. 142 00:15:28,359 --> 00:15:31,318 If you're short, buy used stones from Janvier. 143 00:15:49,152 --> 00:15:51,152 Beautiful, isn't it? 144 00:15:51,692 --> 00:15:53,692 Claude Monet. 145 00:15:54,860 --> 00:15:57,985 My father bought it when he fled the pogroms. 146 00:16:24,609 --> 00:16:26,609 Mr. Haffmann. 147 00:16:29,692 --> 00:16:31,692 Thank you. 148 00:17:04,859 --> 00:17:06,592 This is it. 149 00:17:06,692 --> 00:17:08,860 Look, there's everything. 150 00:17:09,235 --> 00:17:12,151 Radio, china cabinet, leather armchairs. 151 00:17:12,652 --> 00:17:14,652 Fireplace. 152 00:17:15,235 --> 00:17:17,235 So there. 153 00:17:17,443 --> 00:17:19,652 Take off your coat. You're home. 154 00:17:21,567 --> 00:17:23,567 Let me show you around. 155 00:17:27,068 --> 00:17:29,068 The kitchen. 156 00:17:29,943 --> 00:17:31,943 There's a stove. 157 00:17:32,067 --> 00:17:34,235 Like in a restaurant. A stove! 158 00:17:34,567 --> 00:17:36,567 Here... the bathroom. 159 00:17:37,985 --> 00:17:40,442 A princess bathroom. So you'll always be pretty. 160 00:17:40,985 --> 00:17:42,985 A bath just for us! 161 00:17:44,277 --> 00:17:46,277 And the bedroom. 162 00:17:47,777 --> 00:17:49,177 Look. 163 00:17:49,277 --> 00:17:51,277 Bigger than our place! 164 00:17:51,652 --> 00:17:53,551 With a wood-burner. 165 00:17:53,651 --> 00:17:55,651 For the bedroom. 166 00:17:55,860 --> 00:17:57,860 Here, look what I brought. 167 00:17:58,152 --> 00:18:00,152 Like at home. 168 00:18:01,942 --> 00:18:03,926 This is your home. 169 00:18:04,026 --> 00:18:06,026 I didn't finish taking down... 170 00:18:06,277 --> 00:18:08,151 I'll see to their belongings. 171 00:18:08,234 --> 00:18:10,985 -I see to it. -This is too strange... 172 00:18:11,693 --> 00:18:14,484 -We're like thieves. -Thieves? Not at all! 173 00:18:15,110 --> 00:18:17,152 Thieves don't give back. We... 174 00:18:18,277 --> 00:18:20,277 we'll give it all back to them. 175 00:18:21,402 --> 00:18:23,402 What are you afraid of? 176 00:18:24,693 --> 00:18:27,027 We're doing them a favor, not harm. 177 00:18:30,026 --> 00:18:32,009 Come on, smile. 178 00:18:32,109 --> 00:18:33,510 Smile! 179 00:18:33,610 --> 00:18:35,817 A real smile. I like seeing my wife smile. 180 00:18:36,402 --> 00:18:38,402 Wait, I forgot to show you! 181 00:18:38,609 --> 00:18:40,234 Come and see. 182 00:18:40,318 --> 00:18:42,318 Look at this. 183 00:18:42,567 --> 00:18:44,151 - What? - There! 184 00:18:44,235 --> 00:18:46,235 - What is it? - You! 185 00:18:48,276 --> 00:18:50,276 Now that's a real smile. 186 00:18:50,692 --> 00:18:52,692 You're beautiful when you smile. 187 00:18:53,442 --> 00:18:54,759 I love you. 188 00:18:54,859 --> 00:18:56,593 I love you too. 189 00:18:56,693 --> 00:18:58,693 We'll be fine here. 190 00:19:03,651 --> 00:19:06,526 The Haffmanns made three babies here. 191 00:19:20,567 --> 00:19:22,651 See all this fancy linen? 192 00:19:23,027 --> 00:19:25,027 These dresses! 193 00:19:27,609 --> 00:19:28,842 Can I? 194 00:19:28,942 --> 00:19:30,942 Sure, you're at home. 195 00:19:49,442 --> 00:19:51,442 How do I look? 196 00:19:53,401 --> 00:19:55,401 Beautiful. 197 00:20:00,901 --> 00:20:02,901 Hear that? 198 00:20:03,193 --> 00:20:05,193 Turn off the music. 199 00:20:42,359 --> 00:20:44,260 What are you doing here? 200 00:20:44,360 --> 00:20:46,093 I couldn't take my train. 201 00:20:46,193 --> 00:20:48,193 Germans everywhere. 202 00:20:48,359 --> 00:20:50,610 The smuggler told me to hide. 203 00:20:50,692 --> 00:20:52,984 I waited. He never came back. 204 00:20:53,067 --> 00:20:55,067 You waited all day long? 205 00:20:57,027 --> 00:20:58,068 Good evening. 206 00:20:58,152 --> 00:20:59,759 Hello. 207 00:20:59,859 --> 00:21:02,109 This is Mr. Haffmann, my boss. 208 00:21:08,442 --> 00:21:10,776 I'll use the restroom. 209 00:21:10,860 --> 00:21:12,860 Of course. 210 00:21:19,443 --> 00:21:20,985 You kidding me? 211 00:21:21,068 --> 00:21:22,442 He ran into trouble. 212 00:21:22,527 --> 00:21:24,527 That's no big deal. 213 00:21:28,401 --> 00:21:31,402 -I'll have to spend the night. -Of course. 214 00:21:31,485 --> 00:21:34,442 - She'll change the sheets. - I'll use the kids' room. 215 00:21:35,152 --> 00:21:36,193 Out of the question. 216 00:21:36,276 --> 00:21:38,359 Yes, this is your home now. 217 00:21:38,735 --> 00:21:40,610 I'll see the smuggler tomorrow. 218 00:21:40,692 --> 00:21:43,902 I'll be able to leave. My wife must be worried. 219 00:21:58,942 --> 00:22:00,942 So he's staying. 220 00:22:01,068 --> 00:22:03,735 One night. He'll leave tomorrow, as agreed. 221 00:22:03,817 --> 00:22:05,818 As agreed? This wasn't agreed! 222 00:22:05,901 --> 00:22:07,901 What can we do? 223 00:22:20,152 --> 00:22:22,152 François. 224 00:22:31,484 --> 00:22:33,902 -Hello, sir. -Joseph Haffmann? 225 00:22:33,985 --> 00:22:35,985 No, François Mercier. 226 00:22:37,610 --> 00:22:39,610 I'm the new owner. 227 00:22:41,651 --> 00:22:43,651 Can we see your papers? 228 00:22:44,360 --> 00:22:46,093 Sure. 229 00:22:46,193 --> 00:22:48,193 I'll get the deed of sale too. 230 00:23:04,360 --> 00:23:06,360 The deed of sale. 231 00:23:29,985 --> 00:23:32,527 Did the Haffmanns say where they went? 232 00:23:33,527 --> 00:23:34,692 No. 233 00:23:34,776 --> 00:23:36,385 They left no address? 234 00:23:36,485 --> 00:23:38,485 For their mail. 235 00:23:39,110 --> 00:23:41,110 No, no they didn't. 236 00:23:46,110 --> 00:23:49,651 If ever you come across any of the Haffmann family, 237 00:23:50,401 --> 00:23:52,401 I advise you to inform us. 238 00:23:53,110 --> 00:23:55,110 If you don't want trouble. 239 00:23:56,067 --> 00:23:57,427 Of course. 240 00:23:57,527 --> 00:23:59,527 Of course. 241 00:24:31,193 --> 00:24:32,967 Just foreign-born Jews. 242 00:24:33,067 --> 00:24:35,235 They're sent to work in Germany. 243 00:24:42,110 --> 00:24:44,110 What do we do? 244 00:24:46,651 --> 00:24:48,651 Mr. Haffmann! 245 00:25:14,026 --> 00:25:17,067 - They're being sent to work in Germany. - To work? 246 00:25:17,151 --> 00:25:20,526 Most of them are old. Old people, sent to work? 247 00:25:24,485 --> 00:25:27,776 -I'll see the smuggler once they leave. -Mr. Haffmann... 248 00:25:29,276 --> 00:25:31,276 You can't do that. It's dangerous. 249 00:25:31,901 --> 00:25:34,026 They do checks everywhere. You'll be arrested. 250 00:25:40,360 --> 00:25:42,360 I'll go for you. 251 00:25:43,942 --> 00:25:46,110 Give me an address, a name and... 252 00:25:46,193 --> 00:25:48,193 I'll go. 253 00:25:52,610 --> 00:25:54,985 You're crossing Paris to go see a criminal? 254 00:25:55,485 --> 00:25:57,301 Not a criminal, a butcher. 255 00:25:57,401 --> 00:25:59,401 Still, it's dangerous. 256 00:26:00,359 --> 00:26:03,360 Either he spends the war downstairs or I go. 257 00:26:03,902 --> 00:26:05,902 Stay put, don't leave the house. 258 00:26:07,027 --> 00:26:09,027 What do I tell them at the laundry? 259 00:26:09,401 --> 00:26:12,402 I don't know. You're ill, you feel queasy, whatever. 260 00:26:12,485 --> 00:26:14,485 Queasy? 261 00:26:14,651 --> 00:26:17,318 -No kiss? -Yes, yes, a kiss. 262 00:26:19,527 --> 00:26:21,468 Be careful. 263 00:26:21,568 --> 00:26:23,568 I love you. 264 00:26:48,860 --> 00:26:50,860 What do you want? 265 00:26:51,277 --> 00:26:53,777 Mr. Haffmann sent me. Yesterday, the station. 266 00:26:53,860 --> 00:26:57,401 -You're mistaken. -Wait! He's willing to pay more. 267 00:26:59,401 --> 00:27:02,776 Listen to me, Limpy. You and your Jew better forget me. 268 00:27:02,859 --> 00:27:04,859 He misses his family. 269 00:27:07,234 --> 00:27:10,401 Forget it. Too many checks. Even for more. 270 00:27:10,818 --> 00:27:12,218 So get lost. 271 00:27:12,318 --> 00:27:14,735 If I see you again, I'll bleed you dry. 272 00:27:26,902 --> 00:27:29,359 -What happened? -It's nothing. 273 00:27:29,442 --> 00:27:31,442 You're bleeding. It's not nothing. 274 00:27:37,652 --> 00:27:39,652 The smuggler won't do it. 275 00:27:43,527 --> 00:27:45,527 What will we do? 276 00:27:49,401 --> 00:27:53,067 With the roundups and checks, we'll find no one. 277 00:28:07,277 --> 00:28:09,277 Don't worry, Mr. Haffmann. 278 00:28:10,652 --> 00:28:13,109 Stay here till we figure this out. 279 00:29:42,860 --> 00:29:44,635 Morning. 280 00:29:44,735 --> 00:29:46,735 Some coffee. 281 00:29:49,734 --> 00:29:51,552 Here. 282 00:29:51,652 --> 00:29:53,652 Yes, it's for my meals. 283 00:29:55,776 --> 00:29:58,277 -Thank you. -Can you bring me books? 284 00:29:58,359 --> 00:30:00,651 I may have some long days ahead. 285 00:30:01,484 --> 00:30:04,402 And a pen and paper too, please. 286 00:30:05,401 --> 00:30:07,818 To write my wife, so she won't worry. 287 00:30:11,609 --> 00:30:14,652 -But... -No, I won't tell her I'm here. 288 00:30:15,567 --> 00:30:17,567 It's just to reassure her. 289 00:30:51,610 --> 00:30:53,610 Bravo! 290 00:30:55,735 --> 00:30:58,276 -I'm sorry. -Deducted from your pay! 291 00:31:30,110 --> 00:31:32,110 I took the liberty... 292 00:31:32,651 --> 00:31:34,651 They're beautiful. 293 00:31:34,984 --> 00:31:36,317 You were right to. 294 00:31:36,402 --> 00:31:39,777 We haven't opened the box since we got married. 295 00:31:51,485 --> 00:31:53,485 It's very good. 296 00:31:55,110 --> 00:31:57,110 - Thank you. - Yes, very. 297 00:31:58,318 --> 00:32:00,068 Want some more? 298 00:32:00,152 --> 00:32:03,485 -With pleasure. I'll serve myself. -No, let me. 299 00:32:04,401 --> 00:32:06,384 Sorry. 300 00:32:06,484 --> 00:32:07,760 I'm so sorry. 301 00:32:07,860 --> 00:32:09,485 -No worries. -What an idiot. 302 00:32:09,567 --> 00:32:11,567 It really doesn't matter. 303 00:32:12,277 --> 00:32:14,093 Is it crystal? 304 00:32:14,193 --> 00:32:16,193 Yes, but it doesn't matter. 305 00:32:18,068 --> 00:32:20,068 Careful, you'll cut yourself. 306 00:32:20,734 --> 00:32:22,734 I'll do it, honey. 307 00:32:24,527 --> 00:32:26,527 I'm really sorry. 308 00:32:41,901 --> 00:32:44,568 I wrote my wife. You'll post it tomorrow. 309 00:32:47,277 --> 00:32:49,277 I've thought it over. 310 00:32:49,527 --> 00:32:51,860 We take enough risks having you here, so... 311 00:32:52,276 --> 00:32:54,276 Imagine them with no news! 312 00:32:55,277 --> 00:32:57,277 My wife is also worried sick. 313 00:32:58,067 --> 00:33:00,193 It'd be dangerous for all of us. 314 00:33:02,527 --> 00:33:04,943 Don't hold it against me, but... 315 00:33:05,485 --> 00:33:07,485 no, I won't do it. 316 00:33:30,317 --> 00:33:34,318 SEPTEMBER 1941 317 00:33:41,443 --> 00:33:42,526 Bravo, Solange. 318 00:33:42,609 --> 00:33:44,609 You're very brave. 319 00:33:45,151 --> 00:33:47,484 Now you have pretty earrings like a grownup. 320 00:33:49,152 --> 00:33:50,985 - Goodbye, sir. - Thank you. 321 00:33:51,068 --> 00:33:52,384 Goodbye, miss. 322 00:33:52,484 --> 00:33:54,484 Goodbye, sir. 323 00:34:10,277 --> 00:34:12,277 I'd like a word with you. 324 00:34:13,652 --> 00:34:15,652 Come here. 325 00:34:17,192 --> 00:34:19,192 Come. 326 00:34:28,401 --> 00:34:30,442 I've thought things over. 327 00:34:33,609 --> 00:34:35,692 Let's stop lying to ourselves. 328 00:34:36,151 --> 00:34:38,859 We'll never have children. It's my fault. 329 00:34:38,943 --> 00:34:41,235 - Why bring this up now? - Let me talk. 330 00:34:41,318 --> 00:34:43,526 You do yourself more harm than good. 331 00:34:43,610 --> 00:34:45,859 - Be patient. - It's been years! 332 00:34:48,110 --> 00:34:50,317 The doctor tried to reassure me... 333 00:34:50,817 --> 00:34:52,817 We won't have any. It's over. 334 00:34:54,777 --> 00:34:56,777 You don't know. 335 00:35:06,527 --> 00:35:08,527 He can have kids. 336 00:35:14,402 --> 00:35:16,009 It will be like ours. 337 00:35:16,109 --> 00:35:18,109 It will be the same as ours. 338 00:35:20,692 --> 00:35:22,692 Understand? 339 00:35:23,152 --> 00:35:25,152 What are you asking of me? 340 00:35:33,110 --> 00:35:35,110 I feel like vomiting. 341 00:35:35,568 --> 00:35:39,151 -How can you ask that of me? -I asked because I love you. 342 00:35:39,693 --> 00:35:41,777 - I'm in love, so... - Shut up! 343 00:35:42,443 --> 00:35:45,359 -You want a child too. -Not like that! 344 00:35:52,735 --> 00:35:55,027 A child is a child. Same thing. 345 00:35:57,527 --> 00:36:01,484 If it's so important, we can adopt. 346 00:36:02,277 --> 00:36:04,735 Plenty of war orphans! 347 00:36:04,818 --> 00:36:08,568 No, I want it to be ours! People must think I'm the father! 348 00:36:08,651 --> 00:36:10,985 - Who cares what they think! - I care! 349 00:36:18,526 --> 00:36:21,734 All my life, whenever things get good, 350 00:36:22,110 --> 00:36:23,610 I'm not allowed to... 351 00:36:23,693 --> 00:36:26,735 someone always says: "No, you can't." 352 00:36:26,818 --> 00:36:29,609 Why can't I? Why am I not allowed? 353 00:36:29,693 --> 00:36:30,777 Why the limp? 354 00:36:30,860 --> 00:36:34,943 Why can't I fight for France? Be brave? Have a child? 355 00:36:35,359 --> 00:36:37,942 Why can't I be normal? Why? 356 00:36:50,568 --> 00:36:53,526 A man who can't father a child is no man. 357 00:37:18,902 --> 00:37:21,943 You can't ask me to do that. 358 00:37:22,027 --> 00:37:24,027 No one will know. 359 00:37:24,527 --> 00:37:25,692 You're crazy. 360 00:37:25,776 --> 00:37:27,776 These are crazy times! 361 00:37:27,901 --> 00:37:30,901 Crazier things happen in Paris nowadays. 362 00:37:31,984 --> 00:37:34,485 You down here, and me up there... 363 00:37:34,567 --> 00:37:36,692 isn't that crazy? 364 00:37:40,735 --> 00:37:44,526 In exchange, I'll post your letters to your family. 365 00:37:47,985 --> 00:37:49,985 This is blackmail. 366 00:37:51,442 --> 00:37:53,442 It's... 367 00:37:53,859 --> 00:37:55,859 a trade. 368 00:38:01,027 --> 00:38:03,192 Please. 369 00:38:03,693 --> 00:38:05,693 Help me. 370 00:38:12,943 --> 00:38:14,943 Please. 371 00:39:55,401 --> 00:39:57,401 Good evening. 372 00:39:59,652 --> 00:40:01,526 I bought meat without coupons. 373 00:40:01,609 --> 00:40:03,260 Just a little. 374 00:40:03,360 --> 00:40:06,402 He's not hungry but I'll bring some down. 375 00:40:12,860 --> 00:40:14,860 I'll do it. 376 00:41:35,652 --> 00:41:37,652 I'd like it over fast. 377 00:43:33,109 --> 00:43:35,109 See you tonight. 378 00:44:18,568 --> 00:44:20,568 No mention of your whereabouts? 379 00:44:20,777 --> 00:44:22,777 No. 380 00:44:25,443 --> 00:44:29,610 I'll mail it when I go to Janvier's. Less risky since he lives far. 381 00:44:40,651 --> 00:44:42,901 I'd rather you stop eating upstairs. 382 00:45:06,776 --> 00:45:07,817 Hello. 383 00:45:07,901 --> 00:45:11,401 I'd like to see the ruby ring in the display. 384 00:45:13,067 --> 00:45:15,067 Of course. 385 00:45:16,860 --> 00:45:18,860 This one? 386 00:45:33,734 --> 00:45:35,734 Good work. 387 00:45:36,317 --> 00:45:38,442 Precise, elegant. 388 00:45:39,651 --> 00:45:42,485 The setting's prettier than the stones. 389 00:45:43,360 --> 00:45:46,817 Well, it's hard to find quality gems these days. 390 00:45:51,318 --> 00:45:53,651 Odd to find someone so talented 391 00:45:54,067 --> 00:45:56,067 in such a tiny shop. 392 00:46:03,442 --> 00:46:05,442 I'm going to take it. 393 00:46:24,234 --> 00:46:26,235 I just bought the shop. 394 00:46:26,652 --> 00:46:28,026 Yes, I know. 395 00:46:28,109 --> 00:46:30,860 "Haffmann" was the former owner. 396 00:46:30,943 --> 00:46:32,943 That's right. 397 00:46:35,817 --> 00:46:37,817 I have friends who, like me, 398 00:46:37,984 --> 00:46:40,901 enjoy giving pretty gifts to pretty women. 399 00:46:41,442 --> 00:46:43,442 I'll recommend your work. 400 00:46:44,860 --> 00:46:47,443 Thank you, Mr... Mercier. 401 00:48:46,526 --> 00:48:48,051 What are you doing? 402 00:48:48,151 --> 00:48:49,567 Come to sleep. 403 00:48:49,651 --> 00:48:51,427 Not right away. 404 00:48:51,527 --> 00:48:53,527 I must finish this brooch. 405 00:48:54,984 --> 00:48:57,359 To show Jünger my new collection. 406 00:48:59,943 --> 00:49:01,760 Your new collection. 407 00:49:01,860 --> 00:49:04,443 My first. "New" or "first", who cares? 408 00:49:04,527 --> 00:49:06,276 As long as he likes it. 409 00:49:06,359 --> 00:49:08,317 And his girlfriend too. 410 00:49:08,401 --> 00:49:11,984 You know, he's a very nice guy. Really nice. 411 00:49:13,109 --> 00:49:15,692 -I'll introduce you next time. -Don't bother. 412 00:49:15,776 --> 00:49:17,776 Why not? What now? 413 00:49:18,901 --> 00:49:21,984 You're wrong about him. You don't even know him. 414 00:49:23,067 --> 00:49:26,109 Right or wrong, he's still a German. 415 00:49:26,192 --> 00:49:28,817 "Still a German," that means nothing! 416 00:49:29,943 --> 00:49:31,943 There are good and bad ones. 417 00:49:38,109 --> 00:49:40,109 His father did what I do. 418 00:49:40,776 --> 00:49:42,776 A jeweler, but in Munich. 419 00:49:43,192 --> 00:49:44,759 Crazy, isn't it? 420 00:49:44,859 --> 00:49:47,484 So this is all familiar to him. 421 00:49:49,360 --> 00:49:51,360 How do you like it? 422 00:49:55,943 --> 00:49:57,943 It's beautiful. 423 00:49:58,484 --> 00:49:59,967 Really? 424 00:50:00,067 --> 00:50:01,693 Really beautiful. 425 00:50:01,777 --> 00:50:03,985 - You like it? - Of course. 426 00:50:05,402 --> 00:50:07,943 And this is nothing yet, because... 427 00:50:08,276 --> 00:50:11,610 it's rough, no colors, no stones. 428 00:50:21,693 --> 00:50:23,259 What else? 429 00:50:23,359 --> 00:50:25,359 What do you mean? 430 00:50:26,442 --> 00:50:28,442 It's been a month. 431 00:50:35,610 --> 00:50:37,610 No. 432 00:50:41,692 --> 00:50:43,692 No worries. 433 00:50:46,734 --> 00:50:48,734 I'll go back up. 434 00:50:49,693 --> 00:50:51,693 Be there soon. 435 00:51:41,277 --> 00:51:43,277 I'll show you. 436 00:52:02,942 --> 00:52:04,942 Morning. 437 00:52:10,109 --> 00:52:12,443 I sold all your butterfly brooches. 438 00:52:13,443 --> 00:52:15,484 If I were you, I'd watch out. 439 00:52:17,442 --> 00:52:19,093 For what? 440 00:52:19,193 --> 00:52:22,109 Your clientele may not be to everyone's taste. 441 00:52:23,609 --> 00:52:26,193 With the risk we take hiding you... 442 00:52:26,276 --> 00:52:28,152 best to be on good terms. 443 00:52:28,235 --> 00:52:30,235 Don't you think? 444 00:52:51,568 --> 00:52:54,110 It's not smart keeping all that here. 445 00:52:54,567 --> 00:52:56,235 I never trusted banks before. 446 00:52:56,318 --> 00:52:59,277 Now that I make money, I trust them even less. 447 00:53:04,527 --> 00:53:06,818 I don't want to go. I hate my head laundress. 448 00:53:08,902 --> 00:53:10,902 So don't go. 449 00:53:11,318 --> 00:53:13,009 What a great idea! 450 00:53:13,109 --> 00:53:15,109 But I'm serious! 451 00:53:15,652 --> 00:53:16,776 Don't go. 452 00:53:16,859 --> 00:53:19,235 Never go back. It's over, quit. 453 00:53:19,318 --> 00:53:21,651 - She counts on me. - What do you mean? 454 00:53:22,151 --> 00:53:23,567 My grandma said: 455 00:53:23,651 --> 00:53:26,234 "Cemeteries are full of indispensable people." 456 00:53:26,651 --> 00:53:28,985 Forget your boss. She'll find someone else. 457 00:53:29,068 --> 00:53:30,901 I wish I could. 458 00:53:30,984 --> 00:53:32,552 So do it! 459 00:53:32,652 --> 00:53:34,593 Stop going. 460 00:53:34,693 --> 00:53:36,902 The shop's doing well. I make enough. 461 00:53:37,318 --> 00:53:40,110 So there. I told you to trust me. 462 00:53:40,734 --> 00:53:45,193 -But what will I do all day long? -You'll take care of your husband. 463 00:53:47,443 --> 00:53:49,818 Give her our laundry. She'll go pale. 464 00:53:50,860 --> 00:53:53,942 -You're crazy. -No, I love you. 465 00:53:54,027 --> 00:53:56,027 I love you too. 466 00:54:03,902 --> 00:54:06,027 I'll take care of you pregnant. 467 00:54:06,359 --> 00:54:08,359 Every single day. 468 00:54:09,735 --> 00:54:11,426 My love. 469 00:54:11,526 --> 00:54:13,526 Here, look. 470 00:54:16,317 --> 00:54:18,568 For a nice dinner to celebrate your freedom. 471 00:54:19,442 --> 00:54:21,442 All right? 472 00:54:38,943 --> 00:54:40,943 From the pharmacy. 473 00:54:41,485 --> 00:54:44,984 It's a sort of calendar. You try on blue days. 474 00:54:45,068 --> 00:54:47,318 It's not very comprehensible... 475 00:54:48,693 --> 00:54:50,985 Give up this idea. It's nonsense. 476 00:54:54,110 --> 00:54:57,401 - We went about it wrong. - Stop, I said. 477 00:54:58,277 --> 00:55:00,277 I don't want us growing apart. 478 00:55:01,026 --> 00:55:03,818 I don't get it. We had a deal. What now? 479 00:55:07,985 --> 00:55:11,235 -What if it doesn't work? -It will. Why wouldn't it? 480 00:55:12,442 --> 00:55:15,067 It will. The doctor said not to lose hope. 481 00:55:15,151 --> 00:55:18,151 -What if it doesn't? -We'll start again next month. 482 00:55:18,234 --> 00:55:19,968 We? 483 00:55:20,068 --> 00:55:22,401 No. I'll start next month. 484 00:55:23,401 --> 00:55:25,401 Fine, want to stop? 485 00:55:26,526 --> 00:55:28,526 Let's stop. It's not hard. 486 00:55:29,109 --> 00:55:31,234 If that's what you want. 487 00:57:30,152 --> 00:57:32,360 Just like last time, I can't. 488 00:57:35,109 --> 00:57:37,109 I'm sorry. 489 00:57:39,027 --> 00:57:41,193 I know how much you want a child. 490 00:57:46,567 --> 00:57:48,567 My husband does. 491 00:57:50,276 --> 00:57:52,217 As for me... 492 00:57:52,317 --> 00:57:56,067 I can't let him spend his life thinking he ruined mine. 493 00:57:56,818 --> 00:57:59,443 Even if I'd like a baby too. 494 00:58:00,318 --> 00:58:02,318 It must be something. 495 00:58:02,943 --> 00:58:04,552 Indeed. 496 00:58:04,652 --> 00:58:06,777 Yes, it's something, as you say. 497 00:58:09,651 --> 00:58:11,818 What will you tell him, for us? 498 00:58:11,902 --> 00:58:13,843 Nothing. 499 00:58:13,943 --> 00:58:17,484 I said nothing the first time, so I'll do the same. 500 00:58:19,777 --> 00:58:22,235 He'll end up coming to terms with it. 501 00:58:25,276 --> 00:58:27,692 Offering him this shop was a mistake. 502 00:58:28,734 --> 00:58:31,110 We had nothing before. Now he wants it all. 503 00:58:40,692 --> 00:58:43,317 I can't go up yet. He'll find it fishy. 504 00:58:44,484 --> 00:58:47,109 My husband sends your letters in exchange. 505 00:58:47,818 --> 00:58:49,860 You should probably write one. 506 00:58:55,152 --> 00:58:57,777 The thought of seeing you again... 507 00:58:59,109 --> 00:59:01,234 You are my eternity. 508 00:59:01,985 --> 00:59:04,276 -I have to go back up. -Yes, yes. 509 00:59:05,901 --> 00:59:07,901 I love you all. 510 00:59:18,652 --> 00:59:20,652 Thank you. 511 01:00:48,152 --> 01:00:50,152 Thanks. 512 01:01:58,609 --> 01:02:00,609 Good day, gentlemen. Welcome. 513 01:02:04,526 --> 01:02:06,526 Sorry, I don't speak German. 514 01:02:10,776 --> 01:02:12,776 I don't understand... 515 01:02:17,777 --> 01:02:19,777 I don't understand. 516 01:02:33,734 --> 01:02:35,734 Let me explain. 517 01:02:39,568 --> 01:02:41,177 We had no choice. 518 01:02:41,277 --> 01:02:43,093 I can explain. 519 01:02:43,193 --> 01:02:45,193 Explain what? 520 01:03:39,859 --> 01:03:42,401 JANUARY 1942 521 01:03:47,818 --> 01:03:49,818 Listen... 522 01:03:51,068 --> 01:03:53,052 Want to go out tonight? 523 01:03:53,152 --> 01:03:55,152 Go out? 524 01:03:55,442 --> 01:03:57,777 - A restaurant. - Yes! 525 01:03:58,484 --> 01:04:00,609 Commandant Jünger asked us out. 526 01:04:02,360 --> 01:04:04,568 -A very upscale cabaret. -No. 527 01:04:05,152 --> 01:04:07,152 Why "no"? 528 01:04:07,568 --> 01:04:09,777 I thought it would be just us. 529 01:04:10,901 --> 01:04:13,943 "Just us" is nice, but we do it every day. 530 01:04:14,402 --> 01:04:17,402 Won't it be a nice change to see people? 531 01:04:18,485 --> 01:04:20,485 No. 532 01:04:22,277 --> 01:04:24,277 What do I tell him? 533 01:04:26,318 --> 01:04:28,318 That I feel queasy. 534 01:04:53,402 --> 01:04:54,634 The jeweler! 535 01:04:54,734 --> 01:04:57,568 -Good evening. -Have a seat, Mr. Mercier. 536 01:04:57,942 --> 01:05:01,026 -Your wife didn't come? -No... 537 01:05:01,109 --> 01:05:04,402 -She feels queasy. -That's too bad! 538 01:05:10,193 --> 01:05:12,193 Cheers. 539 01:05:23,942 --> 01:05:27,484 So, I wanted this collection to be more... 540 01:05:27,818 --> 01:05:30,485 more sculpted. I was inspired by... 541 01:05:31,360 --> 01:05:33,360 edelweiss flowers... 542 01:05:33,901 --> 01:05:35,901 Yes. 543 01:05:36,901 --> 01:05:39,860 Alpine leaves, rendered in my own style. 544 01:05:47,610 --> 01:05:48,777 I don't like it. 545 01:05:48,859 --> 01:05:50,177 No, I... 546 01:05:50,277 --> 01:05:52,860 It's show-offy. Not my thing. 547 01:05:56,068 --> 01:05:59,401 What the lady is saying, in her own words, 548 01:05:59,485 --> 01:06:04,860 is that this new collection lacks the finesse of the former one. 549 01:06:05,443 --> 01:06:07,443 As if you were... 550 01:06:07,692 --> 01:06:09,634 "shut off". 551 01:06:09,734 --> 01:06:12,776 The poor quality of the stones doesn't help. 552 01:06:13,777 --> 01:06:15,860 If I may offer a word of advice, 553 01:06:17,651 --> 01:06:19,634 get back to the essentials. 554 01:06:19,734 --> 01:06:22,652 Yes! Your butterfly brooch... 555 01:06:23,110 --> 01:06:24,485 why not do it again? 556 01:06:24,568 --> 01:06:26,568 But maybe larger. 557 01:06:27,026 --> 01:06:29,026 But still chic. 558 01:06:30,026 --> 01:06:32,026 Yes, of course. 559 01:06:42,151 --> 01:06:44,151 I think you're very talented. 560 01:06:47,443 --> 01:06:48,927 Because you love me. 561 01:06:49,027 --> 01:06:50,968 Yeah, but still... 562 01:06:51,068 --> 01:06:53,484 I think this is beautiful. 563 01:06:56,277 --> 01:06:58,277 Since when do you know jewelry? 564 01:06:59,110 --> 01:07:01,110 Since when? 565 01:07:01,401 --> 01:07:05,609 -Don't take it out on me. -Enough, enough. 566 01:07:36,568 --> 01:07:38,901 You'll end up reading them all twice. 567 01:07:41,942 --> 01:07:43,942 Lunch. 568 01:07:46,943 --> 01:07:48,760 - I was thinking... - No. 569 01:07:48,860 --> 01:07:50,860 -No what? -No. 570 01:07:51,276 --> 01:07:53,276 I won't work for them. 571 01:07:56,651 --> 01:08:00,067 Working for them is working for your kids. 572 01:08:03,776 --> 01:08:05,776 Don't ever mention my children. 573 01:08:08,484 --> 01:08:12,776 Mr. Haffmann, there's hunger in the free zone too. 574 01:08:14,734 --> 01:08:16,734 That's life. 575 01:08:24,109 --> 01:08:26,109 What'll you pay me? 576 01:08:32,984 --> 01:08:35,567 Same thing you paid me. 577 01:08:42,776 --> 01:08:45,484 Here. I think that's everything. 578 01:08:47,609 --> 01:08:49,902 I'll need a butterfly brooch. 579 01:08:51,485 --> 01:08:53,485 I was thinking, maybe bigger? 580 01:08:54,068 --> 01:08:55,693 Several, if possible. 581 01:08:55,777 --> 01:08:58,067 As for the gems... 582 01:08:59,235 --> 01:09:01,567 take them from these settings. 583 01:09:03,109 --> 01:09:06,152 There. Work well. 584 01:10:22,527 --> 01:10:24,010 Good morning. 585 01:10:24,110 --> 01:10:26,110 Good morning. 586 01:10:26,609 --> 01:10:28,609 I got a head start. 587 01:10:29,692 --> 01:10:31,692 I'm sorry, I have to work. 588 01:10:31,902 --> 01:10:33,902 It's quite all right. 589 01:12:13,485 --> 01:12:15,485 Bravo, Mr. Mercier. 590 01:12:15,693 --> 01:12:17,217 You see? 591 01:12:17,317 --> 01:12:20,192 Why search elsewhere when it's all here? 592 01:12:28,027 --> 01:12:29,776 Here, this is for you. 593 01:12:29,860 --> 01:12:33,318 For having accepted to redo your previous collection. 594 01:12:39,817 --> 01:12:41,817 Go ahead. 595 01:12:50,985 --> 01:12:54,651 You can finally work with gemstones worthy of the name. 596 01:12:59,277 --> 01:13:02,859 Thank you, this is very nice, but I can't afford this. 597 01:13:08,485 --> 01:13:10,485 Who mentioned money? 598 01:13:13,610 --> 01:13:15,943 If you need more, just ask. 599 01:13:17,276 --> 01:13:19,276 I can get others. 600 01:14:14,567 --> 01:14:16,385 I went to Janvier's. 601 01:14:16,485 --> 01:14:18,901 I bought used jewelry to dismount. 602 01:14:39,609 --> 01:14:41,343 You believe in God? 603 01:14:41,443 --> 01:14:42,759 Not at all. 604 01:14:42,859 --> 01:14:44,859 But I believe in heaven. 605 01:14:47,067 --> 01:14:48,818 What about hell? 606 01:14:48,902 --> 01:14:50,217 Don't know. 607 01:14:50,317 --> 01:14:53,151 But if in doubt, better to do good than evil. 608 01:14:55,609 --> 01:14:57,609 And do you believe in God? 609 01:14:58,317 --> 01:15:00,301 No. 610 01:15:00,401 --> 01:15:03,526 But if in doubt, better to have a Torah. 611 01:15:56,026 --> 01:15:58,026 You frightened me. 612 01:16:00,652 --> 01:16:02,652 Why are you staring? 613 01:16:03,527 --> 01:16:05,527 I'm just looking. 614 01:16:06,484 --> 01:16:08,217 You seem well. 615 01:16:08,317 --> 01:16:10,317 I am. 616 01:16:10,484 --> 01:16:12,259 So all's good. 617 01:16:12,359 --> 01:16:14,359 All is good. 618 01:16:30,192 --> 01:16:33,567 JULY 1942 619 01:16:33,652 --> 01:16:35,509 You're talented. 620 01:16:35,609 --> 01:16:37,609 Everyone is talented at something. 621 01:16:39,027 --> 01:16:41,277 You just have to figure out what. 622 01:16:45,360 --> 01:16:47,734 What did you want to be, as a kid? 623 01:16:51,109 --> 01:16:53,942 -You'll make fun of me. -No, why? 624 01:16:57,234 --> 01:17:00,609 As a kid, my dream was to use a typewriter. 625 01:17:05,985 --> 01:17:07,985 See? You're making fun. 626 01:17:08,110 --> 01:17:09,302 Not at all. 627 01:17:09,402 --> 01:17:11,402 But why a typewriter? 628 01:17:14,026 --> 01:17:16,026 I lived near a factory. 629 01:17:16,360 --> 01:17:19,276 From my window, I could see the secretaries. 630 01:17:19,735 --> 01:17:23,068 They always dressed well and smoked cigarettes. 631 01:17:23,777 --> 01:17:27,359 And so, as a child, my dream was to learn to type. 632 01:17:29,902 --> 01:17:31,902 Why didn't you learn to? 633 01:17:37,485 --> 01:17:39,485 Life. 634 01:17:40,652 --> 01:17:44,151 I left Brittany at 16, started cleaning houses. 635 01:17:44,234 --> 01:17:46,484 Then I met François. 636 01:17:50,651 --> 01:17:52,651 Maybe it's not too late. 637 01:18:37,610 --> 01:18:40,234 Jewish business 638 01:19:03,401 --> 01:19:05,010 Where were you? 639 01:19:05,110 --> 01:19:06,843 They arrested everyone. 640 01:19:06,943 --> 01:19:08,943 Women, children, everyone. 641 01:19:09,401 --> 01:19:11,401 - Did they come here? - No. 642 01:19:13,526 --> 01:19:15,526 Where did they take them? 643 01:19:15,776 --> 01:19:17,776 I don't know. 644 01:19:57,777 --> 01:19:59,777 Open up! 645 01:19:59,943 --> 01:20:01,260 Open up! 646 01:20:01,360 --> 01:20:03,485 No, I won't. This way we're all safe. 647 01:20:03,567 --> 01:20:05,527 This is nonsense! Open! 648 01:20:05,609 --> 01:20:07,527 You can't go outside anyway! 649 01:20:07,610 --> 01:20:09,984 - Open! - Stop shouting, dammit! 650 01:20:13,026 --> 01:20:15,026 Be reasonable, all right? 651 01:20:15,192 --> 01:20:17,192 Go back to work. 652 01:20:18,027 --> 01:20:20,442 To keep sending money to your wife. 653 01:20:52,193 --> 01:20:54,193 Good evening. 654 01:20:56,485 --> 01:21:00,067 No Jews Allowed 655 01:22:57,734 --> 01:22:59,734 Stop. 656 01:23:04,568 --> 01:23:06,568 I said to stop. 657 01:23:13,902 --> 01:23:15,902 Stop. 658 01:23:17,567 --> 01:23:19,567 François! 659 01:23:20,567 --> 01:23:22,567 Stop! 660 01:23:28,318 --> 01:23:30,318 François... 661 01:23:31,443 --> 01:23:33,443 I don't want to. 662 01:24:53,943 --> 01:24:56,068 How long will you keep me locked up? 663 01:24:56,152 --> 01:24:58,152 A prisoner of my cellar! 664 01:24:58,609 --> 01:25:00,467 A prisoner? 665 01:25:00,567 --> 01:25:02,567 A prisoner? 666 01:25:03,027 --> 01:25:04,901 I have customers all day! 667 01:25:04,984 --> 01:25:07,817 I lock you up in case someone comes down. 668 01:25:08,443 --> 01:25:11,610 Go outside if you want! I won't hold you back! 669 01:25:30,360 --> 01:25:32,610 I'm doing this to protect you. 670 01:26:14,776 --> 01:26:16,277 - Thank you. - My pleasure. 671 01:26:16,360 --> 01:26:18,360 - Goodbye. - See you soon. 672 01:26:39,110 --> 01:26:41,110 Why aren't you eating? 673 01:26:43,443 --> 01:26:45,609 At least finish your meat. 674 01:26:50,360 --> 01:26:52,360 I got the name of a place for pâté. 675 01:26:53,109 --> 01:26:55,109 You're not interested? 676 01:27:01,985 --> 01:27:03,985 How about it? 677 01:27:21,652 --> 01:27:23,652 Janvier had no agates. 678 01:27:24,359 --> 01:27:26,234 I got diamonds, emeralds. 679 01:27:26,317 --> 01:27:28,317 They'd make nice bracelets. 680 01:27:30,943 --> 01:27:33,068 Client's coming tomorrow. Do it today. 681 01:27:42,402 --> 01:27:44,402 Where did you get these? 682 01:27:48,317 --> 01:27:50,317 Janvier. 683 01:27:50,902 --> 01:27:52,902 You bastard! 684 01:27:53,235 --> 01:27:55,943 I'm working on gems stolen from Jews? 685 01:27:56,027 --> 01:27:57,651 I didn't steal anything. 686 01:27:57,734 --> 01:27:59,776 -Get out! -I didn't steal! 687 01:27:59,859 --> 01:28:01,427 Get out! 688 01:28:01,527 --> 01:28:03,610 - It's not me! - Out! 689 01:28:42,734 --> 01:28:44,817 You've been burning his letters? 690 01:28:48,901 --> 01:28:50,901 It's too dangerous. 691 01:28:52,443 --> 01:28:54,443 They must think he's dead! 692 01:28:54,984 --> 01:28:56,984 What about the money? 693 01:28:58,860 --> 01:29:01,860 We'll pay him back after. We'll pay it all back. 694 01:29:13,942 --> 01:29:15,942 My love... my angel... 695 01:29:16,692 --> 01:29:20,067 Everything I do is to protect you, to protect us. 696 01:29:22,693 --> 01:29:24,693 Blanche! 697 01:29:25,652 --> 01:29:27,860 It's too dangerous. I do it for... 698 01:29:27,943 --> 01:29:29,943 I do it for you. 699 01:29:33,152 --> 01:29:35,152 What's that stare? 700 01:29:36,776 --> 01:29:38,776 Don't stare that way. 701 01:29:39,360 --> 01:29:41,360 Understand what I'm doing. 702 01:29:41,692 --> 01:29:43,193 I did nothing, stop staring. 703 01:29:43,277 --> 01:29:45,568 Stop staring at me! 704 01:29:46,735 --> 01:29:47,901 Stop! 705 01:29:47,984 --> 01:29:49,843 Stop! 706 01:29:49,943 --> 01:29:51,943 Your music. 707 01:29:52,359 --> 01:29:54,442 Stop, stop! 708 01:29:59,902 --> 01:30:01,902 Sorry. 709 01:31:53,818 --> 01:31:56,109 The thought of seeing you again... 710 01:32:07,567 --> 01:32:09,567 You're not working? 711 01:32:10,859 --> 01:32:12,859 No. That's over. 712 01:32:14,109 --> 01:32:16,109 I'm writing my wife. 713 01:32:29,734 --> 01:32:31,734 Joseph... 714 01:32:32,901 --> 01:32:34,901 Your letters... 715 01:32:52,526 --> 01:32:54,526 Stay there, I'll go. 716 01:33:05,568 --> 01:33:07,568 I figured I'd come up. 717 01:33:09,401 --> 01:33:13,735 Good God! He wasn't lying when he said you were ill. 718 01:33:17,609 --> 01:33:19,342 Hey, you! 719 01:33:19,442 --> 01:33:21,442 Hiding a happy event? 720 01:33:22,901 --> 01:33:25,360 I've been sick like that before. 721 01:33:25,942 --> 01:33:27,942 Congratulations, sweetie! 722 01:33:32,568 --> 01:33:35,359 This butterfly brooch is Mercier's masterwork. 723 01:33:50,568 --> 01:33:52,568 Hello. 724 01:33:56,192 --> 01:33:58,652 Here, I fixed the clasp. 725 01:34:21,318 --> 01:34:23,318 You hired someone? 726 01:34:23,902 --> 01:34:25,943 Your wife is lying down. 727 01:34:26,026 --> 01:34:27,777 The family is expanding. 728 01:34:27,860 --> 01:34:30,735 Mr. Mercier is a man of many talents. 729 01:35:15,610 --> 01:35:17,610 You should be careful. 730 01:35:21,609 --> 01:35:24,609 One day that man will steal your spot. 731 01:35:27,859 --> 01:35:29,842 Ladies! 732 01:35:29,942 --> 01:35:31,942 It is time to say goodbye. 733 01:35:46,234 --> 01:35:48,234 I told you, Mr. Mercier. 734 01:35:48,943 --> 01:35:50,943 You're lucky. 735 01:35:53,942 --> 01:35:56,235 But luck is like war. 736 01:35:56,318 --> 01:35:58,318 It doesn't last. 737 01:36:28,860 --> 01:36:30,342 See? 738 01:36:30,442 --> 01:36:32,442 Fear can switch sides. 739 01:36:54,443 --> 01:36:56,443 What did you do? 740 01:36:58,526 --> 01:37:01,567 He came up. He came up and everyone saw him. 741 01:37:01,651 --> 01:37:03,651 I had to do something. 742 01:37:04,902 --> 01:37:06,592 You're pregnant! 743 01:37:06,692 --> 01:37:08,692 I told you it would work! 744 01:37:10,152 --> 01:37:12,152 Trust me. 745 01:37:43,234 --> 01:37:45,317 Now the Germans can't steal it. 746 01:37:45,652 --> 01:37:47,652 Understand? 747 01:37:47,818 --> 01:37:50,442 In the safe is proof of provenance. 748 01:37:50,777 --> 01:37:52,777 We just have to show it's ours. 749 01:37:53,193 --> 01:37:55,193 Because it's worth a lot. 750 01:37:55,567 --> 01:37:57,942 And we're going to need money now. 751 01:37:58,027 --> 01:38:00,027 Believe me. 752 01:38:00,609 --> 01:38:03,109 -What about him? -What about him, dammit? 753 01:38:03,193 --> 01:38:05,193 What? 754 01:38:07,234 --> 01:38:09,134 He's finished. 755 01:38:09,234 --> 01:38:11,234 He has to go.... He has to. 756 01:38:17,276 --> 01:38:19,359 Unlike him, 757 01:38:19,442 --> 01:38:23,609 I don't endanger my family. I protect it, I protect us. 758 01:38:25,277 --> 01:38:27,277 I do this for us. 759 01:38:30,652 --> 01:38:32,151 I'm protecting us. 760 01:38:32,234 --> 01:38:34,234 That's all. 761 01:38:47,651 --> 01:38:51,067 Last night, the former owner of my shop, 762 01:38:51,152 --> 01:38:53,193 a jew named... 763 01:39:03,526 --> 01:39:08,985 He threatens me and my wife, he makes us hide him. 764 01:39:10,442 --> 01:39:13,235 We are afraid. Help us... 765 01:39:55,735 --> 01:39:57,301 Joseph? 766 01:39:57,401 --> 01:39:59,259 Joseph! 767 01:39:59,359 --> 01:40:01,359 He's denouncing you by mail. 768 01:40:01,484 --> 01:40:03,484 You must leave at once! 769 01:40:07,942 --> 01:40:09,942 I'll go get help. 770 01:40:10,109 --> 01:40:11,192 Don't. 771 01:40:11,276 --> 01:40:13,902 Don't endanger yourself. Don't risk it. 772 01:40:13,984 --> 01:40:15,984 Especially now. 773 01:40:41,359 --> 01:40:43,359 I'm happy for you. 774 01:40:49,152 --> 01:40:51,152 You see? 775 01:40:52,277 --> 01:40:54,277 You didn't need me. 776 01:40:57,859 --> 01:41:00,652 Wait! There must be a way to open this door! 777 01:42:40,485 --> 01:42:42,009 Where are you running? 778 01:42:42,109 --> 01:42:43,926 Got your papers? 779 01:42:44,026 --> 01:42:46,026 Your papers. 780 01:42:46,818 --> 01:42:48,860 - Excuse me? - Where's your ID? 781 01:42:57,651 --> 01:42:59,651 Let me help you. 782 01:43:04,776 --> 01:43:06,776 So... 783 01:43:07,192 --> 01:43:09,192 Joseph Haffmann. 784 01:43:09,902 --> 01:43:11,593 It's not... 785 01:43:11,693 --> 01:43:13,134 Excuse me? 786 01:43:13,234 --> 01:43:15,234 It's not my real ID. 787 01:43:15,526 --> 01:43:17,526 I replaced the picture to... 788 01:43:18,442 --> 01:43:20,734 - Let me explain. - Don't bother. 789 01:43:20,817 --> 01:43:23,110 Everyone in Paris walks around with fake Jewish ID. 790 01:43:23,485 --> 01:43:24,901 I'm not Jewish. 791 01:43:24,984 --> 01:43:26,984 I'm French. 792 01:43:31,109 --> 01:43:33,485 Did the pawnbroker turn me in? 793 01:43:34,317 --> 01:43:36,527 My name is François Mercier. 794 01:43:36,610 --> 01:43:38,818 French, not Jewish. My jewelry shop! 795 01:43:49,443 --> 01:43:51,443 Blanche! 796 01:43:53,859 --> 01:43:55,343 Blanche! 797 01:43:55,443 --> 01:43:57,901 Why not Levy's tailor or Cohen's pharmacy? 798 01:43:57,984 --> 01:44:00,485 The yellow star is obligatory. 799 01:44:07,110 --> 01:44:09,110 Blanche! 800 01:45:16,527 --> 01:45:18,527 Where are we going? 801 01:45:18,777 --> 01:45:20,777 Where are you taking me? 802 01:45:25,692 --> 01:45:27,068 Listen! 803 01:45:27,152 --> 01:45:30,068 I'm a friend of Commandant Jünger's. Call him! 804 01:45:30,152 --> 01:45:32,193 Tell him it's François Mercier! 805 01:45:32,734 --> 01:45:34,318 He's my friend! 806 01:45:34,402 --> 01:45:36,984 Commandant Jünger! At the Kommandantur! François Mercier! 807 01:45:37,067 --> 01:45:39,151 - He's my friend! - Shut up! 808 01:46:13,902 --> 01:46:15,318 Put your picture here. 809 01:46:15,401 --> 01:46:18,068 Get packed. You must leave before curfew. 810 01:46:19,193 --> 01:46:21,193 Hurry! 811 01:46:24,859 --> 01:46:26,859 Here. 812 01:46:29,860 --> 01:46:34,234 -No, I can't accept this. -It's your money. From your jewelry. 813 01:46:39,651 --> 01:46:41,235 When the war is over, 814 01:46:41,318 --> 01:46:44,110 once you've come back for your store, 815 01:46:44,984 --> 01:46:48,067 please tell everyone my husband hid you. 816 01:47:02,526 --> 01:47:04,526 Thank you. 817 01:48:04,735 --> 01:48:07,026 Last night, the former owner of my shop, 818 01:48:07,109 --> 01:48:10,151 a JEW named JOSEPH HAFFMANN, returned with a spare key... 819 01:48:17,110 --> 01:48:20,442 arrested the 9/28/1942 - Jew 53236

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.