Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:48,967 --> 00:00:53,638
EARTH
4
00:00:55,390 --> 00:00:56,975
Death is nothing...
5
00:00:57,392 --> 00:01:00,812
...but if you were completely dead
you wouldn't hear me.
6
00:01:02,439 --> 00:01:04,607
So you're here, Ángel...
7
00:01:05,316 --> 00:01:09,571
...in the middle of the widest,
most unknown ocean you can imagine.
8
00:01:11,906 --> 00:01:13,241
Existence is accompanied...
9
00:01:13,450 --> 00:01:16,494
...by an inevitable background
noise called anguish...
10
00:01:16,745 --> 00:01:19,748
...which we can only half bear.
But don't despair.
11
00:01:19,998 --> 00:01:22,959
You live in the only known light
in the universe.
12
00:01:32,177 --> 00:01:34,929
A tiny island which is
at your eye-level...
13
00:01:35,180 --> 00:01:37,599
...but riddled
with holes of mystery.
14
00:02:05,418 --> 00:02:07,962
One mystery: The woodlouse.
15
00:02:08,213 --> 00:02:10,215
Less than an inch,
with twelve legs...
16
00:02:10,465 --> 00:02:13,927
...it is what gives the wines
of this area their earthy flavor.
17
00:03:41,306 --> 00:03:46,895
EARTH
18
00:03:50,190 --> 00:03:52,525
Another mystery. Me.
19
00:03:52,859 --> 00:03:55,361
I am the part of you
which has died...
20
00:03:55,612 --> 00:03:57,655
...and I am speaking
from the cosmos.
21
00:03:59,032 --> 00:04:02,076
You have transcended in life
like the woodlouse in the wine.
22
00:04:02,452 --> 00:04:04,954
But you're the one who's here
for something.
23
00:04:05,705 --> 00:04:06,915
Come on!
24
00:04:09,167 --> 00:04:11,002
- I'm half man...
- Half Ángel.
25
00:04:11,294 --> 00:04:13,213
- I'm half alive...
- Or half dead.
26
00:04:13,463 --> 00:04:15,006
I'm the voice which
comes from your mind.
27
00:04:15,256 --> 00:04:16,507
Uncontrollably.
28
00:04:18,343 --> 00:04:20,678
Come on!
I'm here for something!
29
00:04:57,465 --> 00:04:59,759
This lamb strayed off.
30
00:05:09,352 --> 00:05:10,270
Thanks!
31
00:05:10,520 --> 00:05:11,437
I have a feeling...
32
00:05:11,688 --> 00:05:13,314
...this happened to me before.
33
00:05:14,399 --> 00:05:16,109
But you're not from here,
are you?
34
00:05:17,110 --> 00:05:19,988
No, and it's the first time
I've been here.
35
00:05:21,698 --> 00:05:22,657
I'm Ángel.
36
00:05:23,199 --> 00:05:25,326
I'm Manuel.
And this is my family.
37
00:05:29,956 --> 00:05:33,251
I'm going to need twenty people
for two months work.
38
00:05:33,710 --> 00:05:34,961
I pay 5,000 a day.
39
00:06:29,557 --> 00:06:30,933
He was killed by lightning.
40
00:06:31,225 --> 00:06:33,061
We saw it from the road.
41
00:06:33,311 --> 00:06:36,105
Sparks came out of the mud
and threw them up in the air.
42
00:07:26,823 --> 00:07:27,865
He's alive!
43
00:07:36,332 --> 00:07:37,750
I'm alive!
44
00:07:42,588 --> 00:07:44,465
Hey, shepherd! Waken up!
45
00:07:48,636 --> 00:07:49,470
He's coming back...
46
00:07:49,804 --> 00:07:51,013
...from a very dark place.
47
00:07:59,063 --> 00:08:00,148
We're here.
48
00:08:01,399 --> 00:08:03,025
Behind your eyelids.
49
00:08:05,069 --> 00:08:06,154
Where am I?
50
00:08:07,071 --> 00:08:09,449
With us, under the clouds.
51
00:08:12,785 --> 00:08:13,578
Really?
52
00:08:14,495 --> 00:08:16,372
He looks like a goner.
53
00:08:22,753 --> 00:08:24,130
I dreamed...
54
00:08:24,422 --> 00:08:26,966
...that I was dead,
and I didn't mind at all.
55
00:08:27,341 --> 00:08:29,218
Of course not,
being dead is nothing.
56
00:08:29,469 --> 00:08:31,012
But lightning hit you...
57
00:08:31,345 --> 00:08:32,847
...and you're alive again!
58
00:08:33,723 --> 00:08:34,557
Lightning?
59
00:08:35,266 --> 00:08:37,935
You were plugged to a cloud
for an instant.
60
00:08:39,604 --> 00:08:40,980
I thought the sky had split.
61
00:08:42,440 --> 00:08:44,025
Like a rock. Amazing!
62
00:08:44,442 --> 00:08:45,401
Yes.
63
00:08:45,693 --> 00:08:47,069
And I've come back.
64
00:08:47,570 --> 00:08:50,281
I went away
and I came back again.
65
00:08:51,032 --> 00:08:52,700
And I wasn't dreaming.
66
00:08:53,075 --> 00:08:54,410
What's his name?
67
00:08:54,869 --> 00:08:55,912
Ulloa.
68
00:08:57,455 --> 00:08:58,664
Ulloa...
69
00:08:59,290 --> 00:09:01,709
- How do you feel?
- I don't know.
70
00:09:02,752 --> 00:09:04,170
Crispy!
71
00:09:04,962 --> 00:09:06,172
A bit fragile, eh?
72
00:09:08,299 --> 00:09:11,135
I don't know if I'm happy
to be back on Earth.
73
00:09:11,636 --> 00:09:14,722
That's normal. A part of you
may have been left behind...
74
00:09:15,014 --> 00:09:15,973
...in the darkness.
75
00:09:16,224 --> 00:09:17,683
That might be.
76
00:09:18,476 --> 00:09:22,230
I can feel a kind of hole
which goes right through me.
77
00:09:23,397 --> 00:09:25,983
And it begins up here.
78
00:09:28,569 --> 00:09:29,445
That's a shiver.
79
00:09:30,530 --> 00:09:31,614
You saw the black ocean...
80
00:09:31,906 --> 00:09:33,241
...and a frozen drop
pierced your brain.
81
00:09:34,450 --> 00:09:35,952
Do you hear a voice...
82
00:09:36,160 --> 00:09:37,703
...deep inside your mind?
83
00:09:42,208 --> 00:09:43,876
- No.
- Well...
84
00:09:44,085 --> 00:09:45,753
It's still too soon.
85
00:09:46,003 --> 00:09:48,422
But you'll recognize it
as your own voice.
86
00:09:49,966 --> 00:09:53,094
- I heard you.
- Me? And what was I saying?
87
00:09:55,805 --> 00:09:56,889
I don't know.
88
00:10:00,476 --> 00:10:01,644
I don't remember.
89
00:10:02,228 --> 00:10:03,771
He's gone loopy.
90
00:10:05,147 --> 00:10:06,148
What did you see?
91
00:10:08,317 --> 00:10:10,778
The road and Mari.
92
00:10:12,905 --> 00:10:14,907
She stopped the bike
and looked at me.
93
00:10:16,158 --> 00:10:17,868
I was up very high.
94
00:10:23,791 --> 00:10:25,084
Did you see me?
95
00:10:26,294 --> 00:10:28,004
No.
96
00:10:28,296 --> 00:10:29,380
I don't know you.
97
00:10:29,672 --> 00:10:30,923
I saw Mari.
98
00:10:33,593 --> 00:10:35,261
My idiots!
99
00:10:36,887 --> 00:10:38,973
If you knew
where I've come from.
100
00:10:40,057 --> 00:10:42,893
If you want, you can have
the four dead lambs.
101
00:10:43,769 --> 00:10:45,313
Dad! We can have...
102
00:10:45,605 --> 00:10:47,064
...the dead ones!
103
00:10:52,361 --> 00:10:54,363
No, Grandma doesn't want them!
104
00:10:55,531 --> 00:10:57,158
They're superstitious.
105
00:11:49,919 --> 00:11:51,087
Good morning!
106
00:11:51,295 --> 00:11:53,589
This is my first day
at work and...
107
00:11:55,591 --> 00:11:57,677
And I'd like to drive your car.
108
00:12:06,102 --> 00:12:08,521
Good morning. I'm from
"Urtzi Fumigation".
109
00:12:08,771 --> 00:12:10,314
May I ask you some questions?
110
00:12:11,482 --> 00:12:12,274
Thank you.
111
00:12:15,820 --> 00:12:16,946
Hello.
112
00:12:18,197 --> 00:12:19,615
That smells good!
113
00:12:20,199 --> 00:12:21,033
Thank you.
114
00:12:22,785 --> 00:12:24,161
It's lentil stew.
115
00:12:26,956 --> 00:12:30,418
Have you noticed if your wine
is browner than usual?
116
00:12:31,210 --> 00:12:32,128
No.
117
00:12:32,753 --> 00:12:34,213
- Or blacker?
- No.
118
00:12:36,507 --> 00:12:37,550
Or blue?
119
00:12:38,092 --> 00:12:40,052
No, I've never seen a blue wine.
120
00:12:40,261 --> 00:12:42,596
You have to see at night,
in the dark.
121
00:12:43,139 --> 00:12:44,807
In the dark? Of course.
122
00:12:45,307 --> 00:12:47,351
Ever since my wife died...
123
00:12:47,601 --> 00:12:49,603
...I don't drink wine at night.
124
00:12:49,937 --> 00:12:51,856
- It makes me sad.
- Does your wine...
125
00:12:52,273 --> 00:12:53,315
...have a smoky taste?
126
00:12:53,983 --> 00:12:57,278
No, it has an earthy taste,
like all the wine around here.
127
00:12:57,528 --> 00:12:59,697
You know that it's because
of the woodlouse?
128
00:13:00,030 --> 00:13:01,282
Yes, of course.
129
00:13:02,116 --> 00:13:03,409
There's a plague.
130
00:13:07,079 --> 00:13:09,582
But does it also have,
very faintly...
131
00:13:10,291 --> 00:13:12,543
...a kind of frosty taste?
132
00:13:18,883 --> 00:13:21,010
A taste of cold, dry air?
133
00:13:23,971 --> 00:13:26,140
No, but I'll pour you a glass...
134
00:13:26,390 --> 00:13:27,600
...and you can try it.
135
00:13:28,142 --> 00:13:29,185
Ángela...
136
00:13:34,273 --> 00:13:35,566
Do you know why the woodlouse...
137
00:13:35,858 --> 00:13:37,318
...gives it that taste?
138
00:13:38,194 --> 00:13:39,445
No one does.
139
00:13:40,362 --> 00:13:41,322
Thank you.
140
00:13:45,159 --> 00:13:47,244
And that is a mystery.
141
00:13:56,086 --> 00:13:57,755
The fact is, I actually like...
142
00:13:58,047 --> 00:13:59,173
...that earthy taste.
143
00:13:59,381 --> 00:14:00,299
That's what I say.
144
00:14:01,425 --> 00:14:02,468
Really?
145
00:14:06,972 --> 00:14:07,890
Don't I, Dad?
146
00:14:09,266 --> 00:14:10,142
Thank you.
147
00:14:11,185 --> 00:14:13,103
That's the first nice thing
I heard today.
148
00:14:14,980 --> 00:14:16,899
I don't see why you all want...
149
00:14:17,191 --> 00:14:18,275
...to kill the woodlouse.
150
00:14:20,152 --> 00:14:21,403
Neither do I.
151
00:14:23,364 --> 00:14:27,243
Thirty years ago, there were
so many that if you stared...
152
00:14:27,493 --> 00:14:29,829
...at the ground
it seemed to be moving.
153
00:14:30,079 --> 00:14:31,789
Know how we got rid of them?
154
00:14:37,169 --> 00:14:38,546
It was in this kitchen.
155
00:14:39,255 --> 00:14:40,381
Dad...
156
00:14:42,258 --> 00:14:45,010
My late wife prepared
some huge bowls...
157
00:14:45,302 --> 00:14:46,262
...of boiling water...
158
00:14:46,554 --> 00:14:49,390
...with sulphur and lime.
We went out to the vines...
159
00:14:52,101 --> 00:14:53,686
...and in two weeks...
160
00:14:56,981 --> 00:14:58,566
...between the two of us...
161
00:15:00,359 --> 00:15:03,320
And she was pregnant
with Ángela at the time.
162
00:15:07,950 --> 00:15:09,869
Come on now, stop that.
163
00:15:10,536 --> 00:15:12,496
Don't think about her.
164
00:15:15,457 --> 00:15:17,501
My mother died last summer...
165
00:15:17,835 --> 00:15:19,253
...and we miss her very much.
166
00:15:19,628 --> 00:15:20,671
So very much!
167
00:15:21,839 --> 00:15:23,257
Especially him.
168
00:15:23,465 --> 00:15:25,342
I can't live without her.
169
00:15:28,262 --> 00:15:29,597
I've got something
to cheer you up.
170
00:15:34,560 --> 00:15:35,311
Don't move!
171
00:15:52,411 --> 00:15:54,872
Look, it's clearing up.
172
00:16:05,883 --> 00:16:08,719
This is to celebrate
that the day's clearing up.
173
00:16:09,428 --> 00:16:10,846
The sun's coming out!
174
00:16:21,273 --> 00:16:22,858
Where did you get this lamb?
175
00:16:24,276 --> 00:16:25,361
It's dead.
176
00:16:29,031 --> 00:16:30,658
And its teeth are carbonized.
177
00:16:31,533 --> 00:16:32,368
I found it...
178
00:16:32,785 --> 00:16:34,828
...on the road.
I had to brake.
179
00:16:35,120 --> 00:16:36,372
It wasn't like that.
180
00:16:42,670 --> 00:16:44,797
Its eyes are strange.
181
00:16:45,714 --> 00:16:47,174
They have blue flecks.
182
00:16:52,680 --> 00:16:54,640
I'm sorry, it wasn't like that.
183
00:16:57,393 --> 00:16:58,143
It was hit...
184
00:16:58,352 --> 00:16:59,436
...by lightning.
185
00:16:59,645 --> 00:17:01,730
Yes, of course! That's it!
186
00:17:02,106 --> 00:17:03,440
By lightning?
187
00:17:04,358 --> 00:17:05,859
It's incredible!
188
00:17:06,527 --> 00:17:08,696
What would it have felt?
A flash?
189
00:17:09,780 --> 00:17:11,281
A flare-up.
190
00:17:13,867 --> 00:17:15,995
Did you see the lightning?
191
00:17:16,745 --> 00:17:17,788
No.
192
00:17:20,124 --> 00:17:21,875
May I see your vines?
193
00:17:22,626 --> 00:17:23,836
Of course.
194
00:17:33,512 --> 00:17:34,722
There they are.
195
00:17:41,228 --> 00:17:42,688
What's your name?
196
00:17:42,938 --> 00:17:45,107
- Ángel.
- I'm Ángela!
197
00:17:45,357 --> 00:17:47,276
I heard your father call you that.
198
00:17:48,694 --> 00:17:52,322
Thank you for the lamb, Ángel.
You've been very kind.
199
00:17:53,365 --> 00:17:54,491
Goodbye, Ángela.
200
00:17:55,284 --> 00:17:56,577
Goodbye, Ángel.
201
00:17:57,327 --> 00:17:58,287
That's it.
202
00:18:13,427 --> 00:18:14,845
The harmless enigma
of the woodlouse...
203
00:18:15,179 --> 00:18:17,556
...is still unsolved.
204
00:18:21,685 --> 00:18:24,813
Giving wine an earthy taste
is unimportant...
205
00:18:25,064 --> 00:18:27,149
...even if it is inexplicable.
206
00:18:28,233 --> 00:18:29,777
But if they could
shift the hills...
207
00:18:30,027 --> 00:18:31,695
...or change
people's natures...
208
00:18:31,987 --> 00:18:33,572
...or produce wind...
209
00:18:34,323 --> 00:18:38,327
...the sky would move and science
would waste time on them.
210
00:18:39,286 --> 00:18:42,289
There must be skies like this
all over the planet, right?
211
00:18:43,207 --> 00:18:45,084
Yes. My childhood would have
been wide and horizontal...
212
00:18:45,334 --> 00:18:47,628
...under such a sky.
213
00:18:48,462 --> 00:18:49,421
Hello!
214
00:18:50,547 --> 00:18:52,466
Hello! How are you?
215
00:18:52,800 --> 00:18:55,636
Very well. I'm hungry.
What are you doing?
216
00:18:55,886 --> 00:18:58,764
Eating insects. I've got
a gadget for doing it.
217
00:18:59,014 --> 00:19:01,266
I put my mouth here and...
Down they go.
218
00:19:01,809 --> 00:19:03,185
My name's Ángel.
219
00:19:03,560 --> 00:19:05,813
- Mine is Ángela!
- I thought so.
220
00:19:07,689 --> 00:19:10,234
Today you're going to have
lentils and lamb.
221
00:19:10,609 --> 00:19:13,570
I'm not mad about lentils,
but I love lamb.
222
00:19:14,321 --> 00:19:15,781
You look like your mother.
223
00:19:16,156 --> 00:19:18,408
Thanks! Is your father
called Ángel?
224
00:19:19,034 --> 00:19:21,203
No, he isn't.
He's called Federico.
225
00:19:21,829 --> 00:19:23,413
My teacher's called Federico.
226
00:19:23,997 --> 00:19:26,625
- What a coincidence!
- And he'd be your father's age.
227
00:19:27,167 --> 00:19:29,503
Fancy that!
My father is a teacher.
228
00:19:30,170 --> 00:19:31,088
Where is he?
229
00:19:31,338 --> 00:19:32,673
I don't know.
I've never seen him.
230
00:19:33,006 --> 00:19:34,174
He might be my teacher.
231
00:19:34,424 --> 00:19:35,342
Maybe.
232
00:19:39,012 --> 00:19:41,598
- Goodbye, Ángel.
- Goodbye, Ángela.
233
00:20:38,864 --> 00:20:39,281
Christ!
234
00:20:43,660 --> 00:20:44,745
You want to die?
235
00:20:44,995 --> 00:20:45,871
I'm all right.
236
00:20:46,121 --> 00:20:47,164
All right?
237
00:20:48,624 --> 00:20:50,834
If I killed you,
I'd bury you here...
238
00:20:51,126 --> 00:20:52,711
...and nobody would ever know!
239
00:20:53,170 --> 00:20:55,047
You won't ruin my life!
240
00:20:55,339 --> 00:20:57,341
Take it easy. You're right.
241
00:20:58,217 --> 00:20:59,676
It was my fault.
242
00:21:00,636 --> 00:21:01,678
I thought you were a boar.
243
00:21:03,305 --> 00:21:04,765
They come here at night.
244
00:21:07,059 --> 00:21:08,101
They wreck everything.
245
00:21:10,270 --> 00:21:12,981
Sometimes one hides in here
during the day.
246
00:21:14,733 --> 00:21:16,443
- That was close.
- My name's Ángel.
247
00:21:18,237 --> 00:21:19,321
Patricio.
248
00:21:19,738 --> 00:21:21,949
I work for "Urtzi Fumigation".
249
00:21:23,033 --> 00:21:24,409
You've come here
to kill the woodlouse.
250
00:21:24,660 --> 00:21:25,619
That's right.
251
00:21:25,911 --> 00:21:27,371
About time too!
252
00:21:27,871 --> 00:21:30,123
You don't even
have to turn over the soil.
253
00:21:33,710 --> 00:21:36,046
The earth is loose,
you can't squash them.
254
00:21:41,301 --> 00:21:42,636
You'd have buried me here?
255
00:21:42,970 --> 00:21:44,304
Yeah, for certain.
256
00:21:46,056 --> 00:21:47,224
They'd have eaten you in a day.
257
00:21:48,433 --> 00:21:50,310
I have a gadget for seeing them.
258
00:21:56,191 --> 00:21:57,234
That's good.
259
00:21:57,484 --> 00:22:00,028
The most modern one around,
It's brand new.
260
00:22:00,696 --> 00:22:03,240
Look, adjustable anatomic seats.
261
00:22:03,782 --> 00:22:06,076
Heating, air conditioning.
262
00:22:06,618 --> 00:22:08,620
So roll on, summer!
263
00:22:09,329 --> 00:22:10,289
And a fridge.
264
00:22:13,125 --> 00:22:14,084
You want one?
265
00:22:14,334 --> 00:22:15,919
My wife made them.
266
00:22:16,295 --> 00:22:17,629
She's a great cook.
267
00:22:20,299 --> 00:22:21,174
Thanks, I had no lunch.
268
00:22:21,425 --> 00:22:23,635
I had mine at 12.00,
so as not to stop.
269
00:22:23,927 --> 00:22:26,054
Have a beer, fuck it!
270
00:22:27,597 --> 00:22:29,599
I do a 16 hour day.
271
00:22:29,808 --> 00:22:31,893
I only stop to hunt.
But look...
272
00:22:32,269 --> 00:22:34,146
...this beats being at home.
273
00:22:34,563 --> 00:22:38,108
The latest model, 100 watts,
digital. Fucking great!
274
00:22:43,155 --> 00:22:44,573
Christ!
275
00:22:54,207 --> 00:22:55,167
Come on, kid!
276
00:23:01,631 --> 00:23:02,758
What a bitch!
277
00:23:05,594 --> 00:23:09,389
What you like most
is that you ate something...
278
00:23:09,681 --> 00:23:11,767
...prepared by Ángela's hands.
279
00:23:12,642 --> 00:23:14,186
Let's try to do that again.
280
00:23:28,200 --> 00:23:29,743
You're worried about that lamb.
281
00:23:36,541 --> 00:23:37,709
Yes.
282
00:23:39,795 --> 00:23:41,588
It's covered with frost.
283
00:23:50,514 --> 00:23:53,725
Maybe life is more simple
than you think...
284
00:23:54,017 --> 00:23:56,686
...and what you should do
is live here...
285
00:23:57,354 --> 00:23:58,563
...along with Ángela.
286
00:23:58,855 --> 00:24:00,649
Yes, grow old with her.
287
00:24:01,149 --> 00:24:03,735
The older you are,
the simpler life is.
288
00:24:09,241 --> 00:24:10,409
Thank you.
289
00:24:12,327 --> 00:24:13,203
What's your name?
290
00:24:14,246 --> 00:24:15,330
Cristina.
291
00:24:18,291 --> 00:24:20,085
You look like my son.
292
00:24:20,377 --> 00:24:21,378
Really?
293
00:24:21,795 --> 00:24:23,797
- What's your name?
- Mine? Ángel.
294
00:24:24,339 --> 00:24:26,383
My husband's called Ángel, too.
295
00:24:26,842 --> 00:24:28,051
That's nice!
296
00:24:28,301 --> 00:24:30,804
It's the only nice thing
he has left.
297
00:24:31,763 --> 00:24:34,349
So everything's in its place,
right, Cristina?
298
00:24:36,685 --> 00:24:40,105
Yes, there's no doubt.
This wine has an earthy taste.
299
00:26:08,652 --> 00:26:10,195
You aren't a boar.
300
00:26:38,640 --> 00:26:40,016
Good morning!
301
00:26:41,434 --> 00:26:43,853
I'm from "Urtzi Fumigations".
302
00:26:44,187 --> 00:26:47,315
Yeah, I know. You're going
to fumigate all the fields.
303
00:26:47,607 --> 00:26:48,525
That's right.
304
00:26:49,484 --> 00:26:50,944
Hello, my name's Alberto.
305
00:26:51,444 --> 00:26:52,445
Ángel.
306
00:26:53,697 --> 00:26:55,282
The woodlouse doesn't...
307
00:26:55,532 --> 00:26:57,659
...bother me.
I have a bar in town.
308
00:26:57,867 --> 00:27:01,371
I don't farm. But everyone else
is dying for you to start...
309
00:27:01,663 --> 00:27:02,747
...fumigating.
310
00:27:04,249 --> 00:27:05,250
I think it's funny.
311
00:27:05,834 --> 00:27:07,210
There's an orchard there.
312
00:27:07,502 --> 00:27:09,671
Well, what's left of it,
because...
313
00:27:09,921 --> 00:27:10,964
...the boars eat it.
314
00:27:11,172 --> 00:27:12,549
They come at night...
315
00:27:12,882 --> 00:27:13,383
...and wreck it.
316
00:27:13,633 --> 00:27:14,634
I have to spray it.
317
00:27:15,093 --> 00:27:16,052
Sure, go ahead.
318
00:27:16,553 --> 00:27:18,138
Will I add poison
for the boars?
319
00:27:19,514 --> 00:27:20,807
The world is crazy!
320
00:27:22,976 --> 00:27:26,146
Do as you like, but my sister
would really appreciate it.
321
00:27:26,730 --> 00:27:28,398
She says she can't sleep...
322
00:27:28,690 --> 00:27:30,358
...because of the boars.
323
00:27:30,817 --> 00:27:32,652
Don't the shots annoy her more?
324
00:27:33,612 --> 00:27:34,613
What shots?
325
00:27:34,863 --> 00:27:35,780
There's a trap.
326
00:27:37,115 --> 00:27:38,241
Haven't you seen it?
327
00:27:44,748 --> 00:27:46,166
What a bastard!
328
00:27:46,458 --> 00:27:48,209
Patricio did that.
329
00:27:48,501 --> 00:27:50,128
You're all crazy!
330
00:27:50,754 --> 00:27:54,758
My sister really will sleep well
if she ever sets off the trap!
331
00:28:45,975 --> 00:28:47,310
Hello, Alberto!
332
00:28:48,895 --> 00:28:50,146
Ángel!
333
00:28:51,481 --> 00:28:55,026
- Going to fumigate the bar?
- We'll see. Give me a beer.
334
00:29:00,031 --> 00:29:01,408
It's crazy.
335
00:29:01,658 --> 00:29:04,703
This is the only place in town
where there are no woodlice.
336
00:29:05,203 --> 00:29:06,329
Why is that?
337
00:29:09,499 --> 00:29:11,584
The world is strange.
338
00:29:13,253 --> 00:29:15,755
- Are you sure?
- Trust me.
339
00:29:15,964 --> 00:29:17,215
Of course.
340
00:29:17,799 --> 00:29:20,009
- When do you start?
- Within ten days.
341
00:29:20,260 --> 00:29:21,761
It'll be quite a show.
342
00:29:21,970 --> 00:29:23,054
Fucking ball!
343
00:29:23,555 --> 00:29:24,556
It was close.
344
00:29:29,561 --> 00:29:30,854
Hello, Patricio.
345
00:29:31,771 --> 00:29:33,189
The woodlouse man!
346
00:29:35,442 --> 00:29:37,068
He's lucky to be alive.
347
00:29:37,485 --> 00:29:38,403
Do you remember?
348
00:29:39,112 --> 00:29:40,155
Fuck!
349
00:29:40,655 --> 00:29:42,741
You scared me to death.
350
00:29:43,241 --> 00:29:44,784
Can I have your number?
351
00:29:45,076 --> 00:29:48,121
- I didn't get it the other day.
- Yeah, sure.
352
00:29:48,455 --> 00:29:49,247
- 27...
353
00:29:50,331 --> 00:29:51,958
- Yes.
- 03...
354
00:29:53,793 --> 00:29:54,335
- 13.
355
00:29:57,297 --> 00:29:57,714
Thanks.
356
00:29:57,964 --> 00:29:59,799
I'm usually home by 10.00
357
00:30:00,216 --> 00:30:01,885
If I'm not there, call me here.
358
00:30:02,844 --> 00:30:05,930
- Alberto, do you have a phone?
- Yes, it's behind the pillar.
359
00:30:26,451 --> 00:30:27,118
Hello?
360
00:30:27,368 --> 00:30:29,829
- Ángela?
- Yes, speaking.
361
00:30:30,288 --> 00:30:32,957
Hello, this is Ángel.
The woodlouse man.
362
00:30:34,000 --> 00:30:35,126
Oh, yes!
363
00:30:35,877 --> 00:30:38,588
I saw you had the lamb
hanging outside on a hook.
364
00:30:39,297 --> 00:30:43,218
- It's getting covered with frost.
- Yes, the weather has got cold.
365
00:30:43,468 --> 00:30:45,595
Yes, but is that normal here?
366
00:30:45,845 --> 00:30:47,222
What? The cold?
367
00:30:48,765 --> 00:30:51,226
We're waiting for it
to soften a bit.
368
00:30:51,518 --> 00:30:53,144
We'll eat it one of these days.
369
00:30:53,353 --> 00:30:56,773
I'm calling because the shepherd
was killed by the lightning too.
370
00:30:56,981 --> 00:31:00,276
Yes, it was on the television.
My father knew him.
371
00:31:00,568 --> 00:31:03,571
Forgive me for not telling you.
I was very upset.
372
00:31:04,155 --> 00:31:06,574
I knew that. Don't worry.
373
00:31:06,991 --> 00:31:08,409
Death doesn't worry me but...
374
00:31:08,701 --> 00:31:11,037
...I spoke to the shepherd
before he died.
375
00:31:11,412 --> 00:31:12,831
He died twice.
376
00:31:15,166 --> 00:31:17,418
Yes, of course.
377
00:31:20,088 --> 00:31:21,464
How could he die twice?
378
00:31:38,356 --> 00:31:40,608
Well, it's hard to tell
these things over the phone.
379
00:31:40,859 --> 00:31:43,528
Will you come for dinner
tomorrow? I'll cook the lamb.
380
00:31:43,736 --> 00:31:46,406
And you can tell us everything.
Do you want to come?
381
00:31:46,656 --> 00:31:47,615
Yes, I do.
382
00:31:48,658 --> 00:31:50,827
That's great.
383
00:31:51,202 --> 00:31:52,704
Come at eight-thirty.
384
00:31:53,079 --> 00:31:54,664
I'll be there, for sure.
385
00:31:56,040 --> 00:31:58,001
Goodbye. Thank you, Ángela.
386
00:31:58,293 --> 00:31:59,210
Thank you, Ángel.
387
00:32:03,047 --> 00:32:05,008
This lamb tastes of lightning!
388
00:32:06,593 --> 00:32:08,303
It's just a bit tough.
389
00:32:09,512 --> 00:32:13,016
Poor Ulloa. What a story.
To die twice!
390
00:32:13,266 --> 00:32:16,477
He was amazed himself.
All he felt was a hole...
391
00:32:16,728 --> 00:32:18,730
...that went through him,
starting here.
392
00:32:21,065 --> 00:32:23,151
He can't have died completely
the first time.
393
00:32:23,443 --> 00:32:25,653
He saw an empty road,
didn't he?
394
00:32:25,987 --> 00:32:26,529
Yes.
395
00:32:26,779 --> 00:32:28,656
He was dreaming. I knew him.
396
00:32:28,907 --> 00:32:30,158
He was very imaginative.
397
00:32:31,159 --> 00:32:32,327
Which road was it?
398
00:32:32,577 --> 00:32:36,122
Probably the lower road.
He often went along there.
399
00:32:36,456 --> 00:32:39,751
When someone really dies,
they go much further away.
400
00:32:40,209 --> 00:32:41,294
How do you know?
401
00:32:41,961 --> 00:32:45,590
I feel that your grandmother
isn't in this world any more.
402
00:32:47,008 --> 00:32:48,635
Where have they taken her?
403
00:32:51,471 --> 00:32:52,764
Stop it, Dad.
404
00:32:53,264 --> 00:32:54,724
No one knows that.
405
00:32:55,016 --> 00:32:56,476
Well, I wish I did.
406
00:32:56,851 --> 00:32:59,020
I can't go on like this.
407
00:32:59,479 --> 00:33:02,523
Maybe she's here,
and she's holding your hand...
408
00:33:02,815 --> 00:33:03,816
...but you don't know.
409
00:33:23,461 --> 00:33:26,339
This earth-flavored wine
should go down in history.
410
00:33:26,839 --> 00:33:29,217
- I love it.
- So does Mom.
411
00:33:29,509 --> 00:33:30,468
Don't you?
412
00:33:31,511 --> 00:33:32,804
Yes, darling.
413
00:33:37,809 --> 00:33:38,518
Hello!
414
00:33:39,769 --> 00:33:41,729
Look, kid, two with one shot!
415
00:33:41,938 --> 00:33:43,940
They came out of the burrow
together.
416
00:33:45,400 --> 00:33:46,609
That smells good!
417
00:33:47,652 --> 00:33:48,611
Give me a kiss!
418
00:33:51,155 --> 00:33:53,324
What happened to the other lambs?
419
00:33:57,578 --> 00:33:58,830
I buried them.
420
00:33:59,998 --> 00:34:00,873
Just as well...
421
00:34:01,082 --> 00:34:02,333
...you didn't give them away.
422
00:34:02,709 --> 00:34:04,043
Why did you bury them?
423
00:34:04,293 --> 00:34:06,004
Taste it, you'll see.
424
00:34:09,382 --> 00:34:10,925
You didn't bury them!
425
00:34:23,688 --> 00:34:24,647
This is good!
426
00:34:25,398 --> 00:34:26,607
You're a brute, Dad!
427
00:34:29,819 --> 00:34:31,362
No, I didn't bury them.
428
00:34:33,531 --> 00:34:34,907
I dumped them.
429
00:34:47,795 --> 00:34:49,756
That lamb made you all ill.
430
00:34:50,590 --> 00:34:52,383
An insignificant substance
in its meat...
431
00:34:52,717 --> 00:34:55,553
...meant that you all spent
a few days in bed.
432
00:35:00,099 --> 00:35:03,186
- Where are you now?
- At my uncle's, in the city.
433
00:35:03,478 --> 00:35:05,271
- Do you live there?
- Yes.
434
00:35:05,855 --> 00:35:07,815
And you travel here every day?
435
00:35:08,191 --> 00:35:11,069
It's an hour away by car.
I like driving.
436
00:35:12,612 --> 00:35:14,405
The journey is good for me.
437
00:35:17,825 --> 00:35:19,202
What are you wearing?
438
00:35:20,411 --> 00:35:21,954
How am I dressed?
439
00:35:22,288 --> 00:35:24,791
Yes. I want to imagine you.
440
00:35:26,000 --> 00:35:28,419
I'm wearing an ordinary blue
dressing-gown over my nightdress.
441
00:35:29,587 --> 00:35:31,214
Have you always lived
with your uncle?
442
00:35:31,464 --> 00:35:34,092
No, only now while I'm working
for him.
443
00:35:37,178 --> 00:35:38,513
What did you do today?
444
00:35:39,430 --> 00:35:41,182
I slept and drank water.
445
00:35:41,432 --> 00:35:42,558
How much water?
446
00:35:42,809 --> 00:35:44,519
I don't know. A lot.
447
00:35:45,353 --> 00:35:46,521
Are you alone?
448
00:35:47,730 --> 00:35:48,564
Yes.
449
00:35:56,697 --> 00:35:58,116
Why don't you talk to me?
450
00:36:01,869 --> 00:36:02,954
I am talking to you.
451
00:36:03,162 --> 00:36:05,331
Forgive me, Ángela.
I'm imagining you.
452
00:36:06,332 --> 00:36:08,417
And you? Can you see me?
453
00:36:09,001 --> 00:36:11,420
Would you like me
to be there with you?
454
00:36:11,671 --> 00:36:13,297
Yes, I'd like that.
455
00:36:15,800 --> 00:36:18,177
I must hang up!
My daughter's coming!
456
00:36:41,909 --> 00:36:42,702
Hey!
457
00:36:43,744 --> 00:36:44,662
Yes?
458
00:36:45,413 --> 00:36:47,123
Are you Ángel Bengoetxea?
459
00:36:48,040 --> 00:36:49,041
Yes.
460
00:36:50,543 --> 00:36:51,961
Don't you recognize me?
461
00:36:59,051 --> 00:36:59,927
No.
462
00:37:00,303 --> 00:37:03,723
I've changed uniforms.
I used to wear white.
463
00:37:05,057 --> 00:37:06,184
Oh, yes.
464
00:37:06,601 --> 00:37:08,144
- How are you?
- Fine.
465
00:37:08,394 --> 00:37:10,396
- I'm glad. You deserve it.
- Thank you.
466
00:37:11,731 --> 00:37:13,274
I'm armed now.
467
00:37:13,691 --> 00:37:16,152
But it's odd.
This job is more peaceful.
468
00:37:16,360 --> 00:37:18,154
I see you in the same position.
469
00:37:18,738 --> 00:37:20,239
Yes, it's true.
470
00:37:20,489 --> 00:37:22,366
I really butted you hard.
471
00:37:24,619 --> 00:37:25,703
I had to do it.
472
00:37:25,953 --> 00:37:28,122
Don't worry.
It was a misunderstanding.
473
00:37:30,458 --> 00:37:32,960
Come in. The mayor
is expecting you.
474
00:37:35,254 --> 00:37:36,255
Hello.
475
00:37:36,589 --> 00:37:37,798
Well, Ángel!
476
00:37:40,301 --> 00:37:41,427
Congratulations!
477
00:37:41,719 --> 00:37:44,639
The municipal council
has approved your budget.
478
00:37:44,931 --> 00:37:47,475
The report is really meticulous.
479
00:37:47,975 --> 00:37:50,311
I'm impressed.
Did you do it?
480
00:37:50,603 --> 00:37:52,647
- Yes.
- Good. Sit down.
481
00:37:53,105 --> 00:37:54,982
Your uncle can be
very proud of you.
482
00:37:55,316 --> 00:37:59,612
You've matched his firm's
high level of professionalism.
483
00:37:59,904 --> 00:38:01,239
Congratulations.
484
00:38:01,447 --> 00:38:03,783
- Thank you.
- No, you deserve it.
485
00:38:04,408 --> 00:38:06,619
By the way,
your uncle told me...
486
00:38:06,953 --> 00:38:09,455
...that you have
a great imagination.
487
00:38:16,170 --> 00:38:18,464
Adjust your suits properly...
488
00:38:18,839 --> 00:38:20,591
...especially the helmet.
489
00:38:21,050 --> 00:38:24,303
Make sure that you can breathe
perfectly, all right?
490
00:38:24,553 --> 00:38:26,889
And this is important.
When you're fumigating...
491
00:38:27,139 --> 00:38:29,767
...if you feel dizzy
or notice a sulphur smell...
492
00:38:30,059 --> 00:38:33,145
...get out of the cloud
and breathe fresh air.
493
00:38:33,396 --> 00:38:35,690
Don't get poisoned, please!
494
00:38:41,737 --> 00:38:42,780
All right.
495
00:38:43,781 --> 00:38:45,574
Anyone got any doubts?
496
00:38:46,200 --> 00:38:48,995
- When do we stop?
- A good question, Manuel.
497
00:38:49,370 --> 00:38:51,372
When you run out of hose.
498
00:38:51,622 --> 00:38:53,291
Then, disconnect...
499
00:38:53,541 --> 00:38:56,377
...and wait in your place
until we all finish.
500
00:38:56,627 --> 00:39:00,381
And I repeat, don't put the tube
very deep into the ground.
501
00:39:00,631 --> 00:39:01,507
Why not?
502
00:39:01,757 --> 00:39:03,384
Firstly, it will get jammed...
503
00:39:03,634 --> 00:39:07,013
...but mainly because
the woodlouse is very close.
504
00:39:07,346 --> 00:39:09,974
It's just beneath our feet.
505
00:39:13,477 --> 00:39:17,356
Please!
Stand back! You're too close!
506
00:39:18,357 --> 00:39:20,192
We're going
to start fumigating.
507
00:39:21,027 --> 00:39:21,944
Idiot!
508
00:39:24,113 --> 00:39:25,239
Idiot!
509
00:39:28,826 --> 00:39:30,411
Here, idiot!
510
00:39:32,121 --> 00:39:34,749
I saw you taking a lamb
on the road.
511
00:39:36,000 --> 00:39:37,418
Do you remember me?
512
00:39:38,336 --> 00:39:39,420
Yes.
513
00:39:44,300 --> 00:39:45,092
Idiot!
514
00:39:46,844 --> 00:39:47,970
Idiot!
515
00:39:50,306 --> 00:39:52,058
Hurry, you can catch it now.
516
00:39:56,729 --> 00:39:57,396
Idiot!
517
00:40:03,986 --> 00:40:05,738
You see? They're idiots.
518
00:40:15,414 --> 00:40:17,375
I've been watching you.
519
00:40:17,708 --> 00:40:18,918
Didn't you realize?
520
00:40:21,879 --> 00:40:22,838
No.
521
00:40:23,130 --> 00:40:25,841
Of course you did.
Don't play games.
522
00:40:28,552 --> 00:40:30,012
What's your name?
523
00:40:30,721 --> 00:40:31,972
Ángel.
524
00:40:33,057 --> 00:40:34,266
I'm Mari.
525
00:40:37,686 --> 00:40:38,729
Ángel.
526
00:40:39,271 --> 00:40:41,482
That's right.
You told me before.
527
00:40:50,157 --> 00:40:51,325
Right!
528
00:40:52,076 --> 00:40:53,202
Let's start.
529
00:40:56,539 --> 00:40:57,665
Helmets!
530
00:41:57,433 --> 00:41:58,767
Take it easy, Ángel.
531
00:41:59,435 --> 00:42:00,811
If Mari scares you...
532
00:42:01,061 --> 00:42:03,898
...forget about her until
she has no air left to breathe.
533
00:42:05,816 --> 00:42:08,611
- Will you do it on your own?
- No, not at all.
534
00:42:09,403 --> 00:42:11,113
I'm waiting for the others.
535
00:42:11,864 --> 00:42:14,200
They were to be here
half an hour ago.
536
00:42:14,867 --> 00:42:17,244
- Want a glass of wine?
- No, thanks.
537
00:42:17,661 --> 00:42:19,538
You're getting lucky.
Why not?
538
00:42:19,830 --> 00:42:21,749
You're working
in the open and...
539
00:42:21,999 --> 00:42:23,876
The sun's coming into my life.
540
00:42:30,883 --> 00:42:32,551
The atmosphere is very heavy.
541
00:42:33,594 --> 00:42:34,512
Really?
542
00:42:34,845 --> 00:42:37,306
There's lots of electricity
in the air.
543
00:42:37,973 --> 00:42:39,475
How can you tell?
544
00:42:40,643 --> 00:42:42,436
My teeth get chilled.
545
00:42:42,686 --> 00:42:44,647
It often happens.
546
00:42:48,859 --> 00:42:51,487
How strange! It's a lovely day.
547
00:42:54,031 --> 00:42:57,368
Did you know that the sun's
ultraviolet rays...
548
00:42:57,618 --> 00:43:00,621
...make us secrete
anti-depressive substances?
549
00:43:00,913 --> 00:43:02,373
Will you do it on your own?
550
00:43:03,499 --> 00:43:05,834
- Do what?
- Wipe out the woodlice.
551
00:43:06,126 --> 00:43:08,003
No, there are a lot of us.
552
00:43:08,420 --> 00:43:10,381
But I don't know where they are.
553
00:43:10,673 --> 00:43:12,466
It's a lovely day.
554
00:43:12,967 --> 00:43:14,343
That's true, ma'am.
555
00:43:14,969 --> 00:43:17,846
There aren't skies like this
anywhere else in the world.
556
00:43:18,556 --> 00:43:21,642
And there's time here!
There's always time!
557
00:43:21,892 --> 00:43:23,185
Do you live alone?
558
00:43:26,021 --> 00:43:27,982
I'll go and look
for my companions.
559
00:43:28,232 --> 00:43:31,026
Maybe, together, we can
wipe out the woodlice.
560
00:44:17,906 --> 00:44:20,409
We need hunters.
Do you know how to shoot?
561
00:44:20,993 --> 00:44:22,244
- Yes.
- Wait!
562
00:44:23,037 --> 00:44:25,456
That cornfield is full of boars.
563
00:44:25,748 --> 00:44:26,832
Boars?
564
00:44:27,333 --> 00:44:29,209
You aren't a man of blood.
565
00:44:43,932 --> 00:44:45,851
Do you know I've got no heart?
566
00:44:46,602 --> 00:44:49,063
One night,
I leaned out the window...
567
00:44:49,313 --> 00:44:51,065
...and a boar gobbled it up.
568
00:44:51,315 --> 00:44:53,400
Patricio! Here's another one!
569
00:44:54,902 --> 00:44:57,655
Keep your fingers
on the safety catch!
570
00:44:57,863 --> 00:45:00,324
And keep the barrel
pointed upwards!
571
00:45:00,532 --> 00:45:01,450
Which do you prefer?
572
00:45:02,409 --> 00:45:04,119
- This one.
- So do I.
573
00:45:04,912 --> 00:45:07,081
Why do all men know how to shoot?
574
00:45:09,541 --> 00:45:11,543
We're going to use buckshot.
575
00:45:11,794 --> 00:45:14,088
So be careful.
If you see a boar...
576
00:45:14,338 --> 00:45:17,049
...remove the safety catch
and fire ahead of you.
577
00:45:17,341 --> 00:45:18,300
Never to the side...
578
00:45:18,592 --> 00:45:20,678
...or behind you.
It's dangerous.
579
00:45:21,387 --> 00:45:23,430
You're filling with blood.
580
00:45:24,264 --> 00:45:26,600
I feel that this
has never happened to me.
581
00:45:28,894 --> 00:45:31,355
You must run in shouting!
582
00:45:32,648 --> 00:45:34,817
My shot will be the signal.
583
00:45:35,275 --> 00:45:36,944
Know how old I am?
584
00:45:39,988 --> 00:45:41,073
Nineteen.
585
00:45:41,907 --> 00:45:43,325
Go between Patricio and Manuel.
586
00:45:44,368 --> 00:45:45,577
They don't get on.
587
00:45:45,828 --> 00:45:46,537
Get ready!
588
00:46:25,576 --> 00:46:27,077
Fucking hell!
589
00:46:47,639 --> 00:46:49,391
You gypsy shit!
You shot me deliberately!
590
00:46:49,683 --> 00:46:51,101
It wasn't me, man.
591
00:46:52,478 --> 00:46:53,187
You're for it!
592
00:46:54,271 --> 00:46:55,397
Son of a bitch!
593
00:47:21,131 --> 00:47:23,759
- Fuck it!
- Touch him and you're dead!
594
00:47:28,013 --> 00:47:30,265
It was Ángel shot you!
I saw him!
595
00:47:42,402 --> 00:47:44,404
I'm going to think it over.
596
00:47:45,823 --> 00:47:48,575
And if I suspect, on my own...
597
00:47:49,868 --> 00:47:51,411
...that it might be true...
598
00:47:51,745 --> 00:47:54,414
...I swear I'll find you
and I'll kill you!
599
00:47:54,915 --> 00:47:57,668
Tell him you don't care,
he can do as he likes.
600
00:48:00,587 --> 00:48:02,881
I don't care if I die.
601
00:48:03,090 --> 00:48:05,384
I'm half dead.
I'm a complex being.
602
00:48:08,804 --> 00:48:11,723
Look at your hands.
They're shaking with fear.
603
00:48:13,892 --> 00:48:15,602
You aren't special!
604
00:48:15,936 --> 00:48:16,854
Yes, you are!
605
00:48:21,149 --> 00:48:22,943
No one needs me alive.
606
00:48:30,117 --> 00:48:31,118
Why did you shoot at him?
607
00:48:31,410 --> 00:48:33,245
I don't know. I didn't do it.
608
00:48:33,495 --> 00:48:34,830
You did, involuntarily.
609
00:48:35,122 --> 00:48:36,498
I warn you, I'm not well.
610
00:48:36,748 --> 00:48:39,251
Calm down, you're just dizzy.
Keep walking, don't look back.
611
00:48:40,586 --> 00:48:42,921
Don't let her get close.
Or even look at you!
612
00:48:45,048 --> 00:48:47,759
- My feet feel heavy.
- As you move away, it's easier...
613
00:48:48,010 --> 00:48:49,052
...to move away.
614
00:48:58,937 --> 00:49:00,898
Ángel! My crazy man!
615
00:49:02,858 --> 00:49:05,652
- Patricio is here, playing pool.
- I don't care.
616
00:49:05,944 --> 00:49:06,862
You're right.
617
00:49:09,656 --> 00:49:11,617
- Give me a beer.
- It was a hunting...
618
00:49:11,909 --> 00:49:13,160
...accident.
619
00:49:13,702 --> 00:49:14,995
It often happens here.
620
00:49:15,245 --> 00:49:16,455
Ángel!
621
00:49:17,581 --> 00:49:19,041
What have you done?
622
00:49:20,500 --> 00:49:23,837
Anyway, it was a good day.
You killed sixteen boar...
623
00:49:24,087 --> 00:49:27,549
...and Patricio only had two
pellets, here, in his arm.
624
00:49:27,841 --> 00:49:28,550
That's nothing.
625
00:49:28,842 --> 00:49:30,552
I don't remember shooting him.
626
00:49:30,802 --> 00:49:32,179
All the better. Forget it!
627
00:49:35,057 --> 00:49:35,933
You're all crazy.
628
00:49:36,183 --> 00:49:36,934
I don't understand...
629
00:49:37,142 --> 00:49:39,394
...how no one was killed.
Tonight...
630
00:49:39,728 --> 00:49:40,979
...there are no gypsies.
631
00:49:44,483 --> 00:49:45,901
Don't look at her, Ángel.
632
00:49:46,652 --> 00:49:47,986
Don't get involved.
633
00:49:48,695 --> 00:49:50,530
You can't cope with Mari.
634
00:50:02,125 --> 00:50:03,460
I had to butt him once.
635
00:50:04,252 --> 00:50:04,920
Remember?
636
00:50:06,296 --> 00:50:06,797
Yes.
637
00:50:08,924 --> 00:50:10,968
I was working
in a psychiatric hospital.
638
00:50:11,468 --> 00:50:12,636
A lousy job...
639
00:50:12,886 --> 00:50:13,971
...very violent.
640
00:50:15,138 --> 00:50:16,390
I met him in there.
641
00:50:22,896 --> 00:50:23,855
Were you...
642
00:50:24,064 --> 00:50:25,023
...a patient there?
643
00:50:35,993 --> 00:50:39,413
Yes. I was admitted for having
a hyperactive imagination.
644
00:50:40,080 --> 00:50:42,207
- That doesn't sound bad.
- Thanks.
645
00:50:43,583 --> 00:50:44,793
Do you forgive me?
646
00:50:46,837 --> 00:50:49,923
There's nothing to forgive.
It was a misunderstanding.
647
00:51:08,817 --> 00:51:10,610
You're thinking about Ángela.
648
00:51:10,861 --> 00:51:12,696
And she may be thinking about me.
649
00:51:13,113 --> 00:51:15,157
So you're going to go
and see her...
650
00:51:15,490 --> 00:51:19,202
...because it's the only thing
you want to do in all the world.
651
00:51:20,454 --> 00:51:21,455
You're crazy!
652
00:51:21,747 --> 00:51:23,582
Drive slowly, and think
how easy it is...
653
00:51:23,832 --> 00:51:25,500
...to do what you want to do.
654
00:51:29,463 --> 00:51:31,339
It's also easy to get killed.
655
00:52:03,038 --> 00:52:04,122
You! Get out!
656
00:52:15,383 --> 00:52:16,551
What did I tell you?
657
00:52:19,638 --> 00:52:21,139
What did I tell you?
658
00:52:26,061 --> 00:52:27,229
Think!
659
00:52:38,323 --> 00:52:39,741
That girl is a savage.
660
00:52:40,075 --> 00:52:43,203
Pure sex. She'd go with anyone
but she's just with me.
661
00:52:46,873 --> 00:52:49,334
So don't even look at her.
All right?
662
00:52:49,668 --> 00:52:52,254
- All right.
- Get out, so she won't see you.
663
00:52:59,928 --> 00:53:01,513
Don't go near her!
664
00:53:02,722 --> 00:53:06,184
If I see you looking at her
again, I'll tear your eyes out!
665
00:53:09,354 --> 00:53:12,065
Do all men like fights?
666
00:53:16,903 --> 00:53:18,947
Mari isn't your human love.
667
00:53:24,369 --> 00:53:25,620
You, a bit less.
668
00:54:39,277 --> 00:54:42,197
If you get out,
I'll tear out your eyes.
669
00:55:45,385 --> 00:55:45,927
Christ!
670
00:55:47,304 --> 00:55:48,096
A pig!
671
00:55:50,432 --> 00:55:51,516
Quick, it's alive!
672
00:56:02,110 --> 00:56:04,195
Show me your face, pig.
673
00:56:05,488 --> 00:56:06,906
You'll never forget this.
674
00:56:41,107 --> 00:56:43,610
I shot at the pig
thinking of you.
675
00:56:44,903 --> 00:56:46,112
And I liked it.
676
00:56:54,204 --> 00:56:55,246
Eat my heart!
677
00:57:39,165 --> 00:57:41,251
And who looks after me?
678
00:58:42,645 --> 00:58:44,230
It's cold. Don't be angry.
679
00:58:44,731 --> 00:58:46,900
You're right.
And it's getting colder.
680
00:59:13,760 --> 00:59:15,345
- Enjoy your meal.
- Thanks.
681
00:59:15,637 --> 00:59:16,554
Manuel!
682
00:59:17,555 --> 00:59:19,265
I can't pay you today.
683
00:59:20,016 --> 00:59:21,142
You can't?
684
00:59:23,520 --> 00:59:25,563
It isn't my fault.
Thanks, Concha.
685
00:59:25,813 --> 00:59:26,606
Why?
686
00:59:27,941 --> 00:59:29,817
Today's wages were stolen.
687
00:59:30,777 --> 00:59:32,028
That's odd.
688
00:59:32,362 --> 00:59:34,280
Dad, this guy's off his head.
689
00:59:34,531 --> 00:59:36,157
Leave this to me.
690
00:59:36,658 --> 00:59:39,536
This lamb is top class, Concha.
Very tender.
691
00:59:41,913 --> 00:59:43,623
It's senseless
to steal the money...
692
00:59:43,873 --> 00:59:45,291
...I had for your wages.
693
00:59:45,542 --> 00:59:48,044
You're crazy.
We didn't do it.
694
00:59:58,137 --> 00:59:59,973
Did anyone find my wallet?
695
01:00:03,810 --> 01:00:04,561
Manuel!
696
01:00:07,313 --> 01:00:09,899
Is he saying
we stole his wallet?
697
01:00:11,943 --> 01:00:13,236
Look, Ángel.
698
01:00:13,653 --> 01:00:15,446
We're a family here.
699
01:00:15,697 --> 01:00:17,407
None of us would rob you.
700
01:00:17,740 --> 01:00:20,618
Who else can I suspect
but your family?
701
01:00:20,952 --> 01:00:22,328
Why would we rob you?
702
01:00:23,246 --> 01:00:24,789
I don't know, Concha.
703
01:00:25,039 --> 01:00:27,083
To get paid twice, I guess.
704
01:00:28,251 --> 01:00:29,460
You guess wrong.
705
01:00:32,797 --> 01:00:35,758
Manuel, have you realized
that I'm on my own?
706
01:01:11,628 --> 01:01:12,837
The knife!
707
01:01:13,421 --> 01:01:15,048
Cut the rope!
708
01:01:21,929 --> 01:01:23,806
Forgive me, daughter!
709
01:01:24,849 --> 01:01:26,726
I don't know
what's wrong with me.
710
01:01:35,318 --> 01:01:37,862
Ángela, don't cry like that,
please!
711
01:01:46,579 --> 01:01:48,039
The danger's over now.
712
01:01:48,414 --> 01:01:50,208
Come on, breathe deeply.
713
01:01:51,000 --> 01:01:52,794
I'm going crazy.
714
01:01:53,044 --> 01:01:56,255
My wife and I always lived
together, and now...
715
01:01:56,547 --> 01:01:58,424
You're separated by
an enormous distance.
716
01:01:59,967 --> 01:02:01,386
Enormous!
717
01:02:05,223 --> 01:02:07,558
- It is enormous, isn't it?
- Of course.
718
01:02:08,017 --> 01:02:10,937
Your wife is 20,000 million
years from here.
719
01:02:11,604 --> 01:02:13,606
That's how old the universe is.
720
01:02:14,023 --> 01:02:16,067
And as she has
ceased to exist...
721
01:02:16,317 --> 01:02:18,778
...she's had to go back
all that time.
722
01:02:24,283 --> 01:02:26,452
It's an enormous loss.
723
01:02:30,790 --> 01:02:32,959
We live at our own eye level...
724
01:02:33,501 --> 01:02:35,920
...mid-way between the stars
and the atoms.
725
01:02:36,713 --> 01:02:39,173
We can only move
with our thoughts.
726
01:02:45,638 --> 01:02:48,599
Tomas,
imagine a woodlouse.
727
01:02:50,768 --> 01:02:51,728
Do you see it?
728
01:02:52,603 --> 01:02:53,896
- Yes.
- Good.
729
01:02:54,897 --> 01:02:58,526
If your mind can reach the smallest
thing it can reach the biggest.
730
01:02:58,860 --> 01:02:59,819
Then you can see...
731
01:03:00,111 --> 01:03:03,740
...the edge of the universe.
You must do that with your wife.
732
01:03:04,031 --> 01:03:05,074
Ask her to come close.
733
01:03:19,756 --> 01:03:22,091
Let's go inside.
I'll fix you something.
734
01:03:30,516 --> 01:03:33,394
Did you know that most
of the cosmos is empty?
735
01:03:35,313 --> 01:03:37,774
If we were set loose
in the middle of the cosmos...
736
01:03:38,065 --> 01:03:40,902
...the chance of our meeting
on a planet...
737
01:03:41,194 --> 01:03:42,612
...would be almost nil.
738
01:03:46,407 --> 01:03:47,700
Know what it would be?
739
01:03:52,872 --> 01:03:54,999
One in 1,000 million
billion billions.
740
01:03:58,377 --> 01:03:59,837
In daily life that chance...
741
01:04:00,087 --> 01:04:01,339
...is negligible.
742
01:04:02,632 --> 01:04:06,260
And here we are, three of
the lucky ones, having lunch.
743
01:04:22,360 --> 01:04:23,528
I love you very much.
744
01:04:27,156 --> 01:04:29,325
I've never
loved a woman so much.
745
01:04:40,461 --> 01:04:42,380
Don't cry like that, please.
746
01:04:51,597 --> 01:04:52,932
I smell toast!
747
01:04:59,689 --> 01:05:00,606
Why is he here?
748
01:05:02,233 --> 01:05:04,235
Dad tried to hang himself,
he helped us.
749
01:05:06,946 --> 01:05:09,031
Is that why he had
his arms round you?
750
01:05:12,326 --> 01:05:14,620
- It's hot.
- Hot?
751
01:05:15,496 --> 01:05:16,789
Patricio, please!
752
01:05:16,998 --> 01:05:19,750
Don't trust him.
He's been in an asylum.
753
01:05:20,418 --> 01:05:21,919
Stop that! Let go of him!
754
01:05:22,211 --> 01:05:24,922
- Remember when I was shot?
- You're choking him!
755
01:05:25,172 --> 01:05:27,425
This madman tried to kill me!
756
01:05:27,842 --> 01:05:30,094
No, Dad! You can't kill him!
757
01:05:31,095 --> 01:05:32,513
No, love.
758
01:05:32,805 --> 01:05:35,099
But he won't come in here again.
759
01:06:06,505 --> 01:06:07,757
What's up?
760
01:06:09,383 --> 01:06:11,427
My wife is here somewhere.
761
01:07:13,739 --> 01:07:14,782
Hello!
762
01:07:16,117 --> 01:07:17,368
About time, too!
763
01:07:20,079 --> 01:07:22,331
It's a great day.
Not much wind...
764
01:07:23,582 --> 01:07:24,792
...not very cold...
765
01:07:25,918 --> 01:07:27,336
...and a lot of sun.
766
01:07:31,924 --> 01:07:33,009
Look, Ángel.
767
01:07:34,010 --> 01:07:35,803
If you want us to start
fumigating today...
768
01:07:38,180 --> 01:07:40,099
...you must pay us
what we're owed.
769
01:07:52,778 --> 01:07:54,780
You see, Manuel?
I'm really alone.
770
01:07:55,614 --> 01:07:56,365
You're crazy!
771
01:07:57,742 --> 01:07:58,909
That's your problem.
772
01:07:59,452 --> 01:08:00,786
I'm sick of being alone.
773
01:08:03,581 --> 01:08:04,665
Fuck!
774
01:08:08,085 --> 01:08:08,961
Let's go!
775
01:08:33,235 --> 01:08:34,945
TOXIC AIR
DO NOT BREATHE CLOSELY
776
01:08:35,237 --> 01:08:39,450
The danger with fear is that
what you fear may happen.
777
01:08:40,451 --> 01:08:42,078
So don't look.
778
01:08:42,703 --> 01:08:45,122
Look away and turn your back.
779
01:09:25,246 --> 01:09:26,205
Good afternoon!
780
01:09:26,664 --> 01:09:27,623
Hello, Ángel!
781
01:09:27,873 --> 01:09:28,999
I must fumigate the orchard.
782
01:09:29,917 --> 01:09:30,543
On your own?
783
01:09:31,127 --> 01:09:32,503
One person is enough.
784
01:09:33,587 --> 01:09:36,507
Yes, of course.
Half a person would be enough.
785
01:09:37,842 --> 01:09:39,343
Can you dismount the shotgun?
786
01:09:39,927 --> 01:09:41,595
The trap? We've done that.
787
01:09:41,846 --> 01:09:43,055
Close all the windows.
788
01:09:43,347 --> 01:09:45,432
Especially the rear ones.
789
01:09:46,267 --> 01:09:48,602
What would happenf
if I breathed the dust?
790
01:09:48,853 --> 01:09:50,646
You'd die in five minutes.
791
01:09:52,731 --> 01:09:54,733
I'd rather die in less time.
792
01:09:55,276 --> 01:09:57,987
Much less time.
What about you?
793
01:09:59,405 --> 01:10:01,073
The quicker the better.
794
01:10:02,491 --> 01:10:03,742
We're alike in that.
795
01:10:06,787 --> 01:10:08,497
I have a problem too.
796
01:10:10,249 --> 01:10:13,627
I came here in August
and I'll stay until Spring.
797
01:10:13,878 --> 01:10:15,254
I want to change who I am...
798
01:10:15,504 --> 01:10:16,755
...and my life.
799
01:10:17,548 --> 01:10:19,049
Very difficult.
800
01:10:19,925 --> 01:10:20,926
What's wrong?
801
01:10:22,303 --> 01:10:24,847
Nothing, but I get aroused
immediately.
802
01:10:25,139 --> 01:10:26,724
I'm highly sexed.
803
01:10:27,016 --> 01:10:29,935
- That isn't bad, is it?
- I'm sick of it.
804
01:10:30,227 --> 01:10:32,646
I've never fallen in love.
Have you?
805
01:10:34,648 --> 01:10:35,774
Yes, I have.
806
01:10:36,358 --> 01:10:37,401
What's your problem?
807
01:10:38,110 --> 01:10:39,904
My problem?
808
01:10:45,159 --> 01:10:48,245
I'm not right here.
I'm badly connected.
809
01:10:52,875 --> 01:10:54,501
I have a split personality.
810
01:10:56,837 --> 01:10:59,673
It's because of my imagination,
it's very active.
811
01:10:59,924 --> 01:11:01,550
- Like my sex drive.
- Right.
812
01:11:02,801 --> 01:11:04,803
We have to fall in love.
813
01:11:06,805 --> 01:11:07,932
It would do us good...
814
01:11:08,265 --> 01:11:09,475
...to love someone.
815
01:11:11,810 --> 01:11:12,770
Yes.
816
01:11:13,771 --> 01:11:15,814
I'm terribly lonely.
817
01:11:16,065 --> 01:11:17,900
I need a man to love.
818
01:11:18,692 --> 01:11:19,735
And to forget about sex.
819
01:11:19,985 --> 01:11:20,903
Me too.
820
01:11:21,695 --> 01:11:22,821
At the start, anyway.
821
01:11:23,113 --> 01:11:25,991
I'm looking for a woman to live with
and love until death.
822
01:11:26,408 --> 01:11:27,451
I'd love that.
823
01:11:28,410 --> 01:11:28,994
But I'm a fool.
824
01:11:29,245 --> 01:11:30,412
I'm hopeless.
825
01:11:30,829 --> 01:11:32,790
I'm involved with a brute,
and he's married.
826
01:11:33,249 --> 01:11:34,541
Patricio.
827
01:11:35,042 --> 01:11:36,085
Everyone knows.
828
01:11:36,794 --> 01:11:38,379
I see Miguel too.
829
01:11:38,754 --> 01:11:40,130
That gypsy who works with you.
830
01:11:40,464 --> 01:11:41,340
Do they know?
831
01:11:41,590 --> 01:11:43,550
No, they'd kill each other.
832
01:11:44,051 --> 01:11:46,262
Well, first they'd kill me.
833
01:11:46,679 --> 01:11:48,472
Did you know Ulloa, the man...
834
01:11:48,681 --> 01:11:50,099
...killed by lightning?
835
01:11:50,808 --> 01:11:52,476
Yes, he was my brother's friend.
836
01:11:52,810 --> 01:11:53,978
Were you with him too?
837
01:11:54,270 --> 01:11:56,355
You think I do it
with everybody?
838
01:11:56,689 --> 01:11:59,149
He told me
you'd sent the lightning.
839
01:11:59,900 --> 01:12:00,651
Me?
840
01:12:01,026 --> 01:12:01,819
Yes.
841
01:12:03,821 --> 01:12:05,197
That's nice.
842
01:12:07,199 --> 01:12:08,826
How could he say that?
He was dead.
843
01:12:09,076 --> 01:12:12,079
Well, he died twice,
and in between...
844
01:12:12,329 --> 01:12:13,580
...he spoke to me.
845
01:12:14,039 --> 01:12:16,834
He also said you're to blame
for the woodlouse.
846
01:12:17,084 --> 01:12:18,961
You have a smell
which attracts animals.
847
01:12:19,169 --> 01:12:21,046
Especially the boars.
848
01:12:23,924 --> 01:12:25,718
Why does the woodlouse
flavor the wine?
849
01:12:27,303 --> 01:12:28,220
I have no idea.
850
01:12:29,013 --> 01:12:30,931
Someone must know.
851
01:12:39,690 --> 01:12:41,525
Tell me what I smell of.
852
01:12:44,903 --> 01:12:45,988
I don't know.
853
01:12:48,407 --> 01:12:49,950
It's normal, right?
854
01:12:53,954 --> 01:12:55,581
You won't fumigate me?
855
01:12:56,081 --> 01:12:57,124
What do you care?
856
01:12:58,542 --> 01:13:00,919
Death is only a voyage
through time.
857
01:13:01,295 --> 01:13:04,048
When you get there,
tell Ulloa he was right!
858
01:13:04,298 --> 01:13:05,924
I sent the lightning!
859
01:13:14,808 --> 01:13:18,062
I'm enjoying one of the most
peaceful moments of my life.
860
01:13:18,479 --> 01:13:21,440
Talking to Mari has left me
calm and centered.
861
01:13:22,107 --> 01:13:23,359
Just now, I have no...
862
01:13:23,609 --> 01:13:24,693
...conflict.
863
01:13:38,665 --> 01:13:42,294
Go away. Patricio is coming.
Mari.
864
01:13:46,340 --> 01:13:47,341
No.
865
01:13:47,841 --> 01:13:50,886
I won't leave this world
while that animal is alive!
866
01:13:52,471 --> 01:13:54,348
Be careful, brute!
867
01:13:57,351 --> 01:13:58,644
I added a poison for boars.
868
01:14:00,813 --> 01:14:03,607
- Don't dare touch him!
- Get in the house!
869
01:14:03,941 --> 01:14:05,818
You can't order me about!
870
01:14:06,276 --> 01:14:07,986
Shut up, whore!
Get in the house!
871
01:14:08,278 --> 01:14:10,155
Don't you ever touch me again!
872
01:14:10,697 --> 01:14:12,116
You've said that before.
873
01:14:13,450 --> 01:14:14,243
You're a whore.
874
01:14:14,451 --> 01:14:16,954
Maybe, but you make me sick!
875
01:14:17,246 --> 01:14:19,498
You can drop dead!
From now on, I go with...
876
01:14:19,748 --> 01:14:20,707
...whoever I want!
877
01:14:46,024 --> 01:14:47,234
Get away! He'll kill you!
878
01:16:16,865 --> 01:16:19,368
I feel that this has
happened to me before.
879
01:16:22,371 --> 01:16:26,083
It smells great!
The air is much cleaner now.
880
01:16:48,855 --> 01:16:49,606
What's going on?
881
01:17:39,656 --> 01:17:41,283
What are you doing here?
882
01:17:44,411 --> 01:17:45,912
Don't you feel fine?
883
01:17:49,833 --> 01:17:50,626
Yes.
884
01:17:51,001 --> 01:17:52,544
Isn't dying really nothing?
885
01:17:55,589 --> 01:17:58,842
The truth is, I'm not worried.
I've got no worries.
886
01:18:01,553 --> 01:18:04,931
Well, perhaps I have one,
but I can't remember just now.
887
01:18:34,419 --> 01:18:38,090
That's it! My daughter!
That's what's worrying me.
888
01:18:38,548 --> 01:18:40,175
She doesn't know.
889
01:18:40,467 --> 01:18:41,301
Please...
890
01:18:41,677 --> 01:18:43,762
She mustn't see me like this.
891
01:18:48,684 --> 01:18:49,643
Of course.
892
01:19:23,093 --> 01:19:24,678
Do you see those clouds?
893
01:19:25,387 --> 01:19:28,098
- Sure.
- That's the foam of the universe.
894
01:19:28,473 --> 01:19:31,601
The temperate shore of the vast
ocean which surrounds us.
895
01:19:34,896 --> 01:19:37,023
Has something happened
to my mother?
896
01:19:37,691 --> 01:19:40,652
No, it's your father.
He's been killed by lightning.
897
01:19:42,654 --> 01:19:43,739
Your father is fine.
898
01:19:44,322 --> 01:19:45,574
But he's worried...
899
01:19:45,824 --> 01:19:48,243
...you'll see him dead,
so you won't see him.
900
01:19:51,788 --> 01:19:53,457
Your father is entering...
901
01:19:53,707 --> 01:19:55,208
...an inexplicable place.
902
01:19:55,709 --> 01:19:58,420
Too unpleasant to know in life.
903
01:19:58,879 --> 01:20:00,046
But he isn't suffering.
904
01:20:00,380 --> 01:20:01,965
He really isn't.
905
01:20:04,926 --> 01:20:06,344
You have blue flecks...
906
01:20:06,636 --> 01:20:07,304
...in your eyes.
907
01:20:07,637 --> 01:20:09,222
Don't remind me.
908
01:20:24,404 --> 01:20:28,492
Go away, please!
Get out of here right now.
909
01:20:59,981 --> 01:21:02,150
I'm going now
because if I don't...
910
01:21:02,484 --> 01:21:04,027
...I won't be able to stop.
911
01:21:08,615 --> 01:21:10,617
With you,
I want to be romantic.
912
01:21:16,998 --> 01:21:18,750
It's so hard to leave.
913
01:21:19,626 --> 01:21:20,961
I love this.
914
01:21:26,508 --> 01:21:28,134
I'm just a child.
915
01:21:30,428 --> 01:21:31,471
Forgive me.
916
01:21:59,583 --> 01:22:02,002
Melted to the tractor, and dead.
Incredible.
917
01:22:03,253 --> 01:22:06,464
There are a lot of electrical
phenomena in this area.
918
01:22:06,673 --> 01:22:08,842
Well, I'm glad it happened
to him.
919
01:22:09,092 --> 01:22:11,094
He was a real son of a bitch.
920
01:22:14,097 --> 01:22:16,683
Ángel, congratulations
on your dossier.
921
01:22:16,975 --> 01:22:20,520
I have it here with me.
I've just read it.
922
01:22:20,770 --> 01:22:21,938
I still have three days.
923
01:22:22,230 --> 01:22:24,691
I've written
a very favorable report.
924
01:22:24,983 --> 01:22:27,569
With this, you can work anywhere.
925
01:22:27,819 --> 01:22:30,530
It's proof of your recovery.
Well done!
926
01:22:30,780 --> 01:22:33,658
Thank you, but the mystery
of the woodlouse won't be solved.
927
01:22:33,909 --> 01:22:35,493
I discovered something
important.
928
01:22:35,785 --> 01:22:36,995
- Oh, yes?
- What?
929
01:22:37,245 --> 01:22:40,540
The woodlouse's breeding ground
is in the cemetery.
930
01:22:41,082 --> 01:22:43,168
But we can't fumigate there.
931
01:22:44,127 --> 01:22:46,129
The next vintage
will be normal...
932
01:22:46,379 --> 01:22:48,590
...but the following one
will have an earthy taste.
933
01:22:48,798 --> 01:22:52,177
So we haven't made much headway.
934
01:22:52,427 --> 01:22:55,597
- I don't mind the taste.
- I love it.
935
01:22:57,599 --> 01:22:58,642
Well...
936
01:22:59,476 --> 01:23:02,187
It has a certain personality.
937
01:23:17,661 --> 01:23:18,370
Stop.
938
01:23:22,624 --> 01:23:23,625
FOR SALE
939
01:23:23,875 --> 01:23:26,753
Buy it.
They could use the money.
940
01:23:57,617 --> 01:23:58,827
Hello, Ángel.
941
01:23:59,285 --> 01:24:00,662
Well, Tomas!
942
01:24:01,746 --> 01:24:03,164
You look very well!
943
01:24:03,748 --> 01:24:06,418
Of course.
Don't you notice anything?
944
01:24:10,714 --> 01:24:12,173
You've brought her here.
945
01:24:13,008 --> 01:24:14,676
It was very easy.
946
01:24:20,223 --> 01:24:23,143
The easiest thing
I've ever done.
947
01:24:23,476 --> 01:24:24,728
I'm delighted.
948
01:24:27,731 --> 01:24:29,941
- Hello, Ángel.
- How are you?
949
01:24:30,233 --> 01:24:33,403
Very healthy. The fresh air
is good for me.
950
01:24:33,737 --> 01:24:34,904
I'm delighted.
951
01:24:35,196 --> 01:24:37,157
Drop by the bar some night.
952
01:24:37,407 --> 01:24:40,410
- We haven't seen you recently.
- I don't go there much.
953
01:24:41,828 --> 01:24:43,747
- I'll be seeing you.
- Sure.
954
01:24:49,502 --> 01:24:51,129
How much is the car?
955
01:24:51,963 --> 01:24:54,966
I can pay you well.
I love that model.
956
01:24:56,134 --> 01:24:59,262
- Your room is very untidy.
- No excuses.
957
01:24:59,471 --> 01:25:01,014
Then leave us alone.
958
01:25:01,473 --> 01:25:02,766
That's better.
959
01:25:06,895 --> 01:25:07,687
How are you?
960
01:25:09,230 --> 01:25:10,482
All right.
961
01:25:10,815 --> 01:25:12,984
Remember when you were
hunting in the cornfield?
962
01:25:13,526 --> 01:25:14,569
Yes.
963
01:25:17,739 --> 01:25:19,741
Did you shoot Patricio?
964
01:25:20,742 --> 01:25:21,659
Was it you?
965
01:25:22,077 --> 01:25:22,994
Yes.
966
01:25:28,083 --> 01:25:31,878
It was an accident.
Your shotgun went off.
967
01:25:32,337 --> 01:25:33,213
It's hard...
968
01:25:33,463 --> 01:25:35,090
It's important for me!
969
01:25:35,423 --> 01:25:37,592
And it's easy to lie to you.
970
01:25:37,967 --> 01:25:39,302
But I won't do it.
971
01:25:40,095 --> 01:25:41,805
Did you want to kill him?
972
01:25:42,555 --> 01:25:43,681
I don't know.
973
01:25:44,390 --> 01:25:46,017
Partly yes, partly no.
974
01:25:47,894 --> 01:25:49,354
I'm a complex being.
975
01:25:49,771 --> 01:25:51,689
Half man, half Ángel.
976
01:25:52,023 --> 01:25:53,900
That is, I'm half alive
and half dead.
977
01:25:56,611 --> 01:25:59,114
But I think it was
he who shot Patricio.
978
01:25:59,405 --> 01:26:00,156
Who?
979
01:26:00,406 --> 01:26:01,074
My Ángel.
980
01:26:03,785 --> 01:26:04,577
He's out there...
981
01:26:04,828 --> 01:26:05,995
...in the hall.
982
01:26:22,804 --> 01:26:25,807
Our lives have always been
intertwined...
983
01:26:26,516 --> 01:26:29,894
...but in recent years he has
always said what I have to do.
984
01:26:30,395 --> 01:26:32,564
And then he makes me
responsible.
985
01:26:39,612 --> 01:26:40,363
He's very deeply...
986
01:26:40,655 --> 01:26:41,739
...in love with you.
987
01:26:46,786 --> 01:26:48,830
Don Federico says you're mad.
988
01:26:49,330 --> 01:26:50,748
Because he isn't my father.
989
01:26:51,124 --> 01:26:52,834
If my father were alive...
990
01:26:53,084 --> 01:26:55,879
...he wouldn't let that rumor
spread around town.
991
01:26:57,297 --> 01:26:59,007
I have a vast imagination.
992
01:27:00,300 --> 01:27:01,759
Enough for several worlds.
993
01:27:04,429 --> 01:27:05,430
That can't harm...
994
01:27:05,680 --> 01:27:06,639
...anybody.
995
01:27:07,724 --> 01:27:08,808
But I'm improving.
996
01:27:17,442 --> 01:27:20,737
I'm making you tire of me
and want to abandon me.
997
01:27:22,405 --> 01:27:23,364
I think he might...
998
01:27:23,698 --> 01:27:25,533
...stay here with you for ever.
999
01:27:29,412 --> 01:27:30,580
How much is the car?
1000
01:27:34,834 --> 01:27:36,377
Don't worry about me.
Every day...
1001
01:27:36,669 --> 01:27:37,795
...I'm less dead.
1002
01:27:40,548 --> 01:27:43,551
You can see it in my eyes.
Look closely!
1003
01:27:48,181 --> 01:27:50,725
We're selling the car
to Alberto.
1004
01:27:51,226 --> 01:27:52,435
We promised it to him.
1005
01:27:54,270 --> 01:27:55,396
What a pity!
1006
01:27:59,025 --> 01:28:00,860
I wanted it to leave in,
not to stay.
1007
01:28:03,238 --> 01:28:05,531
My time here is running out.
1008
01:28:05,949 --> 01:28:08,660
From the start, I reckoned
it would happen here...
1009
01:28:08,910 --> 01:28:11,162
...where I left Ulloa's lambs.
1010
01:28:11,454 --> 01:28:14,707
But it's senseless to see them again
without my Ángel.
1011
01:28:22,632 --> 01:28:25,093
The more alive I feel,
the more I see what I am...
1012
01:28:25,385 --> 01:28:27,053
...and the more I understand
why I am here.
1013
01:28:28,846 --> 01:28:31,015
I've got rid of the woodlouse
for a year.
1014
01:28:31,557 --> 01:28:35,019
Next year's wine will have
a recognizable non-earthy taste.
1015
01:28:35,270 --> 01:28:37,355
Now I have transcended
into the wine.
1016
01:28:37,605 --> 01:28:40,400
That's why I'm here
and I intend to celebrate it!
1017
01:28:43,361 --> 01:28:45,363
Pour me one for the road.
1018
01:28:45,613 --> 01:28:49,117
Yes, sir.
The last beer on the last night.
1019
01:28:49,534 --> 01:28:51,995
This one has to have
a special taste.
1020
01:28:55,373 --> 01:28:57,458
What are you going to do now?
1021
01:28:58,209 --> 01:29:00,044
I might go to Portugal.
1022
01:29:00,295 --> 01:29:02,380
Portugal! Lovely, very peaceful.
1023
01:29:03,965 --> 01:29:06,384
I might go now.
I like driving at night.
1024
01:29:06,634 --> 01:29:08,303
It's even better on a motor bike.
1025
01:29:08,594 --> 01:29:11,639
The roads are empty, it's like
travelling through space.
1026
01:29:11,931 --> 01:29:14,058
Here's to you, you're the best.
1027
01:29:18,896 --> 01:29:20,606
Say goodbye to my sister.
1028
01:29:26,654 --> 01:29:28,197
Don't forget.
1029
01:29:28,531 --> 01:29:29,574
All right.
1030
01:30:00,438 --> 01:30:03,191
When he's busy, I'll slip away.
1031
01:30:50,029 --> 01:30:52,407
I'll be at my place,
with the door open.
1032
01:30:52,824 --> 01:30:55,159
You just have to push,
like this.
1033
01:31:07,839 --> 01:31:09,090
You look beautiful!
1034
01:31:10,258 --> 01:31:11,217
Thank you.
1035
01:31:12,593 --> 01:31:13,719
You should go out more.
1036
01:31:14,554 --> 01:31:17,515
Well, I'm a widow
with a telephone that could...
1037
01:31:17,807 --> 01:31:18,808
...ring more.
1038
01:31:19,142 --> 01:31:20,309
How many have your number?
1039
01:31:20,685 --> 01:31:23,479
- One in particular.
- You don't mind if that one...
1040
01:31:23,771 --> 01:31:24,939
...is double?
1041
01:31:26,190 --> 01:31:28,609
I don't understand that.
But I know why I'm here.
1042
01:31:28,901 --> 01:31:29,485
Tell me.
1043
01:31:41,789 --> 01:31:43,958
I can't say those things.
1044
01:31:44,792 --> 01:31:45,877
I've done enough.
1045
01:31:48,504 --> 01:31:50,423
I'm sure you could say them
very well.
1046
01:31:51,132 --> 01:31:52,216
I love the fact...
1047
01:31:52,508 --> 01:31:54,010
...that you blush. It's what...
1048
01:31:54,260 --> 01:31:55,052
...I first noticed in you.
1049
01:31:57,305 --> 01:31:58,181
And you in me?
1050
01:31:58,431 --> 01:32:01,476
The first thing? Those little
blue flecks in your eyes.
1051
01:32:02,435 --> 01:32:03,853
Don't remind me of them!
1052
01:32:05,605 --> 01:32:07,273
Those flecks aren't mine.
1053
01:32:08,232 --> 01:32:09,692
I noticed them so much...
1054
01:32:10,067 --> 01:32:11,486
...that I lied when I said...
1055
01:32:11,694 --> 01:32:14,363
...I saw them
in that dead lamb's eyes.
1056
01:32:16,699 --> 01:32:18,201
It was incredible.
1057
01:32:21,162 --> 01:32:22,497
It just slipped out.
1058
01:32:23,789 --> 01:32:24,540
I'm not surprised.
1059
01:32:26,083 --> 01:32:27,126
Why?
1060
01:32:29,879 --> 01:32:31,047
Does my Ángel bother you?
1061
01:32:33,341 --> 01:32:35,760
I don't know,
but I could get used to him.
1062
01:32:36,093 --> 01:32:37,470
Where is he now?
1063
01:32:37,762 --> 01:32:39,555
He came with you.
He never leaves you.
1064
01:32:45,603 --> 01:32:47,063
What is he doing?
1065
01:32:53,402 --> 01:32:55,279
The bastard is
getting me aroused!
1066
01:32:58,574 --> 01:33:00,076
And me too.
1067
01:33:01,452 --> 01:33:02,328
You feel him?
1068
01:33:03,371 --> 01:33:06,040
Only if I see you,
looking at me.
1069
01:33:13,548 --> 01:33:15,007
What do you know about Mari?
1070
01:33:18,094 --> 01:33:18,719
You blew it!
1071
01:33:20,304 --> 01:33:21,764
Why did you ask her that?
1072
01:33:24,684 --> 01:33:26,227
Why ask me about Mari?
1073
01:33:26,477 --> 01:33:27,436
You're a bastard!
1074
01:33:29,981 --> 01:33:31,232
I know all about her.
1075
01:33:31,524 --> 01:33:33,568
- I'm not stupid.
- I'm sorry. Forget I asked.
1076
01:33:34,026 --> 01:33:36,988
I know she drives men crazy.
And you too.
1077
01:33:38,114 --> 01:33:39,115
Did you see her here?
1078
01:33:39,574 --> 01:33:41,325
Yes, playing pool.
1079
01:33:42,952 --> 01:33:45,496
And just now, at the door.
So did you.
1080
01:33:46,372 --> 01:33:48,165
I didn't know you knew her.
1081
01:33:48,499 --> 01:33:50,376
Then you shouldn't have asked.
1082
01:33:54,422 --> 01:33:57,800
I suppose that Mari was born
to attract men...
1083
01:33:59,176 --> 01:34:00,511
...hypnotize you like idiots.
1084
01:34:01,846 --> 01:34:04,015
A kind of sex genius.
1085
01:34:05,099 --> 01:34:07,852
I can't compete with her
in that area.
1086
01:34:08,519 --> 01:34:11,188
But I know you'd all die
to fuck with her.
1087
01:34:14,108 --> 01:34:15,568
You're right.
1088
01:34:16,277 --> 01:34:18,738
As well as being the best
and the prettiest...
1089
01:34:20,990 --> 01:34:22,700
...you're the smartest.
1090
01:34:32,460 --> 01:34:33,544
Goodbye.
1091
01:34:34,295 --> 01:34:36,255
You're leaving on your own, Ángel.
1092
01:34:37,089 --> 01:34:38,424
I'm doing well!
1093
01:34:39,008 --> 01:34:42,511
I'm doing the only thing
I want to do right now.
1094
01:34:43,262 --> 01:34:44,764
I'm sure of it!
1095
01:35:52,790 --> 01:35:54,417
Take me to my room.
1096
01:35:55,876 --> 01:35:56,627
Stop!
1097
01:35:57,336 --> 01:35:59,088
Don't touch me yet!
1098
01:35:59,630 --> 01:36:01,590
Do as I tell you, please.
1099
01:36:18,691 --> 01:36:19,817
You're going to help me.
1100
01:36:26,490 --> 01:36:27,742
I'll undress you.
1101
01:36:31,287 --> 01:36:32,163
Like this.
1102
01:36:36,167 --> 01:36:38,210
I'll only look at your face.
1103
01:36:39,044 --> 01:36:39,712
See?
1104
01:36:50,890 --> 01:36:51,599
Wait.
1105
01:36:52,016 --> 01:36:53,309
Obey me.
1106
01:36:56,854 --> 01:36:58,773
Now, we'll just kiss.
1107
01:37:05,738 --> 01:37:07,865
Like this. No tongues.
1108
01:37:10,701 --> 01:37:12,119
And just on our faces.
1109
01:37:18,751 --> 01:37:19,960
That's it.
1110
01:37:21,086 --> 01:37:22,880
As if you loved me.
1111
01:37:34,475 --> 01:37:35,392
No.
1112
01:37:35,935 --> 01:37:38,187
Not yet, wait a while, please.
1113
01:37:43,442 --> 01:37:44,944
You can use your tongue.
1114
01:37:46,445 --> 01:37:48,030
But only on my face.
1115
01:37:58,332 --> 01:37:59,625
Lick my neck.
1116
01:38:10,052 --> 01:38:12,012
No, we mustn't touch each other!
1117
01:38:38,289 --> 01:38:40,749
We must hang on. Help me.
1118
01:39:04,481 --> 01:39:06,901
I'm about to come. No!
1119
01:39:12,281 --> 01:39:13,282
Don't move!
1120
01:39:13,741 --> 01:39:15,826
That's it, don't move!
1121
01:39:16,035 --> 01:39:16,911
Don't move!
1122
01:39:17,411 --> 01:39:18,537
Don't move!
1123
01:39:31,926 --> 01:39:32,676
Did you come?
1124
01:39:34,803 --> 01:39:35,721
No.
1125
01:39:36,305 --> 01:39:38,140
That's great! Neither did I.
1126
01:39:43,896 --> 01:39:46,440
We'll let it ease off,
and go to sleep.
1127
01:39:47,566 --> 01:39:48,484
As you wish.
1128
01:39:51,195 --> 01:39:52,363
It's great!
1129
01:39:54,031 --> 01:39:55,741
I'm so happy.
1130
01:39:56,825 --> 01:39:58,786
It's the first time
I haven't come.
1131
01:40:05,042 --> 01:40:06,377
Thank you, my love.
1132
01:40:07,086 --> 01:40:08,712
Thank you so much.
1133
01:40:11,215 --> 01:40:13,467
I knew I could rely on you.
1134
01:40:15,636 --> 01:40:17,888
You're the best man I know.
1135
01:40:22,017 --> 01:40:23,686
A real Ángel!
1136
01:40:53,757 --> 01:40:55,050
Ángel!
1137
01:40:55,884 --> 01:40:57,094
You're here.
1138
01:40:59,763 --> 01:41:01,056
That's great.
1139
01:41:01,724 --> 01:41:03,100
I didn't dream it.
1140
01:41:05,436 --> 01:41:07,021
I'm going away, Mari.
1141
01:41:08,939 --> 01:41:10,232
This morning.
1142
01:41:13,318 --> 01:41:15,029
You want to come with me?
1143
01:41:16,071 --> 01:41:19,033
Yes. Let's go far away.
1144
01:41:20,451 --> 01:41:21,660
Real far away.
1145
01:41:29,960 --> 01:41:32,129
We'll have a long day's travel.
1146
01:41:33,005 --> 01:41:34,339
Very yellow.
1147
01:41:42,431 --> 01:41:43,891
It will smell good today.
1148
01:41:54,902 --> 01:41:56,487
That car doesn't suit me.
1149
01:41:57,863 --> 01:41:59,406
I'm sure about that.
1150
01:42:05,287 --> 01:42:08,290
Everything's much simpler
than I'd thought.
1151
01:42:08,832 --> 01:42:09,958
And so...
1152
01:42:11,126 --> 01:42:13,170
...I'll stop being complicated!
1153
01:43:13,814 --> 01:43:14,982
Ángela, let me in!
1154
01:43:16,859 --> 01:43:18,819
No, Alberto, please! Go away!
1155
01:45:16,228 --> 01:45:17,020
Want breakfast?
1156
01:45:17,646 --> 01:45:19,314
Yes, I do.
1157
01:45:21,066 --> 01:45:22,734
Do you want breakfast?
1158
01:45:27,447 --> 01:45:28,573
Do you?
1159
01:45:29,283 --> 01:45:31,034
It's no big deal.
1160
01:45:31,410 --> 01:45:34,121
The first thing to do
is have breakfast.
1161
01:45:34,538 --> 01:45:36,081
And then we'll see.
1162
01:45:57,686 --> 01:45:59,271
Coffee is important.
1163
01:46:01,857 --> 01:46:03,692
Especially for my head.
1164
01:46:06,278 --> 01:46:08,196
It's always in a mess.
1165
01:46:22,544 --> 01:46:24,296
Did you know
that our brain contains...
1166
01:46:24,546 --> 01:46:27,049
...a universe of 10,000 million
neurons...
1167
01:46:27,341 --> 01:46:29,217
...and 1,000 billion circuits?
1168
01:46:32,429 --> 01:46:35,057
It only occupies
- 1,500 cubic centimeters.
1169
01:46:36,058 --> 01:46:37,100
And it hides...
1170
01:46:37,351 --> 01:46:38,393
...a black ocean...
1171
01:46:39,227 --> 01:46:40,687
...that's unknown.
1172
01:46:45,192 --> 01:46:46,151
There's no light!
1173
01:46:54,076 --> 01:46:56,036
But it generates disorder.
1174
01:46:56,411 --> 01:46:59,623
Its laws obey chance,
so it makes lots of mistakes.
1175
01:47:00,457 --> 01:47:02,501
And it's a machine
that makes noise...
1176
01:47:02,751 --> 01:47:04,586
...although you don't hear
mental noise.
1177
01:47:04,795 --> 01:47:07,714
Like cosmic dust, which I've
never seen. Have you?
1178
01:47:09,716 --> 01:47:11,009
I'm going home.
1179
01:47:15,972 --> 01:47:16,765
Does anyone...
1180
01:47:17,015 --> 01:47:18,016
...want to take me?
1181
01:47:22,229 --> 01:47:23,563
Not me, blondie.
1182
01:47:49,256 --> 01:47:50,048
Yes.
1183
01:47:50,257 --> 01:47:50,715
Yes.
1184
01:47:51,049 --> 01:47:51,675
I will.
1185
01:47:56,012 --> 01:47:57,472
Ángel will take me.
1186
01:48:46,229 --> 01:48:49,608
I'm sorry, Mari.
I'm not able to go with anyone.
1187
01:48:50,400 --> 01:48:52,194
I'm very complicated.
1188
01:49:18,011 --> 01:49:20,514
- Here, this fell out.
- Where was it?
1189
01:49:21,306 --> 01:49:24,017
I don't know. It fell out
when I opened the door.
1190
01:49:27,646 --> 01:49:28,772
What's wrong?
1191
01:49:29,981 --> 01:49:30,982
Nothing.
1192
01:50:16,861 --> 01:50:18,989
Are you going
to your uncle's house?
1193
01:50:19,614 --> 01:50:20,824
Where are your things?
1194
01:50:21,992 --> 01:50:23,535
I have very few things.
1195
01:50:26,329 --> 01:50:27,872
We'll see my daughter...
1196
01:50:28,123 --> 01:50:30,667
...then we'll go there
and get your things.
1197
01:50:32,002 --> 01:50:33,336
My things?
1198
01:50:34,254 --> 01:50:35,422
Yes, come on!
1199
01:50:36,339 --> 01:50:37,340
I like that.
1200
01:50:37,924 --> 01:50:38,883
"Yes, come on!"
1201
01:50:43,013 --> 01:50:44,139
But what does it mean?
1202
01:50:46,558 --> 01:50:48,059
You know.
1203
01:50:52,022 --> 01:50:53,315
Will I explain it?
1204
01:50:54,608 --> 01:50:56,067
I don't mind.
1205
01:50:56,359 --> 01:50:57,944
You may want to hear it.
1206
01:50:58,403 --> 01:51:00,113
It could make your day.
1207
01:51:09,331 --> 01:51:10,248
We're here.
1208
01:51:51,039 --> 01:51:53,041
I must pay the gypsies
what I owe them.
1209
01:51:57,170 --> 01:51:59,214
Then I'll go far away.
1210
01:52:01,383 --> 01:52:02,842
We could all help you.
1211
01:52:03,885 --> 01:52:06,179
I couldn't live in a family.
1212
01:52:06,638 --> 01:52:09,307
I'm very complicated.
I'd make you all suffer.
1213
01:52:14,396 --> 01:52:16,231
Ángel, please, don't go.
1214
01:52:19,859 --> 01:52:22,612
I'd stay and live with you here
forever.
1215
01:52:23,071 --> 01:52:24,072
But I can't!
1216
01:52:25,198 --> 01:52:25,990
Why?
1217
01:52:26,366 --> 01:52:27,450
There is no why.
1218
01:52:28,535 --> 01:52:31,246
If you go now,
it'll be as if I'm alone.
1219
01:52:33,748 --> 01:52:34,833
Alone in the world.
1220
01:52:35,458 --> 01:52:36,334
It isn't true.
1221
01:52:36,626 --> 01:52:39,546
Yes, it is!
Because I'm in love with you.
1222
01:52:42,215 --> 01:52:44,175
I've fallen in love like a child.
1223
01:52:47,303 --> 01:52:48,179
My child.
1224
01:52:49,806 --> 01:52:50,557
Poor thing.
1225
01:53:00,734 --> 01:53:01,818
You love me, don't you?
1226
01:53:03,027 --> 01:53:04,154
Of course.
1227
01:53:06,364 --> 01:53:07,115
How much?
1228
01:53:08,908 --> 01:53:10,326
I'm not good for you.
1229
01:53:37,479 --> 01:53:40,315
This land is saying goodbye,
showing me its marks...
1230
01:53:40,565 --> 01:53:44,027
...which are my own tracks,
where I have passed.
1231
01:53:45,153 --> 01:53:46,529
I've been here!
1232
01:53:54,913 --> 01:53:56,247
There isn't any wind.
1233
01:53:57,081 --> 01:53:58,291
A good sign!
1234
01:54:13,681 --> 01:54:15,725
If you get out, I'll do you!
1235
01:54:16,518 --> 01:54:18,269
Take it easy, Charly.
1236
01:54:19,479 --> 01:54:21,147
I found your money.
1237
01:54:33,868 --> 01:54:36,079
One more step
and I'll kill you!
1238
01:54:36,454 --> 01:54:38,289
Forgive me, Charly, please.
1239
01:54:39,123 --> 01:54:40,542
I was completely wrong.
1240
01:54:41,376 --> 01:54:44,671
I found the wallet in the car.
I didn't look properly. Take it.
1241
01:54:48,883 --> 01:54:50,176
This money is yours.
1242
01:54:54,639 --> 01:54:56,224
I'm leaving this morning.
1243
01:54:56,766 --> 01:54:59,269
Tell your family
that I'm very sorry.
1244
01:55:00,478 --> 01:55:02,105
I'm really ashamed.
1245
01:55:02,438 --> 01:55:03,314
Hey!
1246
01:55:03,565 --> 01:55:05,650
- This thing works!
- Yes.
1247
01:55:06,526 --> 01:55:08,027
It's the latest.
1248
01:55:10,655 --> 01:55:12,448
- 100 watts, digital.
1249
01:55:13,908 --> 01:55:14,784
Fucking great!
1250
01:55:21,833 --> 01:55:24,586
Don't worry about me, Charly.
I'm leaving now.
1251
01:55:34,345 --> 01:55:37,307
Toni! Take his car
and go look for a doctor!
1252
01:55:37,557 --> 01:55:38,975
Don't worry, Charly.
1253
01:55:40,101 --> 01:55:42,687
If I don't survive,
bury me right here.
1254
01:55:43,563 --> 01:55:45,064
Or under the tractor.
1255
01:55:46,566 --> 01:55:50,028
Then dump the car somewhere.
I don't want to ruin your lives.
1256
01:55:52,113 --> 01:55:54,198
Are the gears normal?
1257
01:55:57,702 --> 01:56:00,455
He's asking what
the gears are like.
1258
01:56:00,955 --> 01:56:02,749
They're just ordinary.
1259
01:56:37,617 --> 01:56:38,868
Welcome!
1260
01:56:40,536 --> 01:56:41,663
Hello, uncle!
1261
01:56:43,247 --> 01:56:44,624
How do you feel?
1262
01:56:49,587 --> 01:56:50,713
Crispy.
1263
01:56:53,132 --> 01:56:54,509
As if I'd just arrived.
1264
01:56:56,344 --> 01:56:57,971
The town is delighted with you.
1265
01:56:58,680 --> 01:57:00,223
You caused a sensation.
1266
01:57:00,431 --> 01:57:03,267
- Don't kid me.
- No, really, they all phoned.
1267
01:57:03,893 --> 01:57:04,978
They want you back.
1268
01:57:06,062 --> 01:57:07,355
That's senseless.
1269
01:57:08,439 --> 01:57:10,733
A very pretty woman
was looking after you.
1270
01:57:12,527 --> 01:57:13,277
What's her name?
1271
01:57:13,736 --> 01:57:14,529
Don't you know?
1272
01:57:18,533 --> 01:57:19,534
What color is her hair?
1273
01:57:20,952 --> 01:57:21,911
Blonde or red?
1274
01:57:23,746 --> 01:57:25,331
What a mess you're in!
1275
01:57:30,003 --> 01:57:30,837
Which do you prefer?
1276
01:57:31,921 --> 01:57:32,922
Is she there?
1277
01:57:33,256 --> 01:57:35,591
Let's hope it's the one you like.
1278
01:57:41,347 --> 01:57:44,100
He's just woken up.
He wants to see you.
1279
01:58:15,089 --> 01:58:16,841
It's like a dream
that you're here.
1280
01:58:24,098 --> 01:58:26,100
I'm going to love you very much.
1281
01:58:27,060 --> 01:58:29,145
We're going far away, aren't we?
1282
01:58:33,524 --> 01:58:34,650
Real far away!
1283
01:58:36,069 --> 01:58:37,653
- Ángel!
- Wait, wait!
1284
01:58:43,159 --> 01:58:44,702
Listen for the last time.
1285
01:58:45,411 --> 01:58:47,288
I'm not going with you.
1286
01:58:48,164 --> 01:58:51,834
If you ever need me, you'll
find me here, beside Ángela...
1287
01:58:52,126 --> 01:58:54,462
...under these skies
we like so much.
1288
01:58:54,837 --> 01:58:56,923
Never forget this island.
1289
01:58:57,340 --> 01:59:00,510
Even if it's just a memory
lost in the vastness...
1290
01:59:00,718 --> 01:59:02,678
...like the woodlouse
under the earth...
1291
01:59:03,054 --> 01:59:04,806
...like the Earth
in the midst of the cosmos...
1292
01:59:05,598 --> 01:59:09,852
...like a tiny particle
in the depth of your imagination.
1293
01:59:11,813 --> 01:59:15,024
I'll live here,
if you don't forget me.
1294
01:59:33,292 --> 01:59:34,794
The sea smells so good!
1295
01:59:35,711 --> 01:59:37,213
There's nothing better!
1296
02:00:05,199 --> 02:00:11,747
To my son, Peru.
81040
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.