All language subtitles for Earth.1996.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:48,967 --> 00:00:53,638 EARTH 4 00:00:55,390 --> 00:00:56,975 Death is nothing... 5 00:00:57,392 --> 00:01:00,812 ...but if you were completely dead you wouldn't hear me. 6 00:01:02,439 --> 00:01:04,607 So you're here, Ángel... 7 00:01:05,316 --> 00:01:09,571 ...in the middle of the widest, most unknown ocean you can imagine. 8 00:01:11,906 --> 00:01:13,241 Existence is accompanied... 9 00:01:13,450 --> 00:01:16,494 ...by an inevitable background noise called anguish... 10 00:01:16,745 --> 00:01:19,748 ...which we can only half bear. But don't despair. 11 00:01:19,998 --> 00:01:22,959 You live in the only known light in the universe. 12 00:01:32,177 --> 00:01:34,929 A tiny island which is at your eye-level... 13 00:01:35,180 --> 00:01:37,599 ...but riddled with holes of mystery. 14 00:02:05,418 --> 00:02:07,962 One mystery: The woodlouse. 15 00:02:08,213 --> 00:02:10,215 Less than an inch, with twelve legs... 16 00:02:10,465 --> 00:02:13,927 ...it is what gives the wines of this area their earthy flavor. 17 00:03:41,306 --> 00:03:46,895 EARTH 18 00:03:50,190 --> 00:03:52,525 Another mystery. Me. 19 00:03:52,859 --> 00:03:55,361 I am the part of you which has died... 20 00:03:55,612 --> 00:03:57,655 ...and I am speaking from the cosmos. 21 00:03:59,032 --> 00:04:02,076 You have transcended in life like the woodlouse in the wine. 22 00:04:02,452 --> 00:04:04,954 But you're the one who's here for something. 23 00:04:05,705 --> 00:04:06,915 Come on! 24 00:04:09,167 --> 00:04:11,002 - I'm half man... - Half Ángel. 25 00:04:11,294 --> 00:04:13,213 - I'm half alive... - Or half dead. 26 00:04:13,463 --> 00:04:15,006 I'm the voice which comes from your mind. 27 00:04:15,256 --> 00:04:16,507 Uncontrollably. 28 00:04:18,343 --> 00:04:20,678 Come on! I'm here for something! 29 00:04:57,465 --> 00:04:59,759 This lamb strayed off. 30 00:05:09,352 --> 00:05:10,270 Thanks! 31 00:05:10,520 --> 00:05:11,437 I have a feeling... 32 00:05:11,688 --> 00:05:13,314 ...this happened to me before. 33 00:05:14,399 --> 00:05:16,109 But you're not from here, are you? 34 00:05:17,110 --> 00:05:19,988 No, and it's the first time I've been here. 35 00:05:21,698 --> 00:05:22,657 I'm Ángel. 36 00:05:23,199 --> 00:05:25,326 I'm Manuel. And this is my family. 37 00:05:29,956 --> 00:05:33,251 I'm going to need twenty people for two months work. 38 00:05:33,710 --> 00:05:34,961 I pay 5,000 a day. 39 00:06:29,557 --> 00:06:30,933 He was killed by lightning. 40 00:06:31,225 --> 00:06:33,061 We saw it from the road. 41 00:06:33,311 --> 00:06:36,105 Sparks came out of the mud and threw them up in the air. 42 00:07:26,823 --> 00:07:27,865 He's alive! 43 00:07:36,332 --> 00:07:37,750 I'm alive! 44 00:07:42,588 --> 00:07:44,465 Hey, shepherd! Waken up! 45 00:07:48,636 --> 00:07:49,470 He's coming back... 46 00:07:49,804 --> 00:07:51,013 ...from a very dark place. 47 00:07:59,063 --> 00:08:00,148 We're here. 48 00:08:01,399 --> 00:08:03,025 Behind your eyelids. 49 00:08:05,069 --> 00:08:06,154 Where am I? 50 00:08:07,071 --> 00:08:09,449 With us, under the clouds. 51 00:08:12,785 --> 00:08:13,578 Really? 52 00:08:14,495 --> 00:08:16,372 He looks like a goner. 53 00:08:22,753 --> 00:08:24,130 I dreamed... 54 00:08:24,422 --> 00:08:26,966 ...that I was dead, and I didn't mind at all. 55 00:08:27,341 --> 00:08:29,218 Of course not, being dead is nothing. 56 00:08:29,469 --> 00:08:31,012 But lightning hit you... 57 00:08:31,345 --> 00:08:32,847 ...and you're alive again! 58 00:08:33,723 --> 00:08:34,557 Lightning? 59 00:08:35,266 --> 00:08:37,935 You were plugged to a cloud for an instant. 60 00:08:39,604 --> 00:08:40,980 I thought the sky had split. 61 00:08:42,440 --> 00:08:44,025 Like a rock. Amazing! 62 00:08:44,442 --> 00:08:45,401 Yes. 63 00:08:45,693 --> 00:08:47,069 And I've come back. 64 00:08:47,570 --> 00:08:50,281 I went away and I came back again. 65 00:08:51,032 --> 00:08:52,700 And I wasn't dreaming. 66 00:08:53,075 --> 00:08:54,410 What's his name? 67 00:08:54,869 --> 00:08:55,912 Ulloa. 68 00:08:57,455 --> 00:08:58,664 Ulloa... 69 00:08:59,290 --> 00:09:01,709 - How do you feel? - I don't know. 70 00:09:02,752 --> 00:09:04,170 Crispy! 71 00:09:04,962 --> 00:09:06,172 A bit fragile, eh? 72 00:09:08,299 --> 00:09:11,135 I don't know if I'm happy to be back on Earth. 73 00:09:11,636 --> 00:09:14,722 That's normal. A part of you may have been left behind... 74 00:09:15,014 --> 00:09:15,973 ...in the darkness. 75 00:09:16,224 --> 00:09:17,683 That might be. 76 00:09:18,476 --> 00:09:22,230 I can feel a kind of hole which goes right through me. 77 00:09:23,397 --> 00:09:25,983 And it begins up here. 78 00:09:28,569 --> 00:09:29,445 That's a shiver. 79 00:09:30,530 --> 00:09:31,614 You saw the black ocean... 80 00:09:31,906 --> 00:09:33,241 ...and a frozen drop pierced your brain. 81 00:09:34,450 --> 00:09:35,952 Do you hear a voice... 82 00:09:36,160 --> 00:09:37,703 ...deep inside your mind? 83 00:09:42,208 --> 00:09:43,876 - No. - Well... 84 00:09:44,085 --> 00:09:45,753 It's still too soon. 85 00:09:46,003 --> 00:09:48,422 But you'll recognize it as your own voice. 86 00:09:49,966 --> 00:09:53,094 - I heard you. - Me? And what was I saying? 87 00:09:55,805 --> 00:09:56,889 I don't know. 88 00:10:00,476 --> 00:10:01,644 I don't remember. 89 00:10:02,228 --> 00:10:03,771 He's gone loopy. 90 00:10:05,147 --> 00:10:06,148 What did you see? 91 00:10:08,317 --> 00:10:10,778 The road and Mari. 92 00:10:12,905 --> 00:10:14,907 She stopped the bike and looked at me. 93 00:10:16,158 --> 00:10:17,868 I was up very high. 94 00:10:23,791 --> 00:10:25,084 Did you see me? 95 00:10:26,294 --> 00:10:28,004 No. 96 00:10:28,296 --> 00:10:29,380 I don't know you. 97 00:10:29,672 --> 00:10:30,923 I saw Mari. 98 00:10:33,593 --> 00:10:35,261 My idiots! 99 00:10:36,887 --> 00:10:38,973 If you knew where I've come from. 100 00:10:40,057 --> 00:10:42,893 If you want, you can have the four dead lambs. 101 00:10:43,769 --> 00:10:45,313 Dad! We can have... 102 00:10:45,605 --> 00:10:47,064 ...the dead ones! 103 00:10:52,361 --> 00:10:54,363 No, Grandma doesn't want them! 104 00:10:55,531 --> 00:10:57,158 They're superstitious. 105 00:11:49,919 --> 00:11:51,087 Good morning! 106 00:11:51,295 --> 00:11:53,589 This is my first day at work and... 107 00:11:55,591 --> 00:11:57,677 And I'd like to drive your car. 108 00:12:06,102 --> 00:12:08,521 Good morning. I'm from "Urtzi Fumigation". 109 00:12:08,771 --> 00:12:10,314 May I ask you some questions? 110 00:12:11,482 --> 00:12:12,274 Thank you. 111 00:12:15,820 --> 00:12:16,946 Hello. 112 00:12:18,197 --> 00:12:19,615 That smells good! 113 00:12:20,199 --> 00:12:21,033 Thank you. 114 00:12:22,785 --> 00:12:24,161 It's lentil stew. 115 00:12:26,956 --> 00:12:30,418 Have you noticed if your wine is browner than usual? 116 00:12:31,210 --> 00:12:32,128 No. 117 00:12:32,753 --> 00:12:34,213 - Or blacker? - No. 118 00:12:36,507 --> 00:12:37,550 Or blue? 119 00:12:38,092 --> 00:12:40,052 No, I've never seen a blue wine. 120 00:12:40,261 --> 00:12:42,596 You have to see at night, in the dark. 121 00:12:43,139 --> 00:12:44,807 In the dark? Of course. 122 00:12:45,307 --> 00:12:47,351 Ever since my wife died... 123 00:12:47,601 --> 00:12:49,603 ...I don't drink wine at night. 124 00:12:49,937 --> 00:12:51,856 - It makes me sad. - Does your wine... 125 00:12:52,273 --> 00:12:53,315 ...have a smoky taste? 126 00:12:53,983 --> 00:12:57,278 No, it has an earthy taste, like all the wine around here. 127 00:12:57,528 --> 00:12:59,697 You know that it's because of the woodlouse? 128 00:13:00,030 --> 00:13:01,282 Yes, of course. 129 00:13:02,116 --> 00:13:03,409 There's a plague. 130 00:13:07,079 --> 00:13:09,582 But does it also have, very faintly... 131 00:13:10,291 --> 00:13:12,543 ...a kind of frosty taste? 132 00:13:18,883 --> 00:13:21,010 A taste of cold, dry air? 133 00:13:23,971 --> 00:13:26,140 No, but I'll pour you a glass... 134 00:13:26,390 --> 00:13:27,600 ...and you can try it. 135 00:13:28,142 --> 00:13:29,185 Ángela... 136 00:13:34,273 --> 00:13:35,566 Do you know why the woodlouse... 137 00:13:35,858 --> 00:13:37,318 ...gives it that taste? 138 00:13:38,194 --> 00:13:39,445 No one does. 139 00:13:40,362 --> 00:13:41,322 Thank you. 140 00:13:45,159 --> 00:13:47,244 And that is a mystery. 141 00:13:56,086 --> 00:13:57,755 The fact is, I actually like... 142 00:13:58,047 --> 00:13:59,173 ...that earthy taste. 143 00:13:59,381 --> 00:14:00,299 That's what I say. 144 00:14:01,425 --> 00:14:02,468 Really? 145 00:14:06,972 --> 00:14:07,890 Don't I, Dad? 146 00:14:09,266 --> 00:14:10,142 Thank you. 147 00:14:11,185 --> 00:14:13,103 That's the first nice thing I heard today. 148 00:14:14,980 --> 00:14:16,899 I don't see why you all want... 149 00:14:17,191 --> 00:14:18,275 ...to kill the woodlouse. 150 00:14:20,152 --> 00:14:21,403 Neither do I. 151 00:14:23,364 --> 00:14:27,243 Thirty years ago, there were so many that if you stared... 152 00:14:27,493 --> 00:14:29,829 ...at the ground it seemed to be moving. 153 00:14:30,079 --> 00:14:31,789 Know how we got rid of them? 154 00:14:37,169 --> 00:14:38,546 It was in this kitchen. 155 00:14:39,255 --> 00:14:40,381 Dad... 156 00:14:42,258 --> 00:14:45,010 My late wife prepared some huge bowls... 157 00:14:45,302 --> 00:14:46,262 ...of boiling water... 158 00:14:46,554 --> 00:14:49,390 ...with sulphur and lime. We went out to the vines... 159 00:14:52,101 --> 00:14:53,686 ...and in two weeks... 160 00:14:56,981 --> 00:14:58,566 ...between the two of us... 161 00:15:00,359 --> 00:15:03,320 And she was pregnant with Ángela at the time. 162 00:15:07,950 --> 00:15:09,869 Come on now, stop that. 163 00:15:10,536 --> 00:15:12,496 Don't think about her. 164 00:15:15,457 --> 00:15:17,501 My mother died last summer... 165 00:15:17,835 --> 00:15:19,253 ...and we miss her very much. 166 00:15:19,628 --> 00:15:20,671 So very much! 167 00:15:21,839 --> 00:15:23,257 Especially him. 168 00:15:23,465 --> 00:15:25,342 I can't live without her. 169 00:15:28,262 --> 00:15:29,597 I've got something to cheer you up. 170 00:15:34,560 --> 00:15:35,311 Don't move! 171 00:15:52,411 --> 00:15:54,872 Look, it's clearing up. 172 00:16:05,883 --> 00:16:08,719 This is to celebrate that the day's clearing up. 173 00:16:09,428 --> 00:16:10,846 The sun's coming out! 174 00:16:21,273 --> 00:16:22,858 Where did you get this lamb? 175 00:16:24,276 --> 00:16:25,361 It's dead. 176 00:16:29,031 --> 00:16:30,658 And its teeth are carbonized. 177 00:16:31,533 --> 00:16:32,368 I found it... 178 00:16:32,785 --> 00:16:34,828 ...on the road. I had to brake. 179 00:16:35,120 --> 00:16:36,372 It wasn't like that. 180 00:16:42,670 --> 00:16:44,797 Its eyes are strange. 181 00:16:45,714 --> 00:16:47,174 They have blue flecks. 182 00:16:52,680 --> 00:16:54,640 I'm sorry, it wasn't like that. 183 00:16:57,393 --> 00:16:58,143 It was hit... 184 00:16:58,352 --> 00:16:59,436 ...by lightning. 185 00:16:59,645 --> 00:17:01,730 Yes, of course! That's it! 186 00:17:02,106 --> 00:17:03,440 By lightning? 187 00:17:04,358 --> 00:17:05,859 It's incredible! 188 00:17:06,527 --> 00:17:08,696 What would it have felt? A flash? 189 00:17:09,780 --> 00:17:11,281 A flare-up. 190 00:17:13,867 --> 00:17:15,995 Did you see the lightning? 191 00:17:16,745 --> 00:17:17,788 No. 192 00:17:20,124 --> 00:17:21,875 May I see your vines? 193 00:17:22,626 --> 00:17:23,836 Of course. 194 00:17:33,512 --> 00:17:34,722 There they are. 195 00:17:41,228 --> 00:17:42,688 What's your name? 196 00:17:42,938 --> 00:17:45,107 - Ángel. - I'm Ángela! 197 00:17:45,357 --> 00:17:47,276 I heard your father call you that. 198 00:17:48,694 --> 00:17:52,322 Thank you for the lamb, Ángel. You've been very kind. 199 00:17:53,365 --> 00:17:54,491 Goodbye, Ángela. 200 00:17:55,284 --> 00:17:56,577 Goodbye, Ángel. 201 00:17:57,327 --> 00:17:58,287 That's it. 202 00:18:13,427 --> 00:18:14,845 The harmless enigma of the woodlouse... 203 00:18:15,179 --> 00:18:17,556 ...is still unsolved. 204 00:18:21,685 --> 00:18:24,813 Giving wine an earthy taste is unimportant... 205 00:18:25,064 --> 00:18:27,149 ...even if it is inexplicable. 206 00:18:28,233 --> 00:18:29,777 But if they could shift the hills... 207 00:18:30,027 --> 00:18:31,695 ...or change people's natures... 208 00:18:31,987 --> 00:18:33,572 ...or produce wind... 209 00:18:34,323 --> 00:18:38,327 ...the sky would move and science would waste time on them. 210 00:18:39,286 --> 00:18:42,289 There must be skies like this all over the planet, right? 211 00:18:43,207 --> 00:18:45,084 Yes. My childhood would have been wide and horizontal... 212 00:18:45,334 --> 00:18:47,628 ...under such a sky. 213 00:18:48,462 --> 00:18:49,421 Hello! 214 00:18:50,547 --> 00:18:52,466 Hello! How are you? 215 00:18:52,800 --> 00:18:55,636 Very well. I'm hungry. What are you doing? 216 00:18:55,886 --> 00:18:58,764 Eating insects. I've got a gadget for doing it. 217 00:18:59,014 --> 00:19:01,266 I put my mouth here and... Down they go. 218 00:19:01,809 --> 00:19:03,185 My name's Ángel. 219 00:19:03,560 --> 00:19:05,813 - Mine is Ángela! - I thought so. 220 00:19:07,689 --> 00:19:10,234 Today you're going to have lentils and lamb. 221 00:19:10,609 --> 00:19:13,570 I'm not mad about lentils, but I love lamb. 222 00:19:14,321 --> 00:19:15,781 You look like your mother. 223 00:19:16,156 --> 00:19:18,408 Thanks! Is your father called Ángel? 224 00:19:19,034 --> 00:19:21,203 No, he isn't. He's called Federico. 225 00:19:21,829 --> 00:19:23,413 My teacher's called Federico. 226 00:19:23,997 --> 00:19:26,625 - What a coincidence! - And he'd be your father's age. 227 00:19:27,167 --> 00:19:29,503 Fancy that! My father is a teacher. 228 00:19:30,170 --> 00:19:31,088 Where is he? 229 00:19:31,338 --> 00:19:32,673 I don't know. I've never seen him. 230 00:19:33,006 --> 00:19:34,174 He might be my teacher. 231 00:19:34,424 --> 00:19:35,342 Maybe. 232 00:19:39,012 --> 00:19:41,598 - Goodbye, Ángel. - Goodbye, Ángela. 233 00:20:38,864 --> 00:20:39,281 Christ! 234 00:20:43,660 --> 00:20:44,745 You want to die? 235 00:20:44,995 --> 00:20:45,871 I'm all right. 236 00:20:46,121 --> 00:20:47,164 All right? 237 00:20:48,624 --> 00:20:50,834 If I killed you, I'd bury you here... 238 00:20:51,126 --> 00:20:52,711 ...and nobody would ever know! 239 00:20:53,170 --> 00:20:55,047 You won't ruin my life! 240 00:20:55,339 --> 00:20:57,341 Take it easy. You're right. 241 00:20:58,217 --> 00:20:59,676 It was my fault. 242 00:21:00,636 --> 00:21:01,678 I thought you were a boar. 243 00:21:03,305 --> 00:21:04,765 They come here at night. 244 00:21:07,059 --> 00:21:08,101 They wreck everything. 245 00:21:10,270 --> 00:21:12,981 Sometimes one hides in here during the day. 246 00:21:14,733 --> 00:21:16,443 - That was close. - My name's Ángel. 247 00:21:18,237 --> 00:21:19,321 Patricio. 248 00:21:19,738 --> 00:21:21,949 I work for "Urtzi Fumigation". 249 00:21:23,033 --> 00:21:24,409 You've come here to kill the woodlouse. 250 00:21:24,660 --> 00:21:25,619 That's right. 251 00:21:25,911 --> 00:21:27,371 About time too! 252 00:21:27,871 --> 00:21:30,123 You don't even have to turn over the soil. 253 00:21:33,710 --> 00:21:36,046 The earth is loose, you can't squash them. 254 00:21:41,301 --> 00:21:42,636 You'd have buried me here? 255 00:21:42,970 --> 00:21:44,304 Yeah, for certain. 256 00:21:46,056 --> 00:21:47,224 They'd have eaten you in a day. 257 00:21:48,433 --> 00:21:50,310 I have a gadget for seeing them. 258 00:21:56,191 --> 00:21:57,234 That's good. 259 00:21:57,484 --> 00:22:00,028 The most modern one around, It's brand new. 260 00:22:00,696 --> 00:22:03,240 Look, adjustable anatomic seats. 261 00:22:03,782 --> 00:22:06,076 Heating, air conditioning. 262 00:22:06,618 --> 00:22:08,620 So roll on, summer! 263 00:22:09,329 --> 00:22:10,289 And a fridge. 264 00:22:13,125 --> 00:22:14,084 You want one? 265 00:22:14,334 --> 00:22:15,919 My wife made them. 266 00:22:16,295 --> 00:22:17,629 She's a great cook. 267 00:22:20,299 --> 00:22:21,174 Thanks, I had no lunch. 268 00:22:21,425 --> 00:22:23,635 I had mine at 12.00, so as not to stop. 269 00:22:23,927 --> 00:22:26,054 Have a beer, fuck it! 270 00:22:27,597 --> 00:22:29,599 I do a 16 hour day. 271 00:22:29,808 --> 00:22:31,893 I only stop to hunt. But look... 272 00:22:32,269 --> 00:22:34,146 ...this beats being at home. 273 00:22:34,563 --> 00:22:38,108 The latest model, 100 watts, digital. Fucking great! 274 00:22:43,155 --> 00:22:44,573 Christ! 275 00:22:54,207 --> 00:22:55,167 Come on, kid! 276 00:23:01,631 --> 00:23:02,758 What a bitch! 277 00:23:05,594 --> 00:23:09,389 What you like most is that you ate something... 278 00:23:09,681 --> 00:23:11,767 ...prepared by Ángela's hands. 279 00:23:12,642 --> 00:23:14,186 Let's try to do that again. 280 00:23:28,200 --> 00:23:29,743 You're worried about that lamb. 281 00:23:36,541 --> 00:23:37,709 Yes. 282 00:23:39,795 --> 00:23:41,588 It's covered with frost. 283 00:23:50,514 --> 00:23:53,725 Maybe life is more simple than you think... 284 00:23:54,017 --> 00:23:56,686 ...and what you should do is live here... 285 00:23:57,354 --> 00:23:58,563 ...along with Ángela. 286 00:23:58,855 --> 00:24:00,649 Yes, grow old with her. 287 00:24:01,149 --> 00:24:03,735 The older you are, the simpler life is. 288 00:24:09,241 --> 00:24:10,409 Thank you. 289 00:24:12,327 --> 00:24:13,203 What's your name? 290 00:24:14,246 --> 00:24:15,330 Cristina. 291 00:24:18,291 --> 00:24:20,085 You look like my son. 292 00:24:20,377 --> 00:24:21,378 Really? 293 00:24:21,795 --> 00:24:23,797 - What's your name? - Mine? Ángel. 294 00:24:24,339 --> 00:24:26,383 My husband's called Ángel, too. 295 00:24:26,842 --> 00:24:28,051 That's nice! 296 00:24:28,301 --> 00:24:30,804 It's the only nice thing he has left. 297 00:24:31,763 --> 00:24:34,349 So everything's in its place, right, Cristina? 298 00:24:36,685 --> 00:24:40,105 Yes, there's no doubt. This wine has an earthy taste. 299 00:26:08,652 --> 00:26:10,195 You aren't a boar. 300 00:26:38,640 --> 00:26:40,016 Good morning! 301 00:26:41,434 --> 00:26:43,853 I'm from "Urtzi Fumigations". 302 00:26:44,187 --> 00:26:47,315 Yeah, I know. You're going to fumigate all the fields. 303 00:26:47,607 --> 00:26:48,525 That's right. 304 00:26:49,484 --> 00:26:50,944 Hello, my name's Alberto. 305 00:26:51,444 --> 00:26:52,445 Ángel. 306 00:26:53,697 --> 00:26:55,282 The woodlouse doesn't... 307 00:26:55,532 --> 00:26:57,659 ...bother me. I have a bar in town. 308 00:26:57,867 --> 00:27:01,371 I don't farm. But everyone else is dying for you to start... 309 00:27:01,663 --> 00:27:02,747 ...fumigating. 310 00:27:04,249 --> 00:27:05,250 I think it's funny. 311 00:27:05,834 --> 00:27:07,210 There's an orchard there. 312 00:27:07,502 --> 00:27:09,671 Well, what's left of it, because... 313 00:27:09,921 --> 00:27:10,964 ...the boars eat it. 314 00:27:11,172 --> 00:27:12,549 They come at night... 315 00:27:12,882 --> 00:27:13,383 ...and wreck it. 316 00:27:13,633 --> 00:27:14,634 I have to spray it. 317 00:27:15,093 --> 00:27:16,052 Sure, go ahead. 318 00:27:16,553 --> 00:27:18,138 Will I add poison for the boars? 319 00:27:19,514 --> 00:27:20,807 The world is crazy! 320 00:27:22,976 --> 00:27:26,146 Do as you like, but my sister would really appreciate it. 321 00:27:26,730 --> 00:27:28,398 She says she can't sleep... 322 00:27:28,690 --> 00:27:30,358 ...because of the boars. 323 00:27:30,817 --> 00:27:32,652 Don't the shots annoy her more? 324 00:27:33,612 --> 00:27:34,613 What shots? 325 00:27:34,863 --> 00:27:35,780 There's a trap. 326 00:27:37,115 --> 00:27:38,241 Haven't you seen it? 327 00:27:44,748 --> 00:27:46,166 What a bastard! 328 00:27:46,458 --> 00:27:48,209 Patricio did that. 329 00:27:48,501 --> 00:27:50,128 You're all crazy! 330 00:27:50,754 --> 00:27:54,758 My sister really will sleep well if she ever sets off the trap! 331 00:28:45,975 --> 00:28:47,310 Hello, Alberto! 332 00:28:48,895 --> 00:28:50,146 Ángel! 333 00:28:51,481 --> 00:28:55,026 - Going to fumigate the bar? - We'll see. Give me a beer. 334 00:29:00,031 --> 00:29:01,408 It's crazy. 335 00:29:01,658 --> 00:29:04,703 This is the only place in town where there are no woodlice. 336 00:29:05,203 --> 00:29:06,329 Why is that? 337 00:29:09,499 --> 00:29:11,584 The world is strange. 338 00:29:13,253 --> 00:29:15,755 - Are you sure? - Trust me. 339 00:29:15,964 --> 00:29:17,215 Of course. 340 00:29:17,799 --> 00:29:20,009 - When do you start? - Within ten days. 341 00:29:20,260 --> 00:29:21,761 It'll be quite a show. 342 00:29:21,970 --> 00:29:23,054 Fucking ball! 343 00:29:23,555 --> 00:29:24,556 It was close. 344 00:29:29,561 --> 00:29:30,854 Hello, Patricio. 345 00:29:31,771 --> 00:29:33,189 The woodlouse man! 346 00:29:35,442 --> 00:29:37,068 He's lucky to be alive. 347 00:29:37,485 --> 00:29:38,403 Do you remember? 348 00:29:39,112 --> 00:29:40,155 Fuck! 349 00:29:40,655 --> 00:29:42,741 You scared me to death. 350 00:29:43,241 --> 00:29:44,784 Can I have your number? 351 00:29:45,076 --> 00:29:48,121 - I didn't get it the other day. - Yeah, sure. 352 00:29:48,455 --> 00:29:49,247 - 27... 353 00:29:50,331 --> 00:29:51,958 - Yes. - 03... 354 00:29:53,793 --> 00:29:54,335 - 13. 355 00:29:57,297 --> 00:29:57,714 Thanks. 356 00:29:57,964 --> 00:29:59,799 I'm usually home by 10.00 357 00:30:00,216 --> 00:30:01,885 If I'm not there, call me here. 358 00:30:02,844 --> 00:30:05,930 - Alberto, do you have a phone? - Yes, it's behind the pillar. 359 00:30:26,451 --> 00:30:27,118 Hello? 360 00:30:27,368 --> 00:30:29,829 - Ángela? - Yes, speaking. 361 00:30:30,288 --> 00:30:32,957 Hello, this is Ángel. The woodlouse man. 362 00:30:34,000 --> 00:30:35,126 Oh, yes! 363 00:30:35,877 --> 00:30:38,588 I saw you had the lamb hanging outside on a hook. 364 00:30:39,297 --> 00:30:43,218 - It's getting covered with frost. - Yes, the weather has got cold. 365 00:30:43,468 --> 00:30:45,595 Yes, but is that normal here? 366 00:30:45,845 --> 00:30:47,222 What? The cold? 367 00:30:48,765 --> 00:30:51,226 We're waiting for it to soften a bit. 368 00:30:51,518 --> 00:30:53,144 We'll eat it one of these days. 369 00:30:53,353 --> 00:30:56,773 I'm calling because the shepherd was killed by the lightning too. 370 00:30:56,981 --> 00:31:00,276 Yes, it was on the television. My father knew him. 371 00:31:00,568 --> 00:31:03,571 Forgive me for not telling you. I was very upset. 372 00:31:04,155 --> 00:31:06,574 I knew that. Don't worry. 373 00:31:06,991 --> 00:31:08,409 Death doesn't worry me but... 374 00:31:08,701 --> 00:31:11,037 ...I spoke to the shepherd before he died. 375 00:31:11,412 --> 00:31:12,831 He died twice. 376 00:31:15,166 --> 00:31:17,418 Yes, of course. 377 00:31:20,088 --> 00:31:21,464 How could he die twice? 378 00:31:38,356 --> 00:31:40,608 Well, it's hard to tell these things over the phone. 379 00:31:40,859 --> 00:31:43,528 Will you come for dinner tomorrow? I'll cook the lamb. 380 00:31:43,736 --> 00:31:46,406 And you can tell us everything. Do you want to come? 381 00:31:46,656 --> 00:31:47,615 Yes, I do. 382 00:31:48,658 --> 00:31:50,827 That's great. 383 00:31:51,202 --> 00:31:52,704 Come at eight-thirty. 384 00:31:53,079 --> 00:31:54,664 I'll be there, for sure. 385 00:31:56,040 --> 00:31:58,001 Goodbye. Thank you, Ángela. 386 00:31:58,293 --> 00:31:59,210 Thank you, Ángel. 387 00:32:03,047 --> 00:32:05,008 This lamb tastes of lightning! 388 00:32:06,593 --> 00:32:08,303 It's just a bit tough. 389 00:32:09,512 --> 00:32:13,016 Poor Ulloa. What a story. To die twice! 390 00:32:13,266 --> 00:32:16,477 He was amazed himself. All he felt was a hole... 391 00:32:16,728 --> 00:32:18,730 ...that went through him, starting here. 392 00:32:21,065 --> 00:32:23,151 He can't have died completely the first time. 393 00:32:23,443 --> 00:32:25,653 He saw an empty road, didn't he? 394 00:32:25,987 --> 00:32:26,529 Yes. 395 00:32:26,779 --> 00:32:28,656 He was dreaming. I knew him. 396 00:32:28,907 --> 00:32:30,158 He was very imaginative. 397 00:32:31,159 --> 00:32:32,327 Which road was it? 398 00:32:32,577 --> 00:32:36,122 Probably the lower road. He often went along there. 399 00:32:36,456 --> 00:32:39,751 When someone really dies, they go much further away. 400 00:32:40,209 --> 00:32:41,294 How do you know? 401 00:32:41,961 --> 00:32:45,590 I feel that your grandmother isn't in this world any more. 402 00:32:47,008 --> 00:32:48,635 Where have they taken her? 403 00:32:51,471 --> 00:32:52,764 Stop it, Dad. 404 00:32:53,264 --> 00:32:54,724 No one knows that. 405 00:32:55,016 --> 00:32:56,476 Well, I wish I did. 406 00:32:56,851 --> 00:32:59,020 I can't go on like this. 407 00:32:59,479 --> 00:33:02,523 Maybe she's here, and she's holding your hand... 408 00:33:02,815 --> 00:33:03,816 ...but you don't know. 409 00:33:23,461 --> 00:33:26,339 This earth-flavored wine should go down in history. 410 00:33:26,839 --> 00:33:29,217 - I love it. - So does Mom. 411 00:33:29,509 --> 00:33:30,468 Don't you? 412 00:33:31,511 --> 00:33:32,804 Yes, darling. 413 00:33:37,809 --> 00:33:38,518 Hello! 414 00:33:39,769 --> 00:33:41,729 Look, kid, two with one shot! 415 00:33:41,938 --> 00:33:43,940 They came out of the burrow together. 416 00:33:45,400 --> 00:33:46,609 That smells good! 417 00:33:47,652 --> 00:33:48,611 Give me a kiss! 418 00:33:51,155 --> 00:33:53,324 What happened to the other lambs? 419 00:33:57,578 --> 00:33:58,830 I buried them. 420 00:33:59,998 --> 00:34:00,873 Just as well... 421 00:34:01,082 --> 00:34:02,333 ...you didn't give them away. 422 00:34:02,709 --> 00:34:04,043 Why did you bury them? 423 00:34:04,293 --> 00:34:06,004 Taste it, you'll see. 424 00:34:09,382 --> 00:34:10,925 You didn't bury them! 425 00:34:23,688 --> 00:34:24,647 This is good! 426 00:34:25,398 --> 00:34:26,607 You're a brute, Dad! 427 00:34:29,819 --> 00:34:31,362 No, I didn't bury them. 428 00:34:33,531 --> 00:34:34,907 I dumped them. 429 00:34:47,795 --> 00:34:49,756 That lamb made you all ill. 430 00:34:50,590 --> 00:34:52,383 An insignificant substance in its meat... 431 00:34:52,717 --> 00:34:55,553 ...meant that you all spent a few days in bed. 432 00:35:00,099 --> 00:35:03,186 - Where are you now? - At my uncle's, in the city. 433 00:35:03,478 --> 00:35:05,271 - Do you live there? - Yes. 434 00:35:05,855 --> 00:35:07,815 And you travel here every day? 435 00:35:08,191 --> 00:35:11,069 It's an hour away by car. I like driving. 436 00:35:12,612 --> 00:35:14,405 The journey is good for me. 437 00:35:17,825 --> 00:35:19,202 What are you wearing? 438 00:35:20,411 --> 00:35:21,954 How am I dressed? 439 00:35:22,288 --> 00:35:24,791 Yes. I want to imagine you. 440 00:35:26,000 --> 00:35:28,419 I'm wearing an ordinary blue dressing-gown over my nightdress. 441 00:35:29,587 --> 00:35:31,214 Have you always lived with your uncle? 442 00:35:31,464 --> 00:35:34,092 No, only now while I'm working for him. 443 00:35:37,178 --> 00:35:38,513 What did you do today? 444 00:35:39,430 --> 00:35:41,182 I slept and drank water. 445 00:35:41,432 --> 00:35:42,558 How much water? 446 00:35:42,809 --> 00:35:44,519 I don't know. A lot. 447 00:35:45,353 --> 00:35:46,521 Are you alone? 448 00:35:47,730 --> 00:35:48,564 Yes. 449 00:35:56,697 --> 00:35:58,116 Why don't you talk to me? 450 00:36:01,869 --> 00:36:02,954 I am talking to you. 451 00:36:03,162 --> 00:36:05,331 Forgive me, Ángela. I'm imagining you. 452 00:36:06,332 --> 00:36:08,417 And you? Can you see me? 453 00:36:09,001 --> 00:36:11,420 Would you like me to be there with you? 454 00:36:11,671 --> 00:36:13,297 Yes, I'd like that. 455 00:36:15,800 --> 00:36:18,177 I must hang up! My daughter's coming! 456 00:36:41,909 --> 00:36:42,702 Hey! 457 00:36:43,744 --> 00:36:44,662 Yes? 458 00:36:45,413 --> 00:36:47,123 Are you Ángel Bengoetxea? 459 00:36:48,040 --> 00:36:49,041 Yes. 460 00:36:50,543 --> 00:36:51,961 Don't you recognize me? 461 00:36:59,051 --> 00:36:59,927 No. 462 00:37:00,303 --> 00:37:03,723 I've changed uniforms. I used to wear white. 463 00:37:05,057 --> 00:37:06,184 Oh, yes. 464 00:37:06,601 --> 00:37:08,144 - How are you? - Fine. 465 00:37:08,394 --> 00:37:10,396 - I'm glad. You deserve it. - Thank you. 466 00:37:11,731 --> 00:37:13,274 I'm armed now. 467 00:37:13,691 --> 00:37:16,152 But it's odd. This job is more peaceful. 468 00:37:16,360 --> 00:37:18,154 I see you in the same position. 469 00:37:18,738 --> 00:37:20,239 Yes, it's true. 470 00:37:20,489 --> 00:37:22,366 I really butted you hard. 471 00:37:24,619 --> 00:37:25,703 I had to do it. 472 00:37:25,953 --> 00:37:28,122 Don't worry. It was a misunderstanding. 473 00:37:30,458 --> 00:37:32,960 Come in. The mayor is expecting you. 474 00:37:35,254 --> 00:37:36,255 Hello. 475 00:37:36,589 --> 00:37:37,798 Well, Ángel! 476 00:37:40,301 --> 00:37:41,427 Congratulations! 477 00:37:41,719 --> 00:37:44,639 The municipal council has approved your budget. 478 00:37:44,931 --> 00:37:47,475 The report is really meticulous. 479 00:37:47,975 --> 00:37:50,311 I'm impressed. Did you do it? 480 00:37:50,603 --> 00:37:52,647 - Yes. - Good. Sit down. 481 00:37:53,105 --> 00:37:54,982 Your uncle can be very proud of you. 482 00:37:55,316 --> 00:37:59,612 You've matched his firm's high level of professionalism. 483 00:37:59,904 --> 00:38:01,239 Congratulations. 484 00:38:01,447 --> 00:38:03,783 - Thank you. - No, you deserve it. 485 00:38:04,408 --> 00:38:06,619 By the way, your uncle told me... 486 00:38:06,953 --> 00:38:09,455 ...that you have a great imagination. 487 00:38:16,170 --> 00:38:18,464 Adjust your suits properly... 488 00:38:18,839 --> 00:38:20,591 ...especially the helmet. 489 00:38:21,050 --> 00:38:24,303 Make sure that you can breathe perfectly, all right? 490 00:38:24,553 --> 00:38:26,889 And this is important. When you're fumigating... 491 00:38:27,139 --> 00:38:29,767 ...if you feel dizzy or notice a sulphur smell... 492 00:38:30,059 --> 00:38:33,145 ...get out of the cloud and breathe fresh air. 493 00:38:33,396 --> 00:38:35,690 Don't get poisoned, please! 494 00:38:41,737 --> 00:38:42,780 All right. 495 00:38:43,781 --> 00:38:45,574 Anyone got any doubts? 496 00:38:46,200 --> 00:38:48,995 - When do we stop? - A good question, Manuel. 497 00:38:49,370 --> 00:38:51,372 When you run out of hose. 498 00:38:51,622 --> 00:38:53,291 Then, disconnect... 499 00:38:53,541 --> 00:38:56,377 ...and wait in your place until we all finish. 500 00:38:56,627 --> 00:39:00,381 And I repeat, don't put the tube very deep into the ground. 501 00:39:00,631 --> 00:39:01,507 Why not? 502 00:39:01,757 --> 00:39:03,384 Firstly, it will get jammed... 503 00:39:03,634 --> 00:39:07,013 ...but mainly because the woodlouse is very close. 504 00:39:07,346 --> 00:39:09,974 It's just beneath our feet. 505 00:39:13,477 --> 00:39:17,356 Please! Stand back! You're too close! 506 00:39:18,357 --> 00:39:20,192 We're going to start fumigating. 507 00:39:21,027 --> 00:39:21,944 Idiot! 508 00:39:24,113 --> 00:39:25,239 Idiot! 509 00:39:28,826 --> 00:39:30,411 Here, idiot! 510 00:39:32,121 --> 00:39:34,749 I saw you taking a lamb on the road. 511 00:39:36,000 --> 00:39:37,418 Do you remember me? 512 00:39:38,336 --> 00:39:39,420 Yes. 513 00:39:44,300 --> 00:39:45,092 Idiot! 514 00:39:46,844 --> 00:39:47,970 Idiot! 515 00:39:50,306 --> 00:39:52,058 Hurry, you can catch it now. 516 00:39:56,729 --> 00:39:57,396 Idiot! 517 00:40:03,986 --> 00:40:05,738 You see? They're idiots. 518 00:40:15,414 --> 00:40:17,375 I've been watching you. 519 00:40:17,708 --> 00:40:18,918 Didn't you realize? 520 00:40:21,879 --> 00:40:22,838 No. 521 00:40:23,130 --> 00:40:25,841 Of course you did. Don't play games. 522 00:40:28,552 --> 00:40:30,012 What's your name? 523 00:40:30,721 --> 00:40:31,972 Ángel. 524 00:40:33,057 --> 00:40:34,266 I'm Mari. 525 00:40:37,686 --> 00:40:38,729 Ángel. 526 00:40:39,271 --> 00:40:41,482 That's right. You told me before. 527 00:40:50,157 --> 00:40:51,325 Right! 528 00:40:52,076 --> 00:40:53,202 Let's start. 529 00:40:56,539 --> 00:40:57,665 Helmets! 530 00:41:57,433 --> 00:41:58,767 Take it easy, Ángel. 531 00:41:59,435 --> 00:42:00,811 If Mari scares you... 532 00:42:01,061 --> 00:42:03,898 ...forget about her until she has no air left to breathe. 533 00:42:05,816 --> 00:42:08,611 - Will you do it on your own? - No, not at all. 534 00:42:09,403 --> 00:42:11,113 I'm waiting for the others. 535 00:42:11,864 --> 00:42:14,200 They were to be here half an hour ago. 536 00:42:14,867 --> 00:42:17,244 - Want a glass of wine? - No, thanks. 537 00:42:17,661 --> 00:42:19,538 You're getting lucky. Why not? 538 00:42:19,830 --> 00:42:21,749 You're working in the open and... 539 00:42:21,999 --> 00:42:23,876 The sun's coming into my life. 540 00:42:30,883 --> 00:42:32,551 The atmosphere is very heavy. 541 00:42:33,594 --> 00:42:34,512 Really? 542 00:42:34,845 --> 00:42:37,306 There's lots of electricity in the air. 543 00:42:37,973 --> 00:42:39,475 How can you tell? 544 00:42:40,643 --> 00:42:42,436 My teeth get chilled. 545 00:42:42,686 --> 00:42:44,647 It often happens. 546 00:42:48,859 --> 00:42:51,487 How strange! It's a lovely day. 547 00:42:54,031 --> 00:42:57,368 Did you know that the sun's ultraviolet rays... 548 00:42:57,618 --> 00:43:00,621 ...make us secrete anti-depressive substances? 549 00:43:00,913 --> 00:43:02,373 Will you do it on your own? 550 00:43:03,499 --> 00:43:05,834 - Do what? - Wipe out the woodlice. 551 00:43:06,126 --> 00:43:08,003 No, there are a lot of us. 552 00:43:08,420 --> 00:43:10,381 But I don't know where they are. 553 00:43:10,673 --> 00:43:12,466 It's a lovely day. 554 00:43:12,967 --> 00:43:14,343 That's true, ma'am. 555 00:43:14,969 --> 00:43:17,846 There aren't skies like this anywhere else in the world. 556 00:43:18,556 --> 00:43:21,642 And there's time here! There's always time! 557 00:43:21,892 --> 00:43:23,185 Do you live alone? 558 00:43:26,021 --> 00:43:27,982 I'll go and look for my companions. 559 00:43:28,232 --> 00:43:31,026 Maybe, together, we can wipe out the woodlice. 560 00:44:17,906 --> 00:44:20,409 We need hunters. Do you know how to shoot? 561 00:44:20,993 --> 00:44:22,244 - Yes. - Wait! 562 00:44:23,037 --> 00:44:25,456 That cornfield is full of boars. 563 00:44:25,748 --> 00:44:26,832 Boars? 564 00:44:27,333 --> 00:44:29,209 You aren't a man of blood. 565 00:44:43,932 --> 00:44:45,851 Do you know I've got no heart? 566 00:44:46,602 --> 00:44:49,063 One night, I leaned out the window... 567 00:44:49,313 --> 00:44:51,065 ...and a boar gobbled it up. 568 00:44:51,315 --> 00:44:53,400 Patricio! Here's another one! 569 00:44:54,902 --> 00:44:57,655 Keep your fingers on the safety catch! 570 00:44:57,863 --> 00:45:00,324 And keep the barrel pointed upwards! 571 00:45:00,532 --> 00:45:01,450 Which do you prefer? 572 00:45:02,409 --> 00:45:04,119 - This one. - So do I. 573 00:45:04,912 --> 00:45:07,081 Why do all men know how to shoot? 574 00:45:09,541 --> 00:45:11,543 We're going to use buckshot. 575 00:45:11,794 --> 00:45:14,088 So be careful. If you see a boar... 576 00:45:14,338 --> 00:45:17,049 ...remove the safety catch and fire ahead of you. 577 00:45:17,341 --> 00:45:18,300 Never to the side... 578 00:45:18,592 --> 00:45:20,678 ...or behind you. It's dangerous. 579 00:45:21,387 --> 00:45:23,430 You're filling with blood. 580 00:45:24,264 --> 00:45:26,600 I feel that this has never happened to me. 581 00:45:28,894 --> 00:45:31,355 You must run in shouting! 582 00:45:32,648 --> 00:45:34,817 My shot will be the signal. 583 00:45:35,275 --> 00:45:36,944 Know how old I am? 584 00:45:39,988 --> 00:45:41,073 Nineteen. 585 00:45:41,907 --> 00:45:43,325 Go between Patricio and Manuel. 586 00:45:44,368 --> 00:45:45,577 They don't get on. 587 00:45:45,828 --> 00:45:46,537 Get ready! 588 00:46:25,576 --> 00:46:27,077 Fucking hell! 589 00:46:47,639 --> 00:46:49,391 You gypsy shit! You shot me deliberately! 590 00:46:49,683 --> 00:46:51,101 It wasn't me, man. 591 00:46:52,478 --> 00:46:53,187 You're for it! 592 00:46:54,271 --> 00:46:55,397 Son of a bitch! 593 00:47:21,131 --> 00:47:23,759 - Fuck it! - Touch him and you're dead! 594 00:47:28,013 --> 00:47:30,265 It was Ángel shot you! I saw him! 595 00:47:42,402 --> 00:47:44,404 I'm going to think it over. 596 00:47:45,823 --> 00:47:48,575 And if I suspect, on my own... 597 00:47:49,868 --> 00:47:51,411 ...that it might be true... 598 00:47:51,745 --> 00:47:54,414 ...I swear I'll find you and I'll kill you! 599 00:47:54,915 --> 00:47:57,668 Tell him you don't care, he can do as he likes. 600 00:48:00,587 --> 00:48:02,881 I don't care if I die. 601 00:48:03,090 --> 00:48:05,384 I'm half dead. I'm a complex being. 602 00:48:08,804 --> 00:48:11,723 Look at your hands. They're shaking with fear. 603 00:48:13,892 --> 00:48:15,602 You aren't special! 604 00:48:15,936 --> 00:48:16,854 Yes, you are! 605 00:48:21,149 --> 00:48:22,943 No one needs me alive. 606 00:48:30,117 --> 00:48:31,118 Why did you shoot at him? 607 00:48:31,410 --> 00:48:33,245 I don't know. I didn't do it. 608 00:48:33,495 --> 00:48:34,830 You did, involuntarily. 609 00:48:35,122 --> 00:48:36,498 I warn you, I'm not well. 610 00:48:36,748 --> 00:48:39,251 Calm down, you're just dizzy. Keep walking, don't look back. 611 00:48:40,586 --> 00:48:42,921 Don't let her get close. Or even look at you! 612 00:48:45,048 --> 00:48:47,759 - My feet feel heavy. - As you move away, it's easier... 613 00:48:48,010 --> 00:48:49,052 ...to move away. 614 00:48:58,937 --> 00:49:00,898 Ángel! My crazy man! 615 00:49:02,858 --> 00:49:05,652 - Patricio is here, playing pool. - I don't care. 616 00:49:05,944 --> 00:49:06,862 You're right. 617 00:49:09,656 --> 00:49:11,617 - Give me a beer. - It was a hunting... 618 00:49:11,909 --> 00:49:13,160 ...accident. 619 00:49:13,702 --> 00:49:14,995 It often happens here. 620 00:49:15,245 --> 00:49:16,455 Ángel! 621 00:49:17,581 --> 00:49:19,041 What have you done? 622 00:49:20,500 --> 00:49:23,837 Anyway, it was a good day. You killed sixteen boar... 623 00:49:24,087 --> 00:49:27,549 ...and Patricio only had two pellets, here, in his arm. 624 00:49:27,841 --> 00:49:28,550 That's nothing. 625 00:49:28,842 --> 00:49:30,552 I don't remember shooting him. 626 00:49:30,802 --> 00:49:32,179 All the better. Forget it! 627 00:49:35,057 --> 00:49:35,933 You're all crazy. 628 00:49:36,183 --> 00:49:36,934 I don't understand... 629 00:49:37,142 --> 00:49:39,394 ...how no one was killed. Tonight... 630 00:49:39,728 --> 00:49:40,979 ...there are no gypsies. 631 00:49:44,483 --> 00:49:45,901 Don't look at her, Ángel. 632 00:49:46,652 --> 00:49:47,986 Don't get involved. 633 00:49:48,695 --> 00:49:50,530 You can't cope with Mari. 634 00:50:02,125 --> 00:50:03,460 I had to butt him once. 635 00:50:04,252 --> 00:50:04,920 Remember? 636 00:50:06,296 --> 00:50:06,797 Yes. 637 00:50:08,924 --> 00:50:10,968 I was working in a psychiatric hospital. 638 00:50:11,468 --> 00:50:12,636 A lousy job... 639 00:50:12,886 --> 00:50:13,971 ...very violent. 640 00:50:15,138 --> 00:50:16,390 I met him in there. 641 00:50:22,896 --> 00:50:23,855 Were you... 642 00:50:24,064 --> 00:50:25,023 ...a patient there? 643 00:50:35,993 --> 00:50:39,413 Yes. I was admitted for having a hyperactive imagination. 644 00:50:40,080 --> 00:50:42,207 - That doesn't sound bad. - Thanks. 645 00:50:43,583 --> 00:50:44,793 Do you forgive me? 646 00:50:46,837 --> 00:50:49,923 There's nothing to forgive. It was a misunderstanding. 647 00:51:08,817 --> 00:51:10,610 You're thinking about Ángela. 648 00:51:10,861 --> 00:51:12,696 And she may be thinking about me. 649 00:51:13,113 --> 00:51:15,157 So you're going to go and see her... 650 00:51:15,490 --> 00:51:19,202 ...because it's the only thing you want to do in all the world. 651 00:51:20,454 --> 00:51:21,455 You're crazy! 652 00:51:21,747 --> 00:51:23,582 Drive slowly, and think how easy it is... 653 00:51:23,832 --> 00:51:25,500 ...to do what you want to do. 654 00:51:29,463 --> 00:51:31,339 It's also easy to get killed. 655 00:52:03,038 --> 00:52:04,122 You! Get out! 656 00:52:15,383 --> 00:52:16,551 What did I tell you? 657 00:52:19,638 --> 00:52:21,139 What did I tell you? 658 00:52:26,061 --> 00:52:27,229 Think! 659 00:52:38,323 --> 00:52:39,741 That girl is a savage. 660 00:52:40,075 --> 00:52:43,203 Pure sex. She'd go with anyone but she's just with me. 661 00:52:46,873 --> 00:52:49,334 So don't even look at her. All right? 662 00:52:49,668 --> 00:52:52,254 - All right. - Get out, so she won't see you. 663 00:52:59,928 --> 00:53:01,513 Don't go near her! 664 00:53:02,722 --> 00:53:06,184 If I see you looking at her again, I'll tear your eyes out! 665 00:53:09,354 --> 00:53:12,065 Do all men like fights? 666 00:53:16,903 --> 00:53:18,947 Mari isn't your human love. 667 00:53:24,369 --> 00:53:25,620 You, a bit less. 668 00:54:39,277 --> 00:54:42,197 If you get out, I'll tear out your eyes. 669 00:55:45,385 --> 00:55:45,927 Christ! 670 00:55:47,304 --> 00:55:48,096 A pig! 671 00:55:50,432 --> 00:55:51,516 Quick, it's alive! 672 00:56:02,110 --> 00:56:04,195 Show me your face, pig. 673 00:56:05,488 --> 00:56:06,906 You'll never forget this. 674 00:56:41,107 --> 00:56:43,610 I shot at the pig thinking of you. 675 00:56:44,903 --> 00:56:46,112 And I liked it. 676 00:56:54,204 --> 00:56:55,246 Eat my heart! 677 00:57:39,165 --> 00:57:41,251 And who looks after me? 678 00:58:42,645 --> 00:58:44,230 It's cold. Don't be angry. 679 00:58:44,731 --> 00:58:46,900 You're right. And it's getting colder. 680 00:59:13,760 --> 00:59:15,345 - Enjoy your meal. - Thanks. 681 00:59:15,637 --> 00:59:16,554 Manuel! 682 00:59:17,555 --> 00:59:19,265 I can't pay you today. 683 00:59:20,016 --> 00:59:21,142 You can't? 684 00:59:23,520 --> 00:59:25,563 It isn't my fault. Thanks, Concha. 685 00:59:25,813 --> 00:59:26,606 Why? 686 00:59:27,941 --> 00:59:29,817 Today's wages were stolen. 687 00:59:30,777 --> 00:59:32,028 That's odd. 688 00:59:32,362 --> 00:59:34,280 Dad, this guy's off his head. 689 00:59:34,531 --> 00:59:36,157 Leave this to me. 690 00:59:36,658 --> 00:59:39,536 This lamb is top class, Concha. Very tender. 691 00:59:41,913 --> 00:59:43,623 It's senseless to steal the money... 692 00:59:43,873 --> 00:59:45,291 ...I had for your wages. 693 00:59:45,542 --> 00:59:48,044 You're crazy. We didn't do it. 694 00:59:58,137 --> 00:59:59,973 Did anyone find my wallet? 695 01:00:03,810 --> 01:00:04,561 Manuel! 696 01:00:07,313 --> 01:00:09,899 Is he saying we stole his wallet? 697 01:00:11,943 --> 01:00:13,236 Look, Ángel. 698 01:00:13,653 --> 01:00:15,446 We're a family here. 699 01:00:15,697 --> 01:00:17,407 None of us would rob you. 700 01:00:17,740 --> 01:00:20,618 Who else can I suspect but your family? 701 01:00:20,952 --> 01:00:22,328 Why would we rob you? 702 01:00:23,246 --> 01:00:24,789 I don't know, Concha. 703 01:00:25,039 --> 01:00:27,083 To get paid twice, I guess. 704 01:00:28,251 --> 01:00:29,460 You guess wrong. 705 01:00:32,797 --> 01:00:35,758 Manuel, have you realized that I'm on my own? 706 01:01:11,628 --> 01:01:12,837 The knife! 707 01:01:13,421 --> 01:01:15,048 Cut the rope! 708 01:01:21,929 --> 01:01:23,806 Forgive me, daughter! 709 01:01:24,849 --> 01:01:26,726 I don't know what's wrong with me. 710 01:01:35,318 --> 01:01:37,862 Ángela, don't cry like that, please! 711 01:01:46,579 --> 01:01:48,039 The danger's over now. 712 01:01:48,414 --> 01:01:50,208 Come on, breathe deeply. 713 01:01:51,000 --> 01:01:52,794 I'm going crazy. 714 01:01:53,044 --> 01:01:56,255 My wife and I always lived together, and now... 715 01:01:56,547 --> 01:01:58,424 You're separated by an enormous distance. 716 01:01:59,967 --> 01:02:01,386 Enormous! 717 01:02:05,223 --> 01:02:07,558 - It is enormous, isn't it? - Of course. 718 01:02:08,017 --> 01:02:10,937 Your wife is 20,000 million years from here. 719 01:02:11,604 --> 01:02:13,606 That's how old the universe is. 720 01:02:14,023 --> 01:02:16,067 And as she has ceased to exist... 721 01:02:16,317 --> 01:02:18,778 ...she's had to go back all that time. 722 01:02:24,283 --> 01:02:26,452 It's an enormous loss. 723 01:02:30,790 --> 01:02:32,959 We live at our own eye level... 724 01:02:33,501 --> 01:02:35,920 ...mid-way between the stars and the atoms. 725 01:02:36,713 --> 01:02:39,173 We can only move with our thoughts. 726 01:02:45,638 --> 01:02:48,599 Tomas, imagine a woodlouse. 727 01:02:50,768 --> 01:02:51,728 Do you see it? 728 01:02:52,603 --> 01:02:53,896 - Yes. - Good. 729 01:02:54,897 --> 01:02:58,526 If your mind can reach the smallest thing it can reach the biggest. 730 01:02:58,860 --> 01:02:59,819 Then you can see... 731 01:03:00,111 --> 01:03:03,740 ...the edge of the universe. You must do that with your wife. 732 01:03:04,031 --> 01:03:05,074 Ask her to come close. 733 01:03:19,756 --> 01:03:22,091 Let's go inside. I'll fix you something. 734 01:03:30,516 --> 01:03:33,394 Did you know that most of the cosmos is empty? 735 01:03:35,313 --> 01:03:37,774 If we were set loose in the middle of the cosmos... 736 01:03:38,065 --> 01:03:40,902 ...the chance of our meeting on a planet... 737 01:03:41,194 --> 01:03:42,612 ...would be almost nil. 738 01:03:46,407 --> 01:03:47,700 Know what it would be? 739 01:03:52,872 --> 01:03:54,999 One in 1,000 million billion billions. 740 01:03:58,377 --> 01:03:59,837 In daily life that chance... 741 01:04:00,087 --> 01:04:01,339 ...is negligible. 742 01:04:02,632 --> 01:04:06,260 And here we are, three of the lucky ones, having lunch. 743 01:04:22,360 --> 01:04:23,528 I love you very much. 744 01:04:27,156 --> 01:04:29,325 I've never loved a woman so much. 745 01:04:40,461 --> 01:04:42,380 Don't cry like that, please. 746 01:04:51,597 --> 01:04:52,932 I smell toast! 747 01:04:59,689 --> 01:05:00,606 Why is he here? 748 01:05:02,233 --> 01:05:04,235 Dad tried to hang himself, he helped us. 749 01:05:06,946 --> 01:05:09,031 Is that why he had his arms round you? 750 01:05:12,326 --> 01:05:14,620 - It's hot. - Hot? 751 01:05:15,496 --> 01:05:16,789 Patricio, please! 752 01:05:16,998 --> 01:05:19,750 Don't trust him. He's been in an asylum. 753 01:05:20,418 --> 01:05:21,919 Stop that! Let go of him! 754 01:05:22,211 --> 01:05:24,922 - Remember when I was shot? - You're choking him! 755 01:05:25,172 --> 01:05:27,425 This madman tried to kill me! 756 01:05:27,842 --> 01:05:30,094 No, Dad! You can't kill him! 757 01:05:31,095 --> 01:05:32,513 No, love. 758 01:05:32,805 --> 01:05:35,099 But he won't come in here again. 759 01:06:06,505 --> 01:06:07,757 What's up? 760 01:06:09,383 --> 01:06:11,427 My wife is here somewhere. 761 01:07:13,739 --> 01:07:14,782 Hello! 762 01:07:16,117 --> 01:07:17,368 About time, too! 763 01:07:20,079 --> 01:07:22,331 It's a great day. Not much wind... 764 01:07:23,582 --> 01:07:24,792 ...not very cold... 765 01:07:25,918 --> 01:07:27,336 ...and a lot of sun. 766 01:07:31,924 --> 01:07:33,009 Look, Ángel. 767 01:07:34,010 --> 01:07:35,803 If you want us to start fumigating today... 768 01:07:38,180 --> 01:07:40,099 ...you must pay us what we're owed. 769 01:07:52,778 --> 01:07:54,780 You see, Manuel? I'm really alone. 770 01:07:55,614 --> 01:07:56,365 You're crazy! 771 01:07:57,742 --> 01:07:58,909 That's your problem. 772 01:07:59,452 --> 01:08:00,786 I'm sick of being alone. 773 01:08:03,581 --> 01:08:04,665 Fuck! 774 01:08:08,085 --> 01:08:08,961 Let's go! 775 01:08:33,235 --> 01:08:34,945 TOXIC AIR DO NOT BREATHE CLOSELY 776 01:08:35,237 --> 01:08:39,450 The danger with fear is that what you fear may happen. 777 01:08:40,451 --> 01:08:42,078 So don't look. 778 01:08:42,703 --> 01:08:45,122 Look away and turn your back. 779 01:09:25,246 --> 01:09:26,205 Good afternoon! 780 01:09:26,664 --> 01:09:27,623 Hello, Ángel! 781 01:09:27,873 --> 01:09:28,999 I must fumigate the orchard. 782 01:09:29,917 --> 01:09:30,543 On your own? 783 01:09:31,127 --> 01:09:32,503 One person is enough. 784 01:09:33,587 --> 01:09:36,507 Yes, of course. Half a person would be enough. 785 01:09:37,842 --> 01:09:39,343 Can you dismount the shotgun? 786 01:09:39,927 --> 01:09:41,595 The trap? We've done that. 787 01:09:41,846 --> 01:09:43,055 Close all the windows. 788 01:09:43,347 --> 01:09:45,432 Especially the rear ones. 789 01:09:46,267 --> 01:09:48,602 What would happenf if I breathed the dust? 790 01:09:48,853 --> 01:09:50,646 You'd die in five minutes. 791 01:09:52,731 --> 01:09:54,733 I'd rather die in less time. 792 01:09:55,276 --> 01:09:57,987 Much less time. What about you? 793 01:09:59,405 --> 01:10:01,073 The quicker the better. 794 01:10:02,491 --> 01:10:03,742 We're alike in that. 795 01:10:06,787 --> 01:10:08,497 I have a problem too. 796 01:10:10,249 --> 01:10:13,627 I came here in August and I'll stay until Spring. 797 01:10:13,878 --> 01:10:15,254 I want to change who I am... 798 01:10:15,504 --> 01:10:16,755 ...and my life. 799 01:10:17,548 --> 01:10:19,049 Very difficult. 800 01:10:19,925 --> 01:10:20,926 What's wrong? 801 01:10:22,303 --> 01:10:24,847 Nothing, but I get aroused immediately. 802 01:10:25,139 --> 01:10:26,724 I'm highly sexed. 803 01:10:27,016 --> 01:10:29,935 - That isn't bad, is it? - I'm sick of it. 804 01:10:30,227 --> 01:10:32,646 I've never fallen in love. Have you? 805 01:10:34,648 --> 01:10:35,774 Yes, I have. 806 01:10:36,358 --> 01:10:37,401 What's your problem? 807 01:10:38,110 --> 01:10:39,904 My problem? 808 01:10:45,159 --> 01:10:48,245 I'm not right here. I'm badly connected. 809 01:10:52,875 --> 01:10:54,501 I have a split personality. 810 01:10:56,837 --> 01:10:59,673 It's because of my imagination, it's very active. 811 01:10:59,924 --> 01:11:01,550 - Like my sex drive. - Right. 812 01:11:02,801 --> 01:11:04,803 We have to fall in love. 813 01:11:06,805 --> 01:11:07,932 It would do us good... 814 01:11:08,265 --> 01:11:09,475 ...to love someone. 815 01:11:11,810 --> 01:11:12,770 Yes. 816 01:11:13,771 --> 01:11:15,814 I'm terribly lonely. 817 01:11:16,065 --> 01:11:17,900 I need a man to love. 818 01:11:18,692 --> 01:11:19,735 And to forget about sex. 819 01:11:19,985 --> 01:11:20,903 Me too. 820 01:11:21,695 --> 01:11:22,821 At the start, anyway. 821 01:11:23,113 --> 01:11:25,991 I'm looking for a woman to live with and love until death. 822 01:11:26,408 --> 01:11:27,451 I'd love that. 823 01:11:28,410 --> 01:11:28,994 But I'm a fool. 824 01:11:29,245 --> 01:11:30,412 I'm hopeless. 825 01:11:30,829 --> 01:11:32,790 I'm involved with a brute, and he's married. 826 01:11:33,249 --> 01:11:34,541 Patricio. 827 01:11:35,042 --> 01:11:36,085 Everyone knows. 828 01:11:36,794 --> 01:11:38,379 I see Miguel too. 829 01:11:38,754 --> 01:11:40,130 That gypsy who works with you. 830 01:11:40,464 --> 01:11:41,340 Do they know? 831 01:11:41,590 --> 01:11:43,550 No, they'd kill each other. 832 01:11:44,051 --> 01:11:46,262 Well, first they'd kill me. 833 01:11:46,679 --> 01:11:48,472 Did you know Ulloa, the man... 834 01:11:48,681 --> 01:11:50,099 ...killed by lightning? 835 01:11:50,808 --> 01:11:52,476 Yes, he was my brother's friend. 836 01:11:52,810 --> 01:11:53,978 Were you with him too? 837 01:11:54,270 --> 01:11:56,355 You think I do it with everybody? 838 01:11:56,689 --> 01:11:59,149 He told me you'd sent the lightning. 839 01:11:59,900 --> 01:12:00,651 Me? 840 01:12:01,026 --> 01:12:01,819 Yes. 841 01:12:03,821 --> 01:12:05,197 That's nice. 842 01:12:07,199 --> 01:12:08,826 How could he say that? He was dead. 843 01:12:09,076 --> 01:12:12,079 Well, he died twice, and in between... 844 01:12:12,329 --> 01:12:13,580 ...he spoke to me. 845 01:12:14,039 --> 01:12:16,834 He also said you're to blame for the woodlouse. 846 01:12:17,084 --> 01:12:18,961 You have a smell which attracts animals. 847 01:12:19,169 --> 01:12:21,046 Especially the boars. 848 01:12:23,924 --> 01:12:25,718 Why does the woodlouse flavor the wine? 849 01:12:27,303 --> 01:12:28,220 I have no idea. 850 01:12:29,013 --> 01:12:30,931 Someone must know. 851 01:12:39,690 --> 01:12:41,525 Tell me what I smell of. 852 01:12:44,903 --> 01:12:45,988 I don't know. 853 01:12:48,407 --> 01:12:49,950 It's normal, right? 854 01:12:53,954 --> 01:12:55,581 You won't fumigate me? 855 01:12:56,081 --> 01:12:57,124 What do you care? 856 01:12:58,542 --> 01:13:00,919 Death is only a voyage through time. 857 01:13:01,295 --> 01:13:04,048 When you get there, tell Ulloa he was right! 858 01:13:04,298 --> 01:13:05,924 I sent the lightning! 859 01:13:14,808 --> 01:13:18,062 I'm enjoying one of the most peaceful moments of my life. 860 01:13:18,479 --> 01:13:21,440 Talking to Mari has left me calm and centered. 861 01:13:22,107 --> 01:13:23,359 Just now, I have no... 862 01:13:23,609 --> 01:13:24,693 ...conflict. 863 01:13:38,665 --> 01:13:42,294 Go away. Patricio is coming. Mari. 864 01:13:46,340 --> 01:13:47,341 No. 865 01:13:47,841 --> 01:13:50,886 I won't leave this world while that animal is alive! 866 01:13:52,471 --> 01:13:54,348 Be careful, brute! 867 01:13:57,351 --> 01:13:58,644 I added a poison for boars. 868 01:14:00,813 --> 01:14:03,607 - Don't dare touch him! - Get in the house! 869 01:14:03,941 --> 01:14:05,818 You can't order me about! 870 01:14:06,276 --> 01:14:07,986 Shut up, whore! Get in the house! 871 01:14:08,278 --> 01:14:10,155 Don't you ever touch me again! 872 01:14:10,697 --> 01:14:12,116 You've said that before. 873 01:14:13,450 --> 01:14:14,243 You're a whore. 874 01:14:14,451 --> 01:14:16,954 Maybe, but you make me sick! 875 01:14:17,246 --> 01:14:19,498 You can drop dead! From now on, I go with... 876 01:14:19,748 --> 01:14:20,707 ...whoever I want! 877 01:14:46,024 --> 01:14:47,234 Get away! He'll kill you! 878 01:16:16,865 --> 01:16:19,368 I feel that this has happened to me before. 879 01:16:22,371 --> 01:16:26,083 It smells great! The air is much cleaner now. 880 01:16:48,855 --> 01:16:49,606 What's going on? 881 01:17:39,656 --> 01:17:41,283 What are you doing here? 882 01:17:44,411 --> 01:17:45,912 Don't you feel fine? 883 01:17:49,833 --> 01:17:50,626 Yes. 884 01:17:51,001 --> 01:17:52,544 Isn't dying really nothing? 885 01:17:55,589 --> 01:17:58,842 The truth is, I'm not worried. I've got no worries. 886 01:18:01,553 --> 01:18:04,931 Well, perhaps I have one, but I can't remember just now. 887 01:18:34,419 --> 01:18:38,090 That's it! My daughter! That's what's worrying me. 888 01:18:38,548 --> 01:18:40,175 She doesn't know. 889 01:18:40,467 --> 01:18:41,301 Please... 890 01:18:41,677 --> 01:18:43,762 She mustn't see me like this. 891 01:18:48,684 --> 01:18:49,643 Of course. 892 01:19:23,093 --> 01:19:24,678 Do you see those clouds? 893 01:19:25,387 --> 01:19:28,098 - Sure. - That's the foam of the universe. 894 01:19:28,473 --> 01:19:31,601 The temperate shore of the vast ocean which surrounds us. 895 01:19:34,896 --> 01:19:37,023 Has something happened to my mother? 896 01:19:37,691 --> 01:19:40,652 No, it's your father. He's been killed by lightning. 897 01:19:42,654 --> 01:19:43,739 Your father is fine. 898 01:19:44,322 --> 01:19:45,574 But he's worried... 899 01:19:45,824 --> 01:19:48,243 ...you'll see him dead, so you won't see him. 900 01:19:51,788 --> 01:19:53,457 Your father is entering... 901 01:19:53,707 --> 01:19:55,208 ...an inexplicable place. 902 01:19:55,709 --> 01:19:58,420 Too unpleasant to know in life. 903 01:19:58,879 --> 01:20:00,046 But he isn't suffering. 904 01:20:00,380 --> 01:20:01,965 He really isn't. 905 01:20:04,926 --> 01:20:06,344 You have blue flecks... 906 01:20:06,636 --> 01:20:07,304 ...in your eyes. 907 01:20:07,637 --> 01:20:09,222 Don't remind me. 908 01:20:24,404 --> 01:20:28,492 Go away, please! Get out of here right now. 909 01:20:59,981 --> 01:21:02,150 I'm going now because if I don't... 910 01:21:02,484 --> 01:21:04,027 ...I won't be able to stop. 911 01:21:08,615 --> 01:21:10,617 With you, I want to be romantic. 912 01:21:16,998 --> 01:21:18,750 It's so hard to leave. 913 01:21:19,626 --> 01:21:20,961 I love this. 914 01:21:26,508 --> 01:21:28,134 I'm just a child. 915 01:21:30,428 --> 01:21:31,471 Forgive me. 916 01:21:59,583 --> 01:22:02,002 Melted to the tractor, and dead. Incredible. 917 01:22:03,253 --> 01:22:06,464 There are a lot of electrical phenomena in this area. 918 01:22:06,673 --> 01:22:08,842 Well, I'm glad it happened to him. 919 01:22:09,092 --> 01:22:11,094 He was a real son of a bitch. 920 01:22:14,097 --> 01:22:16,683 Ángel, congratulations on your dossier. 921 01:22:16,975 --> 01:22:20,520 I have it here with me. I've just read it. 922 01:22:20,770 --> 01:22:21,938 I still have three days. 923 01:22:22,230 --> 01:22:24,691 I've written a very favorable report. 924 01:22:24,983 --> 01:22:27,569 With this, you can work anywhere. 925 01:22:27,819 --> 01:22:30,530 It's proof of your recovery. Well done! 926 01:22:30,780 --> 01:22:33,658 Thank you, but the mystery of the woodlouse won't be solved. 927 01:22:33,909 --> 01:22:35,493 I discovered something important. 928 01:22:35,785 --> 01:22:36,995 - Oh, yes? - What? 929 01:22:37,245 --> 01:22:40,540 The woodlouse's breeding ground is in the cemetery. 930 01:22:41,082 --> 01:22:43,168 But we can't fumigate there. 931 01:22:44,127 --> 01:22:46,129 The next vintage will be normal... 932 01:22:46,379 --> 01:22:48,590 ...but the following one will have an earthy taste. 933 01:22:48,798 --> 01:22:52,177 So we haven't made much headway. 934 01:22:52,427 --> 01:22:55,597 - I don't mind the taste. - I love it. 935 01:22:57,599 --> 01:22:58,642 Well... 936 01:22:59,476 --> 01:23:02,187 It has a certain personality. 937 01:23:17,661 --> 01:23:18,370 Stop. 938 01:23:22,624 --> 01:23:23,625 FOR SALE 939 01:23:23,875 --> 01:23:26,753 Buy it. They could use the money. 940 01:23:57,617 --> 01:23:58,827 Hello, Ángel. 941 01:23:59,285 --> 01:24:00,662 Well, Tomas! 942 01:24:01,746 --> 01:24:03,164 You look very well! 943 01:24:03,748 --> 01:24:06,418 Of course. Don't you notice anything? 944 01:24:10,714 --> 01:24:12,173 You've brought her here. 945 01:24:13,008 --> 01:24:14,676 It was very easy. 946 01:24:20,223 --> 01:24:23,143 The easiest thing I've ever done. 947 01:24:23,476 --> 01:24:24,728 I'm delighted. 948 01:24:27,731 --> 01:24:29,941 - Hello, Ángel. - How are you? 949 01:24:30,233 --> 01:24:33,403 Very healthy. The fresh air is good for me. 950 01:24:33,737 --> 01:24:34,904 I'm delighted. 951 01:24:35,196 --> 01:24:37,157 Drop by the bar some night. 952 01:24:37,407 --> 01:24:40,410 - We haven't seen you recently. - I don't go there much. 953 01:24:41,828 --> 01:24:43,747 - I'll be seeing you. - Sure. 954 01:24:49,502 --> 01:24:51,129 How much is the car? 955 01:24:51,963 --> 01:24:54,966 I can pay you well. I love that model. 956 01:24:56,134 --> 01:24:59,262 - Your room is very untidy. - No excuses. 957 01:24:59,471 --> 01:25:01,014 Then leave us alone. 958 01:25:01,473 --> 01:25:02,766 That's better. 959 01:25:06,895 --> 01:25:07,687 How are you? 960 01:25:09,230 --> 01:25:10,482 All right. 961 01:25:10,815 --> 01:25:12,984 Remember when you were hunting in the cornfield? 962 01:25:13,526 --> 01:25:14,569 Yes. 963 01:25:17,739 --> 01:25:19,741 Did you shoot Patricio? 964 01:25:20,742 --> 01:25:21,659 Was it you? 965 01:25:22,077 --> 01:25:22,994 Yes. 966 01:25:28,083 --> 01:25:31,878 It was an accident. Your shotgun went off. 967 01:25:32,337 --> 01:25:33,213 It's hard... 968 01:25:33,463 --> 01:25:35,090 It's important for me! 969 01:25:35,423 --> 01:25:37,592 And it's easy to lie to you. 970 01:25:37,967 --> 01:25:39,302 But I won't do it. 971 01:25:40,095 --> 01:25:41,805 Did you want to kill him? 972 01:25:42,555 --> 01:25:43,681 I don't know. 973 01:25:44,390 --> 01:25:46,017 Partly yes, partly no. 974 01:25:47,894 --> 01:25:49,354 I'm a complex being. 975 01:25:49,771 --> 01:25:51,689 Half man, half Ángel. 976 01:25:52,023 --> 01:25:53,900 That is, I'm half alive and half dead. 977 01:25:56,611 --> 01:25:59,114 But I think it was he who shot Patricio. 978 01:25:59,405 --> 01:26:00,156 Who? 979 01:26:00,406 --> 01:26:01,074 My Ángel. 980 01:26:03,785 --> 01:26:04,577 He's out there... 981 01:26:04,828 --> 01:26:05,995 ...in the hall. 982 01:26:22,804 --> 01:26:25,807 Our lives have always been intertwined... 983 01:26:26,516 --> 01:26:29,894 ...but in recent years he has always said what I have to do. 984 01:26:30,395 --> 01:26:32,564 And then he makes me responsible. 985 01:26:39,612 --> 01:26:40,363 He's very deeply... 986 01:26:40,655 --> 01:26:41,739 ...in love with you. 987 01:26:46,786 --> 01:26:48,830 Don Federico says you're mad. 988 01:26:49,330 --> 01:26:50,748 Because he isn't my father. 989 01:26:51,124 --> 01:26:52,834 If my father were alive... 990 01:26:53,084 --> 01:26:55,879 ...he wouldn't let that rumor spread around town. 991 01:26:57,297 --> 01:26:59,007 I have a vast imagination. 992 01:27:00,300 --> 01:27:01,759 Enough for several worlds. 993 01:27:04,429 --> 01:27:05,430 That can't harm... 994 01:27:05,680 --> 01:27:06,639 ...anybody. 995 01:27:07,724 --> 01:27:08,808 But I'm improving. 996 01:27:17,442 --> 01:27:20,737 I'm making you tire of me and want to abandon me. 997 01:27:22,405 --> 01:27:23,364 I think he might... 998 01:27:23,698 --> 01:27:25,533 ...stay here with you for ever. 999 01:27:29,412 --> 01:27:30,580 How much is the car? 1000 01:27:34,834 --> 01:27:36,377 Don't worry about me. Every day... 1001 01:27:36,669 --> 01:27:37,795 ...I'm less dead. 1002 01:27:40,548 --> 01:27:43,551 You can see it in my eyes. Look closely! 1003 01:27:48,181 --> 01:27:50,725 We're selling the car to Alberto. 1004 01:27:51,226 --> 01:27:52,435 We promised it to him. 1005 01:27:54,270 --> 01:27:55,396 What a pity! 1006 01:27:59,025 --> 01:28:00,860 I wanted it to leave in, not to stay. 1007 01:28:03,238 --> 01:28:05,531 My time here is running out. 1008 01:28:05,949 --> 01:28:08,660 From the start, I reckoned it would happen here... 1009 01:28:08,910 --> 01:28:11,162 ...where I left Ulloa's lambs. 1010 01:28:11,454 --> 01:28:14,707 But it's senseless to see them again without my Ángel. 1011 01:28:22,632 --> 01:28:25,093 The more alive I feel, the more I see what I am... 1012 01:28:25,385 --> 01:28:27,053 ...and the more I understand why I am here. 1013 01:28:28,846 --> 01:28:31,015 I've got rid of the woodlouse for a year. 1014 01:28:31,557 --> 01:28:35,019 Next year's wine will have a recognizable non-earthy taste. 1015 01:28:35,270 --> 01:28:37,355 Now I have transcended into the wine. 1016 01:28:37,605 --> 01:28:40,400 That's why I'm here and I intend to celebrate it! 1017 01:28:43,361 --> 01:28:45,363 Pour me one for the road. 1018 01:28:45,613 --> 01:28:49,117 Yes, sir. The last beer on the last night. 1019 01:28:49,534 --> 01:28:51,995 This one has to have a special taste. 1020 01:28:55,373 --> 01:28:57,458 What are you going to do now? 1021 01:28:58,209 --> 01:29:00,044 I might go to Portugal. 1022 01:29:00,295 --> 01:29:02,380 Portugal! Lovely, very peaceful. 1023 01:29:03,965 --> 01:29:06,384 I might go now. I like driving at night. 1024 01:29:06,634 --> 01:29:08,303 It's even better on a motor bike. 1025 01:29:08,594 --> 01:29:11,639 The roads are empty, it's like travelling through space. 1026 01:29:11,931 --> 01:29:14,058 Here's to you, you're the best. 1027 01:29:18,896 --> 01:29:20,606 Say goodbye to my sister. 1028 01:29:26,654 --> 01:29:28,197 Don't forget. 1029 01:29:28,531 --> 01:29:29,574 All right. 1030 01:30:00,438 --> 01:30:03,191 When he's busy, I'll slip away. 1031 01:30:50,029 --> 01:30:52,407 I'll be at my place, with the door open. 1032 01:30:52,824 --> 01:30:55,159 You just have to push, like this. 1033 01:31:07,839 --> 01:31:09,090 You look beautiful! 1034 01:31:10,258 --> 01:31:11,217 Thank you. 1035 01:31:12,593 --> 01:31:13,719 You should go out more. 1036 01:31:14,554 --> 01:31:17,515 Well, I'm a widow with a telephone that could... 1037 01:31:17,807 --> 01:31:18,808 ...ring more. 1038 01:31:19,142 --> 01:31:20,309 How many have your number? 1039 01:31:20,685 --> 01:31:23,479 - One in particular. - You don't mind if that one... 1040 01:31:23,771 --> 01:31:24,939 ...is double? 1041 01:31:26,190 --> 01:31:28,609 I don't understand that. But I know why I'm here. 1042 01:31:28,901 --> 01:31:29,485 Tell me. 1043 01:31:41,789 --> 01:31:43,958 I can't say those things. 1044 01:31:44,792 --> 01:31:45,877 I've done enough. 1045 01:31:48,504 --> 01:31:50,423 I'm sure you could say them very well. 1046 01:31:51,132 --> 01:31:52,216 I love the fact... 1047 01:31:52,508 --> 01:31:54,010 ...that you blush. It's what... 1048 01:31:54,260 --> 01:31:55,052 ...I first noticed in you. 1049 01:31:57,305 --> 01:31:58,181 And you in me? 1050 01:31:58,431 --> 01:32:01,476 The first thing? Those little blue flecks in your eyes. 1051 01:32:02,435 --> 01:32:03,853 Don't remind me of them! 1052 01:32:05,605 --> 01:32:07,273 Those flecks aren't mine. 1053 01:32:08,232 --> 01:32:09,692 I noticed them so much... 1054 01:32:10,067 --> 01:32:11,486 ...that I lied when I said... 1055 01:32:11,694 --> 01:32:14,363 ...I saw them in that dead lamb's eyes. 1056 01:32:16,699 --> 01:32:18,201 It was incredible. 1057 01:32:21,162 --> 01:32:22,497 It just slipped out. 1058 01:32:23,789 --> 01:32:24,540 I'm not surprised. 1059 01:32:26,083 --> 01:32:27,126 Why? 1060 01:32:29,879 --> 01:32:31,047 Does my Ángel bother you? 1061 01:32:33,341 --> 01:32:35,760 I don't know, but I could get used to him. 1062 01:32:36,093 --> 01:32:37,470 Where is he now? 1063 01:32:37,762 --> 01:32:39,555 He came with you. He never leaves you. 1064 01:32:45,603 --> 01:32:47,063 What is he doing? 1065 01:32:53,402 --> 01:32:55,279 The bastard is getting me aroused! 1066 01:32:58,574 --> 01:33:00,076 And me too. 1067 01:33:01,452 --> 01:33:02,328 You feel him? 1068 01:33:03,371 --> 01:33:06,040 Only if I see you, looking at me. 1069 01:33:13,548 --> 01:33:15,007 What do you know about Mari? 1070 01:33:18,094 --> 01:33:18,719 You blew it! 1071 01:33:20,304 --> 01:33:21,764 Why did you ask her that? 1072 01:33:24,684 --> 01:33:26,227 Why ask me about Mari? 1073 01:33:26,477 --> 01:33:27,436 You're a bastard! 1074 01:33:29,981 --> 01:33:31,232 I know all about her. 1075 01:33:31,524 --> 01:33:33,568 - I'm not stupid. - I'm sorry. Forget I asked. 1076 01:33:34,026 --> 01:33:36,988 I know she drives men crazy. And you too. 1077 01:33:38,114 --> 01:33:39,115 Did you see her here? 1078 01:33:39,574 --> 01:33:41,325 Yes, playing pool. 1079 01:33:42,952 --> 01:33:45,496 And just now, at the door. So did you. 1080 01:33:46,372 --> 01:33:48,165 I didn't know you knew her. 1081 01:33:48,499 --> 01:33:50,376 Then you shouldn't have asked. 1082 01:33:54,422 --> 01:33:57,800 I suppose that Mari was born to attract men... 1083 01:33:59,176 --> 01:34:00,511 ...hypnotize you like idiots. 1084 01:34:01,846 --> 01:34:04,015 A kind of sex genius. 1085 01:34:05,099 --> 01:34:07,852 I can't compete with her in that area. 1086 01:34:08,519 --> 01:34:11,188 But I know you'd all die to fuck with her. 1087 01:34:14,108 --> 01:34:15,568 You're right. 1088 01:34:16,277 --> 01:34:18,738 As well as being the best and the prettiest... 1089 01:34:20,990 --> 01:34:22,700 ...you're the smartest. 1090 01:34:32,460 --> 01:34:33,544 Goodbye. 1091 01:34:34,295 --> 01:34:36,255 You're leaving on your own, Ángel. 1092 01:34:37,089 --> 01:34:38,424 I'm doing well! 1093 01:34:39,008 --> 01:34:42,511 I'm doing the only thing I want to do right now. 1094 01:34:43,262 --> 01:34:44,764 I'm sure of it! 1095 01:35:52,790 --> 01:35:54,417 Take me to my room. 1096 01:35:55,876 --> 01:35:56,627 Stop! 1097 01:35:57,336 --> 01:35:59,088 Don't touch me yet! 1098 01:35:59,630 --> 01:36:01,590 Do as I tell you, please. 1099 01:36:18,691 --> 01:36:19,817 You're going to help me. 1100 01:36:26,490 --> 01:36:27,742 I'll undress you. 1101 01:36:31,287 --> 01:36:32,163 Like this. 1102 01:36:36,167 --> 01:36:38,210 I'll only look at your face. 1103 01:36:39,044 --> 01:36:39,712 See? 1104 01:36:50,890 --> 01:36:51,599 Wait. 1105 01:36:52,016 --> 01:36:53,309 Obey me. 1106 01:36:56,854 --> 01:36:58,773 Now, we'll just kiss. 1107 01:37:05,738 --> 01:37:07,865 Like this. No tongues. 1108 01:37:10,701 --> 01:37:12,119 And just on our faces. 1109 01:37:18,751 --> 01:37:19,960 That's it. 1110 01:37:21,086 --> 01:37:22,880 As if you loved me. 1111 01:37:34,475 --> 01:37:35,392 No. 1112 01:37:35,935 --> 01:37:38,187 Not yet, wait a while, please. 1113 01:37:43,442 --> 01:37:44,944 You can use your tongue. 1114 01:37:46,445 --> 01:37:48,030 But only on my face. 1115 01:37:58,332 --> 01:37:59,625 Lick my neck. 1116 01:38:10,052 --> 01:38:12,012 No, we mustn't touch each other! 1117 01:38:38,289 --> 01:38:40,749 We must hang on. Help me. 1118 01:39:04,481 --> 01:39:06,901 I'm about to come. No! 1119 01:39:12,281 --> 01:39:13,282 Don't move! 1120 01:39:13,741 --> 01:39:15,826 That's it, don't move! 1121 01:39:16,035 --> 01:39:16,911 Don't move! 1122 01:39:17,411 --> 01:39:18,537 Don't move! 1123 01:39:31,926 --> 01:39:32,676 Did you come? 1124 01:39:34,803 --> 01:39:35,721 No. 1125 01:39:36,305 --> 01:39:38,140 That's great! Neither did I. 1126 01:39:43,896 --> 01:39:46,440 We'll let it ease off, and go to sleep. 1127 01:39:47,566 --> 01:39:48,484 As you wish. 1128 01:39:51,195 --> 01:39:52,363 It's great! 1129 01:39:54,031 --> 01:39:55,741 I'm so happy. 1130 01:39:56,825 --> 01:39:58,786 It's the first time I haven't come. 1131 01:40:05,042 --> 01:40:06,377 Thank you, my love. 1132 01:40:07,086 --> 01:40:08,712 Thank you so much. 1133 01:40:11,215 --> 01:40:13,467 I knew I could rely on you. 1134 01:40:15,636 --> 01:40:17,888 You're the best man I know. 1135 01:40:22,017 --> 01:40:23,686 A real Ángel! 1136 01:40:53,757 --> 01:40:55,050 Ángel! 1137 01:40:55,884 --> 01:40:57,094 You're here. 1138 01:40:59,763 --> 01:41:01,056 That's great. 1139 01:41:01,724 --> 01:41:03,100 I didn't dream it. 1140 01:41:05,436 --> 01:41:07,021 I'm going away, Mari. 1141 01:41:08,939 --> 01:41:10,232 This morning. 1142 01:41:13,318 --> 01:41:15,029 You want to come with me? 1143 01:41:16,071 --> 01:41:19,033 Yes. Let's go far away. 1144 01:41:20,451 --> 01:41:21,660 Real far away. 1145 01:41:29,960 --> 01:41:32,129 We'll have a long day's travel. 1146 01:41:33,005 --> 01:41:34,339 Very yellow. 1147 01:41:42,431 --> 01:41:43,891 It will smell good today. 1148 01:41:54,902 --> 01:41:56,487 That car doesn't suit me. 1149 01:41:57,863 --> 01:41:59,406 I'm sure about that. 1150 01:42:05,287 --> 01:42:08,290 Everything's much simpler than I'd thought. 1151 01:42:08,832 --> 01:42:09,958 And so... 1152 01:42:11,126 --> 01:42:13,170 ...I'll stop being complicated! 1153 01:43:13,814 --> 01:43:14,982 Ángela, let me in! 1154 01:43:16,859 --> 01:43:18,819 No, Alberto, please! Go away! 1155 01:45:16,228 --> 01:45:17,020 Want breakfast? 1156 01:45:17,646 --> 01:45:19,314 Yes, I do. 1157 01:45:21,066 --> 01:45:22,734 Do you want breakfast? 1158 01:45:27,447 --> 01:45:28,573 Do you? 1159 01:45:29,283 --> 01:45:31,034 It's no big deal. 1160 01:45:31,410 --> 01:45:34,121 The first thing to do is have breakfast. 1161 01:45:34,538 --> 01:45:36,081 And then we'll see. 1162 01:45:57,686 --> 01:45:59,271 Coffee is important. 1163 01:46:01,857 --> 01:46:03,692 Especially for my head. 1164 01:46:06,278 --> 01:46:08,196 It's always in a mess. 1165 01:46:22,544 --> 01:46:24,296 Did you know that our brain contains... 1166 01:46:24,546 --> 01:46:27,049 ...a universe of 10,000 million neurons... 1167 01:46:27,341 --> 01:46:29,217 ...and 1,000 billion circuits? 1168 01:46:32,429 --> 01:46:35,057 It only occupies - 1,500 cubic centimeters. 1169 01:46:36,058 --> 01:46:37,100 And it hides... 1170 01:46:37,351 --> 01:46:38,393 ...a black ocean... 1171 01:46:39,227 --> 01:46:40,687 ...that's unknown. 1172 01:46:45,192 --> 01:46:46,151 There's no light! 1173 01:46:54,076 --> 01:46:56,036 But it generates disorder. 1174 01:46:56,411 --> 01:46:59,623 Its laws obey chance, so it makes lots of mistakes. 1175 01:47:00,457 --> 01:47:02,501 And it's a machine that makes noise... 1176 01:47:02,751 --> 01:47:04,586 ...although you don't hear mental noise. 1177 01:47:04,795 --> 01:47:07,714 Like cosmic dust, which I've never seen. Have you? 1178 01:47:09,716 --> 01:47:11,009 I'm going home. 1179 01:47:15,972 --> 01:47:16,765 Does anyone... 1180 01:47:17,015 --> 01:47:18,016 ...want to take me? 1181 01:47:22,229 --> 01:47:23,563 Not me, blondie. 1182 01:47:49,256 --> 01:47:50,048 Yes. 1183 01:47:50,257 --> 01:47:50,715 Yes. 1184 01:47:51,049 --> 01:47:51,675 I will. 1185 01:47:56,012 --> 01:47:57,472 Ángel will take me. 1186 01:48:46,229 --> 01:48:49,608 I'm sorry, Mari. I'm not able to go with anyone. 1187 01:48:50,400 --> 01:48:52,194 I'm very complicated. 1188 01:49:18,011 --> 01:49:20,514 - Here, this fell out. - Where was it? 1189 01:49:21,306 --> 01:49:24,017 I don't know. It fell out when I opened the door. 1190 01:49:27,646 --> 01:49:28,772 What's wrong? 1191 01:49:29,981 --> 01:49:30,982 Nothing. 1192 01:50:16,861 --> 01:50:18,989 Are you going to your uncle's house? 1193 01:50:19,614 --> 01:50:20,824 Where are your things? 1194 01:50:21,992 --> 01:50:23,535 I have very few things. 1195 01:50:26,329 --> 01:50:27,872 We'll see my daughter... 1196 01:50:28,123 --> 01:50:30,667 ...then we'll go there and get your things. 1197 01:50:32,002 --> 01:50:33,336 My things? 1198 01:50:34,254 --> 01:50:35,422 Yes, come on! 1199 01:50:36,339 --> 01:50:37,340 I like that. 1200 01:50:37,924 --> 01:50:38,883 "Yes, come on!" 1201 01:50:43,013 --> 01:50:44,139 But what does it mean? 1202 01:50:46,558 --> 01:50:48,059 You know. 1203 01:50:52,022 --> 01:50:53,315 Will I explain it? 1204 01:50:54,608 --> 01:50:56,067 I don't mind. 1205 01:50:56,359 --> 01:50:57,944 You may want to hear it. 1206 01:50:58,403 --> 01:51:00,113 It could make your day. 1207 01:51:09,331 --> 01:51:10,248 We're here. 1208 01:51:51,039 --> 01:51:53,041 I must pay the gypsies what I owe them. 1209 01:51:57,170 --> 01:51:59,214 Then I'll go far away. 1210 01:52:01,383 --> 01:52:02,842 We could all help you. 1211 01:52:03,885 --> 01:52:06,179 I couldn't live in a family. 1212 01:52:06,638 --> 01:52:09,307 I'm very complicated. I'd make you all suffer. 1213 01:52:14,396 --> 01:52:16,231 Ángel, please, don't go. 1214 01:52:19,859 --> 01:52:22,612 I'd stay and live with you here forever. 1215 01:52:23,071 --> 01:52:24,072 But I can't! 1216 01:52:25,198 --> 01:52:25,990 Why? 1217 01:52:26,366 --> 01:52:27,450 There is no why. 1218 01:52:28,535 --> 01:52:31,246 If you go now, it'll be as if I'm alone. 1219 01:52:33,748 --> 01:52:34,833 Alone in the world. 1220 01:52:35,458 --> 01:52:36,334 It isn't true. 1221 01:52:36,626 --> 01:52:39,546 Yes, it is! Because I'm in love with you. 1222 01:52:42,215 --> 01:52:44,175 I've fallen in love like a child. 1223 01:52:47,303 --> 01:52:48,179 My child. 1224 01:52:49,806 --> 01:52:50,557 Poor thing. 1225 01:53:00,734 --> 01:53:01,818 You love me, don't you? 1226 01:53:03,027 --> 01:53:04,154 Of course. 1227 01:53:06,364 --> 01:53:07,115 How much? 1228 01:53:08,908 --> 01:53:10,326 I'm not good for you. 1229 01:53:37,479 --> 01:53:40,315 This land is saying goodbye, showing me its marks... 1230 01:53:40,565 --> 01:53:44,027 ...which are my own tracks, where I have passed. 1231 01:53:45,153 --> 01:53:46,529 I've been here! 1232 01:53:54,913 --> 01:53:56,247 There isn't any wind. 1233 01:53:57,081 --> 01:53:58,291 A good sign! 1234 01:54:13,681 --> 01:54:15,725 If you get out, I'll do you! 1235 01:54:16,518 --> 01:54:18,269 Take it easy, Charly. 1236 01:54:19,479 --> 01:54:21,147 I found your money. 1237 01:54:33,868 --> 01:54:36,079 One more step and I'll kill you! 1238 01:54:36,454 --> 01:54:38,289 Forgive me, Charly, please. 1239 01:54:39,123 --> 01:54:40,542 I was completely wrong. 1240 01:54:41,376 --> 01:54:44,671 I found the wallet in the car. I didn't look properly. Take it. 1241 01:54:48,883 --> 01:54:50,176 This money is yours. 1242 01:54:54,639 --> 01:54:56,224 I'm leaving this morning. 1243 01:54:56,766 --> 01:54:59,269 Tell your family that I'm very sorry. 1244 01:55:00,478 --> 01:55:02,105 I'm really ashamed. 1245 01:55:02,438 --> 01:55:03,314 Hey! 1246 01:55:03,565 --> 01:55:05,650 - This thing works! - Yes. 1247 01:55:06,526 --> 01:55:08,027 It's the latest. 1248 01:55:10,655 --> 01:55:12,448 - 100 watts, digital. 1249 01:55:13,908 --> 01:55:14,784 Fucking great! 1250 01:55:21,833 --> 01:55:24,586 Don't worry about me, Charly. I'm leaving now. 1251 01:55:34,345 --> 01:55:37,307 Toni! Take his car and go look for a doctor! 1252 01:55:37,557 --> 01:55:38,975 Don't worry, Charly. 1253 01:55:40,101 --> 01:55:42,687 If I don't survive, bury me right here. 1254 01:55:43,563 --> 01:55:45,064 Or under the tractor. 1255 01:55:46,566 --> 01:55:50,028 Then dump the car somewhere. I don't want to ruin your lives. 1256 01:55:52,113 --> 01:55:54,198 Are the gears normal? 1257 01:55:57,702 --> 01:56:00,455 He's asking what the gears are like. 1258 01:56:00,955 --> 01:56:02,749 They're just ordinary. 1259 01:56:37,617 --> 01:56:38,868 Welcome! 1260 01:56:40,536 --> 01:56:41,663 Hello, uncle! 1261 01:56:43,247 --> 01:56:44,624 How do you feel? 1262 01:56:49,587 --> 01:56:50,713 Crispy. 1263 01:56:53,132 --> 01:56:54,509 As if I'd just arrived. 1264 01:56:56,344 --> 01:56:57,971 The town is delighted with you. 1265 01:56:58,680 --> 01:57:00,223 You caused a sensation. 1266 01:57:00,431 --> 01:57:03,267 - Don't kid me. - No, really, they all phoned. 1267 01:57:03,893 --> 01:57:04,978 They want you back. 1268 01:57:06,062 --> 01:57:07,355 That's senseless. 1269 01:57:08,439 --> 01:57:10,733 A very pretty woman was looking after you. 1270 01:57:12,527 --> 01:57:13,277 What's her name? 1271 01:57:13,736 --> 01:57:14,529 Don't you know? 1272 01:57:18,533 --> 01:57:19,534 What color is her hair? 1273 01:57:20,952 --> 01:57:21,911 Blonde or red? 1274 01:57:23,746 --> 01:57:25,331 What a mess you're in! 1275 01:57:30,003 --> 01:57:30,837 Which do you prefer? 1276 01:57:31,921 --> 01:57:32,922 Is she there? 1277 01:57:33,256 --> 01:57:35,591 Let's hope it's the one you like. 1278 01:57:41,347 --> 01:57:44,100 He's just woken up. He wants to see you. 1279 01:58:15,089 --> 01:58:16,841 It's like a dream that you're here. 1280 01:58:24,098 --> 01:58:26,100 I'm going to love you very much. 1281 01:58:27,060 --> 01:58:29,145 We're going far away, aren't we? 1282 01:58:33,524 --> 01:58:34,650 Real far away! 1283 01:58:36,069 --> 01:58:37,653 - Ángel! - Wait, wait! 1284 01:58:43,159 --> 01:58:44,702 Listen for the last time. 1285 01:58:45,411 --> 01:58:47,288 I'm not going with you. 1286 01:58:48,164 --> 01:58:51,834 If you ever need me, you'll find me here, beside Ángela... 1287 01:58:52,126 --> 01:58:54,462 ...under these skies we like so much. 1288 01:58:54,837 --> 01:58:56,923 Never forget this island. 1289 01:58:57,340 --> 01:59:00,510 Even if it's just a memory lost in the vastness... 1290 01:59:00,718 --> 01:59:02,678 ...like the woodlouse under the earth... 1291 01:59:03,054 --> 01:59:04,806 ...like the Earth in the midst of the cosmos... 1292 01:59:05,598 --> 01:59:09,852 ...like a tiny particle in the depth of your imagination. 1293 01:59:11,813 --> 01:59:15,024 I'll live here, if you don't forget me. 1294 01:59:33,292 --> 01:59:34,794 The sea smells so good! 1295 01:59:35,711 --> 01:59:37,213 There's nothing better! 1296 02:00:05,199 --> 02:00:11,747 To my son, Peru. 81040

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.