All language subtitles for Delirium 1987 BRRiP.XViD-HoRRoRFReaKK

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:03,299 --> 00:02:07,299 www.titlovi.com 2 00:02:10,299 --> 00:02:12,926 Kim, vrati glavu nazad, polako. 3 00:02:13,135 --> 00:02:15,202 Jo�. Tako je. 4 00:02:16,180 --> 00:02:18,390 Sada ga pomeri napred. 5 00:02:21,185 --> 00:02:23,735 U redu, dobro. -Milujte je, devojke. 6 00:02:24,313 --> 00:02:26,857 Pona�aj se kao da ti se svi�a, Kim, hajde! 7 00:02:27,066 --> 00:02:29,600 Kao da ose�a� zadovoljstvo koji nisi nikad ose�ao. 8 00:02:29,751 --> 00:02:33,595 Tako je, u�ivaj, da, tako. Miluj joj noge, Kristin, dobro je! 9 00:02:33,689 --> 00:02:36,133 Hajde, hajde! 10 00:02:36,241 --> 00:02:40,751 Pomeri se prema meni. -Poka�i �ta ose�a�, hajde! 11 00:02:51,465 --> 00:02:55,551 Pomerajte se oko nje, devojke i smejte se. Dobro je. 12 00:02:55,636 --> 00:02:59,986 Gledaj nadesno, Kim. I smejte se, svi. 13 00:03:00,140 --> 00:03:03,185 Zapamti, �eli� da bude� opsednuta, Kim. 14 00:03:03,393 --> 00:03:05,661 Dobro, to je to. To je to. 15 00:03:07,272 --> 00:03:09,274 Smejte se, dobro, seksepilnije! 16 00:03:09,483 --> 00:03:13,992 Nek bude seksepilnije! Samo par fotki, pa �emo prekinuti. 17 00:03:19,159 --> 00:03:22,010 Nastavite, vodene nimfe, zabavite se, pijane ste od �elje! 18 00:03:22,162 --> 00:03:25,755 Dodirni joj krilo, vi�e se kre�i. Ponudi se, Kim, ti voli� to! 19 00:03:25,916 --> 00:03:28,417 I ti, Kristin, tako je. Dobro. 20 00:03:28,502 --> 00:03:31,086 Razuzdaj se jo� vi�e, prepusti se! 21 00:03:32,005 --> 00:03:34,715 Predaj se zadovoljstvu! A sad, Keli, skini grudnjak. 22 00:03:34,975 --> 00:03:38,118 Misli� da je bila dobra ideja? -Iznova snimiti tu pri�u sa Kim? 23 00:03:38,278 --> 00:03:41,963 Da, mislim. Iako to ve� nije isto. 24 00:03:42,049 --> 00:03:45,892 Nemoj mi re�i da zna njegove radove, a Kim je prelepa. 25 00:03:45,995 --> 00:03:49,391 Ali ti si ne�to drugo. -Po�injem da se smrzavam! -Nemoj pokazivati, 26 00:03:49,490 --> 00:03:53,010 trebalo bi da ti je toplo. -Ne mogu verovati da je pro�lo tri godine. 27 00:03:53,432 --> 00:03:57,188 Vi�e mi li�i na �ivotni vek. -Gde je �minkerka? 28 00:03:57,554 --> 00:04:00,016 U redu, iza�ite, devojke! 29 00:04:01,118 --> 00:04:05,120 Evelin! Evelin! 30 00:04:06,248 --> 00:04:09,832 Gde je �minkerka? -Ne znam, valjda unutra. 31 00:04:09,960 --> 00:04:12,195 Kako to misli�, unutra? -Evo me! 32 00:04:12,379 --> 00:04:14,756 Najzad, ne pla�am te da sedi� na svojoj guzi! 33 00:04:14,965 --> 00:04:18,626 Gledaj, �minke kod devojaka curi. Planira� li ne�to da radi�? 34 00:04:18,760 --> 00:04:21,305 Kako to da ti je brat uvek tako ljut? 35 00:04:21,513 --> 00:04:24,882 Gledaj, gubimo svetlost! -Izvoli, da ti pomognem. 36 00:04:26,476 --> 00:04:28,927 Glorija. -�ao, Mark. -Posmatram te. 37 00:04:29,146 --> 00:04:32,713 Stvarno? -Da, izlude�u. 38 00:04:32,858 --> 00:04:35,068 Ako ti ka�em da sam igrao sa njime, 39 00:04:35,277 --> 00:04:37,988 do�la bi ovamo da mi pomogne�? 40 00:04:38,197 --> 00:04:41,941 Nemoj se ljutiti, nije istina! Nemoj spustiti. 41 00:04:42,117 --> 00:04:44,620 Samo sam morao da ti ka�em koliko si lepa danas. 42 00:04:44,828 --> 00:04:49,638 Vi�e nego obi�no. Nosi� li sad ga�ice? 43 00:04:49,791 --> 00:04:52,044 Nemoj da vu�e� suknju nadole! 44 00:04:52,252 --> 00:04:55,464 Ne zna� koliko mi je zadovoljstvo gledati te. 45 00:04:55,672 --> 00:04:57,674 Ho�e� mi dopustiti da te vidim nagu? 46 00:04:57,883 --> 00:05:01,810 Bi�u ti zauvek zahvalan. -Slu�aj, Mark. 47 00:05:01,937 --> 00:05:04,305 Upravo si gledao predstavu ispred svog prozora, 48 00:05:04,414 --> 00:05:07,707 �to nije bilo tako lo�e. Zadovolji se time! 49 00:05:07,851 --> 00:05:10,562 Ti nisi kao ostale, Glorija. 50 00:05:10,771 --> 00:05:13,565 Mogla bi me za�as napaliti. 51 00:05:13,774 --> 00:05:17,108 Ti si seksualna boginja. Od tebe mi penis dobija erekciju. 52 00:05:17,244 --> 00:05:19,621 �elim penetrirati u tvoj cvet i eksplodirati... 53 00:05:19,729 --> 00:05:24,106 Dosadan si, Mark. A nisi ni sme�an. 54 00:05:27,204 --> 00:05:29,414 Izvuci malo vi�e njene gornje usne, tamo. 55 00:05:29,623 --> 00:05:32,841 Imate li jo� puno da snimate? -Samo par sati. 56 00:05:32,918 --> 00:05:38,827 Rekao bih manje. Svetla nam ponestaje. Hajde. 57 00:05:39,258 --> 00:05:41,260 Onda ja idem unutra da pomognen Evelin. 58 00:05:41,468 --> 00:05:44,078 Nadan se da ostajete na ve�eri. -Kakva �teta. 59 00:05:44,188 --> 00:05:46,490 Keli i ja moramo da stignemo na avion ve�eras. 60 00:05:46,598 --> 00:05:49,101 Imamo modnu reviju u Parizu, sutra ujutro. 61 00:05:49,309 --> 00:05:52,469 Izvini, Glorija. -Ipak, hvala ti. 62 00:05:52,688 --> 00:05:55,065 Onda prijatan put, vidimo se. 63 00:05:59,027 --> 00:06:01,113 U redu, Kim, po�nimo odavde. 64 00:06:01,321 --> 00:06:04,415 Toni, spremni smo. Toni? 65 00:06:04,533 --> 00:06:06,584 Toni! 66 00:06:09,663 --> 00:06:13,959 Taj tip je upravo zavr�io voditi ljubav sa devojkom. 67 00:06:14,167 --> 00:06:16,211 �ao mi je, rekao je. 68 00:06:16,837 --> 00:06:21,280 Da sam znao da si devica, vi�e bih seksao. 69 00:06:21,408 --> 00:06:23,502 Ali du�o, ka�e ona, 70 00:06:23,610 --> 00:06:27,428 da sam znala da �e� vi�e seksati, skinula bih svoje pantalone! 71 00:06:29,558 --> 00:06:31,685 Ba� si buntovnik, Roberto. 72 00:06:33,520 --> 00:06:38,279 Evelin. Kao i uvek, ve�era je bila savr�ena. 73 00:06:38,442 --> 00:06:41,737 �ta bi Glorija radila bez tebe? 74 00:06:43,405 --> 00:06:45,657 Najbolja si u svemu. 75 00:06:45,866 --> 00:06:49,126 Nemoj biti nemio. -Ne mora da radi na tome. 76 00:06:49,286 --> 00:06:51,312 To je prirodan dar. 77 00:06:53,665 --> 00:06:57,208 Kad ve� pri�amo o prirodnim darima, imam jedan poklon za tebe. 78 00:07:07,804 --> 00:07:11,814 Mojoj dragani, Gloriji. -Hvala ti. Lepe su. 79 00:07:11,933 --> 00:07:15,145 Nakon malo teatralnosti, mislim da �u i�i. 80 00:07:15,265 --> 00:07:17,545 Laku no�, hvala. 81 00:07:17,773 --> 00:07:20,907 Laku no�... -Idem sa tobom. 82 00:07:21,068 --> 00:07:23,111 No� je jo� uvek mlada. 83 00:07:24,112 --> 00:07:26,189 Laku no�, Roberto. 84 00:07:27,240 --> 00:07:29,241 Hvala. 85 00:07:30,243 --> 00:07:33,286 Nemoj kasniti, Toni. Sutra moramo da odaberemo slike. 86 00:07:33,413 --> 00:07:35,447 U redu, �efice. 87 00:07:37,209 --> 00:07:39,759 Treba ti prevoz, Kim? -Ne, hvala, osta�u jo� malo. 88 00:07:39,836 --> 00:07:41,913 Do�la sam svojim kolima. 89 00:07:42,232 --> 00:07:44,267 U redu. 90 00:07:44,466 --> 00:07:47,260 Ne boji� se oti�i ku�i sama? 91 00:07:47,469 --> 00:07:49,805 Nikad se ne zna na koga mo�e� da naleti�. 92 00:07:50,013 --> 00:07:53,223 Sve dok je sladak. Slu�aj, du�o... 93 00:07:53,308 --> 00:07:57,521 Nekada smo ti i ja imali iste potrebe. 94 00:07:59,398 --> 00:08:03,924 Ja idem u krevet. �elim da budem na poslu rano ujutro. 95 00:08:07,614 --> 00:08:09,741 Slede�i broj mora biti izuzetni dobar, 96 00:08:09,950 --> 00:08:13,251 vide�i kako si se vratila kod nas. -Sigurna sam u to. 97 00:08:13,328 --> 00:08:15,362 Laku no�. 98 00:08:15,914 --> 00:08:17,948 Vidimo se uskoro, Kim. -Laku no�. 99 00:08:22,796 --> 00:08:27,605 Kad si se po�ela interesovati za �asopis? -Ima ve� godinu dana. 100 00:08:27,759 --> 00:08:30,262 Po�ev od dana nezgode. 101 00:09:09,551 --> 00:09:12,844 Ho�e� da pri�a� o tome? -�to da ne? 102 00:09:13,096 --> 00:09:16,464 Zna�, kad si se udala za Karloa, mnogi su mislili da si to radila 103 00:09:16,516 --> 00:09:19,017 samo zbog novca. -Nemoj im verovati. 104 00:09:19,186 --> 00:09:22,679 Udala sam se jer sam bila zaljubljena. Nije bilo drugog razloga. 105 00:09:25,967 --> 00:09:28,996 Nikad me nije molio da prestanem da poziram naga. 106 00:09:29,204 --> 00:09:32,147 Umesto toga mi je dao �ansu da pokrenem �asopis prema mome. 107 00:09:32,249 --> 00:09:35,847 Odlu�ila da prestanem sa modelisanjem i da ostavim sve iza sebe, jer... 108 00:09:35,938 --> 00:09:38,722 jer sam htela ba budem sa njim i da imam dece. 109 00:09:38,831 --> 00:09:42,466 Bojala sam se da ne�u imati vreme za rad. Ina�e, tu je bila i Evelin, 110 00:09:42,492 --> 00:09:44,695 uvek tako efikasna i spremna da pomogne. 111 00:09:44,730 --> 00:09:47,796 Ali mo�da smo Karlo i ja bili presre�ni, a sudbina je odlu�ila 112 00:09:48,058 --> 00:09:51,437 da nam o�ita lekciju. Nikad ne�u zaboraviti dan kada je ubijen. 113 00:09:51,968 --> 00:09:54,346 Nai�ao je vetar, a gliser mu se prevrnuo. 114 00:09:54,554 --> 00:09:57,015 Bio je kao dete ko je bio zaljubljen u igra�ku. 115 00:09:57,224 --> 00:10:00,602 Odlu�an da postigne rekord od 200 kilometara na sat. 116 00:10:00,810 --> 00:10:05,237 Ostavio mi je mnogo toga. �asopis, sve. 117 00:10:05,315 --> 00:10:08,109 I sve te uspomene koje smo delili u ovoj ku�i. 118 00:10:08,318 --> 00:10:10,403 Sad moram po�eti opet da �ivim za sebe, 119 00:10:10,612 --> 00:10:15,205 kao �to je bilo i za Karla. -U pravu si, Glorija. 120 00:10:21,873 --> 00:10:26,975 Bojim se da sam ti dosa�ivala. -Ne, naprotiv. 121 00:10:27,087 --> 00:10:31,341 Da ne moram da ustanem rano ujutro, ostala bih budna cele no�i. 122 00:10:36,596 --> 00:10:39,641 Ne mora� po�i za mnom, znam put do napolje. 123 00:10:39,849 --> 00:10:42,517 Ki�a je prestala. Nazva�u te sutra. -�ao. -�ao. 124 00:13:13,336 --> 00:13:16,462 Halo? -Tvoja plava modelkinja je upravo ubijena. 125 00:13:16,631 --> 00:13:19,050 Telo joj pluta u bazenu za plivanje. 126 00:13:19,259 --> 00:13:23,852 �uje� li me? -Nisi sme�an, Mark. 127 00:13:24,097 --> 00:13:29,457 Radije �u slu�ati tvoje vulgarnosti nego ove glupe isprike da me zove�! 128 00:13:29,519 --> 00:13:34,054 Ubijena je vilom. Veruj mi, Glorija, nije lep prizor. 129 00:13:34,107 --> 00:13:37,016 Nisi �ula ni�ta? -Ne! 130 00:13:38,319 --> 00:13:40,989 Ako si hteo da me upla�i�, uspeo si. 131 00:13:41,197 --> 00:13:43,959 A sad me pusti da spavam, molim te. 132 00:13:44,067 --> 00:13:46,135 �teta �to si ugasila svetla kod bazena. 133 00:13:46,244 --> 00:13:48,580 Mo�da bi videla ubicino lice. 134 00:13:48,788 --> 00:13:51,997 Mo�da je to bila �ena. Imala je dugu, plavu kosu, slu�a� li? 135 00:13:52,083 --> 00:13:54,801 Da. -Ho�e� da zovem policiju? 136 00:13:54,903 --> 00:13:57,904 Ne�e� me uvaliti u ovo, Mark! -Nema �anse. 137 00:13:58,840 --> 00:14:02,425 Da zovem policiju ili �e� ti? -Ne, �ekaj prvo da pogledam. 138 00:14:02,552 --> 00:14:05,587 Slu�aj, Glorija, bolje nemoj. Ne�e ti se svideti prizor. 139 00:14:05,680 --> 00:14:08,683 Samo bi divlja, luda �ivotinja mogla ubijati tako. 140 00:14:08,892 --> 00:14:11,436 Bolje ostani u ku�i. 141 00:14:31,006 --> 00:14:33,098 Evelin! 142 00:14:35,927 --> 00:14:37,961 Evelin! 143 00:14:50,567 --> 00:14:52,659 Evelin? 144 00:15:07,200 --> 00:15:11,109 Izvini. Nisam htela da te upla�im. 145 00:15:11,287 --> 00:15:14,722 Samo sam krenula u kuhinju da ne�to popijem. -Mark mi je telefonirao! 146 00:15:14,791 --> 00:15:17,252 Ka�e da je malo�as video Kima ubijenu u bazenu! 147 00:15:17,460 --> 00:15:19,462 A ti si mu poverovala? 148 00:15:19,671 --> 00:15:21,923 Taj momak je bolestan, bolestan u glavi! 149 00:15:22,131 --> 00:15:26,024 Nemoj obratiti pa�nju na njega. Vrati se u krevet i zaboravi ga. 150 00:15:26,261 --> 00:15:30,195 Ni�ta se nije desilo, sigurna sam. Hajde, mogu da se opkladim. 151 00:15:30,348 --> 00:15:34,508 Laku no�, Glorija. -Laku no�. 152 00:16:58,111 --> 00:17:00,629 Sram te bio! 153 00:17:09,155 --> 00:17:12,450 Dobro jutro. -Dobro jutro. 154 00:17:12,659 --> 00:17:15,718 Dobro jutro. -Dobro jutro. 155 00:17:15,745 --> 00:17:17,900 Da, svetla su dobra, mo�e� li to korisiti? 156 00:17:18,000 --> 00:17:20,462 Ne znam, vi�e mi se svi�a ova, gledaj. 157 00:17:21,000 --> 00:17:23,378 Da, ima neki stav, ali i ova isto. 158 00:17:23,586 --> 00:17:26,329 Svi�a mi se linija njenog tela, �ta misli�, Glorija? 159 00:17:26,422 --> 00:17:29,425 Sve su dobre, Roberto. 160 00:17:29,634 --> 00:17:33,002 Toni, znam da �e� odabrati pravu, a Kim je veli�anstvena! 161 00:17:35,723 --> 00:17:38,766 U redu, probajmo sa ova tri. -Da. -Samo trenutak, molim. 162 00:17:39,477 --> 00:17:42,063 Pre nego �to zaboravim, Evelin. 163 00:17:42,271 --> 00:17:45,066 Kim je ostavila svoj upalja� sino� u mojoj ku�i. 164 00:17:45,174 --> 00:17:49,178 Ho�e� li joj dati? -Bi�e sre�na kad sazna da nije izgubila. 165 00:17:50,972 --> 00:17:55,940 �to ne ode� u drugu kancelariju da odabere� slike? -To je tvoja. 166 00:17:56,285 --> 00:17:58,287 Ovde se ose�am kao riba u vodi. 167 00:17:58,496 --> 00:18:01,040 Onda obuj opremu za ronjenje! 168 00:18:01,249 --> 00:18:05,192 �eka te jedna ajkula. -Flora? -Nisam je mogla oterati. 169 00:18:05,336 --> 00:18:07,396 Znala je da �e� do�i pre ili kasnije. 170 00:18:07,505 --> 00:18:10,932 Pa je �ekala. -�ekala je ovde godinu dana? 171 00:18:11,175 --> 00:18:14,262 Ne ba�, ali sigurno barem sat vremena! 172 00:18:14,470 --> 00:18:16,723 Hajde, na�i neki izgovor. 173 00:18:16,931 --> 00:18:21,258 Onda �e se vratiti drugom prilikom. -Ba� sam se dobro ose�ala. 174 00:18:21,394 --> 00:18:25,442 Iskidaj je na komadi�e, Glorija. Ina�e �e te ona iskidati. 175 00:18:34,490 --> 00:18:37,160 Dobrodo�la nazad, Glorija. 176 00:18:37,368 --> 00:18:40,455 �ime sam zaslu�ila ovo zadovoljstvo? 177 00:18:44,083 --> 00:18:46,127 Do�la si zbog uobi�ajenih razloga? 178 00:18:46,335 --> 00:18:49,338 Rekla bih da te je patnja olep�ala, draga moja. 179 00:18:49,547 --> 00:18:51,883 Ali ne moja �elja da poslujem sa tobom. 180 00:18:52,091 --> 00:18:55,053 Ali za�to ho�e� da mi proda� svoj �asopis? 181 00:18:55,261 --> 00:18:57,388 Znam da ima boljih stvari koje voli�. 182 00:18:57,597 --> 00:19:00,881 Naprimer? -Da �ivi�. 183 00:19:01,059 --> 00:19:04,345 Mo�da i putuje�, ima� puno novaca. 184 00:19:04,854 --> 00:19:09,698 Draga moja, kad samo pomislim kakva si bila kad sam te prvi put videla. 185 00:19:09,859 --> 00:19:14,578 Bila si tako provincijalna i spremna da uradi� sve za novce. 186 00:19:14,655 --> 00:19:17,158 Morala sam da podr�avam Tonija i sebe. 187 00:19:17,366 --> 00:19:19,952 I kao �to vidi�, uspela sam. 188 00:19:20,161 --> 00:19:22,221 �udno, ali ti si ta kome trebam. 189 00:19:22,330 --> 00:19:27,190 Razmi�ljala si ikada da zahvali� onima koji su ti pru�ili ruku u pro�losti? 190 00:19:27,251 --> 00:19:30,928 I kome bi trebalo da zahvalim? -Meni, naprimer. 191 00:19:31,172 --> 00:19:33,357 Nikada nisi pomogala nikome za d�abe, Flora. 192 00:19:33,466 --> 00:19:35,567 Nemoj mi do�i sa time. Jako si sebi�na. 193 00:19:35,668 --> 00:19:38,087 Ali ja sam ti pomogla da po�ne� sa manekenstvom, 194 00:19:38,196 --> 00:19:40,589 ina�e bi postala jeftina prostitutka! 195 00:19:40,698 --> 00:19:44,052 Ti i tvoj brat Toni niste ni znali odakle dolaze novci u tim danima! 196 00:19:44,152 --> 00:19:47,225 Da nije bilo mene, ti bi jo� �etala po ulicama! 197 00:19:47,522 --> 00:19:50,898 Da nisi imala tu sre�u, draga, da me upozna�! 198 00:19:51,067 --> 00:19:55,027 �etala po ulicama, ne. Prostitutka, mo�da. 199 00:19:55,154 --> 00:19:58,222 Kad nema drugog, i kurvanje je na�in za pre�ivljavanje! 200 00:19:58,366 --> 00:20:01,117 Koliko �eli�? -Ovo je sme�no, zna�. 201 00:20:01,244 --> 00:20:04,745 Ovde sam ja pobedila, kad si se ti jo� borila protiv svih tih ljudi. 202 00:20:04,872 --> 00:20:09,032 Mojih ljudi. Nikad nisu hteli vi�e od obi�nih Klineks proizvoda. 203 00:20:09,252 --> 00:20:11,254 Ne�to �to si ti ve� koristila i bacila. 204 00:20:11,462 --> 00:20:13,548 Svi ste vi tako dragoceni. 205 00:20:13,756 --> 00:20:16,676 Zna� kako da udari� nekoga da jo� vi�e boli. 206 00:20:16,884 --> 00:20:19,427 Jesam li? A ti? 207 00:20:19,679 --> 00:20:24,430 Kad sam ti rekla da ne�u raditi vi�e za tebe, u�inila si sve da me uni�ti�! 208 00:20:24,559 --> 00:20:26,602 �ak si okrenula i mog mu�a protiv mene 209 00:20:26,811 --> 00:20:30,463 sa svojim pokvarenim la�ima! Ja nisam na prodaju, Flora. 210 00:20:30,590 --> 00:20:32,633 Bolje da to zaboravi�! A sad, idi. 211 00:20:32,759 --> 00:20:35,678 U redu, kad opet bude� ostala bez novaca i bi�e� predebela 212 00:20:35,786 --> 00:20:37,855 da bi iza�la sa mu�karcima, zovi me. 213 00:20:37,964 --> 00:20:39,966 Jo� uvek ima� malo kapitala. 214 00:20:40,074 --> 00:20:43,077 Zna� te slike na kojima si pozirala. 215 00:20:43,286 --> 00:20:46,330 Uvek sam htela da vratim te slike! 216 00:20:46,539 --> 00:20:48,749 Sigurna sam da �e� ostvariti dobar profit. 217 00:20:48,958 --> 00:20:52,503 Naravno, draga, ne mogu ti ponuditi istu cenu. 218 00:20:52,712 --> 00:20:55,965 Te fotke jo� uvek imaju neku vrednost. 219 00:20:56,174 --> 00:20:58,259 Ali, ve�inom su suveniri. 220 00:20:59,719 --> 00:21:03,096 Htela si jo� jedan suvenir od mene �to nisi dobila. 221 00:21:03,831 --> 00:21:06,700 Za �ta si preklinjala... -Pazi se, Glorija. 222 00:21:06,876 --> 00:21:10,204 Nemoj me terati da promenim svoja ose�anja prema tebi u mr�nju! 223 00:21:10,313 --> 00:21:14,358 Upozorila sam te, mr�nja jedna �ene mo�e biti jako lo�a! 224 00:23:20,735 --> 00:23:25,869 Evelin. Zna� da ne sme� da pije�, �kodi ti. 225 00:23:25,990 --> 00:23:28,074 �ta je? 226 00:23:29,285 --> 00:23:32,663 Ovo sam na�la ispod vrata! 227 00:23:35,458 --> 00:23:37,509 Moj Bo�e! 228 00:23:57,730 --> 00:23:59,747 Prokleta bila! 229 00:24:05,279 --> 00:24:11,090 Inspektore, pogledajte ovu vilu. Na�ao sam ga u ba�tovanovoj �upi za alate. 230 00:24:15,623 --> 00:24:21,116 Kao da nikad nije kori��ena. -Da. -�udno. 231 00:24:23,339 --> 00:24:27,368 Imam uzorak vode iz bazena. -Nosite ga u laboratoriju na analizu. 232 00:24:28,803 --> 00:24:30,879 Ne verujem da �e na�i i�ta novo. 233 00:24:30,888 --> 00:24:33,464 Igrajte samo na sigurno. -I ovo ide u laboratoriju? 234 00:24:33,532 --> 00:24:36,938 Da. -Ima li znakova provale? -Ne, ni�ta. 235 00:24:45,319 --> 00:24:49,321 Videla si ga? Li�i na sve, samo ne na policajca. 236 00:24:49,448 --> 00:24:52,993 Zato �to puno gleda� televiziju. 237 00:24:53,202 --> 00:24:57,415 Predstavljaju nas druga�ijima nego �to u stvari jesmo. 238 00:25:00,968 --> 00:25:02,994 �ao mi je. -Zaboravi. Navikao sam. 239 00:25:03,094 --> 00:25:05,594 Otkako sam se pridru�io jedinici, najte�e mi je 240 00:25:05,673 --> 00:25:09,149 da ubedim ljude da mi veruju. Obi�no me smatraju lopovom. 241 00:25:09,301 --> 00:25:11,679 Sedite, molim vas, inspektore. 242 00:25:13,722 --> 00:25:17,233 Pitao sam tog klinca, Marka. Nije hteo da zadr�i informacije. 243 00:25:17,351 --> 00:25:19,895 Rekao mi je ta�no �ta je video sino�. 244 00:25:20,104 --> 00:25:23,357 Apsolutno je siguran da je video ubistvo. 245 00:25:23,566 --> 00:25:27,892 On je jedini svedok koji imamo, ali ne verujem da �e nam biti od koristi. 246 00:25:28,028 --> 00:25:30,448 Sve �to znamo da je ubica bio plavokos. 247 00:25:30,656 --> 00:25:32,658 Ima puno plavokosih, i mu�karaca i �ena, 248 00:25:32,867 --> 00:25:36,118 kao i sa perikama. -Ali za�to je poslao tu fotografiju? 249 00:25:36,203 --> 00:25:38,831 I postavio je Kimovo telo ispred mog postera? 250 00:25:39,039 --> 00:25:42,791 I za�to je ubijena? Ovde, u mojoj ku�i? 251 00:25:42,918 --> 00:25:46,412 Da imamo odgovore na sva ova pitanja, slu�aj bi ve� bio re�en. 252 00:25:46,505 --> 00:25:50,015 Tu sliku �to je poslao meni, kao da ho�e da uka�e na mene, ali za�to? 253 00:25:50,551 --> 00:25:55,602 Ne znam. Nije to jedina stvar �to me zabrinjava. 254 00:25:59,768 --> 00:26:02,271 Vi�e mi li�i na upozorenje ili poku�aj da te ume�a. 255 00:26:02,380 --> 00:26:04,972 Istra�ivali smo pozadinu manekenke i saznali smo... 256 00:26:05,057 --> 00:26:09,649 Inspektore Korzi. -Izvinite. -Mogu poslati ljude nazad? 257 00:26:42,228 --> 00:26:44,563 Doru�ak ti je serviran. 258 00:26:47,900 --> 00:26:50,361 Zna� da ne bi smeo da �pijunira� svoje kom�ije. 259 00:26:50,569 --> 00:26:54,338 Nije lepo. -Zavr�ila si? 260 00:26:55,074 --> 00:26:57,075 Radim to �to ho�u. 261 00:27:10,047 --> 00:27:12,049 Sino� te je zvao otac iz Londona. 262 00:27:12,258 --> 00:27:15,152 Ali po�to nisi odgovorio, rekao je da �e te danas nazvati. 263 00:27:15,261 --> 00:27:19,204 Ka�i mu da sam oti�ao. -A tvoja majka? 264 00:27:20,808 --> 00:27:24,268 Jo� uvek je na odmoru. U�iva. 265 00:27:24,395 --> 00:27:28,857 U svakom slu�aju, ne interesuju me! 266 00:27:29,066 --> 00:27:31,276 Hvala. 267 00:27:54,984 --> 00:27:57,069 Bo�e dragi! 268 00:27:57,177 --> 00:27:59,196 Le� prelepe manekenke je na�eno jutros 269 00:27:59,305 --> 00:28:01,682 u kontejneru na putu Via Kalderara. 270 00:28:01,790 --> 00:28:03,984 Vi ste prodavac koji ste na�li Kimovo telo, 271 00:28:04,093 --> 00:28:06,645 �ija slika se pojavila na naslovnoj strani �asopisa. 272 00:28:06,754 --> 00:28:08,789 Ka�ite nam svojim re�ima �ta se desilo. 273 00:28:08,897 --> 00:28:11,298 Upravo sam razmotao novo izdanje "Pusiketa", 274 00:28:11,358 --> 00:28:13,452 i krenuo sam da bacim foliju u kontejner, 275 00:28:13,460 --> 00:28:16,395 kad sam je video, jadnicu. -I �ta ste uradili? 276 00:28:16,447 --> 00:28:19,065 Nazvao sam policiju. -I kako se ose�ate, 277 00:28:19,116 --> 00:28:22,792 kako ste reagovali? -Bio sam �okiran i skoro mi je pozlilo. 278 00:28:22,853 --> 00:28:24,913 Vide�i je tako, kako me buljila tim o�ima, 279 00:28:25,022 --> 00:28:28,165 osu�eni krv svuda na njenoj ode�i. -Naro�ito kad ste je videli 280 00:28:28,233 --> 00:28:31,643 tako lepu i seksepilnu na naslovnoj strani. -�ta, halo? 281 00:28:31,778 --> 00:28:35,547 Ho�e� da se zahvali� ubici? -Mark, kako mo�e� to re�i? 282 00:28:35,682 --> 00:28:37,701 Taj ko ju je ubio, u�inio ti je uslugu. 283 00:28:37,809 --> 00:28:41,853 Tvoj �asopis se sad prodaje kao kola�i�i sa njenom slikom na naslovnici, ne? 284 00:28:46,518 --> 00:28:49,919 A sad se vratimo u na� studio za ostale vesti... 285 00:28:51,106 --> 00:28:53,123 Usluga? 286 00:28:53,223 --> 00:28:57,299 Samo bi bolesno dete moglo da do�e sa jednom takvom idejom. 287 00:28:58,864 --> 00:29:00,941 Za�to uop�te pri�a� sa njim? 288 00:29:02,034 --> 00:29:04,787 Samo mi je �ao klinca. 289 00:29:08,082 --> 00:29:13,025 Koga sad zove�, Evelin? -�tampa�a. Rod�ero, ti si? 290 00:29:13,295 --> 00:29:15,631 Dobro, upla�ila sam se da si ve� oti�ao. 291 00:29:15,839 --> 00:29:18,467 Slu�aj, �elim jo� jedno izdanje. 292 00:29:18,676 --> 00:29:20,886 Ve� si shvatio da nam treba jo� jedno, dobro. 293 00:29:21,095 --> 00:29:25,279 Da, uradi tako. Hvala ti, pri�a�emo kasnije. 294 00:29:25,374 --> 00:29:28,192 Bo�e, Evelin, misli� da treba iskoristiti njeno ubistvo? 295 00:29:28,227 --> 00:29:31,369 Glorija, ti si izdava�, ne sme� propustiti ovu �ansu! -Ne, 296 00:29:31,522 --> 00:29:35,763 ovo je gre�ka, Evelin. -Glorija, stalno poku�avam da pove�am na� promet, 297 00:29:35,826 --> 00:29:39,044 a sad je savr�ena �ansa... -Ho�u da nazove� Rod�era i da otka�e�! 298 00:29:39,146 --> 00:29:43,780 Zbog �ega? Misli� da �e to vratiti Kima? 299 00:29:43,901 --> 00:29:45,944 Zna� da ne�e�, onda za�to? 300 00:29:46,053 --> 00:29:48,639 Da, mislim da je Evelin u pravu. 301 00:29:50,082 --> 00:29:53,419 Ni ubica nije mislio da ti je ovim u�inio uslugu. 302 00:29:53,727 --> 00:29:59,630 Koliko je primeraka od�tampano? Hajde. 303 00:30:00,259 --> 00:30:04,269 Izvoli, �tampa� mi je rekao koliko je nedavno naru�eno. 304 00:30:05,097 --> 00:30:07,124 Ovo je grozno! 305 00:30:12,438 --> 00:30:14,539 Sipaj mi martini. 306 00:30:18,736 --> 00:30:20,996 Izvini, Mili. 307 00:30:24,491 --> 00:30:28,527 Nije ti rano da pije�? -Ne ba�, sad je 9:30. 308 00:30:28,620 --> 00:30:32,499 Jetra �e mi svakako eksplodirati. 309 00:30:40,716 --> 00:30:44,567 Fotograf je rekao da �e zavr�iti sa njima do podneva. 310 00:30:44,678 --> 00:30:48,724 Ka�e� da je Sabrina rekla da se ona ne�e vra�ati. 311 00:30:48,932 --> 00:30:53,441 Tako je, potpisala je ekskluzivni ugovor sa Pusiketom. 312 00:30:53,520 --> 00:30:57,024 A duplirali su joj platu naspram na�e ponude. 313 00:30:57,232 --> 00:31:00,652 Ta kurva je najbolje �to mi imamo! 314 00:31:08,535 --> 00:31:11,163 Ponekad se najbolje ideje javljaju slu�ajno. 315 00:31:11,371 --> 00:31:15,056 Hajde, pokaza�u ti studio. -U redu, radoznala sam. 316 00:31:36,980 --> 00:31:39,865 Ovo je set za nastup. Kako ti se svi�a? 317 00:31:39,983 --> 00:31:44,818 Svi�a ti se? -Mislim da je fantasti�na! Ovde sam video Sabrinu. 318 00:31:44,988 --> 00:31:47,199 Izgubljena i sama u svetu van vremena. 319 00:31:47,407 --> 00:31:51,510 Proganjana surealnim snovima. Pa, �ta ka�e�? 320 00:31:51,620 --> 00:31:54,446 Ko�ta�e me bogatstvo, ali kako bih mogla da ti ka�em ne? 321 00:31:54,598 --> 00:31:58,060 Znao sam da �e ti se svideti, hvala! 322 00:31:59,127 --> 00:32:02,896 Da si doveo Evelin, sve bi bilo tako lako. 323 00:32:03,048 --> 00:32:07,559 To je razlog zbog �ega sam samo te doveo. 324 00:32:11,431 --> 00:32:14,567 Moram pri�ati sa set dekoraterom. Ho�e� li me sa�ekati? 325 00:32:14,643 --> 00:32:17,211 Dokle �e� se zad�ati? -15 minuta. 326 00:32:17,396 --> 00:32:19,898 U redu, dotle �u razgledati. 327 00:32:35,706 --> 00:32:40,123 D�oni, ne bi smeo da pla�i� devojke. -Da, valjda si u pravu. 328 00:32:40,252 --> 00:32:45,288 Da te slu�ajno videla bez �minke, verovatno bi se onesvestila. 329 00:32:51,630 --> 00:32:54,615 Kad bude� video �efa iz drugog plemena, podigni ma�... -Da, 330 00:32:54,700 --> 00:32:57,775 ali zaboravio si zadnje snimanje. Doneo sam ti ma�. -Glorija! 331 00:32:58,562 --> 00:33:02,396 Aleks! -Kako si? -Dobro, a ti? 332 00:33:02,524 --> 00:33:07,676 Dobro. Da te pogledam. Lep�a si nego ikada. 333 00:33:07,863 --> 00:33:12,515 Slu�aj, imamo 10 minuta pauze. Ho�e� da �etamo? -�to da ne? 334 00:33:14,953 --> 00:33:20,205 Nisam te prepoznala u ovom odelu. -Znam. 335 00:33:20,375 --> 00:33:23,377 Koliko je vremena pro�lo? Tri godine? -Da. 336 00:33:23,420 --> 00:33:26,910 Bila je moja krivica. Ne�u da kopam u pro�losti, ali 337 00:33:27,110 --> 00:33:30,610 �elim da zna� da si duboko u du�i bila prava devojka za mene. 338 00:33:30,719 --> 00:33:35,679 I da smo ostali zajedno, zavr�ili bi sa brakom. 339 00:33:35,766 --> 00:33:38,435 Misao na brak me je stvarno prestravio. 340 00:33:38,644 --> 00:33:42,920 Ro�en si slobodan, je li? -Postoji pravo vreme za sve. 341 00:33:44,107 --> 00:33:48,809 Ono �to te danas prestravi, sutra ti deluje kao dobra mogu�nost. 342 00:33:48,987 --> 00:33:51,031 Ho�e� re�i da si se promenio? 343 00:33:51,239 --> 00:33:54,590 Mogao bih. -Nikad se ne�e� promeniti. 344 00:33:54,660 --> 00:33:58,163 Osta�e� zlikovac do dana svoje smrti! 345 00:33:58,372 --> 00:34:00,407 Stvarno sam tako lo�? 346 00:34:00,415 --> 00:34:04,086 Ne, ali jako je uznemiravaju�e za devojku sa kojom si. 347 00:34:04,294 --> 00:34:06,838 Valjda je Karlo bio druga�iji. 348 00:34:07,047 --> 00:34:11,041 Izvini, nisam hteo da pri�am o njemu. -Ne smeta mi. 349 00:34:11,218 --> 00:34:15,894 Nakon svega, da nismo raskinuli, nikad ne bih upoznala Karloa. 350 00:34:16,098 --> 00:34:18,266 Izgleda da sam ti du�na, Aleks. 351 00:34:18,475 --> 00:34:22,396 Sa�ekaj, nameravam da ti dam jedan predlog. 352 00:34:22,604 --> 00:34:26,782 Hajde, Aleks, dr�i� me u neizvesnosti! 353 00:34:26,817 --> 00:34:28,877 Kakav je to predlog? 354 00:34:28,986 --> 00:34:33,003 Treba li da poverujem da leopard mo�e da promeni svoje mrlje? 355 00:34:33,281 --> 00:34:36,533 Da, �to da ne? I veliki lo�i vukovi su se promenili u jagnjad 356 00:34:36,785 --> 00:34:39,737 od jako seksi Bo Pipa. -Aleks... 357 00:36:02,129 --> 00:36:04,163 Glorija? 358 00:36:07,375 --> 00:36:09,503 Video sam upaljena svetla. 359 00:36:09,711 --> 00:36:12,371 Nisam znao da ima� dru�tvo. Izvini. 360 00:36:13,866 --> 00:36:16,484 Nemoj mi re�i da si uzrujana jer te je mali bratanac 361 00:36:16,593 --> 00:36:18,603 video kako vodi� ljubav sa mu�karcem? 362 00:36:18,612 --> 00:36:22,047 Ne, nisam uzrujana. Samo mi je malo nelagodno. 363 00:36:22,307 --> 00:36:25,909 Dajte ovamo malo dima! Devojke, probajte zajedno da se mrdate. 364 00:36:26,103 --> 00:36:29,779 Baci taj gornji deo! Da, skini to, tako je, dobro. 365 00:36:29,898 --> 00:36:32,357 Dobro, okre�ite se polako. Podigni kosu za mene! 366 00:36:32,442 --> 00:36:36,010 Podigni! Tako je! Fino. Dobro. 367 00:36:36,196 --> 00:36:40,049 A sad, iza�ite iz dima, ali ne tako brzo. Tako je. 368 00:36:40,200 --> 00:36:42,661 Sad se snovi po�inju menjati u ko�mar. 369 00:36:42,869 --> 00:36:46,104 Postaje jezivo. Jako sporo, zapamtite. 370 00:36:46,373 --> 00:36:49,524 Tako je dobro. Nastavi da snima�, Roberto. 371 00:36:49,793 --> 00:36:52,504 A sad po�ni da joj skida� ode�u. 372 00:36:52,712 --> 00:36:57,231 Sabrina, mora� pokazati ga�enje i uzbu�enje u isto vreme. 373 00:36:57,342 --> 00:36:59,386 Transportovana si. 374 00:37:00,345 --> 00:37:03,963 Mumije, vi je �elite, pipnite joj i noge! -Otvori o�i, Sabrina, jo�! 375 00:37:04,099 --> 00:37:07,091 Tako je. Podigni ruke prema njenim grudima. 376 00:37:07,227 --> 00:37:10,595 �eli� da oseti� toplotu njene ko�e, ali zavoji te spre�avaju u tome. 377 00:37:10,664 --> 00:37:12,874 Sabrina, po�ni da ih gura�. 378 00:37:12,983 --> 00:37:15,277 Poka�i da si prestravljena. 379 00:37:15,485 --> 00:37:17,696 Promeni svoj izraz lica ka zadovoljstvu. 380 00:37:17,904 --> 00:37:22,222 Tako je. Dobro! -Hvala. 381 00:37:22,492 --> 00:37:26,185 Toni te je zvao. Ka�e da �e fotke biti dobre. 382 00:37:26,288 --> 00:37:29,499 �elim da pogleda� korekturu za slede�e izdanje. 383 00:37:29,708 --> 00:37:32,350 Aleks me je zvao? -Ovde? Ne. 384 00:37:32,444 --> 00:37:35,103 Nema ga ve� nedelju dana, a nije telefonirao ni ku�i. 385 00:37:35,222 --> 00:37:37,582 Mo�da ima probleme sa telefonima u Jugoslaviji. 386 00:37:37,591 --> 00:37:40,177 Znam ja Aleksov problem. 387 00:37:40,385 --> 00:37:44,453 Ili su plavu�e ili brunetkinje. -Zar nije rekao da se promenio? 388 00:37:44,514 --> 00:37:47,758 Da, ali ne znam koliko. -Slu�aj... 389 00:37:47,851 --> 00:37:52,061 Na prvoj strani je Sabrina. Na tre�oj strani, odgovori na Glorijina pisma. 390 00:37:52,189 --> 00:37:56,440 Ane Volf ka�e da je skoro zavr�ila sa pisanjem. -Korzi me je zvao? 391 00:37:56,568 --> 00:38:00,278 Molim te, nemoj mi spominjati njegovo ime ili �e se jo� vratiti. 392 00:38:00,405 --> 00:38:03,325 Danima je bio ovde i postavljao mi je svakakva pitanja. 393 00:38:03,533 --> 00:38:06,584 Hajde. Ho�emo li? 394 00:38:09,206 --> 00:38:13,740 Roberto? Izlazim sa Sabrinom. 395 00:38:15,503 --> 00:38:20,313 Vidim da je ona devojka kojoj ne fali inicijativa. 396 00:38:20,492 --> 00:38:23,002 Vidimo se kasnije. 397 00:38:25,889 --> 00:38:28,123 Toni! 398 00:38:28,800 --> 00:38:30,885 Da, �ta je? 399 00:38:31,044 --> 00:38:36,072 Vrati�e� je u na� studio? -Ne znam. 400 00:38:36,450 --> 00:38:38,709 U�ivaj. 401 00:38:44,474 --> 00:38:47,185 Ovde je toliko toplo da ne mogu da di�em. 402 00:38:47,394 --> 00:38:52,087 Svi prozori su otvoreni. U stvari, sad po�injem da se opu�tam. 403 00:38:57,571 --> 00:39:01,622 Hajde, dragi. Nemoj to tako lo�e primiti. 404 00:39:01,867 --> 00:39:04,536 Zna� da se to de�ava sa puno mu�karaca. 405 00:39:04,644 --> 00:39:09,595 Stvarno? Mora da si ti neki ekseprt. 406 00:39:09,791 --> 00:39:12,584 Ne mora� da se uvredi� samo zato �to si ljut! 407 00:39:12,794 --> 00:39:15,839 Bolje bi bilo da se nasmeje�! 408 00:39:16,047 --> 00:39:19,841 U pravu si, valjda. Verovatno naporno radim. 409 00:39:21,303 --> 00:39:23,396 Do�i ovamo! 410 00:39:24,639 --> 00:39:26,866 Probajmo jo� jednom, �e�eru! 411 00:39:29,269 --> 00:39:32,628 Nisam ja devojka koja ostavlja privla�ne mu�karce nesre�nima, 412 00:39:32,764 --> 00:39:34,781 ne brini. 413 00:39:57,672 --> 00:40:00,090 Halo? Spoleto? 414 00:40:00,217 --> 00:40:02,568 Hotel Gracija? Dobro ve�e. 415 00:40:02,577 --> 00:40:05,997 Htela bih da pri�am sa gdinom Aleks Virt. 416 00:40:06,957 --> 00:40:11,253 On je glumac, snima filmove. 417 00:40:12,337 --> 00:40:15,382 Ovde niko ne snima film? 418 00:40:15,590 --> 00:40:18,359 Izvinjavam se, hvala. �ujemo se. 419 00:40:19,594 --> 00:40:24,272 Javi mi ako ti trebam zbog poziranja ili zbog ne�eg drugog. -Va�i. 420 00:40:30,021 --> 00:40:33,356 �ao. -�ao. 421 00:44:13,536 --> 00:44:17,896 Dobro jutro, Toni. -�ao. �ujem da prodaja raste. 422 00:44:18,083 --> 00:44:22,267 I treba. Hvala na pomo�i. 423 00:44:27,759 --> 00:44:31,294 Danima ve� zovem Sabrinu. -Verovatno je oti�la iz grada. 424 00:44:31,471 --> 00:44:34,214 Mo�da je na poslu. -Tek tako? 425 00:44:34,391 --> 00:44:37,601 Hajde, zna� kakve su manekenke. -Da, znam. 426 00:44:37,836 --> 00:44:40,703 �udno mi je, jer je o�ekivala poziv od mene slede�eg dana 427 00:44:40,897 --> 00:44:42,941 da je obavestim da su objavljene fotke. 428 00:44:43,149 --> 00:44:46,750 Da je oti�la slede�eg jutra, za�to bi me zamolila da je nazovem? 429 00:44:47,461 --> 00:44:51,203 Ho�e� da ka�e� da te je zamolila da je zove� no�u kad ste spavali zajedno. 430 00:44:51,303 --> 00:44:53,303 Zar ne? 431 00:44:53,418 --> 00:44:55,478 O, ne... 432 00:45:10,877 --> 00:45:12,911 Ne opet! 433 00:45:20,937 --> 00:45:23,731 Jutros su je na�la neka deca. 434 00:45:23,940 --> 00:45:28,408 Bila je u lokvi vode. Islednik ka�e da je mrtva ve� danima. 435 00:45:28,570 --> 00:45:31,531 Verovatno sam ja bio zadnji koji ju je video �ivu. 436 00:45:31,739 --> 00:45:35,299 Zadnji? Ne. Zaboravljate na njenu ubicu. 437 00:45:38,496 --> 00:45:41,957 Kakav je to �udan miris ili parfem �to sam osetila na nju? �udno. 438 00:45:42,125 --> 00:45:46,302 Taj parfem je pripomoglo ubici. Esencija tuberoze. 439 00:45:46,429 --> 00:45:49,889 Mo�ete mi ovo objasniti, inspektore? Kako mo�e jedan parfem da ubija? 440 00:45:49,983 --> 00:45:53,109 Privu�e p�ele. Mora da su prvo bile razjarene. 441 00:45:53,178 --> 00:45:57,438 Onda, privu�ene mirisom na telu manekena, po�inju da je ujedaju. 442 00:45:57,640 --> 00:46:01,478 O�ito je �avolja stvar za ubijanje. 443 00:46:01,686 --> 00:46:03,946 �ta je sa tom slikom? 444 00:46:05,315 --> 00:46:08,707 Ube�eni ste da ste vi prava meta, zar ne? 445 00:46:08,943 --> 00:46:12,687 Sad mi je to o�igledno. -Slu�ajte, nemojte da se brinete. 446 00:46:12,822 --> 00:46:15,408 I nemojte tra�iti motive, zato �to je to na� posao. 447 00:46:15,617 --> 00:46:18,342 Iz tih slika mi je jasno da sam ja slede�a �rtva. 448 00:46:18,478 --> 00:46:22,188 Kad sam pitala Korzija, rekao mi je da ne brinem. Na�i �e motiv, rekao je. 449 00:46:22,248 --> 00:46:25,991 Moja slika umesto mrtvih devojaka! Ako nije re� o tome, o �emu se radi? 450 00:46:26,052 --> 00:46:28,104 To je pretnja, sigurno. 451 00:46:28,213 --> 00:46:30,590 Mo�da samo ho�e da te zapla�i. 452 00:46:30,798 --> 00:46:35,049 Misli� da neko ko ubije dve devojke, �eli samo da me zastra�i? 453 00:46:35,303 --> 00:46:38,604 Da bi po�inio takve zlo�ine, morao bi da bude paranoi�an! 454 00:46:38,806 --> 00:46:41,726 Ne mo�e� naga�ati o �emu razmi�lja. 455 00:46:44,729 --> 00:46:47,482 Ali ima tu jo� ne�eg. 456 00:46:47,690 --> 00:46:51,736 Zaboravila sam na jedan detalj. 457 00:46:51,945 --> 00:46:55,821 Madam, mogu li i�i? -Da, hvala. -�ta si rekla? 458 00:46:55,915 --> 00:46:58,839 Poster o meni sa tim mrtvim devojkama je jedna stara fotka 459 00:46:58,918 --> 00:47:02,537 i samo jedna osoba mo�e imati negative! -Ko? -Roberto! 460 00:47:02,806 --> 00:47:06,349 Dala sam mu sve stare negative da zadr�i to �to sam dobila od Flore! 461 00:47:06,417 --> 00:47:09,352 Mora� to kazati Korziju! -Radije ne. -Za�to? 462 00:47:10,046 --> 00:47:13,681 Policija �e odmah posumnjati na njega. U momentu �e ga strpati u zatvor! 463 00:47:13,783 --> 00:47:15,830 Dve devojke, obe su bile manekenke, 464 00:47:15,930 --> 00:47:21,730 a on je jo� i peder! -Verovatno nema alibi ni za jedno ubistvo! 465 00:47:21,933 --> 00:47:25,718 Kako si to skontala? -Naga�ala sam. 466 00:47:25,937 --> 00:47:30,441 Zna�, provodi no�i lutaju�i u potrazi za mu�karcima. 467 00:47:30,650 --> 00:47:34,220 Nisam hteo da ti ka�em, iz budalastih razloga. 468 00:47:36,289 --> 00:47:38,336 Svi ti negativi... 469 00:47:38,436 --> 00:47:42,548 i sve te vredne stvari su ukradeni iz moje radnje. 470 00:47:46,499 --> 00:47:49,752 Pozvao sam par klinaca... 471 00:47:50,920 --> 00:47:56,830 Roberto, ho�e� da mi ka�e� da su svi ti negativi sad u rukama ubice? 472 00:47:57,093 --> 00:48:00,711 Verovatno. Ali ne mora da zna�i. 473 00:48:01,998 --> 00:48:06,049 Nisam ba� ube�en da su negativi kod ubice originalni, Glorija. 474 00:48:06,227 --> 00:48:09,871 Poster o tebi snimljeno sa telima mogu da budu i pravljeni sa duplikata. 475 00:48:09,981 --> 00:48:12,817 �ao mi je, ali ne razumem te, Roberto. 476 00:48:13,026 --> 00:48:15,361 Tehni�ki, tu nema problema. 477 00:48:15,570 --> 00:48:19,115 Sve �to treba da radi� je da uzme� fotografiju fotografije. 478 00:48:19,324 --> 00:48:21,951 I mo�e� da napravi� negative koliko ho�e�. 479 00:48:22,160 --> 00:48:26,920 O�ito, kad ih od�tampa�, kvalitet postaje zrnastije. 480 00:48:27,123 --> 00:48:30,126 Ali kada ga razvije� u �est stopa sa �est stopa, 481 00:48:30,335 --> 00:48:36,311 nemogu�e je primetiti razliku. -I stigli smo tamo gde smo po�eli. 482 00:48:37,842 --> 00:48:40,970 Nadam se da nisi previ�e razo�arana... 483 00:48:41,179 --> 00:48:43,306 �to si saznala da nisam ja ubica. 484 00:48:43,514 --> 00:48:47,827 Nemoj pomi�ljati takve stvari, ne bih poverovala da si to ti. 485 00:49:13,002 --> 00:49:15,213 Nemoj da pali� svetlo! 486 00:49:20,426 --> 00:49:22,511 Imam lampu! 487 00:49:25,223 --> 00:49:28,393 Zato �to ho�u da ti se divim, Glorija! 488 00:50:02,802 --> 00:50:04,837 Ne, pusti me! 489 00:50:05,054 --> 00:50:08,599 Umukni, ili �e� me naterati da te ubijem! 490 00:50:13,896 --> 00:50:15,931 Ho�e�? 491 00:50:23,114 --> 00:50:27,307 Ka�i mi da ho�e�! Ka�i mi! 492 00:50:42,300 --> 00:50:45,692 Glorija. Glorija, u redu je. 493 00:50:45,803 --> 00:50:48,530 U redu je, ni�ta se nije desilo. To je samo ko�mar. 494 00:50:48,681 --> 00:50:50,808 Bo�e, bilo je grozno! 495 00:50:57,482 --> 00:50:59,500 Ovde doktor Lorenzi. 496 00:50:59,609 --> 00:51:02,477 Hvala, mo�ete i�i. -Zdravo, Mark. 497 00:51:07,617 --> 00:51:11,518 �ta radi�? -Pravim svoju dnevnu �etnju. 498 00:51:11,788 --> 00:51:14,165 Istezam svoje noge, doktore. 499 00:51:18,294 --> 00:51:23,554 Samo se ti �ali i ne�e� nikada iza�i iz tih kolica, mladi�u. 500 00:51:23,674 --> 00:51:28,042 �arlatane! Misli� da u�ivam �to sam prikovan za ova kollica, dan za danom? 501 00:51:28,137 --> 00:51:30,306 Ne, znam koliko se pati�. 502 00:51:30,515 --> 00:51:34,617 Ali tako�e znam da tvoja paraliza nema nikakav fizi�ki uzrok. 503 00:51:34,811 --> 00:51:39,320 To ti ka�e�. Moj otac, moja majka, to svi mislite! 504 00:51:39,440 --> 00:51:42,610 Ka�e� da mi ki�ma nije o�te�ena? 505 00:51:42,819 --> 00:51:45,446 Misli� da ovde ne valja ne�to! 506 00:51:45,655 --> 00:51:47,731 U mom mozgu, je li? 507 00:51:52,061 --> 00:51:57,262 Zato �to sam ja kriv za moju paralizovanost! 508 00:51:57,458 --> 00:52:00,753 Zvu�i� kao da u�iva� u tome �to si �rtva. 509 00:52:00,962 --> 00:52:04,147 Da, naravno. Volim da budem ovakav. 510 00:52:05,299 --> 00:52:09,434 Zna� �ta, doktore? Jako si pametan! 511 00:52:09,679 --> 00:52:12,714 U stvari, ti ne �eli� da hoda�. Ima� mentalnu blokadu 512 00:52:12,890 --> 00:52:17,103 jer se ose�a� odgovornim za �incijinu smrt. 513 00:52:17,311 --> 00:52:23,229 Da, u pravu si. Da nije bila u mojim kolima, �incija bi jo� uvek bila �iva! 514 00:52:26,028 --> 00:52:28,355 A ja bih jo� uvek hodao! 515 00:52:29,699 --> 00:52:32,451 A �ak smo se i ven�ali! 516 00:52:34,871 --> 00:52:36,905 Moj Bo�e! 517 00:53:02,356 --> 00:53:04,390 Aleks! 518 00:53:09,906 --> 00:53:14,292 Jedina vrela stvar je ovde sauna. -Zvala sam Spoletoa. 519 00:53:14,452 --> 00:53:17,394 Rekli su da nisi tamo i nisu te ni o�ekivali. 520 00:53:17,580 --> 00:53:22,664 Da. Oti�ao samu Gr�ku zbog koprodukcije. 521 00:53:22,752 --> 00:53:27,319 Barem si mogao da podigne� telefon da ka�e� gde si. 522 00:53:28,215 --> 00:53:30,843 Najbitnije da sam sad ovde. 523 00:53:33,721 --> 00:53:37,081 Jesam li ja va�na? -Jako. 524 00:53:45,316 --> 00:53:48,267 Ne... -Do�i! -Ne! 525 00:53:48,523 --> 00:53:50,568 Bo�e! 526 00:53:50,671 --> 00:53:52,689 Ne, molim vas! 527 00:54:00,873 --> 00:54:05,292 Glumila je i u plavim filmovima? -Samo u ovom. 528 00:54:05,419 --> 00:54:10,934 Ali publika ju je valja zaboravila. Glorija je sad prili�no ugledna. 529 00:54:20,601 --> 00:54:25,011 Moramo li ovo gledati? -Ostavi to i sedi. 530 00:54:33,781 --> 00:54:35,841 Dobro jutro. 531 00:54:35,950 --> 00:54:38,828 Mora da je jako bitno kad si ve� nas zvala ovamo. 532 00:54:39,036 --> 00:54:44,338 Odlu�ila sam da prihvatim Florinu ponudu. -Proda�e� �asopis? 533 00:54:47,294 --> 00:54:50,871 Nemam nameru da nastavim da radim nakon svega �to se desilo! 534 00:54:51,090 --> 00:54:54,483 Ovo je najbolje re�enje. -Ali nisi ih ti ubila! 535 00:54:54,635 --> 00:54:57,703 Ali slika mi je tamo sa mrtvim devojkama, to si zaboravio? 536 00:54:57,805 --> 00:55:01,631 To te ne zabrinjava? -Ali ne�e ti pomo�i ako proda� �asopis! 537 00:55:01,726 --> 00:55:05,271 Ako te ubica �eli, to ne�e re�iti problem. 538 00:55:05,479 --> 00:55:07,648 Ili �e� oti�i negde da se sakrije�? 539 00:55:07,857 --> 00:55:11,375 Baciv�i tvoj trud i na�, time ne�e� zaustaviti tog ludaka! 540 00:55:12,236 --> 00:55:15,489 Ali ako ostanem ovde, ubi�e me! 541 00:57:30,541 --> 00:57:33,133 �emu �urba? -Kako sam se upla�ila. 542 00:57:34,128 --> 00:57:36,338 Ka�i, �ta radi� ti ovde? 543 00:57:36,547 --> 00:57:40,390 Do�ao sam po tebe. Na� sastanak, se�a� se? 544 00:57:40,551 --> 00:57:44,054 Moja prijateljica ve� nas o�ekuje. 545 00:57:44,263 --> 00:57:47,099 Kako si znao da �u danas do�i ovamo? 546 00:57:47,308 --> 00:57:49,326 Ja znam sve! 547 00:57:49,435 --> 00:57:52,646 A to �to ne znam, zami�ljam. 548 00:57:52,855 --> 00:57:56,384 Danas nije godi�njica Karlove smrti? -Da. 549 00:58:40,736 --> 00:58:43,030 Izvolite. 550 00:58:48,327 --> 00:58:50,371 Hvala. -Nema na �emu. 551 00:59:08,889 --> 00:59:10,933 Sigurno �eli� ovo da radi�? 552 00:59:11,141 --> 00:59:14,635 Otkako sam prodala �asopis, htela bih opet da se bavim manekenstvom. 553 00:59:14,728 --> 00:59:18,638 Kao u starim danima. -Nemam ni�ta protiv ideje. 554 00:59:18,732 --> 00:59:20,776 Mislim da je to super. 555 00:59:21,302 --> 00:59:23,495 Dolazim! 556 00:59:24,972 --> 00:59:27,064 �ao mi je. �ao, Toni. 557 00:59:27,157 --> 00:59:29,176 Suzan, ovo je moja sestra Glorija. 558 00:59:29,285 --> 00:59:32,919 Drago mi je �to smo se najzad srele. Toni je stalno pri�ao o tebi. 559 00:59:33,163 --> 00:59:36,565 I �ta ka�e? -Ka�e da si najbolja, 560 00:59:36,667 --> 00:59:39,193 najlep�a, naj... -Hej, polako. 561 00:59:39,378 --> 00:59:42,298 Toni uvek preteruje. 562 00:59:50,431 --> 00:59:53,017 Da, ovo mesto je savr�eno. 563 00:59:54,143 --> 00:59:57,644 �ta ima ovde? -De�ja garderoba. 564 00:59:57,896 --> 01:00:00,232 Nisam znao da je tako veliki. 565 01:00:00,441 --> 01:00:04,320 Hej, pazi, vide�e nas! 566 01:00:04,528 --> 01:00:08,196 Iskreno Toni, mislim da tra�i� puno korisni�ke slu�be li�ne prirode. 567 01:00:08,365 --> 01:00:10,442 Kako bih mogla bilo �ta odbiti, Toni? 568 01:00:10,551 --> 01:00:14,304 Napunio je ku�u cve�ima i slatki�ima. 569 01:00:15,998 --> 01:00:19,251 Da, telefonski pozivi, kavijar, �ampanjac. 570 01:00:20,169 --> 01:00:22,921 Ima� jako ubedljiog brata. 571 01:00:23,130 --> 01:00:25,681 �ta mislite ako poziram u ovoj jakni? 572 01:00:25,716 --> 01:00:27,759 Aha, dobra ideja. 573 01:00:28,177 --> 01:00:31,263 Mo�da bi bilo bolje da poziram naga u skijama. 574 01:00:34,058 --> 01:00:37,478 Skromno nose�i �al. 575 01:00:37,686 --> 01:00:41,055 �elite li da pogledate drugi sprat? -Da, mo�e. 576 01:00:49,990 --> 01:00:52,159 Dosta dobra radnja, ne? 577 01:00:52,368 --> 01:00:54,912 Ovo je mu�ko odeljenje. 578 01:00:59,875 --> 01:01:04,393 Ovo je mu�ka garderoba. Trenerke, majice, d�emper, donji ve�, pantalone, 579 01:01:04,588 --> 01:01:08,355 ozna�ite ih. -Moderni su kao i na�a ode�a, ne? 580 01:01:08,425 --> 01:01:11,053 Da, �inimo sve da udovoljimo damama. 581 01:01:11,261 --> 01:01:13,889 Postali su sujetniji i od nas. 582 01:01:14,098 --> 01:01:16,300 Samo si ljubomorna, do�i ovamo na trenuutak. 583 01:01:16,408 --> 01:01:19,359 Toni, molim te. -Slu�aj, �ta radi� kasnije? 584 01:01:19,411 --> 01:01:22,204 Mo�da bismo mogli ve�erati... -U redu, ali smiri se. 585 01:01:22,314 --> 01:01:24,817 Ne�to mi navaljuje�, ne? 586 01:01:27,861 --> 01:01:30,687 Hej! Hej! 587 01:01:30,906 --> 01:01:33,575 Do�ite, prelepo je ovde! 588 01:01:53,637 --> 01:01:57,271 Toni! Suzan! 589 01:01:57,391 --> 01:01:59,935 Hajde, kasnije �ete igrati sa vatrom! 590 01:02:00,144 --> 01:02:03,230 Hteli ste me ostaviti samu, ne? 591 01:02:04,690 --> 01:02:06,842 Do�ite ve� gore, Toni! 592 01:02:11,113 --> 01:02:13,947 Ne, ne! Toni, ne! 593 01:02:17,369 --> 01:02:19,462 Ne ti! 594 01:02:19,872 --> 01:02:23,815 Bo�e! �ta ti se desilo, Toni? 595 01:02:34,178 --> 01:02:36,805 Sad je red na tebe, Glorija! 596 01:02:39,558 --> 01:02:41,776 Ne mo�e� pobe�i! 597 01:02:49,860 --> 01:02:52,037 Na tebe je red da umre�! 598 01:03:10,130 --> 01:03:12,148 Suzan? 599 01:03:54,299 --> 01:03:57,093 Suzan, gde si? Suzan! 600 01:06:55,731 --> 01:06:59,651 Sad je red na tebe, Glorija. 601 01:06:59,860 --> 01:07:02,236 Ne mo�e� pobe�i! 602 01:07:19,429 --> 01:07:22,201 Kad smo oti�li u robnu ku�u, nije bilo traga od Tonija, 603 01:07:22,301 --> 01:07:24,301 ni njegove drugarice. 604 01:07:24,442 --> 01:07:28,655 Verovatno �e s pojaviti za par dana, ali ko zna gde? 605 01:08:48,134 --> 01:08:50,169 Glorija? 606 01:08:52,430 --> 01:08:54,465 Ispij. 607 01:08:58,520 --> 01:09:02,105 Evelin, ho�e� li pomeriti zavesu? Tako je mra�no ovde. 608 01:09:17,205 --> 01:09:19,365 Bolje je? 609 01:09:21,668 --> 01:09:24,212 Ovoga puta nije bio ko�mar, ili jeste? 610 01:09:24,421 --> 01:09:27,397 Mora� da se izbori�, Glorija. Svi mi moramo. 611 01:09:29,301 --> 01:09:31,386 Znam da moram, Evelin. 612 01:09:31,595 --> 01:09:33,680 Moram nastaviti da �ivim. 613 01:09:33,889 --> 01:09:36,498 Idem da ti donesem pilule. Ne�u se dugo zadr�avati. 614 01:09:36,600 --> 01:09:40,068 Ako ti treba ne�to, tu je sobarica. Odmah dolazim. 615 01:10:26,816 --> 01:10:28,851 O, ne! 616 01:10:29,402 --> 01:10:31,436 Moj Bo�e! 617 01:11:08,858 --> 01:11:12,443 Pitam se gde �emo na�i slede�e telo? -Da, i ja se pitam. 618 01:11:14,698 --> 01:11:16,699 Hej, �ekajte! 619 01:11:25,000 --> 01:11:27,034 U redu. 620 01:11:27,961 --> 01:11:31,037 Izgleda kao ista ubica, znate. -Da, rekao bih. 621 01:11:58,825 --> 01:12:03,293 �ta mislite, inspektore? Ja �u biti slede�a �rtva? 622 01:12:09,044 --> 01:12:12,461 Da, halo? -�ao, Glorija, ja sam, Aleks. 623 01:12:12,630 --> 01:12:15,365 Aleks! Kako si? 624 01:12:15,425 --> 01:12:18,643 Drago mi je �to si zvao. Zavr�io si svoj film? 625 01:12:18,803 --> 01:12:21,371 Vratio si se? -Ne, du�o, �ao mi je. 626 01:12:22,432 --> 01:12:25,226 U ponedeljak �u ve� biti u Rimu. 627 01:12:25,435 --> 01:12:28,676 Glorija, nedostaje� mi. 628 01:16:34,876 --> 01:16:37,577 Halo, ko pri�a? -Ovde inspektor Korzi. 629 01:16:37,657 --> 01:16:40,942 Mani se tog fotografa Robertoa! -Ali vi sumnjate na njega? 630 01:16:41,035 --> 01:16:43,836 Ho�ete re�i, on je ubica? -Nemam vremena da obja�njavam. 631 01:16:43,952 --> 01:16:46,728 Samo radite �to vam ka�em! I nemojte mu otvoriti vrata! 632 01:16:46,887 --> 01:16:48,948 Odmah dolazimo! 633 01:16:52,368 --> 01:16:54,437 Glorija, pusti me unutra! 634 01:16:55,288 --> 01:16:58,581 Moram da te vidim! -Evelin! 635 01:16:58,750 --> 01:17:00,800 Evelin! 636 01:17:01,252 --> 01:17:03,270 Evelin! 637 01:17:04,505 --> 01:17:06,540 Glorija! 638 01:17:07,242 --> 01:17:09,376 �ekaj! 639 01:17:18,074 --> 01:17:20,108 Glorija! 640 01:17:20,229 --> 01:17:22,422 Glorija! 641 01:17:28,821 --> 01:17:30,906 Glorija, �ekaj! 642 01:17:35,203 --> 01:17:40,254 Pomozite mi, neko! -Za�to si pobegla? 643 01:17:41,501 --> 01:17:45,035 Glorija! Moram da pri�am sa tobom! 644 01:17:45,171 --> 01:17:47,247 Ja sam, Roberto! 645 01:17:50,134 --> 01:17:52,152 Stani, �ekaj! 646 01:18:02,563 --> 01:18:05,376 Glorija, pomozi mi... 647 01:18:06,609 --> 01:18:08,610 �ao mi je... 648 01:18:22,250 --> 01:18:26,910 Ja ovde ni�ta ne razumem. -Roberto je o�ito mrzeo �ene. 649 01:18:27,046 --> 01:18:29,142 A naro�ito ti, Glorija. 650 01:18:29,242 --> 01:18:31,242 Za�to je ubio Tonija kad ga je gotivio? 651 01:18:31,342 --> 01:18:33,402 Te�ko je razumeti ubicin mozak. 652 01:18:33,511 --> 01:18:37,262 Ali u robnoj ku�i se �isto se�am da je imao �enski glas! 653 01:18:37,390 --> 01:18:40,908 Ne, nije bilo �enski glas. Glas koji si �ula u tom momentu 654 01:18:41,060 --> 01:18:43,479 mo�da je zvu�ala kao �ena. 655 01:18:43,688 --> 01:18:48,598 Pretpostavljam da si u pravu, ali za�to ostalo nema smisla? 656 01:18:48,734 --> 01:18:51,577 Ta kola koja su ga ubila, za�to se nisu zaustavila? 657 01:18:53,322 --> 01:18:56,576 Moram da zaboravim, ina�e �u poludeti! 658 01:19:07,487 --> 01:19:09,563 Ko je to? -Ovde Mark. 659 01:19:09,672 --> 01:19:12,133 Vidim da je policija opet tamo, �ta se de�ava? 660 01:19:12,341 --> 01:19:14,552 Kakav je ose�aj biti okru�en smr�u? 661 01:19:14,760 --> 01:19:16,804 Nemoj me zivkati, budalo! 662 01:19:40,953 --> 01:19:43,539 Na�a bitka je o�ito zavr�ena. 663 01:19:43,748 --> 01:19:45,750 Iako su bili jaki protivnici. 664 01:19:45,958 --> 01:19:50,213 �ao mi je, draga, �to sam te gurnula na stranu. 665 01:20:02,642 --> 01:20:05,536 Pretpostavljam da bi stvarno trebalo da ti se zahvalim. 666 01:20:05,645 --> 01:20:07,688 Re�ila sam se puno lo�ih uspomena. 667 01:20:07,897 --> 01:20:10,274 �teta �to si tako senzitivna, Flora. 668 01:20:10,483 --> 01:20:13,986 Dala bih ti da si me zamolila. 669 01:20:15,029 --> 01:20:17,865 Sad si ponosna na sebe? 670 01:20:55,444 --> 01:20:57,537 Evelin? 671 01:20:59,365 --> 01:21:01,457 Evelin? 672 01:21:01,742 --> 01:21:04,327 Kio, gde je g�ica Evelin? -Oti�la je, g�o. 673 01:21:04,579 --> 01:21:08,363 Odnela je svoje stvari. Ostavila vam je ovo pismo. 674 01:21:11,995 --> 01:21:14,945 "Glorija, oprosti �to ovako odlazim, ali radila sam za tebe, 675 01:21:15,089 --> 01:21:18,232 a ne za �asopis. Kakve svrhe bi bilo da ostanem, 676 01:21:18,342 --> 01:21:21,060 �ale�i to �to vi�e nemamo? Puno sre�e." 677 01:21:21,887 --> 01:21:24,348 Sigurno je mislila da imam �eli�nu volju! 678 01:21:24,557 --> 01:21:28,408 Htela je da nastavim sa radom za �asopis nakon svih tih ubistava! 679 01:21:51,000 --> 01:21:53,017 Da, halo? 680 01:21:53,794 --> 01:21:55,829 Halo? 681 01:22:30,956 --> 01:22:32,991 O, ne! 682 01:22:53,062 --> 01:22:56,154 Toni! Dragi Bo�e, ne! 683 01:23:43,988 --> 01:23:48,033 Sad je red na tebe, Glorija. 684 01:23:49,410 --> 01:23:51,628 Ne mo�e� pobe�i. 685 01:23:56,167 --> 01:23:58,443 Na tebe je red da umre�! 686 01:23:59,545 --> 01:24:01,564 Iza�i, poka�i se! 687 01:24:01,672 --> 01:24:04,800 Ubij me ako mora�, ne mogu vi�e da izdr�im! 688 01:24:05,009 --> 01:24:07,511 Na tebe je red, Glorija. 689 01:24:15,770 --> 01:24:18,105 Sad je red na tebe, Glorija. 690 01:24:22,485 --> 01:24:24,644 Ne mo�e� pobe�i. 691 01:24:29,533 --> 01:24:31,594 Na tebe je red, Glorija. 692 01:24:32,453 --> 01:24:34,705 Kako bi volela da umre�? 693 01:24:35,873 --> 01:24:38,418 Policija je uzela vilu sa kojim sam ubio Kima. 694 01:24:38,626 --> 01:24:41,345 Nisam imao vi�e vremena da donesem jo� p�ele ubice 695 01:24:41,453 --> 01:24:44,248 koje je Sabrina toliko volela. 696 01:24:44,356 --> 01:24:46,692 Ali smisli�u ne�to. 697 01:24:46,801 --> 01:24:49,553 Mo�da po redosledu kako sam radio sa Suzan. 698 01:25:07,905 --> 01:25:10,381 Toni? Ne! 699 01:25:10,533 --> 01:25:12,583 Ja sam... 700 01:25:13,828 --> 01:25:15,971 �ta je? 701 01:25:16,914 --> 01:25:21,466 Ne svi�am ti se? 702 01:25:22,294 --> 01:25:24,328 O, ne! 703 01:25:25,339 --> 01:25:28,592 Nisam postao transvestit! 704 01:25:28,801 --> 01:25:31,512 Nisam tako dobar u tome. 705 01:25:31,720 --> 01:25:34,021 Ali za�to, Toni? Za�to? 706 01:25:35,641 --> 01:25:37,726 Trebalo bi da zna�, Glorija. 707 01:25:37,935 --> 01:25:40,104 Ti si jedina koju volim. 708 01:25:40,312 --> 01:25:43,722 Uvek sam te voleo. Otkako smo bili deca. 709 01:25:45,150 --> 01:25:48,427 Toni, ti si ubio te jadne devojke! �ta te je navelo da to uradi�? 710 01:25:48,504 --> 01:25:51,530 Trebalo bi da mi se zahvali�! Da! 711 01:25:51,782 --> 01:25:55,202 Ta kurve�tina, Kim, htela je da ti zauzme mesto, kao manekenka! 712 01:25:55,411 --> 01:25:58,621 A Sabrina te je zamenila u krevetu! A to nisam �eleo! 713 01:25:58,831 --> 01:26:01,917 Ta mala prodava�ica Suzan je poku�ala da me namami u zamku! 714 01:26:02,126 --> 01:26:04,628 �ak je i Roberto hteo da me izda! 715 01:26:04,837 --> 01:26:07,813 Ne, Toni, ne! -Mrtav sam, Glorija! 716 01:26:08,090 --> 01:26:13,434 Svi misle da sam mrtav! Mogao sam pobe�i. 717 01:26:13,679 --> 01:26:17,064 Ali sam shvatio dok si jo� �iva. 718 01:26:18,559 --> 01:26:20,585 Nikad ne�u biti slobodan! 719 01:26:21,478 --> 01:26:25,107 Ali prvo, �elim jo� jednom da te vidim nagu! 720 01:26:25,316 --> 01:26:28,600 Ne! Ne! Ne! 721 01:26:28,819 --> 01:26:31,062 Ne! Ne! 722 01:26:32,239 --> 01:26:34,257 Toni, prekini! 723 01:26:36,827 --> 01:26:38,845 Upomo�, upomo�! 724 01:27:00,601 --> 01:27:03,110 A sad, skidaj se... -Moj Bo�e... 725 01:27:03,437 --> 01:27:06,914 Zadnji put... samo za mene... 726 01:27:09,360 --> 01:27:12,446 Ne, Toni, molim te, nemoj to tra�iti! 727 01:27:18,252 --> 01:27:20,344 Ne! 728 01:27:20,454 --> 01:27:23,457 Zna� li uop�te �ta radi�? 729 01:27:23,666 --> 01:27:27,108 Da, znam. Pripada� meni, samo meni! 730 01:27:35,219 --> 01:27:37,253 Hajde. 731 01:27:41,183 --> 01:27:43,769 Uvek sam te voleo, Glorija. 732 01:27:45,020 --> 01:27:47,222 Svaki deli� tebe. 733 01:27:51,568 --> 01:27:53,603 Tvoje usne. 734 01:27:59,952 --> 01:28:02,228 I tvoj jezik... 735 01:28:11,171 --> 01:28:13,841 I krivinu tvog belog grla... 736 01:28:14,049 --> 01:28:18,303 koji vodi do doline izme�u tih ru�i�astih brda. 737 01:28:32,192 --> 01:28:34,253 A sad �elim da ih vidim! 738 01:28:41,618 --> 01:28:46,214 Niko vi�e ne�e da miluje tvoje telo, Glorija. 739 01:28:52,421 --> 01:28:55,322 O, ne! -Ne, ne! 740 01:28:55,507 --> 01:28:58,558 Da! Skidaj i to! 741 01:28:58,802 --> 01:29:02,453 Ne! -Rekao sam, skidaj to! 742 01:29:05,350 --> 01:29:07,535 Toni! 743 01:29:25,454 --> 01:29:28,681 Brat mi je �iv? -Da, pre�ive�e. 744 01:29:28,791 --> 01:29:32,642 Mada se bojim da �e mu trebati do kraja �ivota. 745 01:29:32,711 --> 01:29:34,846 �ao mi je, inspektore, jo� uvek je u �oku. 746 01:29:34,955 --> 01:29:37,539 Mora da spava. -Da, idem. 747 01:29:38,801 --> 01:29:42,179 Nadam se da �e ti odsad �ivot da bude bolji. 748 01:29:42,387 --> 01:29:44,405 Vide�emo. 749 01:29:47,643 --> 01:29:49,677 Ozdravi �to pre. 750 01:29:51,230 --> 01:29:53,248 Ali mora� probati da spava�. 751 01:29:53,357 --> 01:29:55,634 Nazovi me ako ti ne�to treba. 752 01:31:24,323 --> 01:31:26,882 Upla�io sam te? �ao mi je. 753 01:31:27,784 --> 01:31:30,061 Samo morao sam da te vidim. 754 01:31:35,626 --> 01:31:37,835 Izvoli. -Hvala. 755 01:31:38,003 --> 01:31:42,005 Glorija, nije problem ako te nazovem da ti ka�em koliko si lepa? 756 01:31:42,132 --> 01:31:45,675 Jo� lep�a? -Naravno da mo�e�, Mark. 757 01:31:45,761 --> 01:31:47,846 Zna� da mi je ve� bolje? 758 01:31:48,055 --> 01:31:50,098 Po�injem polako da hodam. 759 01:31:50,307 --> 01:31:53,416 Drago mi je. Dobro je opet te videti. 760 01:31:53,560 --> 01:31:56,895 A ti, bolje ti je? -Da. 761 01:32:02,402 --> 01:32:05,405 Ne�e� me zaboraviti, obe�ava�? 762 01:32:05,614 --> 01:32:07,865 Ne�u. 763 01:32:08,938 --> 01:32:14,488 Prevod: baglyaspeter 764 01:32:17,488 --> 01:32:21,488 Preuzeto sa www.titlovi.com 62399

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.