All language subtitles for Curious.Caterer.Grilling.Season.2023.1080p.WEB-DL.DDP5.1.x264-AOC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:00,036 --> 00:02:00,954 {\an8}Gonna work? 2 00:02:00,954 --> 00:02:02,330 {\an8}Oh, hi! 3 00:02:02,330 --> 00:02:04,124 {\an8}Absolutely. Have you even used this? 4 00:02:04,124 --> 00:02:06,626 {\an8}I'm more of a takeout girl, Goldy. 5 00:02:07,961 --> 00:02:10,213 {\an8}Well, this is restaurant quality. 6 00:02:10,213 --> 00:02:11,798 {\an8}So said the man who bought it for me. 7 00:02:11,798 --> 00:02:15,719 {\an8}That sounds like my ex-husband, now your boyfriend. 8 00:02:15,719 --> 00:02:18,138 {\an8}My extremely doting boyfriend. 9 00:02:18,138 --> 00:02:19,639 {\an8}You say that like it's a bad thing. 10 00:02:19,639 --> 00:02:23,101 {\an8}It's a fine line between doting and smothering. 11 00:02:23,101 --> 00:02:24,602 {\an8}Happy birthday! 12 00:02:24,602 --> 00:02:25,687 {\an8}Thanks, Marla! 13 00:02:27,731 --> 00:02:29,149 {\an8}Roses? Oh, Richard! 14 00:02:29,149 --> 00:02:31,693 {\an8}For my rose. 15 00:02:40,285 --> 00:02:41,995 Happy birthday, cuz. 16 00:02:41,995 --> 00:02:42,912 {\an8}Thanks, cuz. 17 00:02:46,332 --> 00:02:48,293 Goldy, Marla, what can I do to help? 18 00:02:48,293 --> 00:02:50,545 You can make yourself a drink and enjoy. 19 00:03:10,732 --> 00:03:11,691 Thank you. 20 00:03:11,691 --> 00:03:13,026 Of course. 21 00:03:33,546 --> 00:03:35,882 Those do not look like regular shish kebabs. 22 00:03:37,133 --> 00:03:39,928 Well, as you know, I am far from regular. 23 00:03:41,554 --> 00:03:42,806 You came. 24 00:03:42,806 --> 00:03:44,057 Hm. 25 00:03:44,057 --> 00:03:44,974 I'm proud of you. 26 00:03:46,226 --> 00:03:47,686 Hi, Tom. 27 00:03:47,686 --> 00:03:48,645 Marla. 28 00:03:48,645 --> 00:03:49,813 How's Kenny Zox? 29 00:03:49,813 --> 00:03:51,064 Smitten. 30 00:03:51,064 --> 00:03:53,650 I'm sure. Is it mutual? 31 00:03:53,650 --> 00:03:54,984 Well, we'll see. 32 00:03:54,984 --> 00:03:58,071 Do you know the diameter of your pecs? 33 00:03:58,071 --> 00:03:59,072 Excuse me? 34 00:03:59,072 --> 00:04:00,407 Because Kenny knows his. 35 00:04:00,407 --> 00:04:01,741 He invited me to work out with him. 36 00:04:01,741 --> 00:04:04,285 Oh, and what did you say to that offer? 37 00:04:04,285 --> 00:04:06,079 I told him I needed to refill my platter 38 00:04:06,079 --> 00:04:07,956 and that I would call him later. 39 00:04:07,956 --> 00:04:09,416 Good call. 40 00:04:09,416 --> 00:04:12,252 Mhm, and I'm surprised you had time for the party. 41 00:04:12,252 --> 00:04:13,503 What does that mean? 42 00:04:13,503 --> 00:04:14,838 Oh, I mean, Goldy was just saying that- 43 00:04:14,838 --> 00:04:15,797 Marla. 44 00:04:17,298 --> 00:04:20,510 That I need to pass some more shish kebabs. 45 00:04:20,510 --> 00:04:21,720 It's great to see you, Tom. 46 00:04:21,720 --> 00:04:22,637 Yeah. 47 00:04:25,306 --> 00:04:27,976 Do you wanna tell me what that was all about, 48 00:04:27,976 --> 00:04:29,602 or do I have to play detective? 49 00:04:29,602 --> 00:04:32,522 Is it playing detective if you have that badge? 50 00:04:32,522 --> 00:04:34,024 You're dodging my question. 51 00:04:35,400 --> 00:04:37,527 Marla thinks that 52 00:04:37,527 --> 00:04:40,155 I need to have a more active social life, 53 00:04:40,155 --> 00:04:45,201 and she strongly believes that you should be a part of it, 54 00:04:45,201 --> 00:04:48,580 so I told her that I spoke with you 55 00:04:48,580 --> 00:04:50,290 and that you said you were very, very busy. 56 00:04:50,290 --> 00:04:51,833 So you lied. 57 00:04:51,833 --> 00:04:53,501 Yes, I did. Yeah. 58 00:04:56,296 --> 00:04:57,630 What's in the box? 59 00:04:57,630 --> 00:04:59,382 Do you wanna play detective? 60 00:05:00,133 --> 00:05:01,009 Always. 61 00:05:03,636 --> 00:05:05,305 Scented candle. 62 00:05:05,305 --> 00:05:08,433 Ah, it's too easy! Come on! 63 00:05:08,433 --> 00:05:09,851 Where's the hostess? 64 00:05:09,851 --> 00:05:11,061 Ah, over there. 65 00:05:12,854 --> 00:05:14,064 Who's the close talker? 66 00:05:14,064 --> 00:05:17,942 That is Hal Bartholomew, Susie's ex. 67 00:05:17,942 --> 00:05:20,153 Doesn't look ex to me. 68 00:05:20,153 --> 00:05:21,863 That's Hal just being Hal 69 00:05:21,863 --> 00:05:24,032 and Susie is just being friendly, 70 00:05:24,032 --> 00:05:25,700 but he's definitely with Richard. 71 00:05:28,703 --> 00:05:29,662 Detective. 72 00:05:29,662 --> 00:05:31,539 Hey, how are you doing? - Doctor. 73 00:05:31,539 --> 00:05:33,166 This is Dennis Lockwood. 74 00:05:33,166 --> 00:05:34,084 Tom Shultz. 75 00:05:34,084 --> 00:05:35,001 Hi. Nice to meet you. 76 00:05:35,001 --> 00:05:35,835 Nice to meet you. 77 00:05:35,835 --> 00:05:37,212 Susie's neighbor. 78 00:05:37,212 --> 00:05:38,838 Oh, and mine. 79 00:05:38,838 --> 00:05:42,008 We have offices right beside each other at the hospital. 80 00:05:42,008 --> 00:05:43,176 Oh, you're a doctor too? 81 00:05:43,176 --> 00:05:44,594 A surgeon. That's correct. 82 00:05:44,594 --> 00:05:47,013 Oh, and Dennis provided the wine tonight, 83 00:05:47,013 --> 00:05:48,056 all the way from Italy. 84 00:05:48,056 --> 00:05:49,182 Tom, you came! 85 00:05:49,182 --> 00:05:50,725 I wouldn't miss it. 86 00:05:51,893 --> 00:05:54,479 Susie, no hug for me? 87 00:05:54,479 --> 00:05:56,106 Thank you for bringing the wine, Dennis. 88 00:05:56,106 --> 00:05:57,857 It's the neighborly thing to do. 89 00:05:58,983 --> 00:06:01,319 Hey, Tom, I'll get you a glass? 90 00:06:01,319 --> 00:06:02,779 I'm okay. Thank you. 91 00:06:02,779 --> 00:06:03,655 Okay. 92 00:06:06,533 --> 00:06:09,369 Susie, you could have at least made an effort. 93 00:06:09,369 --> 00:06:11,037 I invited him, didn't I? 94 00:06:12,372 --> 00:06:13,415 Stephanie! 95 00:06:15,709 --> 00:06:17,502 I see those two are still fighting. 96 00:06:17,502 --> 00:06:20,547 Those two are like oil and water. 97 00:06:20,547 --> 00:06:23,049 Susie likes to entertain, as you can see, 98 00:06:23,049 --> 00:06:24,926 and sometimes their parties go a little late, 99 00:06:24,926 --> 00:06:26,219 and Dennis has complained. 100 00:06:26,219 --> 00:06:27,887 What, did he call the police? 101 00:06:27,887 --> 00:06:29,389 No, worse. 102 00:06:29,389 --> 00:06:31,975 He complained to the neighborhood association. 103 00:06:31,975 --> 00:06:33,101 That's worse? 104 00:06:33,101 --> 00:06:34,686 To live in this development, 105 00:06:34,686 --> 00:06:38,231 you have to abide by a lot of rules, and one of 'em is that 106 00:06:38,231 --> 00:06:41,651 three complaints and that triggers a hearing. 107 00:06:41,651 --> 00:06:44,237 Now, if the hearing board finds against you, 108 00:06:44,237 --> 00:06:45,905 you can be compelled to sell. 109 00:06:45,905 --> 00:06:47,949 How many complaints does Susie have? 110 00:06:47,949 --> 00:06:49,743 Two, which is why 111 00:06:49,743 --> 00:06:52,203 I asked her to play nice and invite the man. 112 00:06:53,455 --> 00:06:55,915 Ah, excuse me, guys. Nice to see you, Tom. 113 00:06:55,915 --> 00:06:56,791 You too. 114 00:07:00,003 --> 00:07:01,629 Still glad you came? 115 00:07:03,006 --> 00:07:04,424 At least the food's good. 116 00:07:08,428 --> 00:07:10,972 Hey, come on in! 117 00:07:12,474 --> 00:07:14,976 Your ex-wife is here. 118 00:07:14,976 --> 00:07:15,810 What? 119 00:07:16,936 --> 00:07:18,021 What is she doing here? 120 00:07:18,021 --> 00:07:19,731 I don't know. You're asking me? 121 00:07:19,731 --> 00:07:21,983 I mean, she's supposed to be in San Francisco. 122 00:07:21,983 --> 00:07:23,610 I know. 123 00:07:23,610 --> 00:07:24,986 Oh, she saw us. She's coming over right now. 124 00:07:24,986 --> 00:07:26,029 - Oh, she's coming. - Yeah, she's coming over. 125 00:07:26,029 --> 00:07:26,946 Tommy, oh! 126 00:07:27,906 --> 00:07:29,032 Jess. 127 00:07:29,032 --> 00:07:29,949 Oh! 128 00:07:31,493 --> 00:07:33,161 Goldy Berry! 129 00:07:33,161 --> 00:07:34,454 Hi, Jessamyn. 130 00:07:34,454 --> 00:07:37,332 Susie told me you were catering. So cute. 131 00:07:37,332 --> 00:07:38,792 I don't think we've seen each other 132 00:07:38,792 --> 00:07:40,794 since high school graduation. 133 00:07:40,794 --> 00:07:44,464 And I had no idea that you had been married and divorced. 134 00:07:44,464 --> 00:07:46,758 Well, until I met your ex-husband. 135 00:07:46,758 --> 00:07:49,427 Oh, well, it was a bit of a whirlwind, wasn't it, Tommy? 136 00:07:49,427 --> 00:07:50,887 Mm, a whirlwind. 137 00:07:52,013 --> 00:07:53,890 So, how do you two know each other? 138 00:07:53,890 --> 00:07:56,059 It's a funny story, actually, so- 139 00:07:56,059 --> 00:07:57,769 What are you doing here? 140 00:07:57,769 --> 00:08:00,230 Well, Susie and I were close in high school. 141 00:08:00,230 --> 00:08:02,649 I had business in Denver and thought I'd just pop over. 142 00:08:02,649 --> 00:08:04,275 Jess, you came! 143 00:08:04,275 --> 00:08:05,318 Of course I came! 144 00:08:05,318 --> 00:08:08,697 Oh, this looks delicious. 145 00:08:08,697 --> 00:08:11,324 It is. Goldy is a genius. 146 00:08:11,324 --> 00:08:12,242 Jessamyn. 147 00:08:12,242 --> 00:08:13,618 Hey. - Hal! 148 00:08:15,120 --> 00:08:16,621 Did you two patch things up? 149 00:08:16,621 --> 00:08:18,206 Still divorced, Jess. 150 00:08:18,206 --> 00:08:19,499 But I'm happy to be here 151 00:08:19,499 --> 00:08:22,085 to celebrate this wonderful woman. 152 00:08:22,085 --> 00:08:23,003 Aren't we all? 153 00:08:26,506 --> 00:08:29,342 Jess, this is too much! 154 00:08:29,342 --> 00:08:30,677 It's your favorite, right? 155 00:08:30,677 --> 00:08:33,513 Yes, and that's how I know it costs $900. 156 00:08:33,513 --> 00:08:36,016 Oh, you're worth it, but save it for later. 157 00:08:36,016 --> 00:08:38,143 I'll have whatever's already out there. 158 00:08:43,982 --> 00:08:46,067 Are you kidding me? 159 00:08:46,067 --> 00:08:48,486 I'm at her birthday party right now. 160 00:08:48,486 --> 00:08:50,613 She didn't say anything to me. 161 00:08:50,613 --> 00:08:52,240 Does she think she can back out? 162 00:08:53,658 --> 00:08:55,076 We have a contract. 163 00:08:56,786 --> 00:08:59,706 I didn't threaten her. Maybe I should. 164 00:09:01,332 --> 00:09:03,251 I'm kidding. I wouldn't hurt her. 165 00:09:03,251 --> 00:09:04,919 At least not in front of people. 166 00:09:09,257 --> 00:09:13,678 Hey, is Susie and Kenny in business together? 167 00:09:14,929 --> 00:09:17,265 Yeah, he's building those condos over on Hyperion, 168 00:09:17,265 --> 00:09:19,142 and Susie's the main investor. 169 00:09:19,142 --> 00:09:20,643 Why? 170 00:09:20,643 --> 00:09:22,103 Because I just overheard him in the phone, 171 00:09:22,103 --> 00:09:24,564 because he was screaming. 172 00:09:24,564 --> 00:09:25,774 I think she's trying to back out, 173 00:09:25,774 --> 00:09:26,983 and he said something about 174 00:09:26,983 --> 00:09:29,194 not hurting her in front of people. 175 00:09:29,194 --> 00:09:30,403 He said that? 176 00:09:30,403 --> 00:09:32,030 Yeah. 177 00:09:32,030 --> 00:09:33,531 Maybe it was a joke. 178 00:09:33,531 --> 00:09:35,283 Not a funny one. 179 00:09:53,593 --> 00:09:54,636 Hi! 180 00:10:13,905 --> 00:10:16,282 How much have you had to drink? 181 00:10:16,282 --> 00:10:17,867 Is it true? 182 00:10:17,867 --> 00:10:20,036 You're gonna believe Dennis? 183 00:10:20,036 --> 00:10:22,288 He's trying to force me to sell my house! 184 00:10:22,288 --> 00:10:24,249 Oh, so you're not gonna answer my question? 185 00:10:24,249 --> 00:10:26,501 As you well know, Hal and I have history. 186 00:10:26,501 --> 00:10:29,129 I'm not asking about your history! 187 00:10:29,129 --> 00:10:33,258 I'm asking why he was here and left at two in the morning! 188 00:10:35,301 --> 00:10:37,387 Oh, there you are. 189 00:10:37,387 --> 00:10:38,680 Here I am. What's up? 190 00:10:38,680 --> 00:10:42,142 I was wondering if you were ready for the cake. 191 00:10:42,142 --> 00:10:42,976 Yes, of course. 192 00:10:42,976 --> 00:10:43,852 - Okay. - Let's- 193 00:10:43,852 --> 00:10:46,187 Susie, we have to talk. 194 00:10:47,272 --> 00:10:48,732 Can we pick this up later? 195 00:10:51,651 --> 00:10:52,902 What is going on? 196 00:10:54,696 --> 00:10:56,114 She's cheating on me. 197 00:10:56,114 --> 00:10:57,240 What? 198 00:10:57,240 --> 00:10:59,909 With her pathetic ex-husband. 199 00:10:59,909 --> 00:11:02,370 How do you even know that? 200 00:11:02,370 --> 00:11:04,456 Does it really matter, Goldy? 201 00:11:06,041 --> 00:11:08,335 I gotta go. 202 00:11:08,335 --> 00:11:09,961 Richard, come on. 203 00:11:09,961 --> 00:11:10,754 Richard! 204 00:11:10,754 --> 00:11:12,213 Richard, you can't! 205 00:11:14,049 --> 00:11:14,841 I'm sorry. 206 00:11:16,760 --> 00:11:18,178 What's going on? 207 00:11:18,178 --> 00:11:19,763 I don't know. Can you just come with me? 208 00:11:19,763 --> 00:11:21,139 I think I might need you. 209 00:11:21,139 --> 00:11:22,057 Yeah. 210 00:11:25,226 --> 00:11:27,479 Richard, come on. 211 00:11:30,231 --> 00:11:35,236 Did you know that I was gonna give her this tonight? 212 00:11:35,737 --> 00:11:37,072 Oh, Richard. 213 00:11:38,406 --> 00:11:40,200 Oh, Richard, I'm sorry. 214 00:11:40,200 --> 00:11:43,036 For what, Dennis? You're not the one who had the affair. 215 00:11:43,036 --> 00:11:44,788 You don't know that that's it. 216 00:11:44,788 --> 00:11:47,040 What? What do you mean? 217 00:11:47,040 --> 00:11:49,542 I didn't mean to cause any trouble. 218 00:11:49,542 --> 00:11:50,835 Forget it. I gotta go. 219 00:11:50,835 --> 00:11:52,045 Come on. Let's go to my house. 220 00:11:52,045 --> 00:11:54,422 I'll make you a big cup of coffee. Come on. 221 00:11:54,422 --> 00:11:56,091 Come on. 222 00:11:56,091 --> 00:11:58,802 Go have some coffee. I'll call you later, okay? 223 00:11:58,802 --> 00:11:59,886 Come on. 224 00:12:01,596 --> 00:12:03,223 What happened? 225 00:12:03,223 --> 00:12:05,183 I think Dennis saw Hal leave the house at 2:00 a.m. 226 00:12:05,183 --> 00:12:07,519 You think he lodged complaint number three? 227 00:12:08,770 --> 00:12:10,313 Maybe, but Richard thinks- 228 00:12:10,313 --> 00:12:14,275 That Hal and Susie are having an affair, obviously. 229 00:12:14,984 --> 00:12:16,277 Well, what do you think? 230 00:12:17,946 --> 00:12:21,074 I don't know. You know, I'll talk to her later. 231 00:12:21,074 --> 00:12:22,867 All I know is I have to go back inside, 232 00:12:22,867 --> 00:12:25,120 put a smile on my face, and cut some cake. 233 00:12:32,502 --> 00:12:33,169 The dishwasher is going. 234 00:12:34,504 --> 00:12:35,296 Thanks, Marla. 235 00:12:37,090 --> 00:12:40,301 What else can I do for you? Strangle Jessamyn? 236 00:12:41,886 --> 00:12:43,722 Seriously, that laugh of hers takes me back to high school 237 00:12:43,722 --> 00:12:45,265 and not in a good way. 238 00:12:45,265 --> 00:12:47,642 Look at her being all flirty with the guy she divorced. 239 00:12:47,642 --> 00:12:51,062 I mean, do you think she's here to patch things up with him? 240 00:12:51,062 --> 00:12:52,105 Marla! 241 00:12:52,105 --> 00:12:53,023 What? 242 00:12:53,023 --> 00:12:56,443 I'm trying to clean the grill. 243 00:12:58,361 --> 00:13:00,030 It's really clean, Goldy. 244 00:13:02,490 --> 00:13:03,742 Okay, we're off. 245 00:13:03,742 --> 00:13:04,576 - Aw. - Oh, no. 246 00:13:06,244 --> 00:13:10,123 Yeah, but so great to see you both again, 247 00:13:10,123 --> 00:13:13,001 and to see how well your little business is going, Goldy. 248 00:13:14,669 --> 00:13:16,338 Great party, guys. Thank you. 249 00:13:17,505 --> 00:13:18,590 Thanks. 250 00:13:20,842 --> 00:13:22,594 I told you like a month ago to ask him out. 251 00:13:22,594 --> 00:13:26,431 As you know, I have been busy with my little business. 252 00:13:26,431 --> 00:13:29,392 Thank you both so much. People loved it. 253 00:13:29,392 --> 00:13:30,643 Oh. 254 00:13:30,643 --> 00:13:32,354 Richard notwithstanding. 255 00:13:39,778 --> 00:13:41,529 I hope you don't mind me asking. 256 00:13:42,614 --> 00:13:45,367 What Richard believes, is it true? 257 00:13:46,326 --> 00:13:47,660 What's true is that 258 00:13:47,660 --> 00:13:49,579 Dennis is trying to force me to sell my house. 259 00:13:49,579 --> 00:13:52,791 But was Hal here until two o'clock in the morning? 260 00:13:52,791 --> 00:13:54,042 In fact, he was, 261 00:13:55,126 --> 00:13:57,337 and we were inside, not causing any noise, 262 00:13:57,337 --> 00:13:59,464 so I don't know what Dennis is complaining about. 263 00:13:59,464 --> 00:14:02,509 Look, I hate to ask, but what was he doing here that late? 264 00:14:02,509 --> 00:14:06,221 I'm not having an affair, I promise you that, 265 00:14:07,639 --> 00:14:10,558 and I'll explain it to Richard as soon as he calms down. 266 00:14:10,558 --> 00:14:11,518 Okay. 267 00:14:13,478 --> 00:14:15,105 Where's the birthday girl? 268 00:14:15,105 --> 00:14:17,899 Look who finally showed up. 269 00:14:17,899 --> 00:14:20,860 I was working, or did you forget that you hired me? 270 00:14:20,860 --> 00:14:21,820 We hired her? 271 00:14:21,820 --> 00:14:23,071 Not the agency. Just me. 272 00:14:23,071 --> 00:14:25,281 How've you been, Chester? 273 00:14:25,281 --> 00:14:28,410 Good, Fran, but I'm on my way home. Happy birthday, cuz. 274 00:14:29,327 --> 00:14:30,286 Take care, Chester. 275 00:14:32,330 --> 00:14:35,166 Goldy, Marla, do you know Fran Markesian? 276 00:14:35,166 --> 00:14:36,042 Hi. 277 00:14:36,042 --> 00:14:37,585 The private eye. 278 00:14:37,585 --> 00:14:39,129 Have we met? 279 00:14:39,129 --> 00:14:41,172 No, I've just seen your online ads. 280 00:14:41,172 --> 00:14:43,800 Good to know someone notices those. 281 00:14:43,800 --> 00:14:46,469 Here's my card in case you ever need anything. 282 00:14:46,469 --> 00:14:47,595 Thanks. 283 00:14:47,595 --> 00:14:49,431 Can we talk in private? 284 00:14:50,181 --> 00:14:52,267 Sure. Ladies, take off. 285 00:14:52,267 --> 00:14:56,396 I can finish the cleanup myself, and here. 286 00:14:56,396 --> 00:14:57,689 No, Richard's paying. 287 00:14:59,232 --> 00:15:02,068 Yeah, I don't think that's gonna happen. 288 00:15:03,111 --> 00:15:05,697 Honestly, I feel better about it this way. 289 00:15:06,614 --> 00:15:07,449 Okay. 290 00:15:08,783 --> 00:15:09,951 Happy birthday. 291 00:15:11,828 --> 00:15:12,704 Thank you. 292 00:15:14,956 --> 00:15:15,999 Nice to meet you, Fran. 293 00:15:15,999 --> 00:15:17,334 Yeah, you too, yeah. 294 00:15:17,334 --> 00:15:18,209 Yeah. 295 00:15:19,294 --> 00:15:20,462 Okay. 296 00:15:24,632 --> 00:15:25,467 Okay. 297 00:15:42,317 --> 00:15:45,278 Oh, hi. 298 00:15:45,278 --> 00:15:46,196 Hi. 299 00:15:47,822 --> 00:15:49,115 What's going on? 300 00:15:49,115 --> 00:15:52,619 Did you get my text? I guess you didn't see it. 301 00:15:52,619 --> 00:15:54,829 No. My phone's charging. 302 00:15:54,829 --> 00:15:56,039 Are you busy? 303 00:15:58,583 --> 00:15:59,459 Tom! 304 00:15:59,459 --> 00:16:00,669 - Olive. - Hey. 305 00:16:00,669 --> 00:16:01,503 How are you? 306 00:16:01,503 --> 00:16:02,420 I'm good. 307 00:16:02,420 --> 00:16:03,630 Good. Good to see you. 308 00:16:03,630 --> 00:16:06,675 Oh, smells great. I'm sorry to interrupt. 309 00:16:06,675 --> 00:16:08,218 It's just leftovers. 310 00:16:08,218 --> 00:16:09,969 Well, your mom's leftovers 311 00:16:09,969 --> 00:16:11,513 are better than most people's five-star meals. 312 00:16:11,513 --> 00:16:12,639 Oh, that's sweet. 313 00:16:12,639 --> 00:16:14,265 Do you want some? 314 00:16:14,265 --> 00:16:15,141 Hm? 315 00:16:15,850 --> 00:16:16,935 Yeah, that would be great. 316 00:16:16,935 --> 00:16:18,019 Okay. 317 00:16:19,729 --> 00:16:21,481 Hey, so how's softball going? 318 00:16:21,481 --> 00:16:23,149 I hear you got a tournament coming up in Salt Lake. 319 00:16:23,149 --> 00:16:23,983 Yeah. 320 00:16:23,983 --> 00:16:25,610 How did you know that? 321 00:16:25,610 --> 00:16:27,862 Are you asking me to reveal my confidential informant? 322 00:16:27,862 --> 00:16:29,781 Is that what she's doing? Really? 323 00:16:31,074 --> 00:16:32,701 Richard. 324 00:16:36,788 --> 00:16:39,332 You know, I'd love to come watch you play sometime. 325 00:16:39,332 --> 00:16:42,627 We're practicing tomorrow. You guys could come together. 326 00:16:46,172 --> 00:16:49,592 Um, sure. 327 00:16:49,592 --> 00:16:50,552 Sure. 328 00:16:54,055 --> 00:16:55,890 I think I'm gonna take my food upstairs. 329 00:16:55,890 --> 00:16:56,850 Are you sure? 330 00:16:56,850 --> 00:16:58,560 Yeah. Thanks, Mom. 331 00:16:58,560 --> 00:17:00,020 Okay. 332 00:17:00,020 --> 00:17:01,396 Bye. 333 00:17:03,523 --> 00:17:06,443 Mm, this really is better the second time around. 334 00:17:07,193 --> 00:17:07,986 So what's going on? 335 00:17:07,986 --> 00:17:11,448 I just, you know. 336 00:17:12,657 --> 00:17:15,535 I just came to check on Richard. 337 00:17:15,535 --> 00:17:18,496 I haven't spoken to him since he had coffee with Dennis. 338 00:17:18,496 --> 00:17:19,414 Hm. 339 00:17:21,249 --> 00:17:26,296 Also, me leaving the party with Jessamyn. 340 00:17:27,505 --> 00:17:28,965 Mhm. 341 00:17:28,965 --> 00:17:32,260 I'm just trying to figure out what she's doing here. 342 00:17:34,929 --> 00:17:36,222 So you didn't buy 343 00:17:36,222 --> 00:17:38,725 the "I'm in Denver on business" line either? 344 00:17:39,684 --> 00:17:40,894 No. 345 00:17:40,894 --> 00:17:43,396 Mhm. Did she tell you the truth? 346 00:17:43,396 --> 00:17:44,064 Of course not. 347 00:17:46,232 --> 00:17:47,233 So it's a mystery. 348 00:17:47,233 --> 00:17:48,777 Yeah. 349 00:17:48,777 --> 00:17:50,278 Maybe I should investigate. 350 00:17:50,278 --> 00:17:51,780 Maybe you shouldn't. 351 00:17:52,906 --> 00:17:53,782 One second. 352 00:17:54,657 --> 00:17:55,784 Mason, what's up? 353 00:17:57,077 --> 00:17:58,995 Calm down, Mason. I can't hear you. 354 00:17:58,995 --> 00:18:02,582 What? 355 00:18:02,582 --> 00:18:03,583 Is she okay? 356 00:18:05,293 --> 00:18:07,587 Okay, yeah, no, I'll be right there. 357 00:18:11,841 --> 00:18:12,717 What's wrong? 358 00:18:14,135 --> 00:18:16,262 There's been an accident at Susie Craig's. 359 00:18:17,555 --> 00:18:19,557 Her grill exploded. 360 00:18:19,557 --> 00:18:20,642 Is she okay? 361 00:18:26,606 --> 00:18:27,440 She's dead. 362 00:18:30,276 --> 00:18:34,698 What? 363 00:18:34,698 --> 00:18:37,200 No, no, no, that's impossible. 364 00:18:37,200 --> 00:18:39,369 I was just with her. 365 00:18:40,704 --> 00:18:42,247 I was just there. 366 00:18:43,289 --> 00:18:45,291 What time did you leave? 367 00:18:47,669 --> 00:18:52,507 Um, probably just after you, around eight. 368 00:18:54,426 --> 00:18:56,678 Was she alone? Was there anyone else there? 369 00:18:58,888 --> 00:19:00,223 No. 370 00:19:00,223 --> 00:19:02,976 Fran Markesian was there. Is she okay? 371 00:19:02,976 --> 00:19:05,854 I don't know. I don't know. 372 00:19:05,854 --> 00:19:07,564 Goldy, I have to go. 373 00:19:10,066 --> 00:19:11,901 Are you gonna be okay? 374 00:19:13,194 --> 00:19:15,030 No, no, because I'm coming with you. 375 00:19:15,030 --> 00:19:16,239 No, Goldy. You can't come with me. 376 00:19:16,239 --> 00:19:17,240 She was my friend! 377 00:19:17,240 --> 00:19:18,658 This is a police matter. 378 00:19:18,658 --> 00:19:22,746 Tom, I was the last person to use that grill. 379 00:19:37,719 --> 00:19:38,887 ME? 380 00:19:38,887 --> 00:19:40,680 She's in the backyard, examining the body. 381 00:19:42,057 --> 00:19:43,600 Is that Goldy? 382 00:19:43,600 --> 00:19:45,643 Yeah, she was using the grill all day for a barbecue. 383 00:19:45,643 --> 00:19:47,228 I asked her to come take a look at it. 384 00:19:47,228 --> 00:19:49,272 So, like a witness? 385 00:19:49,272 --> 00:19:52,609 Not like a witness. A witness. 386 00:19:52,609 --> 00:19:53,777 I'm sorry. 387 00:19:53,777 --> 00:19:54,944 You gotta stop saying "like," Mason. 388 00:19:54,944 --> 00:19:56,613 You're a detective now, okay? - I know. 389 00:19:56,613 --> 00:19:57,530 Right. 390 00:19:58,281 --> 00:19:59,783 Oh, hey, Mason. 391 00:19:59,783 --> 00:20:01,868 I'm so sorry. I know you were friends. 392 00:20:01,868 --> 00:20:02,702 Thank you. 393 00:20:03,453 --> 00:20:05,163 All right, well, let's go. 394 00:20:05,163 --> 00:20:08,375 The 911 operator was alerted at 10:12 p.m. 395 00:20:08,375 --> 00:20:09,542 by the alarm company. 396 00:20:09,542 --> 00:20:10,710 Her smoke alarms were going off 397 00:20:10,710 --> 00:20:12,671 and she wasn't responsive on her phone. 398 00:20:12,671 --> 00:20:14,964 Fire crew and EMTs were here by 10:20. 399 00:20:14,964 --> 00:20:16,049 The fire inspector says 400 00:20:16,049 --> 00:20:17,592 it's a blocked regulator on the grill. 401 00:20:17,592 --> 00:20:21,304 That's impossible. It was a brand-new grill. 402 00:20:23,807 --> 00:20:26,309 So the danger with a propane grill is 403 00:20:26,309 --> 00:20:29,437 a blockage where the gas meets the ignition. 404 00:20:29,437 --> 00:20:31,981 Guys, I'll be back in a minute, all right? 405 00:20:31,981 --> 00:20:33,358 Let Goldy see the grill. 406 00:20:37,195 --> 00:20:38,863 Dr. Lockwood. 407 00:20:38,863 --> 00:20:39,739 What's going on? 408 00:20:41,241 --> 00:20:44,327 There's been an accident. Did you hear an explosion? 409 00:20:44,327 --> 00:20:45,453 An explosion? 410 00:20:45,453 --> 00:20:46,538 Yeah, about an hour ago. 411 00:20:46,538 --> 00:20:47,831 No, I was across town 412 00:20:47,831 --> 00:20:50,333 at this wild goose chase house call. 413 00:20:50,333 --> 00:20:52,711 Nevermind. Is Susie all right? 414 00:20:53,962 --> 00:20:55,630 She's dead. 415 00:20:55,630 --> 00:20:56,464 What? 416 00:20:57,716 --> 00:20:58,591 I'm so sorry. 417 00:20:59,551 --> 00:21:00,760 Does Richard know? 418 00:21:00,760 --> 00:21:02,470 No, I'll be calling him shortly. 419 00:21:02,470 --> 00:21:04,014 Anything I can do? 420 00:21:04,014 --> 00:21:04,931 Not at the moment. 421 00:21:04,931 --> 00:21:07,434 Okay, well, here's my card. 422 00:21:07,434 --> 00:21:11,938 All my numbers are there. Just take care, detective. 423 00:21:11,938 --> 00:21:13,356 Thank you. You too. 424 00:21:27,537 --> 00:21:32,208 No, there's no way. No way. 425 00:21:32,208 --> 00:21:33,209 What? 426 00:21:33,209 --> 00:21:34,085 That wasn't there when I left. 427 00:21:34,085 --> 00:21:34,961 What wasn't? 428 00:21:34,961 --> 00:21:35,879 Look. 429 00:21:38,506 --> 00:21:39,674 This was a brand-new grill. 430 00:21:39,674 --> 00:21:41,718 I cleaned the entire thing. You saw me. 431 00:21:41,718 --> 00:21:44,679 That was not there when I left. 432 00:21:46,014 --> 00:21:47,223 Tom. 433 00:21:47,223 --> 00:21:48,391 Yeah? 434 00:21:48,391 --> 00:21:49,434 What is this? 435 00:21:50,769 --> 00:21:53,938 It's pieces of a $900 bottle of tequila. 436 00:21:55,106 --> 00:21:56,733 How do you know? 437 00:21:56,733 --> 00:21:58,234 Because my ex-wife got it for Susie for her birthday. 438 00:21:58,234 --> 00:21:59,069 Oh. 439 00:21:59,069 --> 00:21:59,944 Tom. 440 00:22:02,405 --> 00:22:04,282 I don't like that face, Bella. What's up? 441 00:22:04,282 --> 00:22:05,241 Time of death is consistent with 442 00:22:05,241 --> 00:22:07,035 the 911 call of the fire. 443 00:22:07,035 --> 00:22:08,370 10:00 p.m. 444 00:22:08,370 --> 00:22:10,497 Right, but I need to do a full autopsy, 445 00:22:10,497 --> 00:22:11,915 because my initial exam shows 446 00:22:11,915 --> 00:22:14,250 she has a broken hyoid bone, which likely means- 447 00:22:14,250 --> 00:22:15,210 She was strangled. 448 00:22:16,544 --> 00:22:18,296 Before the explosion. 449 00:22:21,633 --> 00:22:23,134 All right. This is a crime scene. 450 00:22:23,134 --> 00:22:27,138 We gotta get forensics on this entire house, and you- 451 00:22:27,138 --> 00:22:28,264 I need to go. 452 00:22:28,264 --> 00:22:30,266 I'll walk you out, Goldy. 453 00:22:38,775 --> 00:22:41,277 Hello. You've reached Dr. Richard Korman. 454 00:22:41,277 --> 00:22:42,946 I can't get to the phone at the moment, 455 00:22:42,946 --> 00:22:47,117 so please leave a message or call my service at 970. 456 00:22:47,117 --> 00:22:48,952 Hey, it is me again. 457 00:22:51,287 --> 00:22:53,957 Listen, just please call me back. 458 00:22:57,627 --> 00:22:59,337 Berry Good Catering. 459 00:22:59,337 --> 00:23:00,797 Oh, Goldy, this is Chrissie Brooks. 460 00:23:00,797 --> 00:23:03,633 Hey, Chrissie. Did you get my menu revisions? 461 00:23:03,633 --> 00:23:07,053 I did, but I'm sorry about this, Goldy. 462 00:23:07,053 --> 00:23:08,430 We're gonna have to cancel. 463 00:23:08,430 --> 00:23:10,306 Is everything okay? 464 00:23:10,306 --> 00:23:12,308 Yeah, just a change of plans. 465 00:23:12,308 --> 00:23:13,852 I can't really get into it. 466 00:23:15,729 --> 00:23:18,565 Okay, well, you know, if you cancel within five days, 467 00:23:18,565 --> 00:23:20,567 you don't get your deposit back. 468 00:23:20,567 --> 00:23:22,694 Yeah, I know. 469 00:23:22,694 --> 00:23:25,196 Well, unless you wanna reschedule for a later date. 470 00:23:25,196 --> 00:23:27,490 Uh, no, I'm sorry. 471 00:23:27,490 --> 00:23:29,701 I gotta run, but we're canceled. 472 00:23:30,660 --> 00:23:32,746 Something else awful happen? 473 00:23:33,872 --> 00:23:35,081 Hey, honey. 474 00:23:35,081 --> 00:23:36,624 No, no, no, no, no, no, nothing like last night. 475 00:23:36,624 --> 00:23:38,918 I've just had two people 476 00:23:38,918 --> 00:23:42,047 cancel their catering bookings this morning. 477 00:23:42,047 --> 00:23:43,673 Wow, you don't think- 478 00:23:43,673 --> 00:23:47,510 That I'm being blamed for my friend's death? Yes, I do. 479 00:23:47,510 --> 00:23:50,472 That's gross and unfair. 480 00:23:50,472 --> 00:23:51,973 I'm really sorry, Mom. 481 00:23:51,973 --> 00:23:52,807 Thanks, babe. 482 00:23:53,850 --> 00:23:56,394 Those scones smell good though. 483 00:23:56,394 --> 00:23:59,356 Here. They're from Marla's cafe. 484 00:23:59,356 --> 00:24:00,231 Thanks. 485 00:24:01,775 --> 00:24:03,401 So, have you talked to Dad? 486 00:24:03,401 --> 00:24:06,488 No, I have tried him many times, but he's not picking up. 487 00:24:06,488 --> 00:24:07,697 He's at his cabin. 488 00:24:07,697 --> 00:24:09,282 How do you know that? 489 00:24:09,282 --> 00:24:12,702 We're on the same family network. I used Find My Phone. 490 00:24:12,702 --> 00:24:15,205 You know, Tom better watch his back, 491 00:24:15,205 --> 00:24:17,415 or you're gonna take his job. 492 00:24:35,475 --> 00:24:36,810 Berry Good Catering. 493 00:24:40,438 --> 00:24:41,690 I understand. 494 00:24:42,607 --> 00:24:43,733 I hope so too. 495 00:24:44,943 --> 00:24:46,736 Yep. Thank you. 496 00:24:47,946 --> 00:24:50,740 That is my third cancellation this morning. 497 00:24:50,740 --> 00:24:53,326 You're being blamed for Susie's accident. 498 00:24:53,326 --> 00:24:55,120 Well, and the thing is, come here. 499 00:24:56,287 --> 00:24:57,247 What are you doing? 500 00:24:57,247 --> 00:24:58,081 Come here. Come with me. 501 00:25:01,167 --> 00:25:02,377 It wasn't an accident. 502 00:25:03,795 --> 00:25:05,130 Susie was murdered. 503 00:25:06,172 --> 00:25:07,549 What? Murdered? 504 00:25:07,549 --> 00:25:08,758 How do you know that? 505 00:25:08,758 --> 00:25:11,011 Because I was with Tom last night. 506 00:25:11,011 --> 00:25:12,971 Oka, okay, we're gonna go back to 507 00:25:12,971 --> 00:25:14,305 what you were doing with Tom last night, 508 00:25:14,305 --> 00:25:16,433 but who would wanna kill Susie? 509 00:25:16,433 --> 00:25:18,601 Well, that's what I need to find out. 510 00:25:18,601 --> 00:25:20,645 You mean that's what Tom has to find out. 511 00:25:20,645 --> 00:25:22,939 He's the detective. You run a catering business. 512 00:25:22,939 --> 00:25:25,108 Well, I might not have a business left to run 513 00:25:25,108 --> 00:25:27,318 if I don't find out what happened to Susie. 514 00:25:36,411 --> 00:25:39,831 970-555-5120. Thank you. 515 00:25:41,207 --> 00:25:42,584 Is that everything? 516 00:25:42,584 --> 00:25:45,462 No, a few more boxes. Goldy and Marla are helping. 517 00:25:45,462 --> 00:25:46,379 What? 518 00:25:49,591 --> 00:25:51,009 What are you doing? 519 00:25:51,009 --> 00:25:53,928 Helping Mason. We walked up when he pulled in. 520 00:25:54,679 --> 00:25:55,722 Seriously? 521 00:25:55,722 --> 00:25:57,974 Yeah, great timing, right? 522 00:25:57,974 --> 00:25:59,309 Where do you want these? 523 00:26:00,560 --> 00:26:02,354 Where do I want these? 524 00:26:02,354 --> 00:26:04,856 I want you to put these down. 525 00:26:04,856 --> 00:26:06,524 What is your problem? 526 00:26:06,524 --> 00:26:08,902 My problem is persons of interest in an investigation 527 00:26:08,902 --> 00:26:09,903 shouldn't be handling evidence. 528 00:26:09,903 --> 00:26:11,905 Wait, this is evidence? 529 00:26:11,905 --> 00:26:13,365 I thought these were just Susie's work files. 530 00:26:13,365 --> 00:26:14,240 Mason! 531 00:26:14,240 --> 00:26:15,116 Yeah. 532 00:26:15,116 --> 00:26:16,785 Wait, persons of interest? 533 00:26:16,785 --> 00:26:19,079 Are you saying that we're suspects? 534 00:26:19,079 --> 00:26:23,041 What I'm saying is I need you to put the box down 535 00:26:25,168 --> 00:26:27,045 and tell me what you're doing here. 536 00:26:29,047 --> 00:26:34,052 I was at the cafe around the corner, having some coffee, 537 00:26:35,095 --> 00:26:36,304 and we just thought we would come down 538 00:26:36,304 --> 00:26:39,099 and, you know, see how everything's going. 539 00:26:42,102 --> 00:26:43,520 What's she not telling me? 540 00:26:45,522 --> 00:26:47,941 She's lost three bookings because of the exploding grill. 541 00:26:47,941 --> 00:26:49,275 People think she killed Susie. 542 00:26:49,275 --> 00:26:50,110 Ah. 543 00:26:50,110 --> 00:26:51,361 Accidentally, of course, 544 00:26:51,361 --> 00:26:53,446 because they don't know about the murder part. 545 00:26:55,198 --> 00:26:57,200 But you know about the murder part? 546 00:27:00,620 --> 00:27:01,496 Who else have you told? 547 00:27:01,496 --> 00:27:02,455 Nobody. 548 00:27:02,455 --> 00:27:04,124 Really? Not Richard? 549 00:27:04,124 --> 00:27:05,667 No. Why? 550 00:27:05,667 --> 00:27:06,835 Because he's not answering his cell 551 00:27:06,835 --> 00:27:08,086 or his on-call service line. 552 00:27:08,086 --> 00:27:10,046 He is at his fishing cabin. 553 00:27:10,046 --> 00:27:11,214 How do you know that if you haven't talked to him? 554 00:27:11,214 --> 00:27:12,882 Because he wasn't answering my call, 555 00:27:12,882 --> 00:27:15,301 so Olive used Find My Phone on our family plan 556 00:27:15,301 --> 00:27:16,386 to locate him. 557 00:27:17,595 --> 00:27:18,638 That's smart. 558 00:27:18,638 --> 00:27:19,431 I thought so too. 559 00:27:19,431 --> 00:27:20,432 Clever. 560 00:27:20,432 --> 00:27:21,391 Yeah, that's really smart. 561 00:27:22,892 --> 00:27:23,852 All right. What's the address? 562 00:27:23,852 --> 00:27:24,686 You can follow me. 563 00:27:24,686 --> 00:27:25,979 I'm not following you. 564 00:27:25,979 --> 00:27:28,064 This is a police investigation, Goldy. 565 00:27:28,064 --> 00:27:30,692 I understand that, but I actually care about Richard 566 00:27:30,692 --> 00:27:32,277 and would like to be there 567 00:27:32,277 --> 00:27:34,863 when you tell him that his girlfriend has been murdered. 568 00:27:34,863 --> 00:27:36,114 Is that a crime? 569 00:27:36,781 --> 00:27:38,199 Of course not. 570 00:27:38,199 --> 00:27:39,826 Great. 571 00:27:39,826 --> 00:27:41,619 Meet me at my van. You can follow me. 572 00:27:41,619 --> 00:27:42,454 See you later. 573 00:27:42,454 --> 00:27:43,955 Bye. 574 00:27:43,955 --> 00:27:45,498 Get the board started. 575 00:27:48,001 --> 00:27:49,794 What's the board? 576 00:28:07,479 --> 00:28:09,147 Well, that's his car. 577 00:28:17,530 --> 00:28:18,490 Richard! 578 00:28:18,490 --> 00:28:19,574 Dr. Korman! 579 00:28:22,494 --> 00:28:23,912 Oh. Well, it's open. 580 00:28:23,912 --> 00:28:25,455 Hey, that's breaking and entering. 581 00:28:25,455 --> 00:28:27,082 I'm not breaking anything and I'm not entering. 582 00:28:27,082 --> 00:28:30,627 Richard, it's Goldy! 583 00:28:30,627 --> 00:28:33,213 It's Detective Shultz! 584 00:28:33,213 --> 00:28:34,089 Goldy? 585 00:28:34,923 --> 00:28:36,174 Hey, what? 586 00:28:38,843 --> 00:28:39,719 What's going on? 587 00:28:41,137 --> 00:28:42,305 We need to talk. 588 00:28:45,809 --> 00:28:47,477 This is not possible. 589 00:28:48,561 --> 00:28:50,563 Dr. Korman, I need to know. 590 00:28:50,563 --> 00:28:52,732 When was the last time you saw Ms. Craig? 591 00:28:56,986 --> 00:28:59,030 I don't know. Yesterday at the party. 592 00:29:00,532 --> 00:29:02,492 We were talking. Goldy saw. 593 00:29:05,537 --> 00:29:08,456 I just can't believe that that was the last conversation. 594 00:29:10,500 --> 00:29:12,210 How did this happen? 595 00:29:13,503 --> 00:29:15,338 This is what we gotta figure out, 596 00:29:16,715 --> 00:29:18,675 which is why I need to ask you a few more questions. 597 00:29:21,219 --> 00:29:23,263 Whatever you need to know. 598 00:29:23,263 --> 00:29:25,932 All right, so you left the party. 599 00:29:25,932 --> 00:29:27,350 You went to Dr. Lockwood's. 600 00:29:29,728 --> 00:29:31,146 How long did you stay there? 601 00:29:32,522 --> 00:29:35,066 However long it takes to drink a cup of coffee. 602 00:29:35,066 --> 00:29:37,986 I don't know. An hour. 603 00:29:37,986 --> 00:29:40,113 And where'd you go from there? 604 00:29:40,113 --> 00:29:41,990 I drove straight here. 605 00:29:41,990 --> 00:29:43,992 And what did you do here? 606 00:29:43,992 --> 00:29:45,827 How is this going to help you 607 00:29:45,827 --> 00:29:48,580 find out how Susie's grill exploded? 608 00:29:48,580 --> 00:29:49,664 Dr. Korman. 609 00:29:51,541 --> 00:29:54,544 Wait a minute. You think that this wasn't an accident. 610 00:29:55,920 --> 00:29:59,966 Richard, just answer the question. 611 00:29:59,966 --> 00:30:02,927 No, no, no. Do I need a lawyer here? 612 00:30:02,927 --> 00:30:04,179 Not if you have nothing to hide. 613 00:30:04,179 --> 00:30:05,972 Of course I have nothing to hide, 614 00:30:05,972 --> 00:30:08,141 but you are being evasive. 615 00:30:09,059 --> 00:30:10,310 Was Susie... 616 00:30:12,270 --> 00:30:14,314 Was this not an accident? 617 00:30:15,899 --> 00:30:17,734 We have reason to believe it wasn't. 618 00:30:19,402 --> 00:30:23,406 Oh, wait a minute. You think that I killed her? 619 00:30:23,406 --> 00:30:25,617 I need to know what you were doing last night 620 00:30:25,617 --> 00:30:27,118 and if anyone was with you. 621 00:30:27,118 --> 00:30:29,412 Well, you thought that I went back to Susie's house? 622 00:30:29,412 --> 00:30:32,499 Your fingerprints were on the grill. 623 00:30:32,499 --> 00:30:34,292 Of course they were on the grill! 624 00:30:34,292 --> 00:30:36,461 I brought it to her last week. 625 00:30:38,588 --> 00:30:40,215 I loved Susie. 626 00:30:41,466 --> 00:30:42,967 We were gonna be married. You saw the ring. 627 00:30:42,967 --> 00:30:44,928 I know, I know. 628 00:30:44,928 --> 00:30:48,181 I know that this is so hard and I am so sorry, 629 00:30:49,641 --> 00:30:53,103 but just please answer Tom's questions, okay? 630 00:30:53,103 --> 00:30:54,312 Were you interrogated like this? 631 00:30:54,312 --> 00:30:55,772 Goldy was with your daughter 632 00:30:55,772 --> 00:30:57,357 at the time of Ms. Craig's death. 633 00:30:58,692 --> 00:30:59,859 And what time was that? 634 00:31:01,653 --> 00:31:04,239 We think just after 10. 635 00:31:05,115 --> 00:31:06,908 I was here. 636 00:31:06,908 --> 00:31:07,826 Alone? 637 00:31:09,327 --> 00:31:12,622 Yeah, me and my bourbon. 638 00:31:13,790 --> 00:31:15,083 Did you call anybody? 639 00:31:15,083 --> 00:31:17,127 Did you talk to anybody on the phone? 640 00:31:17,836 --> 00:31:18,712 No. 641 00:31:20,964 --> 00:31:22,257 I turned my phone off 642 00:31:22,257 --> 00:31:25,885 because I didn't want to have to deal with Susie. 643 00:31:30,682 --> 00:31:31,891 Okay, I'm sorry. 644 00:31:33,268 --> 00:31:38,064 I need to get a DNA swab if that's okay. 645 00:31:38,064 --> 00:31:40,692 You do what you have to do, detective. 646 00:31:40,692 --> 00:31:41,901 I have nothing to hide. 647 00:31:45,739 --> 00:31:46,823 The kit's in the car. 648 00:32:03,048 --> 00:32:04,299 Hey, what's going on? 649 00:32:04,299 --> 00:32:05,550 I'll show you, but, first, 650 00:32:05,550 --> 00:32:07,510 I need your whiteboard and markers. 651 00:32:11,222 --> 00:32:13,141 How'd it go with Richard? 652 00:32:13,141 --> 00:32:16,227 He said he was at his cabin at the time of death. 653 00:32:16,227 --> 00:32:17,687 I took a DNA swab. 654 00:32:18,396 --> 00:32:20,440 I'll run it to forensics. 655 00:32:20,440 --> 00:32:22,400 Also, I talked to Hal Bartholomew, 656 00:32:22,400 --> 00:32:23,610 who said his girlfriend Becca 657 00:32:23,610 --> 00:32:24,986 had him over for dinner last night. 658 00:32:24,986 --> 00:32:26,154 Can you verify that? 659 00:32:26,154 --> 00:32:27,739 No, because, according to her voicemail, 660 00:32:27,739 --> 00:32:29,908 she's on a flight to Australia. 661 00:32:29,908 --> 00:32:31,284 I added it to the board. 662 00:32:38,208 --> 00:32:40,710 It's very creatively done. 663 00:32:40,710 --> 00:32:43,213 Oh, yeah, you like that? Marla helped me. 664 00:32:47,342 --> 00:32:49,719 I'm just gonna take this. 665 00:32:49,719 --> 00:32:50,595 I just... 666 00:32:52,889 --> 00:32:55,767 Fran was the last person we saw with Susie, 667 00:32:55,767 --> 00:32:57,352 and she hasn't called Tom back, 668 00:32:57,352 --> 00:32:59,729 which is exactly what a guilty person would do. 669 00:32:59,729 --> 00:33:01,690 Or a busy person. 670 00:33:01,690 --> 00:33:02,607 Fair point. 671 00:33:04,109 --> 00:33:06,861 Chester and Susie ran the real estate firm together. 672 00:33:06,861 --> 00:33:09,155 Maybe he wanted to run it alone. 673 00:33:09,155 --> 00:33:10,156 Hm. 674 00:33:10,156 --> 00:33:11,574 He seems like a nice guy, 675 00:33:11,574 --> 00:33:14,285 which is the perfect cover for a killer. 676 00:33:14,285 --> 00:33:17,038 Or he's just a nice guy. 677 00:33:17,038 --> 00:33:18,331 Hm, maybe. 678 00:33:19,416 --> 00:33:22,168 He told Mason he was at home watching TV alone, 679 00:33:22,168 --> 00:33:24,587 which now brings us to the ex-husband. 680 00:33:24,587 --> 00:33:29,384 Hal? I mean, we all know that he loved Susie. 681 00:33:29,384 --> 00:33:31,428 Yeah, exactly, and if he couldn't have her, 682 00:33:31,428 --> 00:33:32,887 maybe he made sure no one would. 683 00:33:32,887 --> 00:33:35,390 He said he was having dinner with Becca Priester, 684 00:33:35,390 --> 00:33:37,976 but Mason hasn't been able to confirm that. 685 00:33:37,976 --> 00:33:41,980 Did Mason mention your would-be boyfriend Kenny? 686 00:33:41,980 --> 00:33:45,066 Because he had a motive. 687 00:33:45,066 --> 00:33:46,401 Susie was suing him, 688 00:33:46,401 --> 00:33:49,487 and her death saved him a whole lot of money. 689 00:33:49,487 --> 00:33:50,989 Well, Kenny told Mason that 690 00:33:50,989 --> 00:33:53,241 he was at Elk Park Fitness at the time of the murder, 691 00:33:53,241 --> 00:33:55,702 and Elise Hancock, she manages the place, 692 00:33:55,702 --> 00:33:58,455 confirmed he was there. 693 00:33:58,455 --> 00:34:02,792 Great, so the one person with a motive has an alibi. 694 00:34:02,792 --> 00:34:05,670 All right, speaking of bad blood with Susie, 695 00:34:08,631 --> 00:34:09,549 Dennis Lockwood. 696 00:34:11,301 --> 00:34:13,553 Did Mason check his house call alibi? 697 00:34:13,553 --> 00:34:14,429 Not yet. 698 00:34:15,138 --> 00:34:15,972 Hm. 699 00:34:16,973 --> 00:34:20,310 Now, what about Jessamyn? 700 00:34:20,310 --> 00:34:22,645 Jessamyn? She had never come up. 701 00:34:22,645 --> 00:34:23,521 Really? 702 00:34:23,521 --> 00:34:24,397 Wait, you don't think she- 703 00:34:24,397 --> 00:34:25,690 Well, I don't think 704 00:34:25,690 --> 00:34:28,068 she just happened to be in Denver on business. 705 00:34:28,068 --> 00:34:29,694 She was clearly here to see Susie. 706 00:34:29,694 --> 00:34:32,906 Or to see Tom. I mean, they did leave the party together. 707 00:34:32,906 --> 00:34:36,743 He said he was trying to figure out why she was in town. 708 00:34:36,743 --> 00:34:37,827 Well, did he? 709 00:34:37,827 --> 00:34:39,579 She was evasive. 710 00:34:39,579 --> 00:34:40,246 Evasive? 711 00:34:40,246 --> 00:34:41,539 Mhm. 712 00:34:41,539 --> 00:34:43,333 Well, I guess she does belong up here. 713 00:34:43,333 --> 00:34:45,418 Ooh, that is a lot of suspects. 714 00:34:45,418 --> 00:34:46,836 That's a lot of work. 715 00:34:48,880 --> 00:34:53,843 Oh. 716 00:34:54,803 --> 00:34:58,807 Oh, boy. 717 00:35:09,359 --> 00:35:10,652 What are you doing? 718 00:35:10,652 --> 00:35:11,903 Nothing. 719 00:35:11,903 --> 00:35:13,446 It doesn't look like nothing. 720 00:35:14,614 --> 00:35:16,241 Okay, I would feel awful 721 00:35:16,241 --> 00:35:17,492 if Mason got in trouble over this. 722 00:35:17,492 --> 00:35:19,035 Well, then feel awful, 'cause he's in trouble. 723 00:35:19,035 --> 00:35:20,370 Tom! 724 00:35:20,370 --> 00:35:24,165 Goldy, this isn't a menu you're planning! 725 00:35:24,165 --> 00:35:25,333 Someone was killed. 726 00:35:25,333 --> 00:35:26,876 We know that! 727 00:35:26,876 --> 00:35:28,670 It was our friend. 728 00:35:28,670 --> 00:35:32,549 Is it wrong that we feel terrible, but we also wanna help? 729 00:35:32,549 --> 00:35:36,177 No and yes, in that order. 730 00:35:36,177 --> 00:35:37,929 Look, the way Susie was killed 731 00:35:37,929 --> 00:35:41,516 has directly impacted my reputation and my livelihood. 732 00:35:41,516 --> 00:35:43,435 That's no excuse. 733 00:35:43,435 --> 00:35:45,895 You're pushing my partner for information. 734 00:35:45,895 --> 00:35:47,063 We would never do that. 735 00:35:47,063 --> 00:35:49,232 People just like talking to us. 736 00:35:49,232 --> 00:35:52,360 Also, I'm sorry, but Goldy was very helpful 737 00:35:52,360 --> 00:35:54,362 the last time you caught a killer, no? 738 00:35:54,362 --> 00:35:55,196 Thank you. 739 00:35:55,196 --> 00:35:56,072 Uh-huh. 740 00:35:57,407 --> 00:35:58,616 All right. 741 00:35:58,616 --> 00:36:00,452 Let's entertain the amateur detective thing 742 00:36:00,452 --> 00:36:01,745 for just a minute. 743 00:36:02,495 --> 00:36:03,788 Enlighten me. Who did it? 744 00:36:04,914 --> 00:36:06,916 Well, I would look into Dennis. 745 00:36:06,916 --> 00:36:08,877 He had complained to the neighborhood association 746 00:36:08,877 --> 00:36:09,711 about Susie. 747 00:36:09,711 --> 00:36:10,962 Hm, he did, 748 00:36:10,962 --> 00:36:13,381 but why would he draw attention to somebody 749 00:36:13,381 --> 00:36:14,632 if he intended to kill them? 750 00:36:14,632 --> 00:36:16,217 Oh, well, maybe he didn't plan it. 751 00:36:16,217 --> 00:36:17,510 Maybe it was spur of the moment. 752 00:36:17,510 --> 00:36:19,721 Except this was premeditated. 753 00:36:19,721 --> 00:36:20,597 Oh. 754 00:36:20,597 --> 00:36:21,514 Dr. Lockwood's bedroom window 755 00:36:21,514 --> 00:36:23,350 looks out over Susie's patio. 756 00:36:23,350 --> 00:36:24,851 The killer made sure that 757 00:36:24,851 --> 00:36:26,186 Dr. Lockwood wasn't at home at the time of the murder. 758 00:36:26,186 --> 00:36:27,729 The wild goose chase phone call. 759 00:36:27,729 --> 00:36:28,605 Right. 760 00:36:28,605 --> 00:36:29,647 The call came into his service 761 00:36:29,647 --> 00:36:31,274 from a patient named Len Gorch. 762 00:36:31,274 --> 00:36:33,234 When Dr. Lockwood went to go meet Len Gorch, 763 00:36:33,234 --> 00:36:34,235 he wasn't there. 764 00:36:34,235 --> 00:36:35,570 He was in Aspen for the weekend. 765 00:36:35,570 --> 00:36:36,821 Does the service have a record of 766 00:36:36,821 --> 00:36:38,698 who called to pretend to be Gorge? 767 00:36:38,698 --> 00:36:42,786 Yes, and we ran it. It's a disposable cell. 768 00:36:44,829 --> 00:36:46,956 The person that called Dr. Lockwood 769 00:36:47,957 --> 00:36:51,294 is a killer that thinks several steps ahead. 770 00:36:51,294 --> 00:36:53,880 This is not someone to mess with. 771 00:36:53,880 --> 00:36:56,549 You need to leave this to the professionals. 772 00:36:58,802 --> 00:36:59,636 Okay? 773 00:36:59,636 --> 00:37:00,720 Okay. 774 00:37:02,305 --> 00:37:03,139 Good. 775 00:37:08,061 --> 00:37:09,229 And take all of that down. 776 00:37:14,984 --> 00:37:16,486 You know, in high school, 777 00:37:16,486 --> 00:37:18,613 I was actually voted most likely to be detective. 778 00:37:18,613 --> 00:37:19,447 No way. 779 00:37:19,447 --> 00:37:20,740 Hey, how did- 780 00:37:20,740 --> 00:37:22,450 It's okay, it's okay. No harm done. 781 00:37:22,450 --> 00:37:24,452 Good. I'm really sorry. 782 00:37:24,452 --> 00:37:26,037 What did I tell you about apologies? 783 00:37:26,037 --> 00:37:27,038 Give them once and move on? 784 00:37:27,038 --> 00:37:27,956 Yeah. 785 00:37:27,956 --> 00:37:29,541 I got it. Sorry. 786 00:37:29,541 --> 00:37:32,168 That was an apology for the second apology, 787 00:37:32,168 --> 00:37:33,878 and now I'm moving on from that. 788 00:37:33,878 --> 00:37:35,296 Hey, I ran those background checks like you asked. 789 00:37:35,296 --> 00:37:36,423 And? 790 00:37:36,423 --> 00:37:37,632 Before she moved to Elk Park, 791 00:37:37,632 --> 00:37:39,467 Fran Markesian was police in Pittsburgh. 792 00:37:39,467 --> 00:37:41,928 She retired after 19 years. 793 00:37:41,928 --> 00:37:43,304 19? 794 00:37:43,304 --> 00:37:44,305 I wonder why she didn't go the full 20 795 00:37:44,305 --> 00:37:45,849 until her pension vests. 796 00:37:45,849 --> 00:37:47,809 That's what I wondered, so I made a call to my cousin 797 00:37:47,809 --> 00:37:49,853 who's on the job with the Allegheny County sheriff, 798 00:37:49,853 --> 00:37:51,688 and he said Fran was under investigation 799 00:37:51,688 --> 00:37:53,440 in a bribery scandal. 800 00:37:53,440 --> 00:37:54,482 Was? 801 00:37:54,482 --> 00:37:56,026 She retired and moved here. 802 00:38:00,321 --> 00:38:01,239 Good job, Mason. 803 00:38:03,575 --> 00:38:06,327 Good job, Mason. Good job, Mason. 804 00:38:16,004 --> 00:38:20,508 How can you say that? I loved Susie. 805 00:38:20,508 --> 00:38:22,010 That's slander, Chester. 806 00:38:22,010 --> 00:38:23,178 Hal! 807 00:38:23,178 --> 00:38:24,179 You'll be talking to my attorney. 808 00:38:27,724 --> 00:38:29,267 Hi, Hal. Are you okay? 809 00:38:31,394 --> 00:38:32,645 Excuse me, Goldy. 810 00:38:35,190 --> 00:38:36,941 Goldy. Hi. 811 00:38:36,941 --> 00:38:38,151 I'm sorry, Hal's- 812 00:38:38,151 --> 00:38:39,903 No, it's okay. 813 00:38:43,156 --> 00:38:45,033 I brought food. 814 00:38:45,033 --> 00:38:46,159 Lovely. Thank you. 815 00:38:47,535 --> 00:38:48,703 I just wanted to come by 816 00:38:48,703 --> 00:38:51,247 and just tell you how sorry I am. 817 00:38:52,499 --> 00:38:55,043 I still can't believe it. It's just insane. 818 00:38:56,169 --> 00:38:57,045 Hal... 819 00:38:58,296 --> 00:39:00,757 Yeah, what's going on? 820 00:39:07,055 --> 00:39:09,391 You know that Hal used to be a partner here? 821 00:39:09,391 --> 00:39:14,062 Sure, until the divorce, and then he started his own firm. 822 00:39:14,062 --> 00:39:16,773 Well, apparently, according to him, he and Susie 823 00:39:16,773 --> 00:39:19,275 were ready to merge his real estate agency with ours. 824 00:39:19,275 --> 00:39:21,778 And you didn't know about this? 825 00:39:21,778 --> 00:39:23,154 I know, when we talked about it last week, 826 00:39:23,154 --> 00:39:24,698 Susie was against the merger. 827 00:39:25,990 --> 00:39:29,536 So do you think he changed her mind or he's lying? 828 00:39:29,536 --> 00:39:31,287 I'd vote for number two. 829 00:39:31,287 --> 00:39:33,707 Hal's sales numbers are dismal. 830 00:39:33,707 --> 00:39:35,083 As I told him, beyond it being 831 00:39:35,083 --> 00:39:37,127 a classless, craven move to come at me 832 00:39:37,127 --> 00:39:38,586 the day after Susie... 833 00:39:40,922 --> 00:39:45,343 Susie owned a controlling interest in this firm, 65%, 834 00:39:45,343 --> 00:39:48,138 and I would like to hope that interest will go to me, 835 00:39:48,138 --> 00:39:51,099 but I won't know that until after we see her will, 836 00:39:51,099 --> 00:39:53,309 which will hopefully happen by tomorrow. 837 00:39:55,186 --> 00:39:56,771 Right, of course. 838 00:39:59,024 --> 00:40:01,151 I mean, we haven't even had a funeral yet, 839 00:40:01,151 --> 00:40:02,027 and he's in here. 840 00:40:04,988 --> 00:40:06,573 Hey. 841 00:40:06,573 --> 00:40:09,743 Hey, I am so sorry. 842 00:40:12,454 --> 00:40:14,372 Who could have done this to her? 843 00:40:14,372 --> 00:40:15,790 I don't know, 844 00:40:18,460 --> 00:40:23,298 but I do know that Detective Shultz will find out. 845 00:40:34,642 --> 00:40:36,353 Come on in, fellas. 846 00:40:38,146 --> 00:40:39,522 Have a seat. 847 00:40:48,239 --> 00:40:51,951 So, how do you know Susie Craig? 848 00:40:53,703 --> 00:40:55,497 I started working insurance claims for her 849 00:40:55,497 --> 00:40:57,248 and went from there. 850 00:40:57,248 --> 00:40:59,501 Went where? 851 00:40:59,501 --> 00:41:01,252 Different jobs. 852 00:41:01,252 --> 00:41:03,088 Any current? 853 00:41:03,088 --> 00:41:07,217 Yeah, one that's protected by confidentiality law. 854 00:41:08,218 --> 00:41:09,594 She's deceased. 855 00:41:09,594 --> 00:41:10,428 I'm not. 856 00:41:14,432 --> 00:41:15,975 I thought she was your friend. 857 00:41:17,018 --> 00:41:19,145 Does that line usually work on people? 858 00:41:19,145 --> 00:41:20,188 You'd be surprised. 859 00:41:21,314 --> 00:41:23,066 So there's nothing I can do 860 00:41:23,066 --> 00:41:24,859 to get you to open your books to me? 861 00:41:24,859 --> 00:41:27,153 A court order, but you'd need probable cause, 862 00:41:27,153 --> 00:41:30,115 which I don't see here, detective. 863 00:41:35,036 --> 00:41:36,955 Would I need a court order to get you to tell me 864 00:41:36,955 --> 00:41:39,249 why you left the police force in Pittsburgh? 865 00:41:41,584 --> 00:41:42,752 We're done here. 866 00:41:45,588 --> 00:41:46,464 I'll get a judge, 867 00:41:49,926 --> 00:41:52,262 and I'll get you a court order for your records. 868 00:41:54,723 --> 00:41:55,765 Mason. 869 00:41:58,601 --> 00:42:00,020 Oh, do you want this closed? 870 00:42:01,187 --> 00:42:01,980 Yes. 871 00:42:09,988 --> 00:42:12,699 I have a feeling she's hiding something. 872 00:42:12,699 --> 00:42:15,827 Oh, yeah? What makes you think that? 873 00:42:15,827 --> 00:42:17,579 Well, when she scratched her nose- 874 00:42:17,579 --> 00:42:19,039 I was kidding. 875 00:42:19,039 --> 00:42:19,914 Oh. 876 00:42:20,790 --> 00:42:22,334 You're gonna watch her, okay? 877 00:42:22,334 --> 00:42:23,585 I am? 878 00:42:23,585 --> 00:42:24,419 Yeah, you're gonna park across the street. 879 00:42:24,419 --> 00:42:25,045 Keep your distance. 880 00:42:25,754 --> 00:42:26,796 Cool. 881 00:42:28,256 --> 00:42:28,923 Where are you going? 882 00:42:28,923 --> 00:42:30,425 I'm following a lead. 883 00:42:31,384 --> 00:42:33,178 Flying solo. 884 00:42:52,197 --> 00:42:53,531 Oh, hey, Dennis. 885 00:42:53,531 --> 00:42:55,158 Goldy, how's Richard? 886 00:42:57,202 --> 00:43:00,538 Not great. Has he not been in the office? 887 00:43:00,538 --> 00:43:03,375 Actually, I've been out. I've been doing house calls. 888 00:43:03,375 --> 00:43:05,377 Didn't you have one of those last night? 889 00:43:05,377 --> 00:43:06,920 Well, yeah, in theory, 890 00:43:06,920 --> 00:43:09,964 but my patient was actually in Aspen. 891 00:43:09,964 --> 00:43:11,800 Detective Shultz seems to think I was called away 892 00:43:11,800 --> 00:43:13,802 so I wouldn't be a witness to, you know, 893 00:43:13,802 --> 00:43:16,137 everything that happened at Susie's. 894 00:43:16,137 --> 00:43:17,514 Of course. 895 00:43:17,514 --> 00:43:18,765 I'm sorry. I gotta run. 896 00:43:18,765 --> 00:43:20,141 Oh, go ahead, yeah. Take care. 897 00:43:20,141 --> 00:43:21,142 Okay, you too. 898 00:43:21,142 --> 00:43:21,976 Thank you. 899 00:43:55,885 --> 00:43:58,972 No, no, no, no, no, no, no, no, no! 900 00:44:00,515 --> 00:44:01,516 There we go. 901 00:44:26,541 --> 00:44:28,293 Hey. 902 00:44:29,294 --> 00:44:30,462 Are you okay? 903 00:44:30,462 --> 00:44:31,338 Yeah. 904 00:44:34,215 --> 00:44:37,635 No, no, you scared me to death! 905 00:44:37,635 --> 00:44:38,595 I scared you to death? 906 00:44:38,595 --> 00:44:39,929 Yes! 907 00:44:39,929 --> 00:44:41,431 You scared me to death. You just fell. 908 00:44:41,431 --> 00:44:43,391 I did not fall! 909 00:44:43,391 --> 00:44:44,517 You just fell. 910 00:44:44,517 --> 00:44:46,061 Because you grabbed me. 911 00:44:47,270 --> 00:44:50,023 Goldy, what are you doing here? 912 00:44:50,023 --> 00:44:51,900 I told you, you can't be snooping around. 913 00:44:51,900 --> 00:44:53,777 I know what you told me. 914 00:44:53,777 --> 00:44:55,445 That's why I texted you about Hal. 915 00:44:55,445 --> 00:44:59,157 Which is why I'm here. Why are you here? 916 00:45:00,200 --> 00:45:02,786 Well, you know, I was in the neighborhood. 917 00:45:02,786 --> 00:45:03,787 You were in the neighborhood? 918 00:45:03,787 --> 00:45:05,789 And you didn't get back to me. 919 00:45:05,789 --> 00:45:08,750 Oh, so this is my fault? 920 00:45:10,210 --> 00:45:12,337 I think we both share responsibility. 921 00:45:15,215 --> 00:45:17,092 Can you tell me what's going on? 922 00:45:20,095 --> 00:45:21,471 Detective Kildea. 923 00:45:22,555 --> 00:45:25,225 Kildea, detective. 924 00:45:25,225 --> 00:45:28,269 Detective. Detective Kildea. 925 00:45:29,562 --> 00:45:32,649 Yeah. 926 00:45:32,649 --> 00:45:35,151 Freeze! Detective Kildea. 927 00:45:48,164 --> 00:45:49,416 And it's empty. 928 00:45:49,416 --> 00:45:52,252 I mean, obviously, Hal is in financial trouble. 929 00:45:52,252 --> 00:45:54,129 Well, you don't know that... 930 00:45:54,129 --> 00:45:55,130 He could have just been preparing 931 00:45:55,130 --> 00:45:57,507 the merge with Susie's company. 932 00:45:57,507 --> 00:45:59,676 And, what, Susie never said anything to Chester? 933 00:45:59,676 --> 00:46:02,971 That's assuming Chester's telling you the truth. 934 00:46:02,971 --> 00:46:07,017 Fair point. So, one of them is lying. 935 00:46:07,017 --> 00:46:09,019 Depending on what Susie's will says, 936 00:46:09,019 --> 00:46:11,062 we'll get a clear idea of who. 937 00:46:11,062 --> 00:46:12,272 I just wanna know 938 00:46:12,272 --> 00:46:13,648 what Jessamyn was doing in an empty office. 939 00:46:13,648 --> 00:46:15,066 Yeah, exactly. 940 00:46:38,048 --> 00:46:39,174 Hi, Fran. 941 00:47:15,877 --> 00:47:18,588 Um, can I help you find something? 942 00:47:18,588 --> 00:47:21,716 Oh, I'm looking at your fitting rooms. 943 00:47:24,469 --> 00:47:26,638 Well, do you wanna try something on? 944 00:47:26,638 --> 00:47:30,433 Oh, no, no, a woman went in there and I'm just- 945 00:47:30,433 --> 00:47:31,935 Oh, yeah, no. 946 00:47:31,935 --> 00:47:36,356 No, not like that. I'm Detective Kildea, Elk Park PD. 947 00:47:37,649 --> 00:47:38,942 I'm tracking a suspect who went into your fitting rooms, 948 00:47:38,942 --> 00:47:41,152 and, obviously, I can't follow her in there. 949 00:47:41,152 --> 00:47:42,404 A thief? 950 00:47:42,404 --> 00:47:43,613 No, no, nothing to do with your shop here. 951 00:47:43,613 --> 00:47:45,490 Okay. 952 00:47:46,241 --> 00:47:47,659 No, no, no, no, no. 953 00:47:50,662 --> 00:47:51,996 No, no, no, no, no! 954 00:47:51,996 --> 00:47:53,331 Sir? 955 00:47:53,331 --> 00:47:54,082 Is there a back door out that way? 956 00:47:54,082 --> 00:47:54,791 Yes. 957 00:47:56,001 --> 00:47:57,836 Mason, calm down. 958 00:47:57,836 --> 00:47:59,421 Yeah, it's okay, all right? 959 00:47:59,421 --> 00:48:00,714 Just get the security footage ready. 960 00:48:00,714 --> 00:48:02,048 I'll be there in five minutes. 961 00:48:02,048 --> 00:48:03,466 Fran knew she was being tailed. 962 00:48:03,466 --> 00:48:05,593 There's no way she would shop at Posh. 963 00:48:05,593 --> 00:48:06,469 Why? 964 00:48:06,469 --> 00:48:07,971 You'll see when we get there. 965 00:48:07,971 --> 00:48:08,930 We? 966 00:48:10,432 --> 00:48:12,517 Right, of course. Nope. 967 00:48:13,685 --> 00:48:14,519 Good luck! 968 00:48:27,574 --> 00:48:29,242 Don't you have cameras in the rooms? 969 00:48:29,242 --> 00:48:30,952 Um, it's illegal. 970 00:48:32,162 --> 00:48:33,204 Right. 971 00:48:34,205 --> 00:48:35,290 Just checking. 972 00:48:51,222 --> 00:48:54,309 So, whoever needed Dennis away from his house 973 00:48:54,309 --> 00:48:57,437 had to know that Len Gorch was his patient, but who would? 974 00:48:58,730 --> 00:49:03,360 Me. Len tried to defect me a few months ago. 975 00:49:04,361 --> 00:49:06,196 What do you mean defect? 976 00:49:06,196 --> 00:49:08,656 Look, I've picked up quite a few patients 977 00:49:08,656 --> 00:49:10,033 that used to see Dennis. 978 00:49:10,033 --> 00:49:11,451 He says it gives him more time 979 00:49:11,451 --> 00:49:13,370 to spend at his villa in Italy, 980 00:49:13,370 --> 00:49:17,207 which is a real shame, because he's a brilliant surgeon, 981 00:49:17,207 --> 00:49:18,875 and I'm sure that his billable hours 982 00:49:18,875 --> 00:49:20,418 have taken a massive hit. 983 00:49:23,463 --> 00:49:25,757 Hey, Dad, can Zoe stay over for s'mores? 984 00:49:25,757 --> 00:49:28,218 Sure, as long as it's okay with Zoe's folks. 985 00:49:28,218 --> 00:49:29,886 Yes. Thanks. 986 00:49:31,346 --> 00:49:35,850 Oh, does Tom know that Susie was suing Kenny Zox? 987 00:49:35,850 --> 00:49:38,770 Yes, but Kenny was at the gym last night. I checked. 988 00:49:39,688 --> 00:49:41,314 Elk Park Fitness. 989 00:49:41,314 --> 00:49:42,857 I'm assuming. Why? 990 00:49:42,857 --> 00:49:46,236 Because there's a jogging trail that runs from there 991 00:49:46,236 --> 00:49:48,446 and it goes past the back of Susie's house. 992 00:49:48,446 --> 00:49:50,657 Now, a guy like Kenny 993 00:49:50,657 --> 00:49:53,535 could make it there in five minutes. 994 00:49:53,535 --> 00:49:56,955 It's not like I want it to be him. I just- 995 00:49:56,955 --> 00:49:58,081 Of course not. 996 00:49:58,081 --> 00:49:59,666 I'm trying to figure this out. 997 00:49:59,666 --> 00:50:01,209 I know. 998 00:50:01,209 --> 00:50:03,503 Are you sure you wanna take Olive tonight? I can take her. 999 00:50:03,503 --> 00:50:06,339 No, I'm fully committed to s'mores. 1000 00:50:06,339 --> 00:50:08,383 Okay. Don't forget. 1001 00:50:08,383 --> 00:50:12,262 The bus to the Utah tournament leaves here at 7:00 a.m. 1002 00:50:12,262 --> 00:50:13,346 That's right. 1003 00:50:15,807 --> 00:50:16,975 Okay, bye. 1004 00:50:16,975 --> 00:50:18,101 Bye. 1005 00:50:28,361 --> 00:50:29,946 Bella, what's up? 1006 00:50:29,946 --> 00:50:32,490 Well, the explosion definitely made it a challenge, 1007 00:50:32,490 --> 00:50:34,159 but I can say categorically 1008 00:50:34,159 --> 00:50:35,785 that she was strangled with a ligature 1009 00:50:35,785 --> 00:50:37,746 that cut into the papillary dermis, 1010 00:50:37,746 --> 00:50:39,914 the superficial layer of the skin. 1011 00:50:39,914 --> 00:50:43,293 Cut into? Well, do you think the killer used a wire? 1012 00:50:43,293 --> 00:50:45,295 Fluorocarbon fishing line. 1013 00:50:45,295 --> 00:50:46,546 You sound sure about that. 1014 00:50:46,546 --> 00:50:48,131 Forensics came back with the material 1015 00:50:48,131 --> 00:50:50,258 that clogged the grill, mostly latex. 1016 00:50:50,258 --> 00:50:51,801 Are they thinking gloves? 1017 00:50:51,801 --> 00:50:53,053 What else? 1018 00:50:53,053 --> 00:50:55,013 And they were able to isolate another material 1019 00:50:55,013 --> 00:50:56,765 that was melted into the latex. 1020 00:50:56,765 --> 00:50:57,724 Fluorocarbon. 1021 00:50:57,724 --> 00:50:58,975 Uh-huh. 1022 00:50:58,975 --> 00:51:00,226 Is there any way of telling 1023 00:51:00,226 --> 00:51:01,686 what kind of brand of fishing line that is? 1024 00:51:01,686 --> 00:51:03,646 I can tell you it's lime green. 1025 00:51:03,646 --> 00:51:05,565 It's a match for lime green fishing line 1026 00:51:05,565 --> 00:51:08,526 found in Susie's garage with one set of prints on it. 1027 00:51:10,362 --> 00:51:12,155 Thanks, Bella. 1028 00:51:18,161 --> 00:51:20,038 Excuse me. Can I help you? 1029 00:51:21,539 --> 00:51:24,918 Oh, yeah. I'm just going to see Detective Shultz. 1030 00:51:24,918 --> 00:51:26,044 He's out on a call. 1031 00:51:26,961 --> 00:51:28,046 Okay. 1032 00:51:28,046 --> 00:51:28,963 You're welcome to wait. 1033 00:51:28,963 --> 00:51:30,465 Thank you. 1034 00:51:43,228 --> 00:51:44,396 Tom! 1035 00:51:44,396 --> 00:51:45,689 Tom. What? 1036 00:51:45,689 --> 00:51:46,564 Goldy, what are you doing here? 1037 00:51:46,564 --> 00:51:47,899 What are you doing? 1038 00:51:47,899 --> 00:51:50,819 Not now, okay? I'll talk to you in a minute. 1039 00:52:03,498 --> 00:52:05,709 You asked me to call you, but you don't call me? 1040 00:52:05,709 --> 00:52:06,418 It's different. 1041 00:52:06,418 --> 00:52:07,293 Clearly. 1042 00:52:07,293 --> 00:52:08,837 You're calling me 1043 00:52:08,837 --> 00:52:10,046 because I'm the detective investigating a crime. 1044 00:52:10,046 --> 00:52:11,548 I am also your friend, 1045 00:52:11,548 --> 00:52:13,299 and I would think that you would give me a heads-up 1046 00:52:13,299 --> 00:52:15,468 before you arrest my daughter's father. 1047 00:52:15,468 --> 00:52:16,636 I was going to call you. 1048 00:52:16,636 --> 00:52:17,429 When? 1049 00:52:17,429 --> 00:52:18,304 When I knew more. 1050 00:52:18,304 --> 00:52:19,556 More about what? 1051 00:52:19,556 --> 00:52:21,141 Do you really think that Richard killed Susie? 1052 00:52:21,141 --> 00:52:22,434 I mean, that is insane! 1053 00:52:22,434 --> 00:52:23,685 Goldy. 1054 00:52:23,685 --> 00:52:26,479 What about Hal, Chester, Fran, Kenny? 1055 00:52:26,479 --> 00:52:29,065 Wait, what am I doing on here? 1056 00:52:29,065 --> 00:52:31,151 I'm looking into all of them. 1057 00:52:31,151 --> 00:52:32,610 No one is being charged yet. 1058 00:52:32,610 --> 00:52:35,947 Richard is in handcuffs! 1059 00:52:35,947 --> 00:52:37,490 You have to trust me to do my job. 1060 00:52:37,490 --> 00:52:38,867 And you need to trust me 1061 00:52:38,867 --> 00:52:40,785 when I tell you that there is no way 1062 00:52:40,785 --> 00:52:43,538 that Richard would ever do anything like this! 1063 00:52:47,000 --> 00:52:47,876 Okay. 1064 00:52:51,212 --> 00:52:52,297 I'm sorry for yelling. 1065 00:52:54,049 --> 00:52:54,924 I understand. 1066 00:52:56,801 --> 00:52:58,595 Can I at least go talk to him? 1067 00:53:10,732 --> 00:53:14,027 Hey, Chester. How are you holding up? 1068 00:53:14,027 --> 00:53:15,195 As best as I can. 1069 00:53:16,154 --> 00:53:17,364 What can I get you? 1070 00:53:17,364 --> 00:53:19,532 A large latte and one of those scones. 1071 00:53:19,532 --> 00:53:20,784 Okay. To go? 1072 00:53:20,784 --> 00:53:22,744 No, I'm meeting someone. 1073 00:53:22,744 --> 00:53:24,871 All right. Just grab a table. 1074 00:53:35,882 --> 00:53:39,511 Apparently, the fishing line that strangled her 1075 00:53:39,511 --> 00:53:41,680 is the same kind that I use. 1076 00:53:41,680 --> 00:53:43,890 I'm still not understanding. 1077 00:53:43,890 --> 00:53:46,768 Is this some kind of rare fishing line? 1078 00:53:46,768 --> 00:53:49,229 I mean, I do have to special order it, 1079 00:53:50,730 --> 00:53:54,109 but, Goldy, I would never. 1080 00:53:54,109 --> 00:53:55,360 No. Hey. 1081 00:53:56,444 --> 00:53:57,362 I know. 1082 00:53:59,197 --> 00:53:59,989 I know. 1083 00:54:03,326 --> 00:54:05,745 I'm gonna figure out who did this 1084 00:54:05,745 --> 00:54:07,622 before Olive gets back, okay? 1085 00:54:07,622 --> 00:54:08,998 I promise. 1086 00:54:14,921 --> 00:54:16,089 Hello. 1087 00:54:16,089 --> 00:54:17,382 Goldy, it's Chrissie Brook. 1088 00:54:17,382 --> 00:54:19,134 Oh, hi, Chrissie. 1089 00:54:19,134 --> 00:54:22,262 Listen, our party's back on. 1090 00:54:24,347 --> 00:54:25,598 Is it now? 1091 00:54:25,598 --> 00:54:27,183 I hope you're still available. 1092 00:54:27,183 --> 00:54:28,101 Um. 1093 00:54:29,644 --> 00:54:30,437 Sure. Yes. 1094 00:54:30,437 --> 00:54:32,147 Oh, great. 1095 00:54:32,147 --> 00:54:33,690 Hey. 1096 00:54:33,690 --> 00:54:35,275 Hey, I just heard about Richard. I can't believe it. 1097 00:54:35,275 --> 00:54:37,402 Because it's not believable, 1098 00:54:37,402 --> 00:54:38,778 and apparently word is all over town, 1099 00:54:38,778 --> 00:54:40,363 because Chrissie Brooks just called, 1100 00:54:40,363 --> 00:54:42,407 and suddenly the party's back on now that I'm in the clear. 1101 00:54:42,407 --> 00:54:44,743 Oh, well, I'm sure everyone will be un-canceling, 1102 00:54:44,743 --> 00:54:46,870 but I didn't call about that. 1103 00:54:48,163 --> 00:54:51,750 So, Chester comes in, and then Jessamyn shows up, 1104 00:54:51,750 --> 00:54:54,044 and she's the one he's meeting. 1105 00:54:54,044 --> 00:54:57,589 They sat at this table, but what they didn't know is that 1106 00:54:57,589 --> 00:55:00,925 this heating grate leads to this one, 1107 00:55:00,925 --> 00:55:03,970 so I stood here and listened to what they had to say 1108 00:55:03,970 --> 00:55:06,431 in case it had something to do with Susie's death. 1109 00:55:06,431 --> 00:55:09,309 Need I remind you that there's a lot at stake? 1110 00:55:09,309 --> 00:55:10,143 Did it? 1111 00:55:10,143 --> 00:55:11,394 Oh, yeah. 1112 00:55:11,394 --> 00:55:13,146 Apparently, Jessamyn now works for 1113 00:55:13,146 --> 00:55:15,315 a real estate firm in San Francisco, 1114 00:55:15,315 --> 00:55:16,816 and she promised her bosses 1115 00:55:16,816 --> 00:55:20,028 that she could make a deal to buy Whitetail Realty. 1116 00:55:20,028 --> 00:55:22,489 Wait, now, was Chester surprised by this? 1117 00:55:22,489 --> 00:55:24,657 No. It sounded like it was his idea. 1118 00:55:24,657 --> 00:55:26,409 Now they're just waiting for the will to be read. 1119 00:55:26,409 --> 00:55:28,495 Yeah, them and Hal. 1120 00:55:28,495 --> 00:55:29,788 Hal? 1121 00:55:29,788 --> 00:55:32,290 So, Jessamyn also met with him. 1122 00:55:32,290 --> 00:55:33,750 Supposedly, he wanted to 1123 00:55:33,750 --> 00:55:36,670 merge his company with Whitetail Realty, 1124 00:55:36,670 --> 00:55:38,922 but it sounds like it would be more of a rescue. 1125 00:55:38,922 --> 00:55:40,507 Did she say anything about him? 1126 00:55:40,507 --> 00:55:41,800 No, not that I heard. 1127 00:55:43,259 --> 00:55:44,678 So, what do we do? 1128 00:55:44,678 --> 00:55:46,721 We go back to my whiteboard. 1129 00:55:47,806 --> 00:55:50,517 Preston Pittman is Susie's attorney. 1130 00:55:50,517 --> 00:55:52,268 I will ask him about the will. 1131 00:55:52,268 --> 00:55:55,230 Jessamyn's been at her firm for nine months. 1132 00:55:55,230 --> 00:55:57,023 She hasn't made a sale yet. 1133 00:55:57,023 --> 00:55:59,025 Mr. "Better Call Hal" laid off his staff, 1134 00:55:59,025 --> 00:56:01,069 but he hasn't filed for bankruptcy yet. 1135 00:56:01,820 --> 00:56:03,446 Fran's not answering. 1136 00:56:03,446 --> 00:56:06,324 I've left messages at her office and on her cell. 1137 00:56:06,324 --> 00:56:09,661 Hey, so I reached Elise at Elk Park Fitness. 1138 00:56:09,661 --> 00:56:11,788 Because they have digital IDs, 1139 00:56:11,788 --> 00:56:15,625 she knows that Kenny was there from 8:00 to 10:20 p.m., 1140 00:56:15,625 --> 00:56:16,835 and then I pressed. 1141 00:56:16,835 --> 00:56:18,545 Did she see him working out the whole time? 1142 00:56:18,545 --> 00:56:20,046 And? 1143 00:56:20,046 --> 00:56:22,132 She did, except when he was in the locker room. 1144 00:56:22,966 --> 00:56:24,551 How long was he in there? 1145 00:56:24,551 --> 00:56:25,885 About a half an hour. 1146 00:56:27,303 --> 00:56:30,265 That gives him time to kill Susie 1147 00:56:30,265 --> 00:56:32,017 at the time that she was murdered. 1148 00:56:32,017 --> 00:56:33,935 It's not proof, but it's something. 1149 00:56:33,935 --> 00:56:35,395 What would proof be? 1150 00:56:36,980 --> 00:56:39,691 I do know that Susie was killed with fishing line, 1151 00:56:39,691 --> 00:56:41,985 so if we found that? 1152 00:56:43,445 --> 00:56:45,780 What if I distract Kenny, 1153 00:56:46,948 --> 00:56:48,408 and get him away from his house long enough 1154 00:56:48,408 --> 00:56:50,118 for you to search it? 1155 00:56:57,334 --> 00:56:58,168 Oh, Kenny! 1156 00:56:59,627 --> 00:57:00,462 Marla? 1157 00:57:01,504 --> 00:57:02,630 What are you doing here? 1158 00:57:02,630 --> 00:57:03,757 I thought that was you. 1159 00:57:03,757 --> 00:57:05,091 Are you okay? 1160 00:57:05,091 --> 00:57:06,468 Mhm, just give me a second. 1161 00:57:06,468 --> 00:57:07,761 Can I get you some water? 1162 00:57:07,761 --> 00:57:10,972 No, I got a flat, just a few houses down, 1163 00:57:10,972 --> 00:57:14,601 and I saw you driving past and I ran to catch you. 1164 00:57:14,601 --> 00:57:15,477 Oh, wow. Kismet. 1165 00:57:15,477 --> 00:57:18,438 Yeah, yeah, kismet, 1166 00:57:18,438 --> 00:57:21,316 and, you know, I have never changed a tire before. 1167 00:57:21,316 --> 00:57:22,275 I got you, Marla. 1168 00:57:22,275 --> 00:57:23,443 Oh, thank you. 1169 00:57:23,443 --> 00:57:24,319 Come on. 1170 00:57:49,511 --> 00:57:52,806 Okay, so this is your jack and this is your jack handle. 1171 00:57:52,806 --> 00:57:54,015 And that was just in there? 1172 00:57:54,015 --> 00:57:56,101 Yeah, every car comes with them. 1173 00:57:56,101 --> 00:57:56,893 Who knew? 1174 00:58:03,983 --> 00:58:06,152 We're gonna raise this up a bit more here. 1175 00:58:06,152 --> 00:58:07,404 Wow. 1176 00:58:07,404 --> 00:58:09,364 And now we're gonna take these lug nuts off. 1177 00:58:19,082 --> 00:58:22,669 So, this one is called the donut. 1178 00:58:22,669 --> 00:58:23,670 Oh, I love donuts. 1179 00:58:23,670 --> 00:58:25,171 It's not an edible donut. 1180 00:58:32,429 --> 00:58:33,805 There. Here we go. 1181 00:58:33,805 --> 00:58:35,348 Oh, that's so amazing. 1182 00:58:35,348 --> 00:58:39,269 But before you drive it out, are you a wine person? 1183 00:58:40,562 --> 00:58:43,064 I've been known to have a glass or two, yeah. 1184 00:58:43,064 --> 00:58:45,692 I also love me some wine. 1185 00:58:45,692 --> 00:58:46,568 Wow. 1186 00:58:50,071 --> 00:58:50,989 Okay. 1187 00:58:56,286 --> 00:58:58,580 I've got this nice bottle of Merlot I picked up 1188 00:58:58,580 --> 00:59:00,540 when I went to this amazing winery, 1189 00:59:00,540 --> 00:59:03,084 and I think you need to definitely try some, Marla. 1190 00:59:03,084 --> 00:59:06,046 Oh, gosh. I just realized what time it is right now. 1191 00:59:06,046 --> 00:59:08,006 I'm gonna be late for choir practice. 1192 00:59:08,006 --> 00:59:08,882 You sing at a choir? 1193 00:59:08,882 --> 00:59:09,716 Mhm. 1194 00:59:09,716 --> 00:59:11,009 I had no idea. 1195 00:59:11,009 --> 00:59:13,845 Oh, yeah, yeah, and I would skip it, 1196 00:59:13,845 --> 00:59:16,431 but I'm the soloist this week. 1197 00:59:16,431 --> 00:59:18,099 Oh, okay. 1198 00:59:18,850 --> 00:59:19,601 Have fun. 1199 00:59:19,601 --> 00:59:22,645 Okay. 1200 00:59:22,645 --> 00:59:26,691 ♪ Amazing grace ♪ 1201 00:59:26,691 --> 00:59:30,612 ♪ How sweet the sound ♪ 1202 00:59:30,612 --> 00:59:34,449 ♪ That saved a wretch like me ♪ 1203 00:59:46,461 --> 00:59:48,421 How many verses did you have to sing? 1204 00:59:48,421 --> 00:59:51,091 The man had tears in his eyes, Goldy, 1205 00:59:51,091 --> 00:59:52,926 because it was the song they sang 1206 00:59:52,926 --> 00:59:55,261 at his grandmother's funeral. 1207 00:59:55,261 --> 00:59:57,639 Suddenly, I feel awful tricking this guy. 1208 00:59:57,639 --> 01:00:00,642 Well, maybe you shouldn't. 1209 01:00:00,642 --> 01:00:01,893 Did you find the fishing line? 1210 01:00:01,893 --> 01:00:05,146 No, but I did find this. 1211 01:00:05,146 --> 01:00:08,650 It is a letter from Preston Pittman, Susie's attorney, 1212 01:00:08,650 --> 01:00:10,485 about the lawsuit they filed. 1213 01:00:10,485 --> 01:00:11,486 Read this. 1214 01:00:14,489 --> 01:00:17,075 "Please be advised that my client, Ms. Craig, 1215 01:00:17,075 --> 01:00:18,785 has recorded conversations 1216 01:00:18,785 --> 01:00:22,288 in which you made threats on her life. 1217 01:00:22,288 --> 01:00:24,916 That is the phone call that Kenny was having at the party. 1218 01:00:24,916 --> 01:00:26,167 Remember when he said, 1219 01:00:26,167 --> 01:00:28,378 "I won't hurt her in a room full of witnesses"? 1220 01:00:28,378 --> 01:00:31,381 They must have been talking about that letter, 1221 01:00:31,381 --> 01:00:34,801 so it's not proof that he killed her, 1222 01:00:34,801 --> 01:00:37,137 but it is proof that he wanted to. 1223 01:00:50,775 --> 01:00:52,485 Hi. 1224 01:00:54,946 --> 01:00:56,531 Thanks for seeing me, Preston. 1225 01:00:56,531 --> 01:00:57,615 Of course. 1226 01:00:57,615 --> 01:00:58,533 This is for you. 1227 01:00:58,533 --> 01:00:59,409 Thank you. 1228 01:00:59,409 --> 01:01:00,243 Yeah. 1229 01:01:00,243 --> 01:01:01,453 How are you holding up? 1230 01:01:03,079 --> 01:01:04,831 I'm a mess, honestly. 1231 01:01:07,459 --> 01:01:08,168 Yeah. 1232 01:01:08,168 --> 01:01:09,336 And how's Olive? 1233 01:01:09,336 --> 01:01:10,587 Away at a softball tournament 1234 01:01:10,587 --> 01:01:12,756 for the next couple of days, thankfully. 1235 01:01:12,756 --> 01:01:16,718 Yeah. She doesn't know what's going on with her dad. 1236 01:01:16,718 --> 01:01:19,471 I'm sure he'll be out on bail before she gets back. 1237 01:01:19,471 --> 01:01:22,265 I heard he retained Sarah Langsam. 1238 01:01:22,265 --> 01:01:24,809 She's Elk Park's best criminal defense attorney. Yeah. 1239 01:01:24,809 --> 01:01:27,145 Yeah, yeah. 1240 01:01:27,979 --> 01:01:28,897 Listen. 1241 01:01:31,441 --> 01:01:33,360 I know that Susie has recorded conversations 1242 01:01:33,360 --> 01:01:35,195 of Kenny Zox threatening her. 1243 01:01:37,155 --> 01:01:38,114 How do you know this? 1244 01:01:38,114 --> 01:01:39,282 I just do, 1245 01:01:40,992 --> 01:01:43,286 and I just wanted to know 1246 01:01:43,286 --> 01:01:45,538 if you would turn those tapes into the police. 1247 01:01:47,165 --> 01:01:49,542 Goldy, there were no recordings. 1248 01:01:50,919 --> 01:01:54,214 The day she was killed, Susie confessed to me that 1249 01:01:54,214 --> 01:01:56,132 she had fabricated the threats 1250 01:01:56,132 --> 01:01:58,635 to try to get out of their project together. 1251 01:01:58,635 --> 01:02:02,514 Kenny was unpleasant and aggressive, but she had no tapes. 1252 01:02:04,182 --> 01:02:05,558 Speaking of letters, 1253 01:02:05,558 --> 01:02:08,144 I thought you'd called because you'd gotten mine. 1254 01:02:08,144 --> 01:02:09,145 What letter? 1255 01:02:09,145 --> 01:02:10,980 The a copy of Susie's will. 1256 01:02:10,980 --> 01:02:13,233 Why would I get a copy of Susie's will? 1257 01:02:13,233 --> 01:02:14,734 Because you're in it. 1258 01:02:14,734 --> 01:02:15,694 What? 1259 01:02:15,694 --> 01:02:16,528 I have a copy here. 1260 01:02:20,031 --> 01:02:22,575 She left you her antique Fiestaware. 1261 01:02:31,751 --> 01:02:34,254 Hi. 1262 01:02:35,714 --> 01:02:39,551 My way of apologizing for yelling at you yesterday. 1263 01:02:44,180 --> 01:02:47,183 No apology needed, but I'll take it. 1264 01:02:50,770 --> 01:02:54,315 Wait a second. This is not quid pro quo, right? 1265 01:02:54,315 --> 01:02:56,526 Pastry in exchange for information about the case. 1266 01:02:56,526 --> 01:02:59,070 How dare you? 1267 01:02:59,070 --> 01:03:02,615 I am actually here to tell you about the case. 1268 01:03:08,580 --> 01:03:11,166 Susie Craig's will? How'd you get this? 1269 01:03:11,166 --> 01:03:12,709 I'm named in it. 1270 01:03:12,709 --> 01:03:16,379 I get her Fiestaware, but look who gets her house 1271 01:03:16,379 --> 01:03:18,757 and her share of Whitetail Realty. 1272 01:03:18,757 --> 01:03:20,258 Hal, her ex-husband? 1273 01:03:20,258 --> 01:03:22,719 Mhm, she never changed the will after the divorce, 1274 01:03:22,719 --> 01:03:24,721 much to her lawyer's chagrin, which means Hal- 1275 01:03:24,721 --> 01:03:27,182 Hal gets to inherit her company. 1276 01:03:27,182 --> 01:03:31,603 Yep, and he is selling to Jessamyn. 1277 01:03:33,104 --> 01:03:34,356 What? 1278 01:03:34,356 --> 01:03:36,191 That is why she came back to Elk Park, 1279 01:03:36,191 --> 01:03:38,276 and Chester knew about it. 1280 01:03:44,282 --> 01:03:45,742 Thanks for coming. 1281 01:03:45,742 --> 01:03:47,660 You didn't make it sound like I had a choice. 1282 01:03:47,660 --> 01:03:49,329 I've never been on the receiving end of your work. 1283 01:03:49,329 --> 01:03:50,622 I'm not sure I like it. 1284 01:03:51,623 --> 01:03:53,667 It's come to my attention that 1285 01:03:53,667 --> 01:03:56,961 Hal Bartholomew has inherited Susie Craig's company. 1286 01:03:56,961 --> 01:03:58,254 Do you think Hal killed her? 1287 01:03:58,254 --> 01:04:01,091 No, he has an alibi for the time of death, 1288 01:04:01,091 --> 01:04:03,093 but I do think you are here in Elk Park 1289 01:04:03,093 --> 01:04:04,636 to buy the company from him. 1290 01:04:06,137 --> 01:04:07,347 How do you know that? 1291 01:04:08,181 --> 01:04:09,057 Is it true? 1292 01:04:11,643 --> 01:04:13,603 I came here to buy the company from Susie. 1293 01:04:13,603 --> 01:04:16,690 Really? Susie wasn't against selling? 1294 01:04:16,690 --> 01:04:19,651 She was at first. She liked playing hardball. 1295 01:04:20,568 --> 01:04:22,862 Here's an email from Susie to me 1296 01:04:22,862 --> 01:04:24,781 sent the day before her party, 1297 01:04:24,781 --> 01:04:27,367 once I got to the right price point. 1298 01:04:27,367 --> 01:04:28,910 "Jess, we've got a deal." 1299 01:04:31,538 --> 01:04:33,081 Why didn't you tell me this? 1300 01:04:33,081 --> 01:04:35,458 Because the deal isn't done. I didn't wanna jeopardize it. 1301 01:04:35,458 --> 01:04:37,252 This is a homicide investigation, Jess! 1302 01:04:37,252 --> 01:04:38,128 I know what it is, Tommy. 1303 01:04:38,128 --> 01:04:39,963 My friend is the homicide, 1304 01:04:39,963 --> 01:04:43,258 but this deal has nothing to do with her being murdered. 1305 01:04:43,258 --> 01:04:44,342 Okay. 1306 01:04:45,468 --> 01:04:46,970 I'm sorry I had to press you. 1307 01:04:49,347 --> 01:04:52,308 Anyway, Hal's gonna sell Whitetail to me 1308 01:04:52,308 --> 01:04:54,936 once he takes possession, so you know. 1309 01:04:54,936 --> 01:04:57,647 Hal had no idea he was still in her will. 1310 01:04:57,647 --> 01:04:59,482 Yesterday, he was begging me to hire him 1311 01:04:59,482 --> 01:05:01,484 if Chester went ahead with the deal. 1312 01:05:02,360 --> 01:05:06,072 Tom, we found Fran Markesian! 1313 01:05:24,716 --> 01:05:25,717 Copy that. 1314 01:05:35,643 --> 01:05:37,562 Ma'am, you can't be here. 1315 01:05:38,688 --> 01:05:39,356 I know. 1316 01:05:39,356 --> 01:05:40,607 It's okay. It's okay. 1317 01:05:44,361 --> 01:05:46,196 You can't blame Richard for this. 1318 01:05:46,196 --> 01:05:47,697 You've had him locked up. 1319 01:05:47,697 --> 01:05:50,533 Based on how long the body's been in the water, 1320 01:05:50,533 --> 01:05:54,454 she was killed Monday after Mason lost her at Posh, 1321 01:05:54,454 --> 01:05:55,914 the night before I arrested Richard. 1322 01:05:55,914 --> 01:05:57,499 He was with me. 1323 01:05:57,499 --> 01:06:00,377 He was with me that night at Olive's practice. 1324 01:06:00,377 --> 01:06:02,045 There were dozens of witnesses. 1325 01:06:02,045 --> 01:06:03,546 What time did he arrive? 1326 01:06:03,546 --> 01:06:07,342 Practice was at eight. He was maybe 20 minutes late. 1327 01:06:07,342 --> 01:06:11,137 Bella is pegging time of death for 6:00 p.m. I'm sorry. 1328 01:06:11,137 --> 01:06:12,555 Are you sorry? 1329 01:06:12,555 --> 01:06:14,516 Do you think I wanna like Richard for this? 1330 01:06:14,516 --> 01:06:16,101 I have to follow the evidence. 1331 01:06:16,101 --> 01:06:17,727 Evidence? 1332 01:06:17,727 --> 01:06:19,396 You know that anybody could have put her in that river! 1333 01:06:19,396 --> 01:06:21,398 Her gun wasn't on her. 1334 01:06:21,398 --> 01:06:24,067 I had deputies go to Richard's house. 1335 01:06:24,067 --> 01:06:26,403 They found it on his back porch under the grill. 1336 01:06:28,363 --> 01:06:29,447 No. 1337 01:06:32,325 --> 01:06:33,451 I'm sorry. 1338 01:07:16,119 --> 01:07:19,748 There's something missing. 1339 01:07:20,665 --> 01:07:22,542 A missing ingredient. 1340 01:07:26,629 --> 01:07:28,590 A missing ingredient. 1341 01:08:15,887 --> 01:08:18,390 Hey, Goldy. It's been a minute. 1342 01:08:18,390 --> 01:08:20,684 Can I help you find something? 1343 01:08:20,684 --> 01:08:25,563 Actually, I have a bit of an odd question. 1344 01:08:25,563 --> 01:08:28,817 I'm here to ask about a woman named Fran Markesian. 1345 01:08:28,817 --> 01:08:32,987 Oh, Fran. I just heard she was murdered. 1346 01:08:32,987 --> 01:08:34,906 It's beyond awful. 1347 01:08:34,906 --> 01:08:37,659 I know, I know. It really is. 1348 01:08:37,659 --> 01:08:39,703 Was she a customer here? 1349 01:08:39,703 --> 01:08:42,497 Fran? No, not really. 1350 01:08:42,497 --> 01:08:45,417 How did you guys know each other? 1351 01:08:45,417 --> 01:08:47,419 Well, we kept getting robbed last year, 1352 01:08:47,419 --> 01:08:49,295 so we hired her as a consultant 1353 01:08:49,295 --> 01:08:51,464 to overhaul our security system. 1354 01:08:51,464 --> 01:08:55,468 Installed some new cameras and redid the fitting rooms. 1355 01:08:55,468 --> 01:08:57,137 Fitting rooms? 1356 01:08:57,137 --> 01:08:58,888 Yeah. Do you wanna see? 1357 01:08:58,888 --> 01:08:59,723 Yeah. 1358 01:08:59,723 --> 01:09:01,266 Yeah, so she got rid of 1359 01:09:01,266 --> 01:09:04,060 all the places that thieves could hide sales tags, 1360 01:09:04,060 --> 01:09:05,687 pulled up the carpets, 1361 01:09:05,687 --> 01:09:08,440 closed off the space underneath the benches. 1362 01:09:08,440 --> 01:09:09,774 Oh. 1363 01:09:09,774 --> 01:09:11,276 Oh, I just need to help a customer. 1364 01:09:11,276 --> 01:09:15,071 I'll be right back, okay? - Yeah, no worries. 1365 01:10:33,274 --> 01:10:34,109 What? 1366 01:11:34,294 --> 01:11:35,128 Dennis, 1367 01:11:36,838 --> 01:11:37,881 let me go. 1368 01:11:39,507 --> 01:11:41,301 Why would I do that? 1369 01:11:47,640 --> 01:11:50,018 Do you not think Fran has another copy? 1370 01:11:50,018 --> 01:11:54,230 No, I'm sure of it. That's her computer there. 1371 01:11:54,230 --> 01:11:56,941 Yeah, I took it out of her office after I shot her. 1372 01:11:59,527 --> 01:12:01,071 Did Susie threaten you? 1373 01:12:02,447 --> 01:12:05,325 Oh, quite the opposite. She came over after the party. 1374 01:12:05,325 --> 01:12:07,869 She apologized for all the trouble she caused. 1375 01:12:09,162 --> 01:12:12,499 Your complaints. They started all of this. 1376 01:12:14,417 --> 01:12:16,503 You wanted to force her to sell. 1377 01:12:17,420 --> 01:12:18,463 Why? 1378 01:12:18,463 --> 01:12:19,464 So I could buy it. 1379 01:12:21,341 --> 01:12:25,970 I treasure my privacy and our houses are quite close. 1380 01:12:25,970 --> 01:12:28,890 My bedroom looks out over her patio, 1381 01:12:30,392 --> 01:12:33,186 which was actually advantageous the night of the party. 1382 01:12:36,064 --> 01:12:38,942 I knew why she was apologizing to me, 1383 01:12:38,942 --> 01:12:40,860 why she was suddenly scared, 1384 01:12:42,195 --> 01:12:46,366 because of what Fran found out about my villa in Italy. 1385 01:12:48,243 --> 01:12:50,829 You were performing illegal surgeries 1386 01:12:50,829 --> 01:12:54,499 on Italian patients, the mafia. 1387 01:12:57,711 --> 01:12:59,379 They don't like to use that word, 1388 01:13:01,589 --> 01:13:04,384 but they pay extremely well, 1389 01:13:05,635 --> 01:13:08,471 and with your ex-husband stealing all my patients away- 1390 01:13:08,471 --> 01:13:11,391 You needed the mafia to keep you afloat financially. 1391 01:13:11,391 --> 01:13:14,686 And, well, I really couldn't count on Susie keeping quiet, 1392 01:13:14,686 --> 01:13:15,854 and I wasn't willing to give up 1393 01:13:15,854 --> 01:13:17,689 my license to practice medicine, 1394 01:13:17,689 --> 01:13:21,985 and I didn't want my Italian friends upset with me, so. 1395 01:13:24,738 --> 01:13:27,907 You called your own service line from the disposable cell. 1396 01:13:30,618 --> 01:13:32,871 This is Len Gorch. 1397 01:13:32,871 --> 01:13:35,832 I need Dr. Lockwood at my home immediately. 1398 01:13:35,832 --> 01:13:38,293 My back is seized up. 1399 01:13:45,633 --> 01:13:47,218 Dr. Lockwood. 1400 01:13:47,218 --> 01:13:49,471 Mr. Gorge needs to see you, doctor. 1401 01:13:49,471 --> 01:13:51,014 But it's Sunday night. 1402 01:13:51,014 --> 01:13:52,724 Should I call Dr. Franklin? 1403 01:13:52,724 --> 01:13:56,227 No, no, no, I'm going. 1404 01:14:18,124 --> 01:14:20,085 Then you put the gloves and the fishing line in the grill, 1405 01:14:21,336 --> 01:14:24,422 pretending to hide the evidence in the explosion. 1406 01:14:24,422 --> 01:14:26,591 You knew forensics would figure it out. 1407 01:14:32,305 --> 01:14:36,059 You didn't just need an alibi for yourself. 1408 01:14:37,185 --> 01:14:39,312 You needed someone to take the fall. 1409 01:14:39,312 --> 01:14:44,234 Well, fortunately, there was a likely suspect, 1410 01:14:46,403 --> 01:14:48,154 and, with Fran, she was more than willing to ask for 1411 01:14:48,154 --> 01:14:50,156 a million dollars to keep quiet, 1412 01:14:52,158 --> 01:14:55,453 so I agreed to give it to her in a secluded spot, 1413 01:14:57,414 --> 01:15:01,126 and I gave her the same sedative that I gave to you. 1414 01:15:21,229 --> 01:15:25,191 How did you know that Fran hid the files at Posh? 1415 01:15:26,067 --> 01:15:27,110 I didn't. 1416 01:15:28,319 --> 01:15:30,238 I just knew I had to be concerned about you, 1417 01:15:32,532 --> 01:15:35,827 because Richard couldn't stop bragging about 1418 01:15:35,827 --> 01:15:38,496 how you solved the Laura Smiley murder. 1419 01:15:41,041 --> 01:15:46,171 You were following me. 1420 01:15:50,633 --> 01:15:52,260 Why am I still alive? 1421 01:15:53,386 --> 01:15:54,220 Come now. 1422 01:15:55,638 --> 01:15:56,973 Don't stop being clever. 1423 01:15:56,973 --> 01:16:00,518 No. No. 1424 01:16:00,518 --> 01:16:01,728 You know why. 1425 01:16:05,607 --> 01:16:07,067 You're waiting for Richard to make bail, 1426 01:16:07,067 --> 01:16:09,569 and you're gonna blame him for my murder. 1427 01:16:09,569 --> 01:16:10,570 That's half right. 1428 01:16:11,780 --> 01:16:13,782 I'm gonna take care of both of you. 1429 01:16:13,782 --> 01:16:15,200 Murder-suicide. 1430 01:16:19,662 --> 01:16:21,414 No, no, no, no, no! 1431 01:17:01,705 --> 01:17:02,706 Goldy! 1432 01:17:33,611 --> 01:17:36,448 I can't believe this is happening. 1433 01:17:36,448 --> 01:17:38,450 What a nightmare. Thank you so much. 1434 01:17:48,335 --> 01:17:49,502 Richard. 1435 01:17:49,502 --> 01:17:50,712 Dennis. 1436 01:17:50,712 --> 01:17:52,756 Surgery ran long. I wanted to be here. 1437 01:17:52,756 --> 01:17:54,257 Looks like you won. 1438 01:17:54,257 --> 01:17:58,219 Well, I got bail. I'm a long way from winning. 1439 01:17:58,219 --> 01:18:01,222 You will beat this, Richard. 1440 01:18:01,222 --> 01:18:02,932 No jury in the world would believe 1441 01:18:02,932 --> 01:18:04,476 that you could commit murder. 1442 01:18:05,935 --> 01:18:07,896 Well, thanks, Dennis. 1443 01:18:07,896 --> 01:18:11,191 Look, I'm sorry. I'm just trying to grab an Uber. 1444 01:18:11,191 --> 01:18:12,359 Let me take you, 1445 01:18:13,401 --> 01:18:14,944 and, hey, we can drop by my place 1446 01:18:14,944 --> 01:18:16,613 for a celebratory glass of wine. 1447 01:18:17,530 --> 01:18:19,449 A little early in the day. 1448 01:18:19,449 --> 01:18:22,494 A celebratory iced latte? 1449 01:18:26,456 --> 01:18:27,832 Sure. 1450 01:18:27,832 --> 01:18:28,750 Great. 1451 01:18:28,750 --> 01:18:29,584 Thanks. 1452 01:18:40,804 --> 01:18:41,846 Can you zoom in? 1453 01:18:41,846 --> 01:18:42,806 Yeah. 1454 01:18:49,020 --> 01:18:50,563 Wait a second. Who is that? 1455 01:18:50,563 --> 01:18:52,899 I don't know. You're the detective. 1456 01:19:00,031 --> 01:19:00,949 Dennis! 1457 01:19:24,681 --> 01:19:27,183 Come on. I'm gonna go fire up the espresso machine. 1458 01:19:27,183 --> 01:19:28,476 It takes a couple minutes to warm up, 1459 01:19:28,476 --> 01:19:30,395 so why don't you go shoot some pool 1460 01:19:30,395 --> 01:19:32,313 and I'll bring it in to you when it's ready? 1461 01:19:32,313 --> 01:19:33,398 Sounds good. 1462 01:19:54,878 --> 01:19:55,795 Are you okay? 1463 01:19:57,005 --> 01:19:58,340 Yeah. 1464 01:19:58,340 --> 01:19:59,674 How did you- 1465 01:19:59,674 --> 01:20:00,592 Long story. 1466 01:20:01,843 --> 01:20:02,886 Hurry. 1467 01:20:07,223 --> 01:20:08,850 Hey, one or two shots? 1468 01:20:08,850 --> 01:20:10,060 Hurry. Hurry. 1469 01:20:10,060 --> 01:20:11,019 Okay. 1470 01:20:11,019 --> 01:20:12,062 Two would be great! 1471 01:20:13,688 --> 01:20:14,481 Thank you! 1472 01:20:44,386 --> 01:20:45,512 Show me your hands. 1473 01:20:47,430 --> 01:20:49,933 Easy, easy. 1474 01:20:50,934 --> 01:20:52,435 Show me your hands! 1475 01:20:52,435 --> 01:20:54,229 Tom, the needle. 1476 01:20:54,229 --> 01:20:55,271 What? 1477 01:21:19,754 --> 01:21:20,797 Let her go! 1478 01:21:23,425 --> 01:21:25,093 I swear. 1479 01:21:25,093 --> 01:21:25,969 Let her go! 1480 01:21:32,392 --> 01:21:33,268 You okay? 1481 01:21:33,268 --> 01:21:34,519 Yeah. Yeah. 1482 01:21:38,481 --> 01:21:40,692 What the heck is going on? 1483 01:21:47,115 --> 01:21:49,826 I don't know what to say, but thank you, both of you. 1484 01:21:54,039 --> 01:21:55,832 Well, the right man's locked up, 1485 01:21:57,625 --> 01:22:00,045 and he will be for a long time. 1486 01:22:01,421 --> 01:22:02,255 Oh. 1487 01:22:06,760 --> 01:22:10,347 Hey, honey, you're on speakerphone with Dad and Tom. 1488 01:22:10,347 --> 01:22:12,098 We're going to the finals! 1489 01:22:12,098 --> 01:22:13,308 - Aw! - Oh, that's fantastic. 1490 01:22:13,308 --> 01:22:14,476 - Congratulations! - That's great, Olive. 1491 01:22:14,476 --> 01:22:15,977 That's such good news. 1492 01:22:15,977 --> 01:22:18,146 Thanks! How are you guys? 1493 01:22:18,146 --> 01:22:20,857 You know what? I'm gonna let Dad talk to you. 1494 01:22:21,858 --> 01:22:23,318 Here you go. 1495 01:22:23,318 --> 01:22:27,697 Hey, honey. It's been a trying day, to say the least. 1496 01:22:32,577 --> 01:22:33,745 Some job you have. 1497 01:22:35,663 --> 01:22:38,041 I sure am glad that you're doing it here. 1498 01:22:46,883 --> 01:22:51,888 Uh, Goldy, I told her about what kind of day you've had, 1499 01:22:52,722 --> 01:22:54,057 and she wants to hear your voice. 1500 01:22:54,057 --> 01:22:54,933 Okay. 1501 01:22:54,933 --> 01:22:56,101 I'm sorry, Tom. 1502 01:22:56,101 --> 01:22:58,228 No, no, I got a lot of paperwork. 1503 01:22:59,979 --> 01:23:00,814 You guys take care. 1504 01:23:02,273 --> 01:23:03,566 Thank you, detective. 1505 01:23:04,275 --> 01:23:05,151 My pleasure. 1506 01:23:07,404 --> 01:23:08,238 Take care. 1507 01:23:11,408 --> 01:23:12,242 Hi, honey. 1508 01:23:13,284 --> 01:23:15,787 Yeah, I'm okay. I'm okay. 1509 01:23:17,163 --> 01:23:18,081 Thank you. 1510 01:23:23,670 --> 01:23:25,714 Yeah, so you won? 1511 01:23:26,715 --> 01:23:29,843 That's incredible! We're so proud of you! 103811

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.