All language subtitles for Changeling[2008]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:07,307 --> 00:02:09,275 Walter, honey. 2 00:02:09,743 --> 00:02:11,007 Time to wake up. 3 00:02:11,378 --> 00:02:12,504 Just 10 more minutes. 4 00:02:12,579 --> 00:02:14,809 Oh, I'm sorry, sport. You can sleep in tomorrow. 5 00:02:14,881 --> 00:02:16,473 That's what Saturdays are for. 6 00:02:24,157 --> 00:02:25,522 Up against the wall. 7 00:02:25,592 --> 00:02:28,152 Come, come, come. 8 00:02:28,328 --> 00:02:29,659 All right. 9 00:02:29,763 --> 00:02:31,856 Got it. Got it. Look, look! 10 00:02:31,932 --> 00:02:33,331 All right, sit down. 11 00:02:33,400 --> 00:02:34,890 Your breakfast is getting cold. 12 00:02:34,968 --> 00:02:36,299 It's cereal. 13 00:02:36,369 --> 00:02:37,802 It's supposed to be cold. 14 00:02:59,125 --> 00:03:01,286 Sweetheart, we're here. 15 00:03:01,928 --> 00:03:03,054 Okay. 16 00:03:15,575 --> 00:03:17,236 Here's your books. 17 00:03:17,310 --> 00:03:18,572 Go ahead. 18 00:04:02,989 --> 00:04:06,390 Yes, ma'am. If you hold just a moment, I'll get a supervisor for you. 19 00:04:07,727 --> 00:04:09,285 Yes, she's coming right now. 20 00:04:09,362 --> 00:04:10,920 Just a second, she'll be with you. 21 00:04:10,997 --> 00:04:14,899 Just one second, please. You deal with this one. I'm not going near it. 22 00:04:16,903 --> 00:04:18,871 Hello, this is the supervisor. How can I help you? 23 00:04:20,273 --> 00:04:22,138 I can see you're on a party line... 24 00:04:22,909 --> 00:04:26,310 Unfortunately, some people do listen in on party lines. We... 25 00:04:26,379 --> 00:04:28,006 Well, what is he doing? 26 00:04:31,318 --> 00:04:32,307 Oh, my... 27 00:04:32,385 --> 00:04:33,716 Everything all right? 28 00:04:34,788 --> 00:04:38,349 Yes, sir, it's fine. A lady was having trouble with the connection. 29 00:04:38,625 --> 00:04:40,149 Hey, sport. - Hey, Mom. 30 00:04:40,226 --> 00:04:41,625 How was school? 31 00:04:41,695 --> 00:04:42,923 Okay. - Yeah? 32 00:04:42,996 --> 00:04:44,964 We learned about dinosaurs. 33 00:04:45,031 --> 00:04:47,329 And I got in a fight with Billy Mankowski. 34 00:04:47,400 --> 00:04:48,458 What happened? 35 00:04:48,535 --> 00:04:49,661 He hit me. 36 00:04:49,736 --> 00:04:51,260 Did you hit him back? 37 00:04:51,338 --> 00:04:52,635 Good. 38 00:04:52,706 --> 00:04:53,968 Rule number one, remember? 39 00:04:54,040 --> 00:04:56,736 Never start a fight, always finish it. 40 00:04:57,410 --> 00:04:58,968 Why'd he hit you? 41 00:04:59,045 --> 00:05:00,342 Because I hit him. 42 00:05:01,181 --> 00:05:02,705 You hit him first? 43 00:05:03,216 --> 00:05:04,240 Why? 44 00:05:05,485 --> 00:05:08,886 He said my dad ran off because he didn't like me. 45 00:05:08,955 --> 00:05:11,321 Honey, your father never met you, 46 00:05:11,391 --> 00:05:13,325 so how could he not like you? 47 00:05:13,393 --> 00:05:15,190 Then why did he leave? 48 00:05:16,763 --> 00:05:20,221 Well, because the day you were born, 49 00:05:20,800 --> 00:05:22,700 something else arrived in the mail. 50 00:05:23,103 --> 00:05:24,695 And it was in a box a little bit bigger than you. 51 00:05:24,771 --> 00:05:26,398 You know what was in it? 52 00:05:26,473 --> 00:05:28,236 Something called responsibility. 53 00:05:28,775 --> 00:05:30,299 And to some people, 54 00:05:30,377 --> 00:05:33,141 responsibility is the scariest thing in the world. 55 00:05:34,414 --> 00:05:38,578 So, he ran away because he was scared of what was in that box? 56 00:05:38,652 --> 00:05:39,676 Uh-huh. 57 00:05:39,753 --> 00:05:41,084 That's just dumb. 58 00:05:41,154 --> 00:05:42,917 That is exactly what I thought. 59 00:05:54,701 --> 00:05:57,067 Did I miss Amos 'N Andy? 60 00:05:57,137 --> 00:05:59,037 I'm afraid so, sport. 61 00:05:59,572 --> 00:06:00,971 Come now, time for bed. 62 00:06:06,446 --> 00:06:08,710 Are we still going to the movies tomorrow? 63 00:06:08,782 --> 00:06:12,047 Uh-huh. I hear there's a new Charlie Chaplin picture 64 00:06:12,118 --> 00:06:14,916 and a new serial called The Mysterious Airman. 65 00:06:15,188 --> 00:06:16,382 Who's that? 66 00:06:16,456 --> 00:06:18,424 I don't know. Nobody does. 67 00:06:18,491 --> 00:06:20,652 That's what makes him so mysterious. 68 00:06:20,727 --> 00:06:21,716 Oh. 69 00:06:22,095 --> 00:06:24,222 Am I too heavy for you to carry? 70 00:06:24,297 --> 00:06:26,959 Oh, no, not for years. 71 00:06:27,033 --> 00:06:28,523 Not for years. 72 00:06:36,976 --> 00:06:38,568 Hello? - This is Margaret. 73 00:06:38,645 --> 00:06:39,805 Hi, Margaret. 74 00:06:39,879 --> 00:06:40,868 So, how are you? 75 00:06:40,947 --> 00:06:42,175 Fine. 76 00:06:42,248 --> 00:06:44,512 Listen, Jean can't come in today and now we're a little shorthanded. 77 00:06:44,584 --> 00:06:45,812 When did she call in sick? 78 00:06:45,885 --> 00:06:46,943 About half hour ago. 79 00:06:47,020 --> 00:06:48,681 I'm having a hard time trying to find someone. 80 00:06:48,755 --> 00:06:50,484 Well, what about Myrna? 81 00:06:50,557 --> 00:06:51,922 I know she could use the extra hours and... 82 00:06:51,991 --> 00:06:54,084 She's busy. Can't you come? 83 00:06:54,260 --> 00:06:56,922 No. No, no, no. I just... 84 00:06:58,865 --> 00:07:02,631 I promised Walter that I'd take him to the movies, is all, and... 85 00:07:02,702 --> 00:07:04,101 Well, it's just until 4:00. 86 00:07:04,170 --> 00:07:05,364 All right. 87 00:07:05,438 --> 00:07:07,235 Just... Just until 4:00. 88 00:07:07,974 --> 00:07:09,305 I'll see you then. 89 00:07:15,482 --> 00:07:17,473 There's a sandwich and milk in the fridge, 90 00:07:17,550 --> 00:07:19,074 and I've asked Mrs. Riley and her daughter 91 00:07:19,152 --> 00:07:20,915 to stop in in a couple of hours. 92 00:07:20,987 --> 00:07:23,148 I can take care of myself. 93 00:07:23,223 --> 00:07:25,851 I know you can. They're checking on the house, not you. 94 00:07:34,134 --> 00:07:36,830 Tomorrow we will go to the movies. 95 00:07:37,437 --> 00:07:41,874 And then we'll ride Big Red to Santa Monica and take a walk on the pier. 96 00:07:41,941 --> 00:07:44,171 How does that sound? Does that sound good? 97 00:07:47,781 --> 00:07:49,544 I'll be home before it gets dark. 98 00:07:49,849 --> 00:07:51,510 I'm not afraid of the dark. 99 00:07:51,584 --> 00:07:53,381 I'm not afraid of anything. 100 00:07:54,254 --> 00:07:57,018 I know. I know. 101 00:07:59,592 --> 00:08:01,150 Be good. 102 00:08:01,327 --> 00:08:02,885 I love you. 103 00:08:38,231 --> 00:08:40,699 We've got lines jammed from here to Ohio. 104 00:08:40,767 --> 00:08:43,201 He says he needs to speak to somebody in charge. 105 00:08:43,837 --> 00:08:46,931 I need your signature here for a supply requisition. 106 00:08:47,006 --> 00:08:49,031 Number, please. - Number, please. 107 00:08:49,943 --> 00:08:51,376 Go ahead, please. 108 00:08:53,213 --> 00:08:55,443 All right, get me the Omaha routing station. 109 00:08:55,515 --> 00:08:57,915 See if we can put our calls through their switchers. 110 00:08:57,984 --> 00:08:59,576 Let's get this console running, now. 111 00:09:03,890 --> 00:09:07,223 Christine. Good, I was hoping to catch you. 112 00:09:07,627 --> 00:09:09,686 Look, I've been following your work reports, 113 00:09:09,762 --> 00:09:11,957 and I just want to let you know that I am very impressed. 114 00:09:12,031 --> 00:09:14,465 When I first suggested hiring female supervisors, 115 00:09:14,534 --> 00:09:16,092 my superiors weren't big on the idea. 116 00:09:16,169 --> 00:09:19,036 But you have held your own as well as any of your male counterparts. 117 00:09:19,105 --> 00:09:20,129 Thank you, Mr. Harris. 118 00:09:20,206 --> 00:09:21,730 Oh, Ben, please. Listen, I... 119 00:09:21,808 --> 00:09:22,900 Listen, the point is, 120 00:09:22,976 --> 00:09:25,774 we're looking to take on a manager for our new Beverly Hills office. 121 00:09:25,845 --> 00:09:28,871 And if you're interested in the job, I could write a report, or... 122 00:09:28,948 --> 00:09:30,745 That would be wonderful. Thank you so much, sir. 123 00:09:30,817 --> 00:09:33,081 Okay, good, so maybe we could... 124 00:09:33,152 --> 00:09:34,619 Could we speak about it Monday? - Yeah, absolutely. 125 00:09:34,687 --> 00:09:37,178 Would that be all right? Thank you so much, sir. Thank you. 126 00:09:45,298 --> 00:09:46,560 Please! 127 00:09:49,202 --> 00:09:50,464 Please. 128 00:10:22,235 --> 00:10:23,566 Walter. 129 00:10:25,471 --> 00:10:26,665 Honey? 130 00:10:28,608 --> 00:10:30,007 Walter. 131 00:10:30,343 --> 00:10:31,571 Walter! 132 00:10:32,645 --> 00:10:33,942 Honey? 133 00:10:49,329 --> 00:10:50,523 Walter? 134 00:10:56,970 --> 00:10:58,164 Honey! 135 00:11:01,274 --> 00:11:02,605 Walter! 136 00:11:03,643 --> 00:11:06,237 Walter, it's time to come in, honey. 137 00:11:09,482 --> 00:11:12,007 Suzie? Have you seen Walter? 138 00:11:13,886 --> 00:11:14,978 No, Mrs. Collins. 139 00:11:15,054 --> 00:11:16,248 Sorry. 140 00:11:25,965 --> 00:11:27,057 Walter? 141 00:11:30,436 --> 00:11:31,801 Walter. 142 00:11:55,962 --> 00:11:57,190 Number, please. 143 00:11:57,263 --> 00:11:59,288 May I please have the police station? 144 00:11:59,365 --> 00:12:00,889 I'll connect you. 145 00:12:00,967 --> 00:12:01,956 Lincoln Heights Division. 146 00:12:02,035 --> 00:12:03,832 Hello, my name is Christine Collins. 147 00:12:03,903 --> 00:12:06,428 I live at 210 North Avenue, 23. 148 00:12:06,939 --> 00:12:09,407 And I'm calling to report a missing child. 149 00:12:09,475 --> 00:12:10,942 Missing child. 150 00:12:11,010 --> 00:12:14,070 What's your relation to the child, ma'am? 151 00:12:14,147 --> 00:12:15,546 It's my son. 152 00:12:15,681 --> 00:12:17,842 How long has he been gone? 153 00:12:18,251 --> 00:12:20,310 I'm not sure. I just got home from work. 154 00:12:21,621 --> 00:12:23,816 It could be since this morning 155 00:12:23,890 --> 00:12:25,619 or it could be just the last hour. 156 00:12:25,691 --> 00:12:26,749 Have you checked around the neighborhood? 157 00:12:26,826 --> 00:12:28,555 Yes, of course I did. 158 00:12:28,628 --> 00:12:30,687 Well, maybe he's lost track of time. 159 00:12:30,763 --> 00:12:32,025 No. No, no. 160 00:12:32,098 --> 00:12:35,534 He always stays around the house when it gets dark. 161 00:12:35,601 --> 00:12:37,660 Would you please send someone down here? 162 00:12:37,770 --> 00:12:39,135 I'm sorry, but our policy is that 163 00:12:39,205 --> 00:12:43,164 we don't dispatch units on missing child cases for 24 hours. 164 00:12:44,410 --> 00:12:45,502 What? 165 00:12:45,578 --> 00:12:49,036 Look, 99 times out of 100, the kid shows up by morning. 166 00:12:49,148 --> 00:12:53,016 We don't have the resources to go chasing every kid who runs off with his pals. 167 00:12:53,086 --> 00:12:54,178 No, no, no. 168 00:12:54,253 --> 00:12:56,881 No, that's not Walter. He doesn't do that. 169 00:12:56,956 --> 00:13:01,290 With all due respect, ma'am, every parent who calls says the same thing. 170 00:13:02,328 --> 00:13:04,387 Please, please. 171 00:13:04,464 --> 00:13:06,125 Look, there's nothing I can do. 172 00:13:06,199 --> 00:13:07,666 I'll take your name and your information, 173 00:13:07,733 --> 00:13:10,361 but that's all until the morning, at the earliest. 174 00:13:10,436 --> 00:13:13,462 I'm sure he'll show up by then. They always do. 175 00:13:41,934 --> 00:13:43,629 Are you Mrs. Collins? 176 00:13:58,384 --> 00:14:02,912 Our thoughts go out again today to Mrs. Christine Collins 177 00:14:02,989 --> 00:14:04,422 of Lincoln Heights, 178 00:14:04,490 --> 00:14:06,651 whose young son, Walter Collins, 179 00:14:06,726 --> 00:14:09,251 disappeared nearly two weeks ago. 180 00:14:10,329 --> 00:14:13,787 Though she is not a member of our congregation, 181 00:14:14,033 --> 00:14:17,594 we pray for her today as we have every day, 182 00:14:18,504 --> 00:14:20,904 since we learned of her plight. 183 00:14:21,507 --> 00:14:23,839 On the radio and in the newspapers 184 00:14:23,910 --> 00:14:26,845 we are told that the Los Angeles Police Department 185 00:14:26,913 --> 00:14:31,509 is doing its very best to reunite mother and child, 186 00:14:31,584 --> 00:14:33,984 and I'm sure that that is true. 187 00:14:35,521 --> 00:14:40,151 But given its status as the most violent, corrupt 188 00:14:40,226 --> 00:14:42,194 and incompetent police department 189 00:14:42,261 --> 00:14:44,491 this side of the Rocky Mountains 190 00:14:44,564 --> 00:14:48,022 I am not sure it's saying a great deal. 191 00:14:55,708 --> 00:14:59,007 Every day, new bodies appear along Mulholland 192 00:14:59,078 --> 00:15:01,103 and in the ditches of our cities, 193 00:15:01,180 --> 00:15:07,585 the work of Police Chief James Davis and his aptly named Gun Squad. 194 00:15:07,653 --> 00:15:11,020 Every day, the needs of honest citizens 195 00:15:11,090 --> 00:15:15,322 are put second to greed and personal gain. 196 00:15:15,928 --> 00:15:21,889 Every day, this city sinks deeper into a cesspool 197 00:15:21,968 --> 00:15:26,769 of fear, intimidation and corruption. 198 00:15:26,839 --> 00:15:29,239 Once the City of Angels, 199 00:15:29,308 --> 00:15:34,371 Los Angeles has become a place where our protectors 200 00:15:34,447 --> 00:15:36,938 have become our brutalizers. 201 00:15:37,316 --> 00:15:41,980 Where to be the law is to be above the law. 202 00:16:29,802 --> 00:16:31,360 I understand. Thank you. 203 00:16:31,437 --> 00:16:33,234 I will call back in a few weeks. 204 00:16:33,739 --> 00:16:35,570 Thank you very much. 205 00:16:38,811 --> 00:16:41,143 Las Vegas Missing Persons Department? 206 00:16:41,681 --> 00:16:43,444 Hello, this is Christine Collins. 207 00:16:43,516 --> 00:16:46,383 I'm calling to see if you've found any missing or lost children 208 00:16:46,452 --> 00:16:50,320 who meet the description that matches Walter Collins. 209 00:16:52,291 --> 00:16:55,226 Oh, all right. Well, please do. Please do call. 210 00:16:55,294 --> 00:16:56,852 And I'll call back in a matter... 211 00:16:56,929 --> 00:16:59,693 In a week, if that's all right. Thank you very much. 212 00:16:59,765 --> 00:17:00,754 Thank you. 213 00:17:16,449 --> 00:17:17,677 $2. 214 00:17:27,360 --> 00:17:29,658 Hell, I think I left my wallet at home. 215 00:17:30,162 --> 00:17:31,629 Can I owe it to you? 216 00:17:32,465 --> 00:17:34,126 No credit. 217 00:17:34,200 --> 00:17:35,861 Pay up or I call the cops. 218 00:17:35,935 --> 00:17:37,766 I'm sick of bums like you coming around here. 219 00:17:37,837 --> 00:17:39,270 I'm not trying to stiff you, chief. 220 00:17:39,338 --> 00:17:41,829 I just left my wallet at home, that's all. 221 00:17:41,907 --> 00:17:44,876 I'll go back and get it. Five, 10 minutes, tops. 222 00:17:48,180 --> 00:17:49,841 Got collateral? 223 00:17:50,282 --> 00:17:51,681 You can't ask for better collateral 224 00:17:51,751 --> 00:17:54,049 than a man's own flesh and blood, right? 225 00:17:55,087 --> 00:17:56,645 Now, you stay here, son. 226 00:17:56,889 --> 00:17:58,254 I'll be right back. 227 00:17:58,324 --> 00:18:00,849 But... - Now, don't give me any trouble. 228 00:18:00,926 --> 00:18:02,917 He's a good man to trust us like this. 229 00:18:03,729 --> 00:18:07,563 Now, you just stay here and I'll go back and get my wallet. 230 00:18:10,836 --> 00:18:13,270 Ten minutes, then I call the cops. 231 00:18:23,449 --> 00:18:24,939 Ah, hell. 232 00:18:29,989 --> 00:18:31,513 Number, please. - Hello, Myrtle? 233 00:18:31,590 --> 00:18:33,455 Hello? - Yeah, this is Harve, down at the diner. 234 00:18:33,526 --> 00:18:34,584 Oh, hi, Harve. 235 00:18:34,660 --> 00:18:35,820 Would you get me Sheriff Larsen? 236 00:18:35,895 --> 00:18:36,793 Sure thing. 237 00:18:38,597 --> 00:18:40,326 You have a nice day, too. 238 00:18:43,669 --> 00:18:45,830 Christine, I'm having trouble with the connection here. 239 00:18:45,905 --> 00:18:47,770 I can't seem to get through. 240 00:18:47,840 --> 00:18:50,240 I think so. Yeah, I think that's better. 241 00:18:53,646 --> 00:18:56,615 You have a person to person call, Fairfax 2231. 242 00:18:56,682 --> 00:18:59,173 Long distance. Sorry, can you repeat? 243 00:18:59,251 --> 00:19:01,014 I'll connect you right away, ma'am. 244 00:19:01,187 --> 00:19:02,449 Thanks. 245 00:19:16,035 --> 00:19:17,366 Mrs. Collins? 246 00:19:17,736 --> 00:19:18,760 Yes. 247 00:19:19,638 --> 00:19:22,539 I'm Captain J.J. Jones, Lincoln Park Juvenile Division. 248 00:19:23,509 --> 00:19:27,138 My office supervises all runaway and missing child cases, 249 00:19:27,213 --> 00:19:29,078 including your son's, and... 250 00:19:29,882 --> 00:19:31,747 He's alive, Mrs. Collins. 251 00:19:35,654 --> 00:19:38,555 He was picked up two days ago by local police in DeKalb, Illinois. 252 00:19:38,624 --> 00:19:40,057 He's safe and unhurt. 253 00:19:42,962 --> 00:19:45,556 He was in the company of some drifter. We have an APB out for him, 254 00:19:45,631 --> 00:19:46,655 but he's safe. 255 00:19:47,766 --> 00:19:50,667 Thank you so much. 256 00:19:51,270 --> 00:19:52,931 Oh, Christine... 257 00:19:54,940 --> 00:19:56,237 That is so great. 258 00:20:04,183 --> 00:20:05,275 Thank you. 259 00:20:22,334 --> 00:20:23,926 There's so much press. 260 00:20:24,603 --> 00:20:27,003 Yours is a story with a happy ending, Mrs. Collins. 261 00:20:27,072 --> 00:20:29,267 People love happy endings. 262 00:20:30,009 --> 00:20:32,705 We better get a move on, the train's pulling in. 263 00:20:34,280 --> 00:20:36,214 Back, boys. Back. 264 00:20:36,515 --> 00:20:38,346 Thanks. Thanks, boys, thanks! 265 00:20:38,417 --> 00:20:39,907 I'll have a statement for you in a few minutes, 266 00:20:39,985 --> 00:20:41,043 but the important thing right now 267 00:20:41,120 --> 00:20:42,883 is to reunite this little lady with her son, 268 00:20:42,955 --> 00:20:44,320 so if you'll excuse us. 269 00:20:47,893 --> 00:20:49,588 Stay right there. Come on, don't rush. 270 00:20:50,496 --> 00:20:51,758 Easy, easy. 271 00:20:53,699 --> 00:20:56,224 Mrs. Collins, I'd like to introduce you to James E. Davis, 272 00:20:56,302 --> 00:20:57,496 Chief of Police. 273 00:20:57,570 --> 00:20:58,559 Very nice to meet you. 274 00:20:58,637 --> 00:21:00,002 We don't get a lot of positive attention 275 00:21:00,072 --> 00:21:01,562 from the boys in the press these days, 276 00:21:01,640 --> 00:21:04,131 so it's good to be here with a positive story, don't you think? 277 00:21:04,209 --> 00:21:05,267 Yes, sir. 278 00:21:05,344 --> 00:21:09,713 I take it you've been treated well by my boys in the department? 279 00:21:09,782 --> 00:21:11,875 I couldn't file a report for 24 hours, 280 00:21:11,951 --> 00:21:13,213 and I thought that maybe that was a... 281 00:21:13,285 --> 00:21:14,718 Technicalities aside. 282 00:21:16,755 --> 00:21:17,915 It was wonderful. 283 00:21:17,990 --> 00:21:19,116 Well, good. 284 00:21:21,160 --> 00:21:23,060 Then you won't have any trouble telling that to the press, 285 00:21:23,128 --> 00:21:25,062 and the fact that the LAPD... 286 00:21:28,334 --> 00:21:29,426 Women. 287 00:21:29,501 --> 00:21:30,661 Hold on a second. 288 00:21:38,777 --> 00:21:40,335 Back, boys, back. 289 00:21:42,348 --> 00:21:43,576 Keep them back. 290 00:22:03,068 --> 00:22:06,060 Well, aren't you... Aren't you gonna... 291 00:22:06,138 --> 00:22:07,400 That's not my son. 292 00:22:10,676 --> 00:22:11,836 What? 293 00:22:13,078 --> 00:22:14,409 What are you saying? 294 00:22:14,680 --> 00:22:16,477 It's not my son. 295 00:22:16,548 --> 00:22:18,914 Well, I'm sure you're mistaken. 296 00:22:18,984 --> 00:22:20,076 I'm not mistaken. 297 00:22:20,152 --> 00:22:22,780 Well, he's been through five terrible long months. 298 00:22:22,855 --> 00:22:24,982 He's lost weight, he's changed. 299 00:22:25,057 --> 00:22:26,752 I would know my own son. 300 00:22:26,825 --> 00:22:29,623 All I'm saying is you're in shock and he's changed. 301 00:22:31,463 --> 00:22:33,158 What's your name? Can you tell me your name? 302 00:22:33,232 --> 00:22:34,859 Walter Collins. 303 00:22:37,102 --> 00:22:38,592 It's a common name. 304 00:22:38,671 --> 00:22:40,832 Where do you live, Walter? You know your home address? 305 00:22:40,906 --> 00:22:44,137 I live at 210 Avenue 23, 306 00:22:44,476 --> 00:22:46,467 Los Angeles, California. 307 00:22:46,545 --> 00:22:48,445 And that's my mommy! 308 00:22:53,218 --> 00:22:56,585 Mrs. Collins, listen to me. I understand. 309 00:22:56,655 --> 00:22:59,647 You're feeling a little uncertain right now, and that's to be expected. 310 00:22:59,725 --> 00:23:02,091 A boy this age, he changes so fast. 311 00:23:02,628 --> 00:23:05,096 We've compensated for that in our investigation. 312 00:23:05,164 --> 00:23:08,133 And there's no question that this is your son. 313 00:23:08,200 --> 00:23:10,225 That is not Walter. 314 00:23:12,438 --> 00:23:14,406 It's not Walter as you remember him. 315 00:23:14,907 --> 00:23:19,105 And that's why it's important for you to take him home on a trial basis. 316 00:23:20,546 --> 00:23:22,070 A trial basis? 317 00:23:22,147 --> 00:23:23,205 Yes, yes. 318 00:23:23,282 --> 00:23:26,809 Once he's around his familiar surroundings, 319 00:23:26,885 --> 00:23:30,821 and you've given yourself time to recover from the shock of his changed condition, 320 00:23:30,889 --> 00:23:33,653 you will see that this is your Walter. 321 00:23:33,726 --> 00:23:36,286 Now, I promise you, I swear to you, I give you my word. 322 00:23:36,361 --> 00:23:37,988 This is your son. 323 00:23:38,063 --> 00:23:41,624 Now, if you have any problems, any problems at all, you come and you talk to me. 324 00:23:41,700 --> 00:23:43,031 I'll take care of it. 325 00:23:44,703 --> 00:23:47,035 I give you my word. Trust me. 326 00:23:47,606 --> 00:23:51,098 Mrs. Collins, he has nowhere else to go. 327 00:23:54,847 --> 00:23:56,075 Please. 328 00:24:00,686 --> 00:24:03,211 Maybe I'm not thinking clearly. 329 00:24:03,288 --> 00:24:05,119 And... 330 00:24:06,558 --> 00:24:07,718 All right. 331 00:24:07,793 --> 00:24:10,318 All right, you're not thinking clearly, that's right. 332 00:24:10,395 --> 00:24:11,828 Here we go! 333 00:24:12,331 --> 00:24:13,662 Thank you. Thank you. 334 00:24:13,732 --> 00:24:15,791 Here, just turn around here. 335 00:24:16,235 --> 00:24:17,930 How does it feel to have your son home, Mrs. Collins? 336 00:24:18,003 --> 00:24:19,994 What'd you think when you saw him for the first time? 337 00:24:20,072 --> 00:24:22,370 It's hard to explain. 338 00:24:22,441 --> 00:24:24,272 She was shocked at first. 339 00:24:24,343 --> 00:24:27,312 She didn't recognize the boy, which is perfectly natural. 340 00:24:27,379 --> 00:24:28,744 He's been through quite an ordeal. 341 00:24:28,814 --> 00:24:30,281 How're you feeling, son? 342 00:24:30,349 --> 00:24:31,407 Bet it feels great to be home. 343 00:24:31,483 --> 00:24:32,780 Yeah. It's great. 344 00:24:32,851 --> 00:24:35,012 The Los Angeles Police Department is thankful 345 00:24:35,087 --> 00:24:38,284 for all the hard work done by the DeKalb County Sheriff's Department 346 00:24:38,357 --> 00:24:40,985 in making this joyful reunion possible. 347 00:24:41,059 --> 00:24:43,755 The LAPD is dedicated to serving the public at all times. 348 00:24:43,829 --> 00:24:46,457 Can we get a photo with mother and son, Captain? 349 00:24:46,532 --> 00:24:48,727 Absolutely! Here we are. 350 00:24:48,934 --> 00:24:50,561 Like that. Like that. 351 00:24:50,636 --> 00:24:53,196 Squeeze together. There you go, boys. 352 00:24:54,072 --> 00:24:55,835 This way, Walter. - Big smile. 353 00:24:56,308 --> 00:24:57,969 One more, please. - That's a good one. 354 00:24:59,111 --> 00:25:00,305 One more. 355 00:25:21,900 --> 00:25:23,299 The sandwich all right? 356 00:25:25,938 --> 00:25:27,303 Would you like some more milk? 357 00:25:27,372 --> 00:25:28,498 No. 358 00:25:29,875 --> 00:25:31,137 No, thank you. 359 00:25:31,643 --> 00:25:32,871 No, thank you. 360 00:25:39,284 --> 00:25:43,311 You're covered in soot from the train. You should take a bath. 361 00:25:54,566 --> 00:25:57,194 Pajamas are on the edge of the bed. 362 00:26:00,239 --> 00:26:01,900 You okay? You all right? 363 00:26:01,974 --> 00:26:03,942 I fell. Stupid tub! 364 00:26:04,676 --> 00:26:06,439 That's all right. 365 00:26:09,114 --> 00:26:10,911 You're circumcised. 366 00:26:16,355 --> 00:26:17,686 Get out. 367 00:26:19,024 --> 00:26:20,218 Move. 368 00:26:31,169 --> 00:26:33,228 Last time I measured Walter, 369 00:26:33,305 --> 00:26:35,569 last time I measured my son, 370 00:26:35,641 --> 00:26:37,700 he was inches taller than you are now. 371 00:26:38,644 --> 00:26:40,077 Who are you? 372 00:26:41,246 --> 00:26:43,305 What are you doing here? 373 00:26:44,449 --> 00:26:45,939 Who are you? 374 00:26:47,219 --> 00:26:48,413 Who are you? 375 00:27:02,200 --> 00:27:03,064 He's not my son. 376 00:27:03,135 --> 00:27:04,193 Mrs. Collins... 377 00:27:04,269 --> 00:27:06,396 No, I don't know why he's saying that he is, 378 00:27:06,471 --> 00:27:08,200 but he's not Walter and there's been a mistake. 379 00:27:08,273 --> 00:27:10,298 I thought we agreed to give him time to adjust. 380 00:27:10,375 --> 00:27:12,036 He's three inches shorter. 381 00:27:12,411 --> 00:27:13,742 I measured him on the chart. 382 00:27:13,812 --> 00:27:15,211 Well, maybe your measurements are off. 383 00:27:15,280 --> 00:27:18,215 Look, I'm sure there's a reasonable explanation for all of this. 384 00:27:18,283 --> 00:27:19,614 He's circumcised. 385 00:27:20,252 --> 00:27:21,583 And Walter isn't. 386 00:27:22,888 --> 00:27:24,150 Mrs. Collins. 387 00:27:27,960 --> 00:27:29,791 Your son was missing for five months. 388 00:27:29,861 --> 00:27:34,423 For at least part of that time in the company of an as yet unidentified drifter. 389 00:27:34,499 --> 00:27:37,332 Who knows what such a disturbed individual might have done? 390 00:27:38,103 --> 00:27:41,197 He could have had him circumcised. He could have... 391 00:27:41,273 --> 00:27:42,740 Made him shorter? 392 00:27:47,679 --> 00:27:49,044 Why aren't you listening to me? 393 00:27:49,114 --> 00:27:52,106 I am listening, damn it, I am listening. 394 00:27:52,184 --> 00:27:53,708 And I understand your feelings. 395 00:27:53,785 --> 00:27:55,912 He's changed, no mistake, and that's... 396 00:27:55,988 --> 00:27:57,615 You've both been through a terrible experience, 397 00:27:57,689 --> 00:28:00,590 and that's why he needs your love and support to bounce back. 398 00:28:00,692 --> 00:28:02,182 He's not my son! 399 00:28:03,328 --> 00:28:05,455 Why are you doing this, Mrs. Collins? 400 00:28:05,530 --> 00:28:06,622 Why are you doing this? 401 00:28:06,698 --> 00:28:09,758 You seem perfectly capable of taking care of the boy. 402 00:28:09,835 --> 00:28:12,235 Your job pays you enough to attend to his personal needs, 403 00:28:12,304 --> 00:28:14,033 so I don't understand why you're running away 404 00:28:14,106 --> 00:28:15,903 from your responsibilities as a mother. 405 00:28:15,974 --> 00:28:18,238 I am not running away from anything! 406 00:28:18,310 --> 00:28:19,777 Least of all my responsibilities! 407 00:28:19,845 --> 00:28:22,439 I am even taking care of that boy right now, 408 00:28:22,514 --> 00:28:24,345 because I am all he has! 409 00:28:24,416 --> 00:28:26,714 What worries me is that you have stopped looking for my son! 410 00:28:26,785 --> 00:28:31,279 Why should we be looking for someone we've already found? 411 00:28:31,690 --> 00:28:34,784 Because you have not found him. 412 00:28:34,860 --> 00:28:37,294 His identity has been confirmed 413 00:28:37,362 --> 00:28:40,854 by the best minds in the field of child identification, 414 00:28:41,299 --> 00:28:43,130 people who know what they're doing. 415 00:28:43,201 --> 00:28:44,600 And I don't? 416 00:29:02,220 --> 00:29:05,053 I'm sorry. 417 00:29:06,024 --> 00:29:08,049 I appreciate everything that this department has done 418 00:29:08,126 --> 00:29:10,253 and I know how hard you're working. 419 00:29:10,328 --> 00:29:13,422 I really do, and I don't want to cause any trouble. 420 00:29:13,498 --> 00:29:16,262 I just... There has been a terrible mistake, 421 00:29:16,334 --> 00:29:18,495 and I need you to help me correct it, 422 00:29:18,570 --> 00:29:23,405 so I can find my son before it's too late. 423 00:29:25,677 --> 00:29:26,803 Please. 424 00:29:35,854 --> 00:29:39,517 I won't take up any more of your time. I'm sorry I got upset. 425 00:29:39,591 --> 00:29:41,525 I'm sorry, very sorry. 426 00:29:54,206 --> 00:29:55,195 Yes, Captain? 427 00:29:55,273 --> 00:29:57,264 Sara, get Dr. Tarr on the phone. 428 00:29:57,342 --> 00:29:58,468 Yes, sir. 429 00:30:03,782 --> 00:30:04,806 Mrs. Collins? - Yes? 430 00:30:04,883 --> 00:30:06,510 Dr. Earl W. Tarr. 431 00:30:06,585 --> 00:30:07,609 Captain Jones sent me. 432 00:30:07,686 --> 00:30:10,120 I consult with him from time to time on juvenile cases. 433 00:30:10,188 --> 00:30:11,553 May I come in? 434 00:30:11,857 --> 00:30:13,791 Yes, thank you for coming. 435 00:30:13,859 --> 00:30:15,656 I was beginning to think he didn't believe me. 436 00:30:15,727 --> 00:30:19,094 Well, I'm here now, and we'll put all that to rights. 437 00:30:20,365 --> 00:30:21,923 Where's the boy? 438 00:30:24,703 --> 00:30:26,694 Ah! There he is. 439 00:30:28,039 --> 00:30:29,700 A handsome young man. 440 00:30:30,408 --> 00:30:32,239 He has your eyes, doesn't he? 441 00:30:32,310 --> 00:30:34,540 And a little bit of the nose. 442 00:30:34,813 --> 00:30:37,941 Very fit, in spite of all his travails. 443 00:30:38,016 --> 00:30:41,315 A very resilient boy you've got here, Mrs. Collins. 444 00:30:42,287 --> 00:30:43,948 I thought you were here to help me. 445 00:30:44,022 --> 00:30:45,512 Well, I am. 446 00:30:45,590 --> 00:30:49,026 Captain Jones said that the boy had been through some severe physical changes 447 00:30:49,094 --> 00:30:50,618 and asked me to drop in on him 448 00:30:50,695 --> 00:30:53,289 to reassure you in your time of motherly concern. 449 00:30:54,299 --> 00:30:58,759 My motherly concern is not for him because he's not my son. 450 00:30:59,471 --> 00:31:03,999 Now, statements like that will hardly help the boy's self-esteem, 451 00:31:04,075 --> 00:31:05,474 now will they? 452 00:31:06,745 --> 00:31:09,475 Captain Jones said something about a change in height? 453 00:31:10,348 --> 00:31:11,406 Yes. 454 00:31:12,517 --> 00:31:13,848 Come. 455 00:31:15,987 --> 00:31:17,318 Against the wall. 456 00:31:21,193 --> 00:31:22,717 He's three inches shorter. 457 00:31:23,495 --> 00:31:25,258 Ah, well... 458 00:31:26,231 --> 00:31:29,860 Hardly a mystery, Mrs. Collins. 459 00:31:29,935 --> 00:31:34,235 We've known for some time that trauma can affect the growth of children. 460 00:31:34,306 --> 00:31:36,467 Given the stress of the past five months, 461 00:31:36,908 --> 00:31:39,001 his spine may have actually shrunk. 462 00:31:39,077 --> 00:31:42,046 It's uncommon, but it's within the realm of possibility. 463 00:31:44,716 --> 00:31:46,081 And circumcision? 464 00:31:49,721 --> 00:31:53,350 Very likely his abductor thought it appropriate. 465 00:31:53,425 --> 00:31:56,189 After all, circumcision is hygienically sound. 466 00:31:57,596 --> 00:32:00,565 Must have been quite traumatic at the time. 467 00:32:01,933 --> 00:32:04,595 No wonder he's submerged the memory. 468 00:32:07,038 --> 00:32:08,062 I... 469 00:32:08,139 --> 00:32:12,473 You see, there's a perfectly sound medical explanation for all of this. 470 00:32:13,645 --> 00:32:15,909 But it's right for you to raise the questions. 471 00:32:15,981 --> 00:32:19,007 You need to be apprised of all changes the lad went through 472 00:32:19,084 --> 00:32:21,143 during his absence. 473 00:32:21,219 --> 00:32:24,484 Wouldn't I know whether or not he's my son? 474 00:32:25,423 --> 00:32:26,947 I'm the mother. 475 00:32:27,492 --> 00:32:29,983 Which means you're in no position to be objective. 476 00:32:30,862 --> 00:32:34,958 You are looking through the prism of extreme emotion at a boy 477 00:32:35,333 --> 00:32:37,631 who has changed from what you remember. 478 00:32:37,702 --> 00:32:39,727 He isn't the same boy that left here. 479 00:32:39,804 --> 00:32:41,931 Just as a boy that goes off to war and then returns 480 00:32:42,007 --> 00:32:43,838 is not the same anymore. 481 00:32:43,908 --> 00:32:48,572 And a mother's heart, driven by intuition and emotion, 482 00:32:48,647 --> 00:32:51,081 sees these changes and rebels, 483 00:32:51,783 --> 00:32:54,115 insists that this isn't your son. 484 00:32:55,787 --> 00:32:57,516 Doesn't change the facts. 485 00:33:01,326 --> 00:33:05,592 I'm willing to put my theory to the test of objectivity, Mrs. Collins. 486 00:33:06,431 --> 00:33:07,796 Are you? 487 00:33:15,073 --> 00:33:17,200 It is absolutely outrageous! 488 00:33:17,275 --> 00:33:20,176 Calm yourself, calm yourself and just listen to me. 489 00:33:20,245 --> 00:33:24,306 No, no, no. No, you listen to me, please. 490 00:33:24,983 --> 00:33:28,851 This so called doctor paraded me around my own neighborhood, 491 00:33:28,920 --> 00:33:32,253 like some kind of a derelict mother who didn't even know her own son. 492 00:33:32,324 --> 00:33:34,315 And what was his findings? 493 00:33:34,392 --> 00:33:36,656 He found what he expected to find, 494 00:33:37,429 --> 00:33:40,330 what you obviously told him he would find. 495 00:33:40,398 --> 00:33:41,865 Mrs. Collins. - But that's not... 496 00:33:41,933 --> 00:33:43,594 That's nothing to be embarrassed about. 497 00:33:43,668 --> 00:33:48,162 That I was embarrassed is not the issue. 498 00:33:50,308 --> 00:33:53,277 The point is that you are wasting time 499 00:33:53,345 --> 00:33:56,508 when you should be looking for my son. 500 00:33:56,581 --> 00:33:59,641 But the report is final, Mrs. Collins. 501 00:34:00,618 --> 00:34:03,815 Well, then I want to receive the report, so I can refute it, 502 00:34:03,888 --> 00:34:05,822 before it goes to anyone else. 503 00:34:05,890 --> 00:34:07,118 Fine. 504 00:34:08,026 --> 00:34:10,290 Yes. Good day. 505 00:34:18,703 --> 00:34:21,069 I'm finished. Could I go to my room now? 506 00:34:23,007 --> 00:34:24,167 Yes. 507 00:34:33,718 --> 00:34:35,379 Good night, Mommy. 508 00:34:36,821 --> 00:34:39,119 Stop saying that! 509 00:34:40,558 --> 00:34:42,651 Stop saying that! 510 00:34:42,927 --> 00:34:44,827 I'm not your mother! 511 00:34:47,866 --> 00:34:50,460 I want my son back. 512 00:34:50,535 --> 00:34:54,164 You're not him. You're not my son! 513 00:34:57,142 --> 00:34:59,235 I want my son back. 514 00:35:00,145 --> 00:35:02,670 I want my son back! 515 00:35:03,214 --> 00:35:04,579 Damn you! 516 00:35:05,650 --> 00:35:08,118 I want my son back! 517 00:35:41,319 --> 00:35:43,549 I was wrong to yell at you. 518 00:35:46,691 --> 00:35:48,283 You're just a child 519 00:35:49,794 --> 00:35:52,558 and I don't think you know what you're doing, 520 00:35:52,630 --> 00:35:54,621 and the hurt you're causing. 521 00:35:54,699 --> 00:36:00,137 But I need you to understand that my son is my life. 522 00:36:02,240 --> 00:36:04,401 He's all I have. 523 00:36:06,544 --> 00:36:10,742 And no matter what the police think, and no matter what the world thinks, 524 00:36:12,350 --> 00:36:14,147 you and I, 525 00:36:15,253 --> 00:36:18,245 we both know the truth, don't we? 526 00:36:18,556 --> 00:36:22,822 We both know that you're not Walter. 527 00:36:22,894 --> 00:36:26,887 You just have to tell them that you're not my son, 528 00:36:26,965 --> 00:36:28,933 so they can find my son. 529 00:36:32,504 --> 00:36:33,766 Please. 530 00:36:40,345 --> 00:36:43,246 We can talk tomorrow. 531 00:37:05,136 --> 00:37:06,228 Hello? 532 00:37:06,304 --> 00:37:08,329 Is this Mrs. Christine Collins? 533 00:37:08,406 --> 00:37:09,964 Yes. 534 00:37:10,041 --> 00:37:11,633 My name is Gustav Briegleb. 535 00:37:11,709 --> 00:37:15,076 I'm the pastor over at St. Paul's Presbyterian. 536 00:37:16,414 --> 00:37:18,382 Oh, yes, I've heard your broadcasts. 537 00:37:18,449 --> 00:37:19,973 I'm... 538 00:37:20,051 --> 00:37:21,951 Thank you. 539 00:37:22,020 --> 00:37:24,580 Have you read the Times this morning? 540 00:37:24,656 --> 00:37:25,782 No. 541 00:37:26,291 --> 00:37:30,489 Well, maybe you should give it a gander and then come over here to the parish 542 00:37:30,562 --> 00:37:33,622 for breakfast, in, say, an hour. I think we should meet. 543 00:37:36,301 --> 00:37:37,461 Hello? 544 00:37:45,443 --> 00:37:47,468 "Mysterious case of... 545 00:37:47,545 --> 00:37:49,911 "Acting on the request of the Los Angeles Police Department, 546 00:37:49,981 --> 00:37:54,145 "Dr. Earl W. Tarr, child specialist, examined Walter Collins 547 00:37:54,218 --> 00:37:56,015 "to determine the cause of his loss of weight, 548 00:37:56,087 --> 00:37:58,749 "paleness, confusion, and rundown condition 549 00:37:58,823 --> 00:38:00,017 "noticed since the return of the boy 550 00:38:00,091 --> 00:38:02,582 "to his mother last Monday." 551 00:38:04,162 --> 00:38:06,392 Lovely bit of phrasing, isn't it? 552 00:38:06,464 --> 00:38:09,490 Noticed since the return of the boy to his mother. 553 00:38:09,567 --> 00:38:12,331 Now, not only does that clearly state you're the boy's mother, 554 00:38:12,403 --> 00:38:16,772 but one could infer from it that you're somehow responsible for these changes. 555 00:38:16,841 --> 00:38:19,139 And that the police department is concerned 556 00:38:19,210 --> 00:38:21,974 for the boy's welfare while he's in your charge. 557 00:38:22,046 --> 00:38:24,537 You should try the eggs. They're very nice. 558 00:38:25,216 --> 00:38:28,811 "'I examined the boy quite thoroughly,' Dr. Tarr said, 559 00:38:28,886 --> 00:38:31,354 "'And it's clear that he has something to tell. 560 00:38:31,422 --> 00:38:32,821 "'I'm sure that in time..."' 561 00:38:32,890 --> 00:38:37,020 ...time he will give his boyish story of the entire affair, 562 00:38:37,095 --> 00:38:39,893 but not until he has faith in his listener. 563 00:38:39,964 --> 00:38:43,957 And that is what is lacking here, faith in the poor lad's story. 564 00:38:44,736 --> 00:38:48,194 Course of my examination, I found nothing to dispute the findings 565 00:38:48,272 --> 00:38:50,069 of the LAPD. 566 00:38:51,376 --> 00:38:53,503 Why would they do this? 567 00:38:53,578 --> 00:38:56,570 To avoid admitting they made a mistake 568 00:38:56,648 --> 00:38:58,309 when they brought back the wrong boy. 569 00:38:58,383 --> 00:39:01,045 Of course, anyone reading the newspaper with half a brain 570 00:39:01,119 --> 00:39:03,178 would see through it instantly. 571 00:39:03,254 --> 00:39:07,247 Sadly, that would exclude about half the readership of the Times. 572 00:39:08,159 --> 00:39:12,357 Mrs. Collins, I have made it my mission in life to bring to light all the things 573 00:39:12,430 --> 00:39:15,991 the LAPD wish none of us ever knew about. 574 00:39:16,067 --> 00:39:22,097 A department ruled by violence, abuse, murder, corruption and intimidation. 575 00:39:23,307 --> 00:39:26,640 When Chief Davis took over the force two years ago, he said... 576 00:39:26,711 --> 00:39:30,078 We will hold court against gunmen in the streets of Los Angeles. 577 00:39:30,148 --> 00:39:33,083 I want them brought in dead, not alive, 578 00:39:33,151 --> 00:39:36,985 and I will reprimand any officer who shows the least mercy to a criminal. 579 00:39:37,088 --> 00:39:40,524 He picked 50 of the most violent cops on the force, 580 00:39:40,591 --> 00:39:44,152 gave them machine guns and permission to shoot anyone who got in their way. 581 00:39:44,228 --> 00:39:46,719 He called them the Gun Squad. 582 00:39:48,166 --> 00:39:52,102 No lawyers, no trials, no questions, no suspensions, no investigations. 583 00:39:52,170 --> 00:39:54,035 Just piles of bodies. 584 00:39:54,906 --> 00:39:59,002 Bodies in the morgues, bodies in the hospitals, bodies by the side of the road. 585 00:39:59,077 --> 00:40:03,480 And not because the LAPD wanted to wipe out crime. No. 586 00:40:03,548 --> 00:40:07,109 The LAPD wanted to wipe out the competition. 587 00:40:07,185 --> 00:40:09,210 Mayor Cryer and half the force are on the take. 588 00:40:09,287 --> 00:40:12,415 Gambling, prostitution, bootlegging, you name it. 589 00:40:12,490 --> 00:40:15,755 Because once you give people the freedom to do whatever they want, 590 00:40:15,827 --> 00:40:20,628 as the Lord found in the Garden of Eden, they will do exactly that. 591 00:40:20,732 --> 00:40:24,532 This police department does not tolerate dissent, or contradiction, 592 00:40:24,602 --> 00:40:27,002 or even embarrassment. 593 00:40:27,071 --> 00:40:31,838 And you are in a position to embarrass them and they do not like it. 594 00:40:31,909 --> 00:40:34,776 They will do anything in their power to discredit you. 595 00:40:34,846 --> 00:40:38,441 I've seen that happen too many times to start going blind now. 596 00:40:38,516 --> 00:40:40,575 That's why I wanted to meet you, 597 00:40:40,651 --> 00:40:43,484 to let you know what you're getting yourself into 598 00:40:43,554 --> 00:40:47,012 and to help you fight it, if you choose to. 599 00:40:47,091 --> 00:40:49,491 Reverend, I appreciate everything that you're doing 600 00:40:49,560 --> 00:40:52,961 and everything that you said, 601 00:40:53,865 --> 00:40:55,924 but I'm not on a mission. 602 00:40:56,000 --> 00:40:58,025 I just want my son home. 603 00:41:00,004 --> 00:41:02,302 Mrs. Collins, a lot of mothers' sons 604 00:41:02,373 --> 00:41:05,536 have been sacrificed to expediency around here. 605 00:41:05,610 --> 00:41:07,908 Your son, unfortunately, would not be the first. 606 00:41:07,979 --> 00:41:11,346 But if you do it right, he may very well be the last. 607 00:41:19,323 --> 00:41:21,655 He had two cavities that needed filling. 608 00:41:21,726 --> 00:41:24,388 He put up a fight, but I took care of it. 609 00:41:24,462 --> 00:41:25,724 And? 610 00:41:25,797 --> 00:41:29,460 Your son's upper front teeth were separated by a small tissue, a diastema. 611 00:41:29,534 --> 00:41:32,025 It made them sit about an eighth of an inch apart. 612 00:41:32,103 --> 00:41:34,537 The boy in that room has no such gap. 613 00:41:34,605 --> 00:41:36,869 Can that change with age? Because that's what they're gonna say. 614 00:41:36,941 --> 00:41:38,374 In some cases, yes, it's possible. 615 00:41:38,442 --> 00:41:41,741 But the tissue between Walter's teeth prevents that from happening. 616 00:41:41,813 --> 00:41:45,180 See, they can never come together without an operation to sever the tissue, 617 00:41:45,249 --> 00:41:48,946 and I can tell you right now that he has never had such an operation. 618 00:41:49,921 --> 00:41:52,389 Would you be willing to put that officially in writing? 619 00:41:52,456 --> 00:41:55,220 Pardon my language, but hell yes. 620 00:41:56,861 --> 00:42:00,126 Sounds like the anesthetic's wearing off. 621 00:42:00,198 --> 00:42:03,565 On the other hand, maybe I'll write that letter first. 622 00:42:03,634 --> 00:42:06,694 Give the little fella something to think about. 623 00:42:16,781 --> 00:42:18,578 Well, if it is, he's changed enormously. 624 00:42:18,649 --> 00:42:20,549 Do you know who I am? 625 00:42:20,618 --> 00:42:21,915 You're a teacher. 626 00:42:21,986 --> 00:42:25,149 Yes, but even teachers have names. What's mine? 627 00:42:26,023 --> 00:42:27,854 I don't remember. 628 00:42:27,925 --> 00:42:30,758 I know you, but I don't remember your name. 629 00:42:32,063 --> 00:42:34,395 Mrs. Fox. Now, take your seat. 630 00:42:49,480 --> 00:42:53,473 I didn't say take a seat. I said take your seat, the one assigned you. 631 00:42:53,551 --> 00:42:58,215 You must know where it is, you've been sitting in it for over a year now. 632 00:43:06,397 --> 00:43:09,992 Mrs. Collins, if that's your son, I'll eat my yardstick. 633 00:43:10,067 --> 00:43:13,468 Not only will I put it in writing, I will testify to it in a court of law 634 00:43:13,537 --> 00:43:17,268 or to the President Calvin Coolidge himself if I have to. 635 00:43:18,476 --> 00:43:19,568 Thank you. 636 00:43:22,380 --> 00:43:24,473 I'll see you tonight for the broadcast. 637 00:43:24,548 --> 00:43:25,879 Good luck. 638 00:43:35,126 --> 00:43:36,354 Quick question, ma'am. 639 00:43:36,427 --> 00:43:37,621 Quick question! 640 00:43:37,695 --> 00:43:39,424 Mrs. Collins. 641 00:43:40,665 --> 00:43:42,758 Hello. My name is Christine Collins. 642 00:43:42,833 --> 00:43:45,028 Good morning. - Good morning. 643 00:43:45,102 --> 00:43:49,664 On March 10th, my nine-year-old son, Walter Collins, disappeared. 644 00:43:49,740 --> 00:43:51,469 And a five-month investigation 645 00:43:51,542 --> 00:43:55,501 led to a boy being brought to Los Angeles from DeKalb, Illinois. 646 00:43:56,580 --> 00:43:59,947 They told me and all of you that this boy was my son. 647 00:44:00,051 --> 00:44:01,882 He was not my son. 648 00:44:01,953 --> 00:44:03,887 The LAPD made a mistake, 649 00:44:03,955 --> 00:44:07,652 and that is the reason for the supposed transformation. 650 00:44:08,259 --> 00:44:10,193 I have letters from his teachers and his doctors 651 00:44:10,261 --> 00:44:12,661 all confirming that he is not my son. 652 00:44:12,730 --> 00:44:16,860 I'm having them reprinted now, and I'll have them for you tomorrow. 653 00:44:16,934 --> 00:44:20,392 I have given the LAPD every opportunity to admit their mistake 654 00:44:20,471 --> 00:44:22,735 and renew the search for my son. 655 00:44:22,807 --> 00:44:24,707 Since they have refused to do so, 656 00:44:24,775 --> 00:44:27,676 it has forced me to bring my case public. 657 00:44:27,745 --> 00:44:31,442 And I hope that this now will persuade them to finish what they started 658 00:44:31,515 --> 00:44:34,177 and bring my son home to me. 659 00:44:34,251 --> 00:44:35,741 Thank you very much. 660 00:44:48,899 --> 00:44:50,127 Morelli! 661 00:44:50,735 --> 00:44:53,101 I want you to find the Collins woman and get her here. 662 00:44:53,170 --> 00:44:55,400 And, Bill, bring her in the back way. 663 00:44:55,473 --> 00:44:56,531 Yes, sir. 664 00:45:07,518 --> 00:45:09,042 This way, miss. 665 00:45:10,087 --> 00:45:11,145 Why are we going in the back? 666 00:45:11,222 --> 00:45:13,986 Captain's orders. Front's jammed with reporters. 667 00:45:18,929 --> 00:45:21,625 Please, sit down, miss. Captain Jones'll be right with you. 668 00:45:21,699 --> 00:45:25,999 Hey! Anyone want to take a call from the Canadian Mounties? Ybarra? 669 00:45:26,103 --> 00:45:27,365 What'd they do, lose a moose? 670 00:45:27,438 --> 00:45:30,669 They need a juvenile living here illegally deported back to Canada. 671 00:45:30,741 --> 00:45:34,142 He's living with his cousin on some ranch near Riverside, in Wineville. 672 00:45:34,211 --> 00:45:35,269 You want it? - I'll take it. 673 00:45:35,346 --> 00:45:36,404 Got nothing better to do. 674 00:45:36,480 --> 00:45:37,913 You're a prince. 675 00:45:40,384 --> 00:45:41,817 Mrs. Collins. 676 00:45:41,886 --> 00:45:45,083 You can leave the boy. She'll take care of him. 677 00:45:50,261 --> 00:45:51,489 Sit. 678 00:45:52,096 --> 00:45:54,963 Oh, you've caused us quite a bit of trouble, Mrs. Collins. 679 00:45:55,032 --> 00:45:58,058 This situation has become an embarrassment for the entire police department. 680 00:45:58,135 --> 00:45:59,659 It wasn't my intention to embarrass anyone. 681 00:45:59,737 --> 00:46:01,204 Oh, no, of course not. 682 00:46:01,272 --> 00:46:04,969 You just told the papers we couldn't tell one boy from another as a compliment 683 00:46:05,042 --> 00:46:07,237 for the months we spent working on your case. 684 00:46:07,311 --> 00:46:09,677 You trying to make fools out of us? Is that it? You enjoy this? 685 00:46:09,747 --> 00:46:11,874 Of course not. 686 00:46:11,949 --> 00:46:13,177 I want you to find my son. 687 00:46:13,250 --> 00:46:15,013 You know what your problem is, Mrs. Collins? 688 00:46:15,086 --> 00:46:17,020 You're trying to shirk your responsibilities as a mother. 689 00:46:17,088 --> 00:46:18,248 What? 690 00:46:18,322 --> 00:46:20,381 You enjoyed being a free woman, didn't you? 691 00:46:20,458 --> 00:46:22,517 You enjoyed not having to worry about a young son. 692 00:46:22,593 --> 00:46:25,118 You could go where you wanted, do whatever you wanted, 693 00:46:25,196 --> 00:46:26,993 see anyone you wanted. 694 00:46:27,064 --> 00:46:29,555 But then we found your son, and we brought him back. 695 00:46:29,633 --> 00:46:31,863 And now he's an inconvenience to you. 696 00:46:31,936 --> 00:46:34,734 And that's why you cooked up this scheme, 697 00:46:34,805 --> 00:46:37,638 to throw him to the state and get the state to raise him for you. 698 00:46:37,708 --> 00:46:39,471 Isn't that true? - That is not true! 699 00:46:39,543 --> 00:46:41,875 No? Well, even the boy says he's your son. 700 00:46:41,946 --> 00:46:43,243 Why would he say that? 701 00:46:43,314 --> 00:46:44,975 How would he know to do that? 702 00:46:45,049 --> 00:46:47,017 I don't know. I just know he's lying. 703 00:46:47,084 --> 00:46:49,450 Oh, maybe so. Maybe he is a liar. 704 00:46:49,520 --> 00:46:51,784 But that's how he's been trained, isn't it? 705 00:46:51,856 --> 00:46:53,721 Lying was born in both of you. 706 00:46:53,791 --> 00:46:55,816 You're a liar and a troublemaker and, if you ask me, 707 00:46:55,893 --> 00:46:57,884 you got no business walking the streets of Los Angeles. 708 00:46:57,962 --> 00:46:59,020 Now wait a minute. 709 00:46:59,096 --> 00:47:00,961 Because either you know you're lying, 710 00:47:01,031 --> 00:47:04,762 or you're not capable of knowing if you're lying or telling the truth. 711 00:47:04,835 --> 00:47:06,359 So, which is it? 712 00:47:07,771 --> 00:47:10,331 You a derelict mother? Or just plain nuts? 713 00:47:10,407 --> 00:47:12,602 'Cause from where I sit, those are the only options. 714 00:47:12,676 --> 00:47:14,007 I'm not gonna sit here and take this. 715 00:47:14,078 --> 00:47:16,342 You want experts? You want doctors? I have a few of my own. 716 00:47:16,413 --> 00:47:17,607 Matron. 717 00:47:21,118 --> 00:47:25,487 Mrs. Collins, you still insist that the boy out there is not your son? 718 00:47:25,556 --> 00:47:26,887 Yes, I do. 719 00:47:30,394 --> 00:47:31,691 Please, don't struggle. - What? 720 00:47:31,762 --> 00:47:32,922 No! - You'll only hurt yourself. 721 00:47:32,997 --> 00:47:34,259 What are you doing? - Hold still. 722 00:47:34,331 --> 00:47:35,889 You can't just do this. No, you can't. 723 00:47:35,966 --> 00:47:37,092 You are to convey the prisoner 724 00:47:37,168 --> 00:47:39,261 to the Los Angeles County General Hospital Psychopathic Ward. 725 00:47:39,336 --> 00:47:40,496 What? 726 00:47:40,571 --> 00:47:42,766 You are to make the following entry. 727 00:47:42,840 --> 00:47:45,434 Defendant states she's been deceived by police and others, 728 00:47:45,509 --> 00:47:46,999 and that we have given her a boy and tried 729 00:47:47,077 --> 00:47:49,875 to make her think it is her son when she says it is not. 730 00:47:49,947 --> 00:47:53,041 Take her away. - No. No, no. 731 00:47:54,151 --> 00:47:55,379 Please. Please. 732 00:47:55,452 --> 00:47:56,612 Come on, Mrs. Collins. 733 00:47:56,687 --> 00:47:58,587 No. No. 734 00:47:58,656 --> 00:47:59,816 This way. 735 00:48:04,128 --> 00:48:08,064 Mrs. Collins has been known to us since about March 10th, 1928 736 00:48:08,132 --> 00:48:10,930 when she reported her nine-year-old son, Walter, missing. 737 00:48:11,001 --> 00:48:13,663 The boy was gone until August 1928. - Okay. 738 00:48:14,038 --> 00:48:17,633 Since his return, she has complained that he is still missing 739 00:48:17,708 --> 00:48:20,370 and has made repeated requests that he be found. 740 00:48:20,444 --> 00:48:25,541 She suffers from paranoia, delusions of persecution and dislocation from reality. 741 00:48:26,550 --> 00:48:29,110 She may be a threat to herself or others. 742 00:48:29,253 --> 00:48:32,882 We recommend that she be conveyed to the psychopathic ward 743 00:48:32,957 --> 00:48:34,652 until her senses can be restored. 744 00:48:34,725 --> 00:48:35,987 Got another code 12. 745 00:48:36,060 --> 00:48:37,152 Name? 746 00:48:37,228 --> 00:48:38,286 Collins. Christine. 747 00:48:38,362 --> 00:48:39,829 No, no, no, listen, this is a mistake. 748 00:48:39,897 --> 00:48:41,159 Certifying officer? 749 00:48:41,232 --> 00:48:43,723 Captain J.J. Jones, Lincoln Heights Division. 750 00:48:43,801 --> 00:48:45,792 No, no, please! Please! The police are trying to punish me... 751 00:48:45,869 --> 00:48:47,962 If you keep it up, I'm gonna have to put you in a straitjacket. 752 00:48:48,038 --> 00:48:49,300 Do you want that? 753 00:48:49,373 --> 00:48:50,431 No, ma'am. 754 00:48:50,507 --> 00:48:52,907 Then behave yourself. Code 12. 755 00:48:53,978 --> 00:48:55,605 I'm not mad! 756 00:48:55,679 --> 00:48:57,044 Please. 757 00:48:58,983 --> 00:49:00,177 Oh, God. 758 00:49:00,251 --> 00:49:01,582 All right. 759 00:49:06,857 --> 00:49:08,119 No! 760 00:49:17,034 --> 00:49:18,228 Stop! 761 00:49:24,475 --> 00:49:26,102 Spread your legs. 762 00:49:26,677 --> 00:49:27,769 What? 763 00:49:31,315 --> 00:49:32,782 Wider. 764 00:49:32,850 --> 00:49:34,477 Oh. 765 00:49:45,296 --> 00:49:48,129 I'm not sick! 766 00:49:54,705 --> 00:49:55,865 Touch me! Touch me! 767 00:49:57,875 --> 00:50:00,400 Inside. This is your room. 768 00:50:00,477 --> 00:50:02,570 The doctor has left for the day. He will see you in the morning. 769 00:50:02,646 --> 00:50:05,012 Can I... I need to speak to somebody in authority. 770 00:50:05,082 --> 00:50:06,208 Sorry. 771 00:50:06,283 --> 00:50:10,947 My room! No. No, no, no, this is my room. 772 00:50:11,322 --> 00:50:12,380 Can I make a phone call? 773 00:50:12,456 --> 00:50:14,424 Phone privileges are earned by good behavior. 774 00:50:14,491 --> 00:50:18,222 You're not allowed newspapers, magazines, radio, books or sharp objects. 775 00:50:18,295 --> 00:50:19,728 This is for your own good. - Help me! 776 00:50:19,797 --> 00:50:21,389 Listen to me. 777 00:50:21,465 --> 00:50:23,296 My room. 778 00:50:23,367 --> 00:50:26,063 No, this is my room. 779 00:50:26,570 --> 00:50:28,401 Oh, God! 780 00:50:28,472 --> 00:50:29,769 My room. 781 00:50:31,308 --> 00:50:34,436 No, no, this is my room. 782 00:50:36,814 --> 00:50:38,645 My room. 783 00:50:40,150 --> 00:50:44,280 My room! My room! My room! 784 00:50:44,588 --> 00:50:46,783 My room! 785 00:50:46,857 --> 00:50:49,758 They said it was my room! 786 00:51:01,839 --> 00:51:03,773 You have a problem? 787 00:51:03,841 --> 00:51:07,242 Overheated, that's all. She'll be fine in a bit. 788 00:51:08,545 --> 00:51:10,069 Hey, listen, could you give me a hand? 789 00:51:10,147 --> 00:51:13,947 I'm trying to find a place called the Northcott Ranch, up by Wineville. 790 00:51:15,419 --> 00:51:17,216 Northcott Ranch, huh? 791 00:51:20,491 --> 00:51:23,790 Oh, yeah, yeah. 792 00:51:24,228 --> 00:51:26,958 You're almost there. 793 00:51:27,030 --> 00:51:30,557 You just... You just follow this road west, 794 00:51:30,634 --> 00:51:33,262 about two, no, three miles. 795 00:51:33,337 --> 00:51:35,862 And then you take that next right. 796 00:51:35,939 --> 00:51:39,397 And you stay on that and it will bring you right to it. 797 00:51:41,945 --> 00:51:44,277 Is something going on out there? 798 00:51:44,348 --> 00:51:45,474 No. 799 00:51:45,549 --> 00:51:47,710 Just looking into a juvenile matter. 800 00:51:48,919 --> 00:51:50,113 Thanks for your help. 801 00:51:50,187 --> 00:51:51,381 Sure. 802 00:52:38,302 --> 00:52:39,462 Hello? 803 00:53:25,115 --> 00:53:27,208 Hey! 804 00:53:27,284 --> 00:53:29,718 Hey! Hey! 805 00:53:29,786 --> 00:53:32,846 Come here! Come here! 806 00:53:38,362 --> 00:53:40,091 This is the police! 807 00:53:40,163 --> 00:53:43,326 I have a warrant for a minor named Sanford Clark. 808 00:53:44,868 --> 00:53:46,995 Open the door or stand aside. 809 00:55:00,344 --> 00:55:01,743 Hey! Stop! 810 00:55:02,846 --> 00:55:06,111 Stop! Stop it! Stop it! 811 00:55:06,183 --> 00:55:09,243 Stop it! Stop it or I'll push your face through this floor! 812 00:55:09,319 --> 00:55:10,377 Stop it! 813 00:55:10,454 --> 00:55:11,512 Fine! 814 00:55:12,055 --> 00:55:13,989 Give me your hands. 815 00:55:23,567 --> 00:55:25,228 Come on. Sit down. 816 00:55:26,770 --> 00:55:28,032 Jesus! 817 00:55:29,673 --> 00:55:31,106 What the hell is wrong with you, kid? 818 00:55:31,174 --> 00:55:32,607 Huh? 819 00:55:32,676 --> 00:55:34,541 Don't you know assaulting a cop is against the law? 820 00:55:34,611 --> 00:55:36,806 What difference does it make? 821 00:55:38,415 --> 00:55:41,043 We're just sending you back to Canada, son. 822 00:55:41,118 --> 00:55:43,279 It isn't the end of the world. 823 00:55:43,920 --> 00:55:45,148 What? 824 00:55:47,057 --> 00:55:50,754 Well, you can't stay in the U.S. as long as you want, pal. 825 00:55:55,465 --> 00:55:57,057 No word from Mrs. Collins? 826 00:55:57,134 --> 00:55:58,499 We haven't heard from her. 827 00:55:58,568 --> 00:56:00,763 Get on down to her house, make sure she's all right. 828 00:56:00,837 --> 00:56:02,327 And if she's not there, check with her neighbors. 829 00:56:02,406 --> 00:56:03,464 Find out what they know. 830 00:56:03,540 --> 00:56:04,598 Absolutely. 831 00:56:04,675 --> 00:56:07,735 And now KGF welcomes the Reverend Gustav Briegleb 832 00:56:07,811 --> 00:56:09,972 of St. Paul's Presbyterian. 833 00:56:10,080 --> 00:56:14,449 This is Pastor Gustav A. Briegleb of St. Paul's Presbyterian Church, 834 00:56:14,518 --> 00:56:17,385 bringing you the Lord's word on Radio KGF. 835 00:56:17,454 --> 00:56:19,115 Good evening. 836 00:56:19,189 --> 00:56:21,123 I had hoped to have a guest with us tonight, 837 00:56:21,191 --> 00:56:23,489 but apparently she has been delayed. 838 00:56:23,560 --> 00:56:27,519 And since she cannot be here to tell you what she told the press this afternoon, 839 00:56:27,597 --> 00:56:30,225 I'll have to fill in as best I can. 840 00:56:30,300 --> 00:56:32,063 I'm going to tell you what happened 841 00:56:32,135 --> 00:56:36,401 and I'm going to keep on telling you every night, right here, 842 00:56:36,473 --> 00:56:39,533 until somebody does something about it. 843 00:56:43,313 --> 00:56:46,407 The Desert Local, train number 45, 844 00:56:46,483 --> 00:56:49,782 will be arriving on track two in five minutes. 845 00:56:50,420 --> 00:56:52,479 Hello. I'd like a ticket to Canada. 846 00:56:52,556 --> 00:56:54,786 Alberta or Vancouver, whatever's leaving tonight. 847 00:56:54,858 --> 00:56:56,826 I don't have anything going that far tonight. 848 00:56:56,893 --> 00:56:59,123 The best I can do is put you on a train to Seattle. 849 00:56:59,196 --> 00:57:01,960 From there you can transfer to a local or drive across the border. 850 00:57:02,032 --> 00:57:03,431 That would be fine. 851 00:57:03,500 --> 00:57:04,694 Roundtrip? 852 00:57:04,768 --> 00:57:05,928 One way. 853 00:57:06,002 --> 00:57:07,435 That'll be $15. 854 00:57:07,504 --> 00:57:08,562 Right. 855 00:57:12,175 --> 00:57:13,802 There you go. 856 00:57:13,877 --> 00:57:15,401 Thank you. There you go. Enjoy your trip. 857 00:57:15,479 --> 00:57:16,673 I will. 858 00:57:34,297 --> 00:57:36,322 Breakfast is half an hour. 859 00:57:40,937 --> 00:57:43,269 Please, miss, I need to see a doctor in charge. 860 00:57:43,340 --> 00:57:44,807 The dining room is down the hall. 861 00:57:44,875 --> 00:57:47,776 The doctor will call for you when he's ready. 862 00:57:59,756 --> 00:58:01,951 Do you want eggs or oatmeal? 863 00:58:03,794 --> 00:58:05,455 Okay, that's everyone that's here. 864 00:58:05,529 --> 00:58:06,894 All right. 865 00:58:06,963 --> 00:58:08,828 You can pull the oatmeal. 866 00:58:08,899 --> 00:58:10,264 Do you want it for tomorrow? 867 00:58:10,333 --> 00:58:11,698 You know, just dump it. - All right. 868 00:58:11,768 --> 00:58:13,292 You should eat. 869 00:58:14,271 --> 00:58:16,068 Eating is normal. 870 00:58:16,139 --> 00:58:18,937 You gotta do everything you can to look normal. 871 00:58:19,009 --> 00:58:20,476 It's the only chance you got. 872 00:58:20,544 --> 00:58:21,704 I'm not hungry. 873 00:58:21,778 --> 00:58:24,042 Barbara, you have to eat now. - I'm not hungry. 874 00:58:24,114 --> 00:58:26,639 My name's Carol Dexter. What's yours? 875 00:58:27,350 --> 00:58:29,250 Christine. Christine Collins. 876 00:58:31,288 --> 00:58:33,483 Now, finish it all. I know it's hard, but you gotta try. 877 00:58:33,557 --> 00:58:34,854 Oh, boy. 878 00:58:41,665 --> 00:58:43,462 I heard them talking. 879 00:58:43,567 --> 00:58:45,592 You're here on code 12? 880 00:58:45,669 --> 00:58:47,330 Police action. 881 00:58:47,404 --> 00:58:48,928 I mean, the doctors, the staff, they figure 882 00:58:49,005 --> 00:58:50,336 that if the police brought you here, 883 00:58:50,407 --> 00:58:52,432 there must be a good reason for it. 884 00:58:52,509 --> 00:58:54,909 There isn't a good reason for it. 885 00:58:55,412 --> 00:58:58,677 I'm perfectly sane and I will explain that to them. 886 00:58:59,382 --> 00:59:00,440 How? 887 00:59:01,585 --> 00:59:05,316 The more you try to act sane, the crazier you start to look. 888 00:59:05,388 --> 00:59:09,222 If you smile too much, you're delusional or you're stifling hysteria. 889 00:59:09,292 --> 00:59:12,056 And if you don't smile, you're depressed. 890 00:59:12,128 --> 00:59:16,690 If you remain neutral, you're emotionally withdrawn, potentially catatonic. 891 00:59:20,370 --> 00:59:22,201 You've given this a lot of thought. 892 00:59:22,272 --> 00:59:24,934 Yeah, I have. Don't you get it? 893 00:59:25,775 --> 00:59:28,175 You're a code 12, so am I. 894 00:59:28,245 --> 00:59:30,440 We're here for the exact same reasons. 895 00:59:30,513 --> 00:59:32,640 We both pissed off the cops. 896 00:59:33,717 --> 00:59:36,652 Now, you see, you see that lady there? 897 00:59:36,720 --> 00:59:39,154 She was married to a cop who kept beating her up. 898 00:59:39,222 --> 00:59:42,248 When she tried to tell somebody about it, he brought her here. 899 00:59:42,325 --> 00:59:43,587 I want more juice. 900 00:59:43,660 --> 00:59:44,854 And that one? 901 00:59:44,928 --> 00:59:46,259 Put your tray back where it belongs. 902 00:59:46,329 --> 00:59:50,561 The police beat the crap out of her brother, broke both his arms. 903 00:59:50,634 --> 00:59:53,068 When she tried to tell the papers... 904 00:59:55,639 --> 00:59:56,867 And you? 905 00:59:58,074 --> 01:00:01,066 I work nights. 906 01:00:01,611 --> 01:00:03,101 Sure. 907 01:00:04,014 --> 01:00:07,313 I mean, I work nights. 908 01:00:09,119 --> 01:00:10,177 Oh. 909 01:00:10,253 --> 01:00:11,413 Yeah. In the clubs. Downtown. 910 01:00:11,488 --> 01:00:12,546 I'm sorry. 911 01:00:12,622 --> 01:00:16,422 Yeah, well, this one client just kept hitting me and he wouldn't stop, 912 01:00:16,493 --> 01:00:18,552 so I filed a complaint. 913 01:00:18,628 --> 01:00:21,096 And it turns out he was a cop. 914 01:00:21,164 --> 01:00:23,291 Next thing I know, I'm here. 915 01:00:24,034 --> 01:00:26,059 But they can't do that. 916 01:00:26,136 --> 01:00:27,194 Are you kidding? 917 01:00:27,270 --> 01:00:28,794 All right, one more and then that's it. 918 01:00:28,872 --> 01:00:31,340 Everybody knows women are fragile. 919 01:00:31,775 --> 01:00:34,676 I mean, they're all emotions, no logic, there's nothing going on upstairs. 920 01:00:34,744 --> 01:00:36,336 Somebody! Help me! 921 01:00:36,413 --> 01:00:39,075 Every once in a while they say something that's a little inconvenient, 922 01:00:39,149 --> 01:00:40,707 they just go fucking nuts. 923 01:00:40,784 --> 01:00:41,910 Pardon my French. 924 01:00:41,985 --> 01:00:43,714 You gotta get those dishes. - You got it. 925 01:00:43,787 --> 01:00:47,518 If we're insane, nobody has to listen to us. 926 01:00:48,725 --> 01:00:50,352 I mean, who are you gonna believe, 927 01:00:50,427 --> 01:00:53,760 some crazy woman trying to destroy the integrity of the force, 928 01:00:53,830 --> 01:00:55,593 or a police officer? 929 01:00:57,334 --> 01:01:00,360 Then once they get us in here, we either shut up and we learn to behave, 930 01:01:00,437 --> 01:01:02,098 or we don't go home. 931 01:01:02,172 --> 01:01:03,799 Are you all done? 932 01:01:05,075 --> 01:01:07,043 Or we go home like that. 933 01:01:43,747 --> 01:01:47,205 Stop. Stop it. 934 01:01:48,084 --> 01:01:50,348 Stop it! Stop it. 935 01:01:50,453 --> 01:01:51,647 Please. 936 01:01:54,357 --> 01:01:55,517 Clark. 937 01:01:56,559 --> 01:01:58,049 Sanford Clark? 938 01:01:58,895 --> 01:02:00,021 Here. 939 01:02:00,997 --> 01:02:03,056 Paperwork's come through. 940 01:02:03,133 --> 01:02:05,567 You'll be deported back to Canada day after tomorrow. 941 01:02:05,635 --> 01:02:07,899 Police there will decide what to do with you next. 942 01:02:07,971 --> 01:02:11,270 I hope your stay here has convinced you not to try crossing the border 943 01:02:11,341 --> 01:02:13,104 illegally in the future. 944 01:02:13,243 --> 01:02:14,335 Wait! 945 01:02:16,479 --> 01:02:19,710 I'd like to talk to the officer who brought me in. 946 01:02:19,783 --> 01:02:21,580 I'm sure he has far more important things... 947 01:02:21,651 --> 01:02:23,949 Please. It's important. 948 01:02:30,794 --> 01:02:32,455 Christine Collins. 949 01:02:32,529 --> 01:02:35,191 Thank you. Mrs. Collins. 950 01:02:36,966 --> 01:02:39,696 Dr. Jonathan Steele. Please, have a seat. 951 01:02:47,410 --> 01:02:50,777 I hope your stay with us has been comfortable so far. 952 01:02:51,714 --> 01:02:52,840 Yes. 953 01:02:53,349 --> 01:02:54,816 Really? 954 01:02:54,918 --> 01:02:58,376 I'd think it'd be quite difficult at first. 955 01:03:01,024 --> 01:03:02,218 Yes, it was. 956 01:03:02,292 --> 01:03:06,092 Of course it was very difficult, but comfortable enough. 957 01:03:16,406 --> 01:03:19,773 I see that they have... They've taken a blood test. 958 01:03:21,044 --> 01:03:22,807 The Wassermman Test. 959 01:03:22,879 --> 01:03:27,009 They said it was to check for syphilis, 'cause it affects the mind. 960 01:03:27,117 --> 01:03:30,917 The idea that someone thinks you need to be checked for syphilis, 961 01:03:30,987 --> 01:03:32,852 does that upset you? 962 01:03:32,922 --> 01:03:35,254 No, they said it was standard procedure, so it did not. 963 01:03:35,325 --> 01:03:37,725 Yes, exactly. Standard procedure. 964 01:03:37,794 --> 01:03:39,659 We have to cover all our bases. 965 01:03:39,729 --> 01:03:41,162 I can imagine 966 01:03:43,466 --> 01:03:46,128 that for some people that would be uncomfortable, 967 01:03:46,202 --> 01:03:48,363 but I understood. 968 01:04:06,890 --> 01:04:12,226 According to your file you believe that the police substituted 969 01:04:12,328 --> 01:04:14,421 a fake boy for your son. 970 01:04:14,497 --> 01:04:16,692 No, I didn't say he was a fake boy. 971 01:04:16,766 --> 01:04:18,859 He's not my boy. 972 01:04:18,935 --> 01:04:20,368 They brought home the wrong boy. 973 01:04:20,436 --> 01:04:22,404 My son is still missing. 974 01:04:22,605 --> 01:04:27,474 Well, that's strange, because I have here a newspaper article 975 01:04:27,944 --> 01:04:33,439 with a photo of you at the train station, welcoming home your son. 976 01:04:36,319 --> 01:04:38,514 That is you in the photo, isn't it? 977 01:04:39,088 --> 01:04:40,112 Yes. 978 01:04:40,190 --> 01:04:41,282 Yeah. 979 01:04:41,991 --> 01:04:43,015 Yes. 980 01:04:43,092 --> 01:04:46,027 So, at first he was your son, 981 01:04:47,530 --> 01:04:49,327 and now he's not your son. 982 01:04:51,301 --> 01:04:53,201 Has this been going on for a long time? 983 01:04:53,269 --> 01:04:56,898 People changing, becoming something other than what they are? 984 01:04:56,973 --> 01:04:58,838 People don't change. 985 01:04:58,908 --> 01:05:00,466 You don't think people change? 986 01:05:00,543 --> 01:05:01,635 No, that's not... 987 01:05:05,281 --> 01:05:07,545 The police, they're not out to persecute you? 988 01:05:07,617 --> 01:05:08,777 No, they're not. 989 01:05:08,851 --> 01:05:09,977 No, they're not. 990 01:05:10,053 --> 01:05:13,147 The police are here to protect you. 991 01:05:13,923 --> 01:05:15,185 Yes. 992 01:05:15,425 --> 01:05:16,858 Really? 993 01:05:16,926 --> 01:05:17,984 Yes. 994 01:05:19,062 --> 01:05:23,431 Well, that's odd because when you were admitted, 995 01:05:24,400 --> 01:05:30,635 you told the head nurse that the police were conspiring deliberately to punish you. 996 01:05:30,773 --> 01:05:35,176 So, either the head nurse and the interns are also conspiring to punish you 997 01:05:35,245 --> 01:05:37,475 or you're changing your story. 998 01:05:43,786 --> 01:05:49,816 Do you often have trouble telling reality from fantasy, Mrs. Collins? 999 01:05:52,295 --> 01:05:53,319 No. 1000 01:06:05,208 --> 01:06:07,233 I'm sorry to bring you out in this weather, Detective, 1001 01:06:07,310 --> 01:06:09,301 but the boy has been quite insistent. 1002 01:06:09,379 --> 01:06:10,744 It's all right. 1003 01:06:10,813 --> 01:06:13,748 I'll see what he has to say so I can go home and get dry. 1004 01:06:13,816 --> 01:06:16,444 It's raining cats, dogs, and Democrats out there, 1005 01:06:16,519 --> 01:06:18,817 so this had better be worth it. 1006 01:06:19,389 --> 01:06:20,913 You again, huh? 1007 01:06:27,563 --> 01:06:28,757 We'll see. 1008 01:06:32,502 --> 01:06:33,594 Well? 1009 01:06:36,439 --> 01:06:37,667 This isn't easy, okay? 1010 01:06:37,740 --> 01:06:38,729 Yeah? 1011 01:06:38,808 --> 01:06:42,141 Driving my ass here in the pouring rain wasn't easy either. 1012 01:06:43,813 --> 01:06:46,577 My cousin is Gordon Northcott. 1013 01:06:46,649 --> 01:06:49,243 He owns the ranch where you found me. 1014 01:06:50,253 --> 01:06:54,246 He said I could live there in exchange I watch the place when he's gone, 1015 01:06:55,124 --> 01:06:57,285 doing chores and stuff like that. 1016 01:06:58,828 --> 01:07:01,626 Said I could stay as long as I wanted to. 1017 01:07:02,598 --> 01:07:05,328 I thought that meant I could leave whenever I wanted. 1018 01:07:05,401 --> 01:07:06,459 Mmm. 1019 01:07:06,536 --> 01:07:08,834 You saying that he held you prisoner? 1020 01:07:08,905 --> 01:07:10,065 Bull. 1021 01:07:10,139 --> 01:07:13,006 When I got there, you were running around free as a jaybird. 1022 01:07:13,076 --> 01:07:15,010 Could've left any time you wanted. 1023 01:07:15,078 --> 01:07:16,102 No. 1024 01:07:16,212 --> 01:07:17,941 So, what's this, huh? 1025 01:07:18,047 --> 01:07:20,072 Some kind of story to cover why you're in the country illegally? 1026 01:07:20,149 --> 01:07:21,275 No, it's nothing like that. 1027 01:07:21,351 --> 01:07:22,409 'Cause I don't have time for this, okay? 1028 01:07:22,485 --> 01:07:23,645 Listen to me! He said... 1029 01:07:23,720 --> 01:07:24,982 What? 1030 01:07:25,054 --> 01:07:26,783 What did he say? 1031 01:07:26,856 --> 01:07:30,155 He said that if I tried to leave, he'd kill me. 1032 01:07:30,226 --> 01:07:33,252 Look, you don't understand what he's like, 1033 01:07:33,329 --> 01:07:36,662 what he... What we did, what he made me do. 1034 01:07:39,168 --> 01:07:40,635 All right. 1035 01:07:40,703 --> 01:07:43,137 Let's start at the beginning then. 1036 01:07:46,776 --> 01:07:48,869 What'd he make you do? 1037 01:07:54,250 --> 01:07:55,649 We killed some kids. 1038 01:07:55,718 --> 01:07:56,980 What? 1039 01:07:57,053 --> 01:08:00,648 Look, I didn't mean to, I swear. He made me help him. 1040 01:08:00,723 --> 01:08:03,317 He said if I didn't, he'd kill me, too. 1041 01:08:03,393 --> 01:08:06,089 Look, you gotta help me, please. I'm so scared. 1042 01:08:06,162 --> 01:08:09,154 I don't want to go to hell for killing kids. 1043 01:08:09,232 --> 01:08:10,597 Look. 1044 01:08:10,666 --> 01:08:13,499 What kids? What... What are you talking about? 1045 01:08:13,569 --> 01:08:16,094 I don't know. I never knew their names. 1046 01:08:16,172 --> 01:08:17,662 Names? 1047 01:08:17,740 --> 01:08:18,764 How many? 1048 01:08:18,841 --> 01:08:20,331 How many kids? 1049 01:08:20,410 --> 01:08:21,775 All together? 1050 01:08:26,182 --> 01:08:28,047 About 20, I guess. 1051 01:08:29,419 --> 01:08:30,818 No, you're lying. 1052 01:08:30,887 --> 01:08:33,253 No! It's true, I swear! 1053 01:08:33,322 --> 01:08:34,983 You're gonna tell me you killed 20 kids? 1054 01:08:35,057 --> 01:08:38,515 Yeah! Thereabouts. 1055 01:08:40,863 --> 01:08:43,263 I stopped counting after a while. 1056 01:08:47,103 --> 01:08:50,869 Gordon said maybe one or two may have escaped. 1057 01:08:54,577 --> 01:08:55,601 But... 1058 01:08:55,678 --> 01:08:56,702 No. 1059 01:08:56,779 --> 01:08:59,612 Nobody can just up and kill 20 kids, okay? 1060 01:08:59,682 --> 01:09:00,876 We did. 1061 01:09:03,286 --> 01:09:04,480 We did. 1062 01:09:07,390 --> 01:09:08,448 How? 1063 01:09:10,560 --> 01:09:12,926 Most times we'd just have one or two. 1064 01:09:14,564 --> 01:09:16,498 Sometimes as many as three. 1065 01:09:19,068 --> 01:09:22,299 I always knew when we were getting ready to leave. 1066 01:09:24,740 --> 01:09:26,469 Clean up the car. 1067 01:09:27,510 --> 01:09:29,740 Make sure the tires were good. 1068 01:09:30,680 --> 01:09:32,477 Check the engine. 1069 01:09:34,150 --> 01:09:37,642 'Cause he was afraid that the car would break down 1070 01:09:39,322 --> 01:09:41,187 and we'd get caught. 1071 01:09:43,326 --> 01:09:45,089 My loving baby 1072 01:09:45,161 --> 01:09:48,255 We'd always go a different direction every time. 1073 01:09:50,099 --> 01:09:52,499 Never hit the same part of town twice. 1074 01:09:52,602 --> 01:09:56,003 Sometimes we'd just drive around for hours, 1075 01:09:56,639 --> 01:09:58,106 till we found somebody. 1076 01:09:58,174 --> 01:09:59,698 Well, there you are! 1077 01:09:59,775 --> 01:10:01,572 We've been looking for you like mad. 1078 01:10:01,644 --> 01:10:02,906 You have? 1079 01:10:02,979 --> 01:10:04,344 Sure thing. 1080 01:10:04,413 --> 01:10:07,348 Listen, your folks, they've been in an accident. 1081 01:10:08,150 --> 01:10:10,448 And they sent us to come find you. Now, they're hurt real bad. 1082 01:10:10,520 --> 01:10:13,284 The police took them to the hospital, but they didn't have time to come find you, 1083 01:10:13,356 --> 01:10:15,347 so we said that we would do it. 1084 01:10:15,591 --> 01:10:17,024 Now, come on. 1085 01:10:17,093 --> 01:10:19,653 All right. Get in here. Hurry. 1086 01:10:19,729 --> 01:10:23,062 Listen, we gotta get you to that hospital so you can see your folks. 1087 01:10:23,132 --> 01:10:26,363 See, a lot of kids won't get in a car alone with a stranger, 1088 01:10:26,435 --> 01:10:27,766 but when he's got a kid there... 1089 01:10:27,837 --> 01:10:29,464 There's a good boy. 1090 01:10:29,539 --> 01:10:30,938 Scoot over. Scoot over, San. 1091 01:10:31,007 --> 01:10:32,565 ... that made it easier. 1092 01:10:32,642 --> 01:10:34,109 I want you to hold on tight. 1093 01:10:34,176 --> 01:10:35,473 They'd look at me and say... 1094 01:10:35,545 --> 01:10:36,807 We've got a long way to go. 1095 01:10:36,879 --> 01:10:38,039 "Hey, if he's safe..." 1096 01:10:38,114 --> 01:10:39,274 And we are gonna fly. 1097 01:10:39,348 --> 01:10:41,612 "...I guess I will be, too. " 1098 01:10:43,586 --> 01:10:46,077 Every time they got in the truck, 1099 01:10:47,290 --> 01:10:48,882 I just wanted to die. 1100 01:10:50,459 --> 01:10:53,690 As soon as we got back to the ranch, they went in the coop. 1101 01:10:55,231 --> 01:10:56,562 You boys hungry? 1102 01:10:56,632 --> 01:10:57,724 Huh? 1103 01:10:57,800 --> 01:10:59,631 Watch the door, Sanford! 1104 01:10:59,735 --> 01:11:01,703 Hey! Watch the door! 1105 01:11:02,605 --> 01:11:04,038 What's the matter? 1106 01:11:04,106 --> 01:11:05,368 I'm not gonna hurt you. 1107 01:11:05,441 --> 01:11:06,931 Are you worried that I'm gonna hurt you? 1108 01:11:07,009 --> 01:11:08,101 I'm not gonna hurt you. 1109 01:11:08,177 --> 01:11:09,644 Huh? Come here. 1110 01:11:09,712 --> 01:11:11,703 No! No! No! No! Please! - I would never hurt you. 1111 01:11:11,781 --> 01:11:14,443 Some days he'd do them right off. 1112 01:11:15,918 --> 01:11:19,285 Other days he'd wait, 1113 01:11:20,690 --> 01:11:22,988 pick up a few more, 1114 01:11:23,059 --> 01:11:26,085 until he had about four or five of them. 1115 01:11:26,662 --> 01:11:27,788 Yeah. 1116 01:11:27,863 --> 01:11:29,194 No! No! No! - No what? 1117 01:11:29,265 --> 01:11:30,357 No what, huh? 1118 01:11:31,701 --> 01:11:32,929 Come on. Come on. Come on! 1119 01:11:33,002 --> 01:11:34,936 Sanford, keep your eye on that door! 1120 01:11:35,004 --> 01:11:37,768 No! Please, no! No! No! 1121 01:11:37,840 --> 01:11:41,207 No! No! No! No! Please! No! No! 1122 01:11:43,079 --> 01:11:46,173 He'd... He'd sometimes leave 1123 01:11:46,248 --> 01:11:50,582 just one or two of them alive, barely, anyway. 1124 01:11:51,220 --> 01:11:52,881 He'd say, 1125 01:11:52,955 --> 01:11:54,752 "Finish them, San. 1126 01:11:54,824 --> 01:11:58,123 "Finish them or... Finish them or I'll finish you." 1127 01:12:00,896 --> 01:12:02,261 And I did. 1128 01:12:04,133 --> 01:12:05,794 And I killed them. 1129 01:12:05,868 --> 01:12:07,096 And I did. 1130 01:12:07,169 --> 01:12:08,727 I killed them. 1131 01:12:08,804 --> 01:12:10,704 Oh, God, I killed them! 1132 01:12:12,241 --> 01:12:14,209 Oh, God! Oh! 1133 01:12:15,444 --> 01:12:16,468 Hey. 1134 01:12:16,545 --> 01:12:17,569 Hey. 1135 01:12:17,647 --> 01:12:18,739 What? 1136 01:12:18,814 --> 01:12:20,179 Look at me. 1137 01:12:21,751 --> 01:12:23,116 These kids. 1138 01:12:23,586 --> 01:12:28,523 You think if you saw them again, you think you might be able to recognize them? 1139 01:12:28,858 --> 01:12:30,985 I don't know. 1140 01:12:31,060 --> 01:12:32,220 Maybe. 1141 01:12:32,238 --> 01:12:35,696 Hey, I haven't updated these in a while, but still. 1142 01:12:37,510 --> 01:12:38,602 Just... 1143 01:12:39,178 --> 01:12:42,409 It should be. Just go through these, okay? 1144 01:12:47,286 --> 01:12:51,620 If you see any you recognize, just put them down on the table here. 1145 01:13:30,763 --> 01:13:32,060 I'm sorry! 1146 01:13:38,237 --> 01:13:39,363 Oh, my God. 1147 01:13:39,438 --> 01:13:41,963 I didn't mean to... He made me. 1148 01:13:49,115 --> 01:13:50,377 Oh, shit. 1149 01:13:53,386 --> 01:13:55,820 This one. Look at me. 1150 01:13:58,691 --> 01:13:59,919 You're sure? 1151 01:14:04,230 --> 01:14:05,492 I'm sure. 1152 01:14:09,402 --> 01:14:10,460 Jesus Christ. 1153 01:14:10,536 --> 01:14:14,768 Oh, God! Oh, God! 1154 01:14:15,040 --> 01:14:16,507 Jesus Christ. 1155 01:14:17,910 --> 01:14:19,309 Son of a bitch. 1156 01:14:22,515 --> 01:14:23,743 Oh, God. 1157 01:14:25,851 --> 01:14:26,749 Well, he's lying. 1158 01:14:26,819 --> 01:14:28,844 Have you gone soft in the head, Les? 1159 01:14:28,921 --> 01:14:29,979 Twenty kids, sir. 1160 01:14:30,055 --> 01:14:31,044 He's playing you. 1161 01:14:31,123 --> 01:14:33,853 He knows he's in trouble, so he's come up with some cock and bull story 1162 01:14:33,926 --> 01:14:35,894 about how he was forced to stay in the country. 1163 01:14:35,995 --> 01:14:38,930 With all due respect, sir, I don't think so. You didn't see him. 1164 01:14:38,998 --> 01:14:40,989 This kid, he's scared half out of his mind. 1165 01:14:41,066 --> 01:14:44,194 He picked the Collins kid. We found him, remember? 1166 01:14:44,270 --> 01:14:45,567 Haven't you been reading the papers? 1167 01:14:46,806 --> 01:14:48,501 Or maybe you have, is that it? 1168 01:14:48,574 --> 01:14:49,666 Sir, if you'd just listen to me... 1169 01:14:49,742 --> 01:14:51,175 I'm sorry, Captain, but he's here again. 1170 01:14:51,243 --> 01:14:53,040 Who? - That Reverend Briegleb. 1171 01:14:53,112 --> 01:14:54,943 He's asking about Christine Collins. 1172 01:14:55,014 --> 01:14:56,038 Well, you tell that son of a bitch 1173 01:14:56,115 --> 01:14:57,673 to get the hell off of police property, 1174 01:14:57,750 --> 01:14:59,718 or I'll have him arrested for disturbing the peace. 1175 01:14:59,785 --> 01:15:02,845 I tried. He said he won't leave, him or his friends. 1176 01:15:02,922 --> 01:15:04,048 What? 1177 01:15:06,358 --> 01:15:07,985 Oh, what the hell! 1178 01:15:09,728 --> 01:15:11,286 Jesus! 1179 01:15:15,468 --> 01:15:17,060 Oh, Jesus jumped down. 1180 01:15:17,937 --> 01:15:19,234 Captain? 1181 01:15:19,772 --> 01:15:20,761 Ybarra? - Yeah. 1182 01:15:20,840 --> 01:15:23,434 Listen to me. You're to do nothing except get back here. 1183 01:15:23,509 --> 01:15:25,443 Sir, departmental policy requires that 1184 01:15:25,511 --> 01:15:28,105 all allegations of homicide have to be investigated. 1185 01:15:28,180 --> 01:15:29,272 These are kids, for Christ sake. 1186 01:15:29,348 --> 01:15:30,940 Departmental policy is what I say it is. 1187 01:15:31,016 --> 01:15:34,281 Now, I'm ordering you to get your ass back here with that kid, you got that? 1188 01:15:34,353 --> 01:15:37,254 You don't talk to anybody and you bring me that kid. You got it? 1189 01:15:37,323 --> 01:15:38,483 Nobody! 1190 01:15:52,004 --> 01:15:53,995 Captain Jones. - Boys. 1191 01:15:54,073 --> 01:15:56,507 What the hell have you done with Christine Collins? 1192 01:15:56,575 --> 01:15:58,770 And don't try and lie your way out of it, 1193 01:15:58,844 --> 01:16:03,338 because several of her neighbors saw her being driven away in a police car. 1194 01:16:03,649 --> 01:16:06,015 Mrs. Collins has been placed in protective custody 1195 01:16:06,085 --> 01:16:08,053 following a mental breakdown. 1196 01:16:09,555 --> 01:16:10,783 A what? 1197 01:16:11,223 --> 01:16:13,657 She's getting the best treatment available. 1198 01:16:13,726 --> 01:16:15,523 And that will be all. 1199 01:16:18,998 --> 01:16:20,431 Next. 1200 01:16:20,499 --> 01:16:21,830 Go on. Move up. - For what? 1201 01:16:21,901 --> 01:16:22,890 Medication. 1202 01:16:22,968 --> 01:16:25,027 Medication for what? - The kind that's good for you. 1203 01:16:25,104 --> 01:16:26,230 Help you relax. 1204 01:16:26,305 --> 01:16:27,363 Well, I don't want to relax. - Come on. 1205 01:16:27,439 --> 01:16:28,804 I'm not gonna take something... - We can force-feed you 1206 01:16:28,874 --> 01:16:30,273 if that's what you want. - I don't know what it is! 1207 01:16:30,342 --> 01:16:31,809 I don't know what it is. Dr. Steele? - Take it. Orderly. 1208 01:16:31,877 --> 01:16:32,866 Dr. Steele? 1209 01:16:32,945 --> 01:16:33,912 I understand. Come on. 1210 01:16:33,979 --> 01:16:35,913 Ladies, keep moving. Come on. 1211 01:16:35,981 --> 01:16:37,608 I don't wanna take anything that I don't know what it is. 1212 01:16:37,683 --> 01:16:39,913 There's nothing wrong with me that I need medication. 1213 01:16:39,985 --> 01:16:42,385 There's nothing wrong with you. 1214 01:16:44,189 --> 01:16:46,555 No, there's nothing wrong. No. 1215 01:16:47,293 --> 01:16:48,783 You're fine. - Yes, I am. 1216 01:16:48,894 --> 01:16:54,298 Well, then you shouldn't have any trouble signing this. 1217 01:16:55,901 --> 01:16:58,392 By signing it, you certify that you were wrong 1218 01:16:58,504 --> 01:17:01,337 when you stated the boy returned to you by the police was not your son. 1219 01:17:01,407 --> 01:17:03,841 It further stipulates that the police were right 1220 01:17:03,909 --> 01:17:05,843 in sending you here for observation and it absolves them 1221 01:17:05,911 --> 01:17:08,277 of all responsibility. Sign it. 1222 01:17:08,347 --> 01:17:10,076 I won't sign that. 1223 01:17:11,116 --> 01:17:12,310 I won't sign that. 1224 01:17:12,384 --> 01:17:15,251 Well, then your condition is not improved. 1225 01:17:15,321 --> 01:17:19,223 Sign it, and you can be out of here first thing tomorrow morning. 1226 01:17:20,859 --> 01:17:22,554 But I wasn't wrong. 1227 01:17:22,628 --> 01:17:24,562 He's not my son. My son is still missing. 1228 01:17:24,630 --> 01:17:27,326 Mrs. Collins, you're becoming agitated. 1229 01:17:27,399 --> 01:17:31,460 Yes, I'm, yes... I'm not signing that, because he's not my son! 1230 01:17:31,537 --> 01:17:32,561 Orderly! 1231 01:17:32,638 --> 01:17:34,037 He's not my son! - Orderly! 1232 01:17:34,106 --> 01:17:35,505 My son is missing! 1233 01:17:35,574 --> 01:17:38,065 The patient is becoming hysterical! - No! My son is missing! 1234 01:17:38,143 --> 01:17:39,405 See to it she is sedated properly. 1235 01:17:39,478 --> 01:17:41,469 Get her out of here. - No! No! No! 1236 01:17:41,547 --> 01:17:42,946 Next! - No! 1237 01:17:43,315 --> 01:17:45,476 No, no! - Orderly, hold on. 1238 01:17:49,088 --> 01:17:50,180 Stop it! 1239 01:17:50,255 --> 01:17:52,849 No! - Open your mouth. Open, open your mouth. 1240 01:17:52,958 --> 01:17:54,516 Easy! - You got her? 1241 01:17:54,593 --> 01:17:56,151 God! - Swallow it. 1242 01:17:56,228 --> 01:17:57,695 Stop it! 1243 01:17:59,331 --> 01:18:00,423 Move back. 1244 01:18:00,499 --> 01:18:01,932 You! - Get her out of here! 1245 01:18:02,001 --> 01:18:03,263 Come on, you got her? 1246 01:18:03,335 --> 01:18:05,735 Stay out of this! This is none of your business! This is police business! 1247 01:18:05,804 --> 01:18:08,364 All of you! You'll stay out of it if you know what's good for you! 1248 01:18:08,474 --> 01:18:10,704 You'd think you were in enough trouble with the law already, 1249 01:18:10,776 --> 01:18:12,175 being a whore, wouldn't you? 1250 01:18:14,747 --> 01:18:17,648 Attacking a staff member. Room 18. 1251 01:18:17,716 --> 01:18:21,243 No, no! Stop it! No! 1252 01:18:21,553 --> 01:18:23,487 No! No! 1253 01:18:24,823 --> 01:18:26,415 No! Stop it! 1254 01:19:39,098 --> 01:19:40,690 Come on, kid. 1255 01:20:00,419 --> 01:20:04,253 I don't know. I'm not sure. I think so. He was pretty close. 1256 01:20:04,323 --> 01:20:05,620 Excuse me. 1257 01:20:06,391 --> 01:20:08,291 It's all right, I can take it from here. - But I got... 1258 01:20:08,360 --> 01:20:09,384 We need him for questioning. 1259 01:20:09,461 --> 01:20:10,519 Like I said, it was dark. 1260 01:20:10,596 --> 01:20:11,858 Thanks. Come on. 1261 01:20:12,631 --> 01:20:14,030 Brady, Ross. 1262 01:20:14,099 --> 01:20:16,192 You've just been requisitioned for backup. I'll explain on the way. 1263 01:20:16,268 --> 01:20:17,792 Yes, sir. 1264 01:20:25,077 --> 01:20:29,013 I'm not sure. She said she'd had the croup before. This could be pneumonia. 1265 01:20:31,683 --> 01:20:34,117 I keep telling her that, and she doesn't want to. 1266 01:20:34,253 --> 01:20:35,618 You have to insist. 1267 01:20:35,687 --> 01:20:37,154 You shouldn't have done that. 1268 01:20:37,222 --> 01:20:38,587 Please, let me out! - Get in there! 1269 01:20:38,657 --> 01:20:39,988 Wanted to. 1270 01:20:40,592 --> 01:20:41,923 Felt good. 1271 01:20:42,094 --> 01:20:43,686 Let me out! No! Please! No! - You got her? 1272 01:20:45,230 --> 01:20:49,599 I lost two babies to back alley doctors. 1273 01:20:50,669 --> 01:20:52,000 No choice. 1274 01:20:55,374 --> 01:20:58,172 Never had the chance to fight for them. 1275 01:20:59,478 --> 01:21:00,775 You do. 1276 01:21:01,313 --> 01:21:02,678 Don't stop. 1277 01:21:04,283 --> 01:21:05,511 I won't. 1278 01:21:10,556 --> 01:21:13,855 Fuck them and the horse they rode in on. 1279 01:21:16,829 --> 01:21:19,093 That's not exactly language for a lady. 1280 01:21:20,132 --> 01:21:21,224 Hell. 1281 01:21:22,201 --> 01:21:26,001 There are times that's exactly the right language to use. 1282 01:21:27,406 --> 01:21:28,498 Yeah? 1283 01:21:30,075 --> 01:21:32,600 When you've got nothing left to lose. 1284 01:21:33,278 --> 01:21:35,508 You're not supposed to be here! 1285 01:21:35,614 --> 01:21:37,275 Mmm. Mmm. 1286 01:21:59,638 --> 01:22:03,199 Stay there. Check the house. Check the barn. 1287 01:22:12,885 --> 01:22:14,648 It's all clear. 1288 01:22:14,753 --> 01:22:16,584 Clear here. 1289 01:22:16,655 --> 01:22:18,589 Bring me that shovel. 1290 01:22:22,327 --> 01:22:24,659 All right. Let's go. 1291 01:22:29,968 --> 01:22:31,196 Come on. 1292 01:22:34,373 --> 01:22:36,568 You're gonna show me. 1293 01:22:42,381 --> 01:22:44,076 Come on. Show me. 1294 01:23:05,203 --> 01:23:06,431 This it? 1295 01:23:07,973 --> 01:23:09,270 You sure? 1296 01:23:09,341 --> 01:23:10,433 Yeah. 1297 01:23:13,378 --> 01:23:14,436 Dig. 1298 01:23:17,282 --> 01:23:21,218 You put them in the ground, you can take them out of the ground. 1299 01:23:22,154 --> 01:23:23,951 Go on. Dig. 1300 01:23:24,856 --> 01:23:27,017 You heard me. Dig. 1301 01:24:12,270 --> 01:24:13,601 My God. 1302 01:24:15,807 --> 01:24:17,274 Oh, my God. 1303 01:24:30,822 --> 01:24:32,187 Call it in. 1304 01:24:32,724 --> 01:24:33,816 Get the coroner and every officer 1305 01:24:33,892 --> 01:24:36,087 in a 20-mile radius here inside the hour. 1306 01:24:36,161 --> 01:24:39,460 Then put out an APB on Gordon Stewart Northcott. 1307 01:24:40,599 --> 01:24:43,124 The information's in my car. Go on. 1308 01:24:48,707 --> 01:24:50,368 You can stop, son. 1309 01:24:55,347 --> 01:24:57,212 You can stop now. It's over. 1310 01:24:57,282 --> 01:24:58,544 Hey. 1311 01:24:58,617 --> 01:25:02,849 We'll take it, we can take it from here. We can take it from... 1312 01:25:08,193 --> 01:25:11,651 We can take it from here, okay? It's over. 1313 01:25:17,369 --> 01:25:19,030 It's okay. 1314 01:25:21,640 --> 01:25:23,335 It's okay. It's okay. 1315 01:25:23,942 --> 01:25:25,239 It's all over. 1316 01:25:25,677 --> 01:25:26,769 Okay? 1317 01:25:28,880 --> 01:25:30,006 File. 1318 01:25:35,420 --> 01:25:36,944 Privacy, please. 1319 01:25:42,694 --> 01:25:46,152 I see that you've been refusing medication, requiring force feeding. 1320 01:25:46,498 --> 01:25:48,466 All right, Michael. Lunchtime? 1321 01:25:48,533 --> 01:25:51,627 Six days, Mrs. Collins, and no progress. 1322 01:25:52,437 --> 01:25:55,964 We may have to move on to more strenuous therapies. 1323 01:25:57,075 --> 01:26:00,704 Unless you're willing to prove that you're doing better 1324 01:26:02,147 --> 01:26:03,876 by signing this. 1325 01:26:06,952 --> 01:26:09,785 Fuck you and the horse you rode in on. 1326 01:26:14,192 --> 01:26:15,716 Room 18. 1327 01:26:24,069 --> 01:26:27,197 I want to talk to somebody in charge, right now! 1328 01:26:27,272 --> 01:26:28,534 Please. 1329 01:26:28,607 --> 01:26:30,632 Who is in charge here? 1330 01:26:32,844 --> 01:26:34,004 Open. 1331 01:26:34,579 --> 01:26:35,876 I'm the head doctor on duty. 1332 01:26:35,947 --> 01:26:38,211 You're the doctor who locked up Christine Collins? 1333 01:26:38,283 --> 01:26:39,409 Oh, I'm sorry, sir. 1334 01:26:39,484 --> 01:26:41,008 We don't discuss cases with anyone other than family. 1335 01:26:41,086 --> 01:26:43,680 Oh, you'll damn well discuss this one. Read it. 1336 01:26:43,755 --> 01:26:44,779 Sir. 1337 01:26:44,856 --> 01:26:46,084 Read it. 1338 01:26:51,930 --> 01:26:52,988 Stop. 1339 01:27:01,506 --> 01:27:02,871 Mrs. Collins, one last time. 1340 01:27:02,941 --> 01:27:06,468 Are you or are you not prepared to sign that letter? 1341 01:27:06,545 --> 01:27:07,773 No. 1342 01:27:11,983 --> 01:27:13,541 You're free to leave. 1343 01:27:16,955 --> 01:27:18,047 What? 1344 01:27:18,423 --> 01:27:21,915 Your clothes are in the next room. You can change there. 1345 01:27:22,661 --> 01:27:23,685 In the next room? 1346 01:27:23,762 --> 01:27:25,389 Yes. That's right. 1347 01:27:26,431 --> 01:27:27,728 See to it. 1348 01:27:32,771 --> 01:27:33,931 Christ. 1349 01:27:34,439 --> 01:27:35,463 Long as it's not the original. 1350 01:27:35,540 --> 01:27:36,598 No, it's not. 1351 01:27:36,675 --> 01:27:38,074 Here it is. 1352 01:27:38,143 --> 01:27:39,974 And who is that? Is that Baker's file or Larson? 1353 01:27:40,045 --> 01:27:41,273 That's Baker. 1354 01:27:41,346 --> 01:27:43,211 He said he wanted... 1355 01:27:43,281 --> 01:27:44,680 Nurse, I wanna see 1356 01:27:44,749 --> 01:27:47,877 every piece of paper you have on the case of Mrs. Christine Collins, 1357 01:27:47,953 --> 01:27:49,944 and I want to see it right now, do you understand me? 1358 01:27:50,021 --> 01:27:52,649 Every piece. When will she be coming out? 1359 01:27:53,692 --> 01:27:54,716 Oh, it's just up ahead. 1360 01:27:54,793 --> 01:27:56,090 Oh, all right. Let's... 1361 01:27:56,161 --> 01:27:58,391 Hurricane hits West Palm Beach! 1362 01:27:58,463 --> 01:28:00,931 Babe Ruth hits 53rd home run! 1363 01:28:01,900 --> 01:28:03,891 Kids found murdered in Riverside! - There it is. 1364 01:28:03,969 --> 01:28:06,836 Biggest crime in Los Angeles history! 1365 01:28:06,905 --> 01:28:08,964 Collins boy assumed dead! 1366 01:28:10,175 --> 01:28:12,666 Read it here! Read it here! 1367 01:28:17,983 --> 01:28:20,076 Mrs. Collins, I'm so sorry. 1368 01:28:24,522 --> 01:28:26,786 Captain, your handling of the Christine Collins case 1369 01:28:26,858 --> 01:28:29,918 has exposed this department to public ridicule. 1370 01:28:30,528 --> 01:28:34,328 There is even the possibility of civil and criminal liability. 1371 01:28:34,799 --> 01:28:37,666 Sir, nobody could've known what was happening up at that ranch. 1372 01:28:37,736 --> 01:28:40,796 Not us, the sheriff's department, or the marshal's office. 1373 01:28:40,872 --> 01:28:42,965 And as for the Collins woman, 1374 01:28:43,041 --> 01:28:45,805 I'm still not convinced that her boy is among the victims up in Wineville. 1375 01:28:45,944 --> 01:28:47,036 No? 1376 01:28:47,112 --> 01:28:48,079 No. 1377 01:28:48,146 --> 01:28:51,638 There were four other photos of missing boys that looked a lot like him. 1378 01:28:51,716 --> 01:28:53,650 The Clark kid could've been mistaken. 1379 01:28:53,718 --> 01:28:55,049 Maybe he was. 1380 01:28:55,120 --> 01:28:58,351 Which begs the obvious question. Who cares? 1381 01:28:59,758 --> 01:29:00,850 Sir? 1382 01:29:01,092 --> 01:29:03,287 The mayor wants this to go away. 1383 01:29:03,361 --> 01:29:05,454 I want this to go away. 1384 01:29:05,530 --> 01:29:09,022 The way you do that is to stop insisting that Walter Collins 1385 01:29:09,100 --> 01:29:11,625 is not among those boys killed up at that goddamn ranch. 1386 01:29:11,703 --> 01:29:14,263 Because if the boy you brought back is not Walter Collins, 1387 01:29:14,339 --> 01:29:17,331 and he's not dead up at that ranch, then where the hell is he? 1388 01:29:17,409 --> 01:29:19,104 People are gonna want to know why we haven't found him. 1389 01:29:19,177 --> 01:29:21,441 Why we're not doing our job. 1390 01:29:22,147 --> 01:29:24,240 But if, on the other hand, 1391 01:29:24,316 --> 01:29:28,582 he is, or could be, among those poor boys killed up in Wineville, 1392 01:29:29,054 --> 01:29:31,386 then the inquiries stop. 1393 01:29:33,124 --> 01:29:34,682 It's a momentary embarrassment 1394 01:29:34,759 --> 01:29:36,886 you're just gonna have to live with. 1395 01:29:36,961 --> 01:29:38,428 Better a short inconvenience 1396 01:29:38,496 --> 01:29:41,659 than a lingering problem, wouldn't you say, Captain? 1397 01:29:41,733 --> 01:29:42,893 Yes, sir. 1398 01:29:42,967 --> 01:29:44,832 The boy's been gone nearly a year. 1399 01:29:44,903 --> 01:29:48,066 If he was going to be found, it would've happened by now. 1400 01:29:48,139 --> 01:29:49,504 Whether he was up at that ranch or not, 1401 01:29:49,574 --> 01:29:51,769 the truth is he probably is dead somewhere. 1402 01:29:51,843 --> 01:29:55,904 Better his mother accept that now than later, don't you think? 1403 01:29:55,980 --> 01:29:57,971 Yes, sir. - Good. 1404 01:29:58,049 --> 01:29:59,676 That'll be all, Captain. 1405 01:30:01,386 --> 01:30:05,049 That's how you want it, then I guess we're done here. 1406 01:30:05,256 --> 01:30:06,917 Tell county jail we're remanding him for trial. 1407 01:30:06,991 --> 01:30:10,859 Wait. I didn't do anything. I wasn't even here when it happened. 1408 01:30:12,063 --> 01:30:13,394 By pretending to be Walter Collins, 1409 01:30:13,465 --> 01:30:16,957 you're interfering in a police investigation of a kidnapping and murder. 1410 01:30:17,035 --> 01:30:20,027 We can try you as accomplice to that murder after the fact. 1411 01:30:20,105 --> 01:30:21,538 That's too bad. 1412 01:30:21,606 --> 01:30:25,337 County jail is a lot worse than a juvenile hall or a foster home. 1413 01:30:25,410 --> 01:30:26,809 It's a lot worse. 1414 01:30:28,813 --> 01:30:31,304 You can't do that. I'm just a kid. 1415 01:30:33,818 --> 01:30:35,843 Sanford Clark's a kid, too. 1416 01:30:35,920 --> 01:30:38,388 Fifteen. He's going to jail. 1417 01:30:38,456 --> 01:30:42,654 All murderers and their accomplices go to jail. Everybody knows that. 1418 01:30:44,829 --> 01:30:47,559 Get him out of here. It's out of my hands now. 1419 01:30:47,632 --> 01:30:50,157 Wait. I don't want to go to jail. 1420 01:31:00,412 --> 01:31:01,674 Prove it. 1421 01:31:03,348 --> 01:31:04,645 I... 1422 01:31:04,783 --> 01:31:08,310 I knew Los Angeles is where they make the Tom Mix movies. 1423 01:31:08,987 --> 01:31:10,887 I figured if I could meet Tom Mix 1424 01:31:10,955 --> 01:31:13,651 maybe he would let me ride on his horse. 1425 01:31:15,193 --> 01:31:17,753 His horse is named Tony. Did you know that? 1426 01:31:22,066 --> 01:31:23,465 How are you feeling? 1427 01:31:23,535 --> 01:31:24,900 All right. 1428 01:31:25,637 --> 01:31:27,366 The police still have a car outside. 1429 01:31:27,439 --> 01:31:31,307 I guess they're waiting to see what your next move is going to be. 1430 01:31:32,444 --> 01:31:34,469 I'm going home. - And then? 1431 01:31:34,946 --> 01:31:36,880 Then, I've been giving it a lot of thought. 1432 01:31:36,948 --> 01:31:41,442 And what they did to those women, and what they did about Walter. 1433 01:31:42,320 --> 01:31:45,983 I used to always tell him, "You never start a fight, but you always finish it." 1434 01:31:46,057 --> 01:31:49,458 And I didn't start this fight, but I'm gonna finish it. 1435 01:31:50,061 --> 01:31:54,259 Mrs. Collins, right now you're a sufficiently high profile that I think 1436 01:31:54,332 --> 01:31:58,166 even the police would hesitate to go after you out in the open, 1437 01:31:58,636 --> 01:32:01,036 but I have to warn you that could change very quickly 1438 01:32:01,105 --> 01:32:03,801 if they feel their position threatened. 1439 01:32:03,875 --> 01:32:05,672 Very quickly indeed. 1440 01:32:07,045 --> 01:32:09,377 What are they gonna do to me now? 1441 01:32:11,282 --> 01:32:12,909 They got nothing. 1442 01:32:15,920 --> 01:32:17,444 I'm going home. 1443 01:32:41,179 --> 01:32:42,578 Hi, sis. 1444 01:32:43,314 --> 01:32:44,645 Gordon. 1445 01:32:44,716 --> 01:32:47,207 I didn't know you were back in town. 1446 01:32:47,886 --> 01:32:50,047 Yeah, I got in a couple of days ago, 1447 01:32:50,121 --> 01:32:52,988 figured I'd surprise you. Is that... Is that okay? 1448 01:32:53,057 --> 01:32:56,083 Yes. Yes, of course. Of course, come on in. 1449 01:32:58,997 --> 01:33:01,295 Where's that little niece of mine? 1450 01:33:01,366 --> 01:33:03,493 She went into town. 1451 01:33:03,568 --> 01:33:05,058 Should be back this evening. 1452 01:33:05,136 --> 01:33:06,330 Uh, Bob's here. 1453 01:33:06,404 --> 01:33:07,462 Oh, good. 1454 01:33:07,539 --> 01:33:09,871 Uh, I was gonna ask if I could stay on a couple days. 1455 01:33:09,941 --> 01:33:11,306 Staying? 1456 01:33:11,709 --> 01:33:12,835 Yeah. 1457 01:33:12,911 --> 01:33:15,175 Listen, can I use your bathroom? 1458 01:33:15,246 --> 01:33:17,237 It's been a long ride and I could really use a shower. 1459 01:33:17,315 --> 01:33:19,249 Of course. - Okay. 1460 01:33:20,018 --> 01:33:21,383 Thank you. 1461 01:33:35,767 --> 01:33:36,995 Is that... 1462 01:33:37,201 --> 01:33:40,568 All right, go next door. I'll call the police. Hurry. 1463 01:33:45,343 --> 01:33:47,038 Operator. How may I connect you? 1464 01:33:47,612 --> 01:33:48,670 He's upstairs, sir. 1465 01:33:48,746 --> 01:33:51,510 Go around the other side! Cut him off! 1466 01:33:51,583 --> 01:33:52,641 Come with me! - Yes, sir. 1467 01:33:52,717 --> 01:33:54,014 Let's go! 1468 01:33:58,189 --> 01:34:02,057 Mrs. Collins, I'd like you to meet my friend, Mr. Hahn. 1469 01:34:02,126 --> 01:34:05,755 Mrs. Collins, my deepest condolences on your loss. 1470 01:34:06,431 --> 01:34:07,989 May we come in? 1471 01:34:12,103 --> 01:34:14,003 I appreciate the sentiment, 1472 01:34:14,072 --> 01:34:16,302 but they've yet to find... 1473 01:34:16,374 --> 01:34:18,899 To identify the remains as my son. 1474 01:34:21,079 --> 01:34:23,570 I'm afraid it never gets any easier. 1475 01:34:24,148 --> 01:34:26,309 I lost a daughter to polio five years ago. 1476 01:34:26,384 --> 01:34:28,579 There's not a day goes by when I don't think, 1477 01:34:28,653 --> 01:34:31,178 "I should mention this to Claudine." 1478 01:34:31,255 --> 01:34:33,621 Then I remember she's not here. 1479 01:34:36,494 --> 01:34:37,791 Please, sit. 1480 01:34:42,734 --> 01:34:44,668 I've been on the phone all morning 1481 01:34:44,736 --> 01:34:47,933 with the appointment secretary of the police commission. 1482 01:34:48,006 --> 01:34:49,974 They said that they won't let me testify 1483 01:34:50,041 --> 01:34:53,306 at the hearing or call witnesses. That it won't be necessary. 1484 01:34:53,378 --> 01:34:55,972 I know. My sources say the police commission 1485 01:34:56,047 --> 01:35:00,143 is going to say that Jones and the LAPD did absolutely nothing wrong, 1486 01:35:00,251 --> 01:35:03,311 and that the real blame lies with the kid and with you 1487 01:35:03,388 --> 01:35:08,325 for being difficult and forcing them to put you away for your own safety. 1488 01:35:11,663 --> 01:35:15,827 Then I guess I would have to hire a lawyer, file a civil suit. 1489 01:35:16,634 --> 01:35:18,568 I went to the best attorney in town, 1490 01:35:18,636 --> 01:35:21,469 a man who's sued this city four times and won. 1491 01:35:21,539 --> 01:35:24,508 Unfortunately, we can't afford to really hire him. 1492 01:35:24,575 --> 01:35:25,803 I see. 1493 01:35:25,877 --> 01:35:28,368 Which is why I'm doing this pro bono. 1494 01:35:28,913 --> 01:35:32,246 It would be my honor to defend your honor, Mrs. Collins. 1495 01:35:32,450 --> 01:35:33,815 In my 15 years as a lawyer, 1496 01:35:33,885 --> 01:35:37,685 I have never seen anyone fight as long or as hard as you have, 1497 01:35:37,922 --> 01:35:41,085 in what is so clearly in the cause of justice. 1498 01:35:41,859 --> 01:35:43,224 Thank you. 1499 01:35:43,795 --> 01:35:45,160 Let me see what's on the shelf. 1500 01:35:45,229 --> 01:35:46,560 I'll look. 1501 01:35:48,633 --> 01:35:49,725 Yes? May I... 1502 01:35:49,801 --> 01:35:51,132 My name is S.S. Hahn, 1503 01:35:51,202 --> 01:35:54,035 and I have a court order for the immediate release of all women being detained 1504 01:35:54,105 --> 01:35:57,040 in this institution under the designation code 12 1505 01:35:57,108 --> 01:36:00,339 pending a formal inquiry into the reasons for their detainment. 1506 01:36:00,411 --> 01:36:02,572 I'm sorry, the doctor in charge is not here 1507 01:36:02,647 --> 01:36:04,171 until the morning. - Madam, let me be clearer. 1508 01:36:04,248 --> 01:36:07,012 Either you will produce the people named in that court order, 1509 01:36:07,085 --> 01:36:10,646 or you will find yourself behind bars, and I mean without a key. 1510 01:36:10,722 --> 01:36:13,850 I can't authorize you... - Madam, stand aside. 1511 01:36:23,835 --> 01:36:24,893 Can I see her now? 1512 01:36:24,969 --> 01:36:26,994 Sure. Absolutely. - How does she look? 1513 01:36:52,630 --> 01:36:54,598 All right, fellas, step back. Let's give him room. 1514 01:36:54,665 --> 01:36:55,689 Here he is. 1515 01:36:55,767 --> 01:36:57,758 Mr. Northcott, any comment on your arrest? 1516 01:36:57,835 --> 01:36:58,995 Mr. Northcott, how are you feeling? 1517 01:36:59,070 --> 01:37:00,731 Oh, I'm feeling fine. 1518 01:37:00,805 --> 01:37:03,330 I've been on a little vacation, as some of you know. 1519 01:37:03,407 --> 01:37:06,103 It was a really pleasant vacation. 1520 01:37:06,177 --> 01:37:09,408 The police have certainly provided me with a lot of amusement. 1521 01:37:09,480 --> 01:37:10,913 How long you been in hiding? 1522 01:37:10,982 --> 01:37:12,244 How did you avoid capture? 1523 01:37:12,316 --> 01:37:13,578 Easy, easy. That's far enough. 1524 01:37:13,651 --> 01:37:15,346 Well, I didn't, did I? 1525 01:37:15,419 --> 01:37:16,511 One more shot! 1526 01:37:16,587 --> 01:37:18,555 Have you seen your picture in the paper? 1527 01:37:18,623 --> 01:37:21,854 Didn't know anybody wanted me until just recently. 1528 01:37:21,926 --> 01:37:23,518 Didn't even try. 1529 01:37:24,128 --> 01:37:27,188 My luggage still has my initials on it, fellas. 1530 01:37:27,265 --> 01:37:29,392 Did you know why the police were after you? 1531 01:37:29,467 --> 01:37:32,368 No, but I figured it'd be a good idea if I were to just stay out of it. 1532 01:37:32,436 --> 01:37:33,460 Any remorse, sir? 1533 01:37:33,538 --> 01:37:38,237 Do you have anything to say to the parents of the children you murdered? 1534 01:37:38,309 --> 01:37:40,004 No comment. 1535 01:37:40,077 --> 01:37:41,169 One more shot, this way! 1536 01:37:42,780 --> 01:37:45,442 Mayor Cryer. This is unexpected. 1537 01:37:46,317 --> 01:37:47,841 So was this. 1538 01:37:47,919 --> 01:37:51,355 Subpoenas, requests for depositions, interrogatories. 1539 01:37:51,422 --> 01:37:55,017 All courtesy of Mr. Hahn and his new client, Christine Collins. 1540 01:37:55,960 --> 01:37:57,518 You don't have to look them over too closely, Chief. 1541 01:37:57,595 --> 01:38:00,359 Your own copies should be coming any time now. 1542 01:38:00,431 --> 01:38:02,865 The city council has also agreed to look into this, 1543 01:38:02,934 --> 01:38:03,992 starting immediately. 1544 01:38:04,068 --> 01:38:05,126 God damn it! 1545 01:38:05,203 --> 01:38:07,933 I thought this was supposed to go away. 1546 01:38:08,573 --> 01:38:09,801 This is an election year. 1547 01:38:09,874 --> 01:38:11,364 I can't afford this kind of press. 1548 01:38:11,442 --> 01:38:14,673 It is going away, sir. I've instructed Captain Jones to deal with it. 1549 01:38:14,745 --> 01:38:16,303 I'm afraid, falling on his sword 1550 01:38:16,380 --> 01:38:20,282 and saying he made a mistake isn't going to be good enough, Chief. 1551 01:38:20,351 --> 01:38:23,809 If we take him out of the picture for a while, 1552 01:38:23,888 --> 01:38:27,688 just might help calm things down until the hearing's finished. 1553 01:38:45,343 --> 01:38:47,641 What is happening? - Didn't you hear? 1554 01:38:47,712 --> 01:38:49,475 It's the biggest protest I've ever seen. 1555 01:38:49,547 --> 01:38:50,809 Protest? - Yeah. 1556 01:38:50,882 --> 01:38:54,079 Over the Collins broad, if you can believe that. 1557 01:39:03,661 --> 01:39:06,824 We want justice! We want justice! 1558 01:39:09,233 --> 01:39:10,825 Oh, my! 1559 01:39:17,308 --> 01:39:19,276 Mr. Harris. 1560 01:39:19,343 --> 01:39:22,642 The Lord works in mysterious ways, Mrs. Collins. 1561 01:39:23,881 --> 01:39:25,746 Boy, does he ever. 1562 01:39:43,034 --> 01:39:45,628 Ladies and gentlemen, can I have your attention, please? 1563 01:39:45,703 --> 01:39:50,265 There are more people gathered in this chamber than have ever been in this room before. 1564 01:39:50,341 --> 01:39:54,038 Therefore, I ask you to refrain from demonstrations of any kind. 1565 01:39:54,111 --> 01:39:55,601 Tell the truth! Tell the truth! 1566 01:39:55,680 --> 01:39:59,582 We are all here because we want to know the real facts in this case. 1567 01:39:59,650 --> 01:40:03,780 And everybody is going to be heard if we have to sit here for a week. 1568 01:40:03,854 --> 01:40:06,755 Mr. Thorpe, I don't see any members of the police commission. 1569 01:40:10,261 --> 01:40:13,424 Are there any members of the police department in the room? 1570 01:40:13,497 --> 01:40:15,362 Is Chief Davis here? 1571 01:40:16,767 --> 01:40:18,359 Is Captain Jones here? 1572 01:40:20,137 --> 01:40:21,536 Is there anybody here representing the police? 1573 01:40:21,605 --> 01:40:25,803 Mrs. Collins, could you come across the street with me for just a moment? 1574 01:40:25,876 --> 01:40:28,071 There's something I think you should see. 1575 01:40:28,145 --> 01:40:30,170 Well, I hate to call a recess before we've even started, 1576 01:40:30,247 --> 01:40:31,771 but I think a few phone calls are in order. 1577 01:40:36,020 --> 01:40:38,921 The police decided it'd be best to keep this off the main docket 1578 01:40:39,023 --> 01:40:43,255 in order to avoid exactly the sort of chaos we have across the street. 1579 01:40:55,906 --> 01:40:58,875 Mrs. Collins. I'm Leanne Clay. 1580 01:40:59,677 --> 01:41:01,941 This is my husband, John. - Hi. 1581 01:41:02,847 --> 01:41:05,873 I just wanted to pass along my sympathies. 1582 01:41:06,150 --> 01:41:08,277 What we went through waiting to hear anything 1583 01:41:08,352 --> 01:41:12,482 about our son David was bad enough, now this. 1584 01:41:13,424 --> 01:41:17,383 But what the police did to you, there was no call for that. 1585 01:41:17,461 --> 01:41:19,019 No call at all. 1586 01:41:22,033 --> 01:41:23,591 All rise. 1587 01:41:32,343 --> 01:41:34,368 Please, be seated. - Bailiff. 1588 01:41:47,625 --> 01:41:48,819 Oh, hey. 1589 01:41:51,028 --> 01:41:53,155 I saw you in the papers. 1590 01:41:53,230 --> 01:41:57,098 You got a lot of moxie, standing up to the police like that. 1591 01:42:02,306 --> 01:42:04,240 The defendant will please rise. 1592 01:42:09,880 --> 01:42:11,973 Gordon Stewart Northcott, 1593 01:42:12,049 --> 01:42:16,213 you've been charged with three counts of murder in the first degree, 1594 01:42:16,287 --> 01:42:20,986 with an additional 17 counts under review by the district attorney's office. 1595 01:42:21,058 --> 01:42:22,685 How do you plea? 1596 01:42:24,095 --> 01:42:26,222 Oh, not guilty, Your Honor. 1597 01:42:30,000 --> 01:42:32,161 You may sit, Mr. Northcott. 1598 01:42:36,740 --> 01:42:41,677 In light of the defendant's penchant for international travel, no bail will be set. 1599 01:42:41,745 --> 01:42:44,339 This court will hear preliminary motions by tomorrow morning. 1600 01:42:44,415 --> 01:42:46,883 The boy, Walter Collins, 1601 01:42:46,951 --> 01:42:49,715 was reported as missing, March 10, 1928. 1602 01:42:50,521 --> 01:42:53,149 We then instituted a nationwide search. 1603 01:42:53,224 --> 01:42:57,160 On August 18th, we received a cable indicating that a boy 1604 01:42:57,228 --> 01:43:00,664 matching his description was found in DeKalb, Illinois. 1605 01:43:00,731 --> 01:43:04,758 Upon questioning, he admitted to being Walter Collins. 1606 01:43:04,835 --> 01:43:09,795 We then made arrangements for him to be transported back to California. 1607 01:43:10,040 --> 01:43:12,508 Where Mrs. Collins told you the boy was not her son. 1608 01:43:12,576 --> 01:43:14,339 Yes. She denied his identity 1609 01:43:14,411 --> 01:43:17,403 in spite of all of the evidence pointing to the contrary. 1610 01:43:17,481 --> 01:43:20,575 But, as subsequent events have demonstrated, 1611 01:43:20,684 --> 01:43:22,345 she was correct. 1612 01:43:23,587 --> 01:43:25,452 So, what prompted you to send her 1613 01:43:25,523 --> 01:43:27,150 for psychological evaluation? 1614 01:43:27,224 --> 01:43:28,953 Whether or not this was in fact the correct boy 1615 01:43:29,026 --> 01:43:31,551 was not relevant to my decision. 1616 01:43:31,629 --> 01:43:33,790 Throughout this period, she acted strangely. 1617 01:43:33,864 --> 01:43:37,391 She was often cool and aloof and unemotional, 1618 01:43:37,468 --> 01:43:41,131 especially when confronted with the boy we found in DeKalb 1619 01:43:41,205 --> 01:43:43,264 and in our subsequent conversation. 1620 01:43:43,340 --> 01:43:45,205 It was because of her 1621 01:43:46,010 --> 01:43:50,709 disturbing behavior that I submitted her for observation 1622 01:43:50,781 --> 01:43:53,579 to the psychopathic ward of Los Angeles County General Hospital. 1623 01:43:53,651 --> 01:43:54,948 Just like that. 1624 01:43:55,019 --> 01:43:57,214 You snap your fingers and an innocent woman 1625 01:43:57,288 --> 01:43:58,983 is thrown into the psycho ward! 1626 01:43:59,056 --> 01:44:02,389 She wasn't thrown. Every family in this state is in grave danger 1627 01:44:02,459 --> 01:44:05,587 when a police captain can take a woman into his office 1628 01:44:05,696 --> 01:44:06,993 and five minutes later 1629 01:44:07,064 --> 01:44:09,794 have her thrown into the psychopathic ward on his own authority! 1630 01:44:09,867 --> 01:44:11,266 She wasn't thrown. 1631 01:44:11,335 --> 01:44:14,668 She wasn't thrown! She wasn't thrown! 1632 01:44:15,339 --> 01:44:17,239 What was that, Captain? 1633 01:44:17,841 --> 01:44:20,036 She wasn't thrown. She was escorted. 1634 01:44:23,781 --> 01:44:27,308 Escorted, thrown, the verb doesn't matter, Captain. 1635 01:44:27,384 --> 01:44:31,616 What does matter is that her incarceration was ordered without a warrant. 1636 01:44:31,689 --> 01:44:33,623 I am holding a carbon copy 1637 01:44:33,691 --> 01:44:36,819 of the affidavit of insanity that was issued in the case 1638 01:44:36,894 --> 01:44:40,330 of the State of California v. Christine Collins. 1639 01:44:40,397 --> 01:44:41,864 Who signed the affidavit? 1640 01:44:41,932 --> 01:44:43,024 I did. 1641 01:44:43,100 --> 01:44:45,728 Well, now, let me see if I have this correct, 1642 01:44:45,803 --> 01:44:49,398 a woman was thrown into the psychopathic ward without a warrant, 1643 01:44:49,473 --> 01:44:51,634 because no warrant existed. 1644 01:44:51,709 --> 01:44:54,269 And when it was finally written several days later, 1645 01:44:54,345 --> 01:44:56,711 there was no need to sign it or to go to a judge 1646 01:44:56,780 --> 01:44:59,544 because she was already in the asylum! 1647 01:45:01,218 --> 01:45:02,310 Is this correct, Captain? 1648 01:45:02,386 --> 01:45:03,648 Technically, yes. 1649 01:45:03,721 --> 01:45:06,747 Extraordinary steps were necessary because we were dealing... 1650 01:45:06,824 --> 01:45:08,655 We were dealing with an extraordinary situation. 1651 01:45:08,726 --> 01:45:11,422 Now, is it our fault that we were being deceived 1652 01:45:11,495 --> 01:45:14,293 by a boy who claimed to be Walter Collins? No. 1653 01:45:15,065 --> 01:45:18,057 In light of his claims and her disturbing behavior, 1654 01:45:18,135 --> 01:45:20,729 who wouldn't begin to think that there was something the matter with her? 1655 01:45:20,804 --> 01:45:21,828 Because she questioned you? 1656 01:45:21,905 --> 01:45:24,100 No, because she wouldn't listen! 1657 01:45:24,174 --> 01:45:25,971 Because she insisted on being obstinate! 1658 01:45:26,043 --> 01:45:29,240 Because she tried to take matters into her own hand, 1659 01:45:29,346 --> 01:45:31,109 best left to qualified officers! 1660 01:45:31,181 --> 01:45:32,876 Because once civil disobedience starts... 1661 01:45:32,950 --> 01:45:35,009 Because she was fighting for the life of her son! 1662 01:45:35,085 --> 01:45:37,076 A boy who may have still been alive 1663 01:45:37,154 --> 01:45:41,818 while you were wasting valuable time denying you had done anything wrong! 1664 01:45:44,561 --> 01:45:46,119 And in the end 1665 01:45:47,631 --> 01:45:50,361 that's what happened, isn't it? 1666 01:45:50,467 --> 01:45:53,925 At some point, while all this was going on, 1667 01:45:56,106 --> 01:45:58,768 Walter Collins was brutally murdered, 1668 01:45:59,743 --> 01:46:02,143 along with as many as 19 other boys 1669 01:46:03,947 --> 01:46:06,609 at the Northcott Ranch in Wineville. 1670 01:46:08,419 --> 01:46:10,580 Is that correct, Captain? 1671 01:46:12,222 --> 01:46:13,712 Yes, it is. 1672 01:46:14,458 --> 01:46:16,085 It's a travesty. 1673 01:46:21,765 --> 01:46:23,596 No further questions. 1674 01:46:40,984 --> 01:46:42,975 Train number 14, now boarding on track... 1675 01:46:43,053 --> 01:46:46,921 So, after much effort, we were able to identify this boy, 1676 01:46:46,990 --> 01:46:49,550 who's been responsible for so much trouble lately, 1677 01:46:49,626 --> 01:46:52,493 as Arthur Hutchins of Cedar Rapids, Iowa. 1678 01:46:53,297 --> 01:46:56,562 Between this, and the arrest of the man suspected of murdering 1679 01:46:56,633 --> 01:46:58,362 the real Walter Collins, 1680 01:46:58,435 --> 01:47:01,700 we've cleared up two of the biggest mysteries in the history of Los Angeles. 1681 01:47:01,772 --> 01:47:03,967 I hope you gentlemen of the press will give 1682 01:47:04,041 --> 01:47:06,100 as much space to the good things we do 1683 01:47:06,176 --> 01:47:08,736 as the mistakes that are made on rare occasions. 1684 01:47:08,812 --> 01:47:10,643 Gentlemen, allow me to introduce you 1685 01:47:10,714 --> 01:47:13,774 to the boy's real mother, Mrs. Janet Hutchins. 1686 01:47:15,219 --> 01:47:16,686 Arthur. 1687 01:47:16,787 --> 01:47:18,277 I hope he wasn't too much trouble for you. 1688 01:47:18,355 --> 01:47:20,152 Oh, no, not at all. 1689 01:47:20,224 --> 01:47:22,419 How about a photograph, fellas? 1690 01:47:25,496 --> 01:47:26,895 One more. 1691 01:47:27,464 --> 01:47:28,897 Mrs. Hutchins, 1692 01:47:28,966 --> 01:47:32,299 Mrs. Collins, the woman he was staying with, wanted him to have these. 1693 01:47:32,369 --> 01:47:33,859 They're the clothes she let him wear. 1694 01:47:33,937 --> 01:47:35,734 Well, thank you. 1695 01:47:35,806 --> 01:47:37,569 Isn't that nice, Arthur? 1696 01:47:37,641 --> 01:47:40,007 Tell the nice officer, "Thank you." 1697 01:47:40,077 --> 01:47:43,069 I don't want them. Give them to somebody else. 1698 01:47:43,147 --> 01:47:44,774 Precocious little fellow, isn't he? 1699 01:47:44,848 --> 01:47:47,146 It's not my fault. It's the police. 1700 01:47:47,217 --> 01:47:50,846 They said I was Walter Collins, not me! It wasn't my idea! 1701 01:47:50,921 --> 01:47:52,388 Not my idea! - Get... 1702 01:47:52,456 --> 01:47:54,890 Yeah. Go blame the police for your own mistakes. 1703 01:47:54,958 --> 01:47:57,119 We've seen a lot of that lately, haven't we? 1704 01:47:57,194 --> 01:48:00,129 Take care now, Arthur! Safe travels. 1705 01:48:01,298 --> 01:48:03,528 All right, fellas, that's it for today. 1706 01:48:03,600 --> 01:48:05,329 Sir, sir! What did the boy mean by that? 1707 01:48:05,602 --> 01:48:09,129 It was March 10th, and I came home from work, 1708 01:48:09,206 --> 01:48:12,073 and my nine-year-old son, Walter, was gone. 1709 01:48:12,142 --> 01:48:15,873 Captain Jones was acting on information he believed to be correct. 1710 01:48:15,946 --> 01:48:19,575 Walter Collins had a diastema, also known as a diastema. 1711 01:48:19,650 --> 01:48:21,174 That child was never in my classroom. 1712 01:48:21,285 --> 01:48:22,809 I can certainly attest to that. 1713 01:48:22,886 --> 01:48:26,253 We rely on our good friends in the police department 1714 01:48:26,323 --> 01:48:29,383 to point to us those people who exhibit behavior 1715 01:48:29,460 --> 01:48:32,190 which is socially unacceptable. 1716 01:48:32,262 --> 01:48:37,097 About four inches shorter than the last mark of Walter. 1717 01:48:37,968 --> 01:48:40,493 Well, some of these pictures show 1718 01:48:40,571 --> 01:48:43,233 what Sanford Clark told me, 1719 01:48:43,307 --> 01:48:46,902 that he did in fact help in the murder of these children. 1720 01:48:46,977 --> 01:48:48,672 Thank you, Detective. 1721 01:48:48,745 --> 01:48:49,973 Gentlemen of the jury, 1722 01:48:50,047 --> 01:48:52,811 I ask you to take a good look at these images. 1723 01:48:52,883 --> 01:48:55,443 They establish beyond any reasonable doubt 1724 01:48:55,519 --> 01:48:59,285 the circumstances and the nature of these heinous crimes. 1725 01:49:10,534 --> 01:49:12,399 I'm in here, Reverend. 1726 01:49:20,511 --> 01:49:22,638 When Walter was here, I used to walk by his room 1727 01:49:22,713 --> 01:49:24,874 when he was sleeping. 1728 01:49:24,948 --> 01:49:28,941 And even though I couldn't see him or hear him, 1729 01:49:29,019 --> 01:49:30,748 I could feel him. 1730 01:49:32,990 --> 01:49:35,720 That's why I don't think Walter's dead. 1731 01:49:37,060 --> 01:49:38,857 I can still feel him. 1732 01:49:41,498 --> 01:49:43,466 Mrs. Collins... - No. 1733 01:49:43,534 --> 01:49:45,729 I know what the police said. 1734 01:49:46,236 --> 01:49:48,796 But that place and the remains, 1735 01:49:50,674 --> 01:49:53,199 they couldn't be properly identified. 1736 01:49:54,211 --> 01:49:58,545 And maybe that kid made a mistake when he picked Walter's picture. 1737 01:49:59,416 --> 01:50:02,817 I understand you don't want to accept this. 1738 01:50:02,886 --> 01:50:04,547 What mother would? 1739 01:50:07,858 --> 01:50:11,350 But I think it's time for you to move on 1740 01:50:11,461 --> 01:50:13,827 and start over for yourself. 1741 01:50:15,065 --> 01:50:17,499 Your son would want you to move on. 1742 01:50:19,670 --> 01:50:21,900 Maybe. 1743 01:50:21,972 --> 01:50:25,271 Maybe he'd want me to keep looking for him. 1744 01:50:25,342 --> 01:50:27,867 Maybe he's somewhere waiting for me. 1745 01:50:29,746 --> 01:50:31,976 I believe he is waiting, ma'am. 1746 01:50:33,483 --> 01:50:35,280 He's waiting in that place where 1747 01:50:35,352 --> 01:50:39,379 we'll all go someday to be reunited with our loved ones. 1748 01:50:39,456 --> 01:50:44,553 And on that day, he'll know from front to back, end to end, 1749 01:50:44,628 --> 01:50:48,155 heart to soul, that you did everything you could, Mrs. Collins. 1750 01:50:49,533 --> 01:50:50,898 Everything. 1751 01:50:54,805 --> 01:50:56,500 We should go, ma'am. 1752 01:50:56,573 --> 01:50:57,938 One minute. 1753 01:51:24,835 --> 01:51:27,326 This meeting will now come to order. 1754 01:51:28,338 --> 01:51:31,364 This committee has now heard all of the testimony, 1755 01:51:31,441 --> 01:51:34,410 and, in light of the facts presented, 1756 01:51:34,511 --> 01:51:37,344 we recommend that the suspension of Captain Jones 1757 01:51:37,414 --> 01:51:38,881 be made permanent. 1758 01:51:43,720 --> 01:51:46,780 Order! Please. Please. 1759 01:51:47,924 --> 01:51:49,915 Mr. Foreman, 1760 01:51:49,993 --> 01:51:52,484 has the jury reached a verdict? 1761 01:51:52,562 --> 01:51:54,325 We have, Your Honor. 1762 01:51:55,599 --> 01:51:57,829 Will the defendant please rise? 1763 01:52:00,437 --> 01:52:04,237 Second, that steps be taken to investigate a change 1764 01:52:04,341 --> 01:52:07,435 in the prevailing laws and procedures by which a citizen 1765 01:52:07,511 --> 01:52:10,969 of this city can be subjected to incarceration 1766 01:52:11,048 --> 01:52:13,107 in the county's mental facilities. 1767 01:52:20,290 --> 01:52:22,281 You may read the verdict. 1768 01:52:22,993 --> 01:52:25,860 "We the jury find the defendant, Gordon Stewart Northcott, 1769 01:52:25,929 --> 01:52:28,489 "guilty on all counts of murder in the first degree." 1770 01:52:33,270 --> 01:52:37,536 Finally, restoration of public confidence in the police department 1771 01:52:37,607 --> 01:52:39,734 can only be achieved 1772 01:52:39,843 --> 01:52:43,074 by the removal of its chief of police, 1773 01:52:43,180 --> 01:52:45,205 and this committee so recommends. 1774 01:52:45,282 --> 01:52:46,510 This hearing is concluded. 1775 01:53:07,337 --> 01:53:11,637 Does the defendant wish to make a statement before judgment is passed? 1776 01:53:12,776 --> 01:53:15,540 I want to make it real clear 1777 01:53:15,612 --> 01:53:19,048 that I never once got a fair shake from you, 1778 01:53:19,116 --> 01:53:20,879 Your Honor, 1779 01:53:21,818 --> 01:53:24,286 or from this court. 1780 01:53:28,692 --> 01:53:31,855 The only one in here worth a good goddamn is her. 1781 01:53:34,264 --> 01:53:37,324 'Cause she's the only one who never badmouthed me to the press. 1782 01:53:37,400 --> 01:53:38,833 She's the only one who understands 1783 01:53:38,902 --> 01:53:40,426 what it is to be framed by the police 1784 01:53:40,504 --> 01:53:42,802 for something you didn't do. All right, that's enough. 1785 01:53:42,873 --> 01:53:45,467 And then to just be thrown in the hole, 1786 01:53:45,542 --> 01:53:48,534 to just rot and to fester and to be forgotten 1787 01:53:48,612 --> 01:53:50,341 and fade away, isn't that right? - Gordon! 1788 01:53:50,413 --> 01:53:51,539 Counsel! - Isn't it? 1789 01:53:51,615 --> 01:53:54,015 I never killed your boy, Mrs. Collins. 1790 01:53:54,084 --> 01:53:55,847 Counsel, that's enough! - I would never do that. 1791 01:53:55,919 --> 01:53:56,977 I would never hurt Walter. 1792 01:53:57,053 --> 01:53:58,077 Counsel, get control of your client 1793 01:53:58,155 --> 01:53:59,213 or I'll have him bound and gagged! 1794 01:53:59,289 --> 01:54:00,779 He's an angel. 1795 01:54:00,857 --> 01:54:03,587 Come on, Gordon. - Get off of me! 1796 01:54:03,660 --> 01:54:05,150 Now get down. 1797 01:54:07,898 --> 01:54:09,991 Gordon Stewart Northcott, 1798 01:54:11,635 --> 01:54:13,933 it is the judgment of this court 1799 01:54:14,004 --> 01:54:16,302 that you be conveyed to San Quentin Prison, 1800 01:54:16,373 --> 01:54:19,672 where you'll be held in solitary confinement for a period of two years, 1801 01:54:19,743 --> 01:54:23,338 until October 2, 1930. 1802 01:54:24,414 --> 01:54:28,748 On that date, you will be hanged by the neck until dead. 1803 01:54:31,621 --> 01:54:33,680 May God have mercy on your soul. 1804 01:55:47,764 --> 01:55:49,254 Is it all right if I have a 10-minute break? 1805 01:55:49,332 --> 01:55:50,629 Of course. 1806 01:55:53,203 --> 01:55:54,568 You know, 1807 01:55:55,672 --> 01:55:57,606 one of these days you might actually consider taking 1808 01:55:57,674 --> 01:55:59,198 one of these 10-minute breaks. 1809 01:55:59,276 --> 01:56:01,039 It might be good for you. 1810 01:56:01,111 --> 01:56:02,442 We'll see. 1811 01:56:05,282 --> 01:56:07,307 This is Christine Collins. 1812 01:56:07,384 --> 01:56:09,318 I called yesterday. 1813 01:56:09,386 --> 01:56:11,980 I was wondering if you had a chance to look through the files 1814 01:56:12,055 --> 01:56:15,718 and see if there was a match to my son, Walter Collins. 1815 01:56:16,726 --> 01:56:18,318 I see. 1816 01:56:18,395 --> 01:56:19,657 Well, if it's all right with you, 1817 01:56:19,729 --> 01:56:22,493 I'll call back in a month. Thank you very much. 1818 01:56:22,565 --> 01:56:24,760 Mrs. Collins. - I was just... 1819 01:56:24,834 --> 01:56:26,233 Yes, I know. 1820 01:56:27,370 --> 01:56:30,237 In fact, that's why I wanted to see you. 1821 01:56:30,307 --> 01:56:32,138 It's about Walter. We had a... 1822 01:56:33,176 --> 01:56:35,940 Well, we received a very strange telegram. 1823 01:56:36,846 --> 01:56:38,108 From who? 1824 01:56:38,181 --> 01:56:40,149 Gordon Northcott. 1825 01:56:40,216 --> 01:56:42,116 He's asked to see you. 1826 01:56:42,652 --> 01:56:43,710 Why? 1827 01:56:44,788 --> 01:56:46,722 He said he knows you're still looking for your son, 1828 01:56:46,790 --> 01:56:48,690 and before he dies... 1829 01:56:52,162 --> 01:56:55,563 He says he lied when he testified that he didn't kill Walter. 1830 01:56:55,632 --> 01:56:59,227 Christine, he's willing to finally admit that he did it. 1831 01:57:00,070 --> 01:57:02,538 He says if you come up to see him in person, 1832 01:57:02,605 --> 01:57:05,130 then he'll tell you the truth, to your face 1833 01:57:05,208 --> 01:57:07,733 so that you can get on with your life 1834 01:57:08,845 --> 01:57:10,312 and have some peace. 1835 01:57:11,081 --> 01:57:12,605 As you know, he's set to be executed 1836 01:57:12,682 --> 01:57:14,946 the day after tomorrow at San Quentin, 1837 01:57:15,018 --> 01:57:18,181 so you don't have a lot of time. 1838 01:57:19,189 --> 01:57:22,955 It took me most of the morning to make all the arrangements. 1839 01:57:23,259 --> 01:57:25,090 Turns out, you're the first woman in 30 years 1840 01:57:25,161 --> 01:57:28,096 the state has allowed to visit a serial killer 1841 01:57:28,164 --> 01:57:30,257 on the eve of his execution. 1842 01:57:50,954 --> 01:57:52,182 You'll be all right, ma'am? 1843 01:57:52,255 --> 01:57:54,689 Yes. - We're right at the door. 1844 01:57:57,794 --> 01:57:59,193 Twenty minutes. 1845 01:58:04,534 --> 01:58:06,900 Don't suppose you got a cigarette? 1846 01:58:09,439 --> 01:58:12,340 Mr. Northcott, you asked me to come here. 1847 01:58:12,542 --> 01:58:14,237 You said that if I did, 1848 01:58:14,310 --> 01:58:17,006 you would tell me the truth about my son. 1849 01:58:18,314 --> 01:58:19,713 Yeah. 1850 01:58:21,251 --> 01:58:23,879 You're right. I did say that. 1851 01:58:23,953 --> 01:58:27,480 But see, the thing is, 1852 01:58:27,557 --> 01:58:30,993 I didn't really think that you would come. 1853 01:58:31,061 --> 01:58:32,426 And now. 1854 01:58:33,596 --> 01:58:35,723 And now... And now what? 1855 01:58:35,932 --> 01:58:38,230 I just didn't expect that you'd... 1856 01:58:40,236 --> 01:58:42,204 I don't wanna see you. 1857 01:58:42,672 --> 01:58:44,731 You don't wanna see me? 1858 01:58:44,808 --> 01:58:47,276 No. See, I can't do this. 1859 01:58:47,343 --> 01:58:49,334 I don't wanna talk to you. I can't talk to you right now, 1860 01:58:49,412 --> 01:58:51,403 not with what they're gonna be doing to me tomorrow. 1861 01:58:51,481 --> 01:58:54,814 It's one thing, Mrs. Collins, to send a telegram, 1862 01:58:54,884 --> 01:58:56,351 that is really easy. 1863 01:58:56,419 --> 01:59:00,913 But when it's here, right now, in person, you know, 1864 01:59:00,990 --> 01:59:02,389 I just, I can't... 1865 01:59:02,459 --> 01:59:04,484 I can't tell you what you want to hear, Mrs. Collins. 1866 01:59:04,561 --> 01:59:05,619 And why not? 1867 01:59:05,695 --> 01:59:09,324 Because I don't want to go to hell with a lie on my lips. 1868 01:59:09,399 --> 01:59:11,492 See, I did my penance, 1869 01:59:11,568 --> 01:59:14,867 and I asked God to forgive me and he did, so far as I know. 1870 01:59:14,938 --> 01:59:17,566 And I have been really good ever since. 1871 01:59:17,640 --> 01:59:22,407 But if I lie now, if I commit any sins right now, 1872 01:59:22,479 --> 01:59:24,379 I'm out of time here, 1873 01:59:24,447 --> 01:59:25,846 and I won't be forgiven again. 1874 01:59:25,915 --> 01:59:28,281 And I'll tell you one thing, I am not going to hell. 1875 01:59:30,687 --> 01:59:32,587 I'm not... 1876 01:59:39,496 --> 01:59:42,260 Mr. Northcott, you asked me to come here. 1877 01:59:52,575 --> 01:59:53,906 Mr. Northcott, please look at me. 1878 01:59:55,812 --> 01:59:58,144 Mr. Northcott, please look at me. 1879 02:00:05,054 --> 02:00:06,817 Did you kill my son? 1880 02:00:11,661 --> 02:00:13,424 Did you kill my son? 1881 02:00:14,264 --> 02:00:15,731 I don't know what you're talking about. 1882 02:00:15,798 --> 02:00:17,459 Yes, you do. Yes, you do. - Hmm. 1883 02:00:17,534 --> 02:00:18,694 Did you kill my son? 1884 02:00:20,603 --> 02:00:23,504 I told you, I don't wanna talk to you right now. 1885 02:00:24,073 --> 02:00:26,541 Did you kill my son? 1886 02:00:26,609 --> 02:00:28,167 Did you kill my son? 1887 02:00:28,244 --> 02:00:29,302 Did you kill my son? - Hmm. 1888 02:00:29,379 --> 02:00:30,744 Did you kill my son? - I don't know. 1889 02:00:30,813 --> 02:00:32,007 You don't know? You don't remember? 1890 02:00:32,081 --> 02:00:33,446 Did you kill my son? - Oh, no. 1891 02:00:33,516 --> 02:00:36,246 Answer me! You answer me! You answer me! 1892 02:00:36,319 --> 02:00:38,344 I don't know their names. - Did you kill my son? Yes... 1893 02:00:38,421 --> 02:00:39,649 You better get off of me. 1894 02:00:39,722 --> 02:00:41,087 Or what? - Hmm. 1895 02:00:41,157 --> 02:00:42,556 Did you kill my son? - I don't know. 1896 02:00:42,625 --> 02:00:43,819 Did you kill... 1897 02:00:43,893 --> 02:00:45,190 Did you kill my son? 1898 02:00:45,261 --> 02:00:46,523 You know his name! - Oh, I don't. No. 1899 02:00:46,596 --> 02:00:48,325 You know his name! You called him an angel! 1900 02:00:48,398 --> 02:00:50,423 No. - You know his name! 1901 02:00:50,500 --> 02:00:51,933 No, I don't know his name. - Did you kill my son? 1902 02:00:52,001 --> 02:00:53,969 They cried for their parents to come and get them and then I... 1903 02:00:54,037 --> 02:00:56,164 Did you kill my son? Did you kill my son? 1904 02:00:56,239 --> 02:00:57,399 Answer me! - Or what? 1905 02:00:57,473 --> 02:00:58,804 Answer me! 1906 02:00:58,875 --> 02:01:00,740 What are you gonna do? You gonna hurt me? 1907 02:01:00,810 --> 02:01:02,835 I hope you go to hell. 1908 02:01:02,912 --> 02:01:04,777 I hope you go to hell. 1909 02:01:04,847 --> 02:01:06,508 Did you kill my son? - Guard! Hey, guard! 1910 02:01:06,583 --> 02:01:08,517 Did you kill my son? 1911 02:01:08,585 --> 02:01:10,416 Did you kill my son? - Ma'am, please. 1912 02:01:10,486 --> 02:01:12,579 Come on. - I hope you go to hell! 1913 02:01:12,655 --> 02:01:16,887 I hope you go to hell! I hope you go to hell! 1914 02:01:17,927 --> 02:01:19,485 I'm sorry, ma'am. 1915 02:01:21,598 --> 02:01:24,362 Did you kill my son? 1916 02:02:24,127 --> 02:02:26,027 "Gordon Stewart Northcott, 1917 02:02:26,095 --> 02:02:28,996 "you have been convicted of murder, 1918 02:02:29,065 --> 02:02:31,863 "the penalty for which is death by hanging. 1919 02:02:33,202 --> 02:02:35,932 "There have been no stays or reprieves, 1920 02:02:36,005 --> 02:02:38,030 "therefore the execution will go forward 1921 02:02:38,107 --> 02:02:41,634 "as stipulated under the laws of the State of California." 1922 02:02:43,680 --> 02:02:46,171 Do you have any last words? 1923 02:02:46,249 --> 02:02:47,546 No. 1924 02:02:50,620 --> 02:02:51,848 Nothing. 1925 02:02:56,025 --> 02:02:59,517 I kept clean after I confessed, Reverend, 1926 02:02:59,595 --> 02:03:01,529 just like I said I would. 1927 02:03:04,901 --> 02:03:07,165 Will it... 1928 02:03:07,236 --> 02:03:08,703 Will it hurt? 1929 02:03:15,945 --> 02:03:18,436 Please, please, not so fast. 1930 02:03:20,216 --> 02:03:22,616 Please, don't make me walk so fast! 1931 02:03:24,087 --> 02:03:26,954 Please, don't make me! 1932 02:03:27,023 --> 02:03:29,321 No, I don't wanna. 1933 02:03:40,303 --> 02:03:43,136 No! Thirteen steps. 1934 02:03:44,707 --> 02:03:46,800 Thirteen steps. 1935 02:03:46,876 --> 02:03:49,743 But I didn't touch them all, you bastards. 1936 02:03:49,812 --> 02:03:53,373 I didn't touch them all. I didn't touch them all. 1937 02:03:54,384 --> 02:03:56,113 Please! 1938 02:04:01,624 --> 02:04:04,787 A prayer! Please! 1939 02:04:05,728 --> 02:04:07,457 God! 1940 02:04:08,498 --> 02:04:12,559 Please! Somebody here, please, 1941 02:04:12,635 --> 02:04:15,798 say a prayer for me! 1942 02:04:15,872 --> 02:04:19,035 No, God. No! 1943 02:04:21,544 --> 02:04:23,569 No! No! 1944 02:04:34,290 --> 02:04:38,522 Silent night 1945 02:04:41,597 --> 02:04:45,693 Holy night 1946 02:04:47,236 --> 02:04:50,763 All is calm 1947 02:04:52,074 --> 02:04:56,010 All is bright 1948 02:04:57,013 --> 02:05:01,575 Round yon Virgin 1949 02:05:02,251 --> 02:05:05,152 Mother and child 1950 02:05:57,006 --> 02:05:58,473 We're having a party tonight 1951 02:05:58,541 --> 02:06:00,566 at my place for the Academy show. 1952 02:06:00,643 --> 02:06:02,577 You want to come? - No, I have a million things to do. 1953 02:06:02,645 --> 02:06:04,203 Oh, come on, please. Please! 1954 02:06:04,280 --> 02:06:06,976 You girls blew the phone lines out from here to Baltimore. 1955 02:06:07,083 --> 02:06:08,311 Someone's gotta fix them. 1956 02:06:08,384 --> 02:06:09,976 Go, have a good night. I have the radio. 1957 02:06:10,052 --> 02:06:11,610 Okay. 1958 02:06:12,688 --> 02:06:13,712 You sure? 1959 02:06:13,789 --> 02:06:14,813 I'm sure. I'm sure. Have a good night. 1960 02:06:14,891 --> 02:06:16,654 Good night. - Good night. 1961 02:06:21,264 --> 02:06:23,232 Listen, I really... 1962 02:06:25,301 --> 02:06:26,666 Hello, Ben. 1963 02:06:28,571 --> 02:06:32,507 I'm meeting some friends at Musso and Frank's for dinner. 1964 02:06:33,075 --> 02:06:36,806 They're gonna pipe in the movie ceremonies into the restaurant. 1965 02:06:36,879 --> 02:06:39,006 Should be quite a night. 1966 02:06:39,081 --> 02:06:41,140 I'd love it if you'd come. 1967 02:06:42,552 --> 02:06:45,350 I just have so much work I should be doing. 1968 02:06:47,390 --> 02:06:48,755 Good night. 1969 02:06:51,627 --> 02:06:52,787 Ben? 1970 02:06:54,630 --> 02:06:55,858 I... 1971 02:06:55,932 --> 02:06:57,797 I put $2 down on It Happened One Night 1972 02:06:57,867 --> 02:06:59,334 to win Best Picture. 1973 02:06:59,402 --> 02:07:01,029 Seems I am the only person that thinks 1974 02:07:01,103 --> 02:07:02,968 it has a chance against Cleopatra. 1975 02:07:03,039 --> 02:07:05,098 But, if it wins, do you wanna celebrate tomorrow night at dinner? 1976 02:07:06,642 --> 02:07:09,236 It's a deal, Christine. See you. 1977 02:07:09,312 --> 02:07:11,940 If your movie wins, I'll call you. 1978 02:07:12,014 --> 02:07:13,481 I'll be here. 1979 02:07:17,587 --> 02:07:18,747 Hi. - Hi. 1980 02:07:20,856 --> 02:07:24,087 ...The Thin Man, Cleopatra... 1981 02:07:24,160 --> 02:07:25,787 Overrated. 1982 02:07:25,861 --> 02:07:27,920 ... and It Happened One Night. 1983 02:07:27,997 --> 02:07:29,931 Clark Gable, Claudette Colbert. 1984 02:07:29,999 --> 02:07:31,398 I rest my case. 1985 02:07:31,467 --> 02:07:33,901 May I have the envelope, please? 1986 02:07:35,538 --> 02:07:39,269 And the winner is It Happened One Night. 1987 02:07:41,143 --> 02:07:43,338 I knew it! I knew it, I knew it, I knew it! 1988 02:07:45,414 --> 02:07:47,041 Dinner is on me. 1989 02:07:47,116 --> 02:07:48,981 Is this Christine Collins? 1990 02:07:49,051 --> 02:07:51,212 Yes, it is. 1991 02:07:51,287 --> 02:07:53,881 This is Mrs. Clay. Do you remember me? 1992 02:07:54,523 --> 02:07:56,821 Mrs. Clay, of course I remember you. 1993 02:07:56,892 --> 02:07:58,951 I just had to call you right off. 1994 02:07:59,028 --> 02:08:01,292 What is it? - The police just called. 1995 02:08:01,364 --> 02:08:03,559 They found a boy, Christine. 1996 02:08:05,368 --> 02:08:07,495 Where? - Lincoln Heights Precinct. 1997 02:08:07,570 --> 02:08:09,037 We're leaving right now. 1998 02:08:09,105 --> 02:08:10,595 I'll be right down. 1999 02:08:33,295 --> 02:08:34,592 Oh, here. 2000 02:08:35,264 --> 02:08:36,629 I wanted to go to him right off, 2001 02:08:36,699 --> 02:08:39,827 but they said it was important to talk to him alone first. 2002 02:08:39,902 --> 02:08:42,029 Are they sure? - They're sure. 2003 02:08:42,104 --> 02:08:45,267 But, more important, I'm sure. 2004 02:08:45,341 --> 02:08:46,433 It's my boy, all right. 2005 02:08:46,509 --> 02:08:48,340 It's David. 2006 02:08:48,411 --> 02:08:50,538 He's alive, Christine. 2007 02:08:50,613 --> 02:08:52,012 They found him up in Hesperia. 2008 02:08:52,081 --> 02:08:55,073 You were walking home from school, 2009 02:08:55,151 --> 02:08:57,346 and they told you they needed help finding a dog. 2010 02:08:57,420 --> 02:08:58,682 Yeah. 2011 02:08:58,754 --> 02:09:01,814 So, after you got in the truck, what happened next? 2012 02:09:01,891 --> 02:09:04,189 They drove me around for a long time, 2013 02:09:04,260 --> 02:09:05,818 then we ended up at this ranch. 2014 02:09:05,961 --> 02:09:09,362 Come on. Come on, Davy. 2015 02:09:09,432 --> 02:09:10,797 Davy! Come on. - Get off me. 2016 02:09:10,866 --> 02:09:12,060 Don't fight this much. Hey! 2017 02:09:12,134 --> 02:09:14,227 Were there other boys there? 2018 02:09:14,937 --> 02:09:17,405 Yeah. Five, I think. 2019 02:09:18,974 --> 02:09:20,908 It was a long time ago, though. 2020 02:09:20,976 --> 02:09:23,274 Hello, boys. This is Davy. 2021 02:09:23,345 --> 02:09:24,710 I know you'll make him feel... Hey! 2022 02:09:25,881 --> 02:09:29,214 No. No! Hey! Shut up! 2023 02:09:29,285 --> 02:09:31,185 Did you speak to them? 2024 02:09:31,954 --> 02:09:34,548 Yeah? You remember any of their names? 2025 02:09:35,424 --> 02:09:37,392 Yeah. 2026 02:09:37,460 --> 02:09:38,893 Two of them were brothers. 2027 02:09:38,961 --> 02:09:41,794 I think their last name was Winslow. 2028 02:09:43,099 --> 02:09:45,192 The oldest one was Jeffrey. 2029 02:09:49,171 --> 02:09:50,661 And Walter. 2030 02:09:53,075 --> 02:09:54,599 Walter? 2031 02:09:55,377 --> 02:09:58,278 Yeah. - Do you remember Walter's last name? 2032 02:10:03,719 --> 02:10:04,981 Collins. 2033 02:10:06,655 --> 02:10:08,213 Walter Collins. 2034 02:10:09,258 --> 02:10:12,489 Tell me something if you only remember some of the boys' names, 2035 02:10:12,561 --> 02:10:15,223 how come you remember his full name? 2036 02:10:15,965 --> 02:10:18,092 Because of what happened. 2037 02:10:18,167 --> 02:10:20,192 Walter and Jeffrey were talking. 2038 02:10:20,269 --> 02:10:22,203 Pull it. - They kept checking around 2039 02:10:22,271 --> 02:10:24,865 and they found a part of the coop where the wire was all messed up. 2040 02:10:24,940 --> 02:10:26,532 Be careful! 2041 02:10:26,609 --> 02:10:28,304 Hurry! 2042 02:10:28,377 --> 02:10:30,743 Maybe make enough room to get out of there and run. 2043 02:10:30,813 --> 02:10:32,508 When we get out, we split up, 2044 02:10:32,581 --> 02:10:34,344 go in different directions. Okay? 2045 02:10:34,416 --> 02:10:36,509 They can't catch all of us. 2046 02:10:36,585 --> 02:10:38,553 It'd make an awful lot of noise. 2047 02:10:38,621 --> 02:10:41,351 Be quiet. You got it? 2048 02:10:41,423 --> 02:10:44,324 And if it wasn't wide enough, then we'd be stuck. 2049 02:10:47,696 --> 02:10:50,893 Wait. Help! Help! Come on, hurry! 2050 02:10:51,801 --> 02:10:55,100 My foot's stuck! Hurry, help! Help me, please! 2051 02:10:57,673 --> 02:11:00,540 He's coming! He's... 2052 02:11:00,609 --> 02:11:02,270 My foot! 2053 02:11:03,212 --> 02:11:04,736 He's coming. 2054 02:11:04,814 --> 02:11:06,577 Hurry, run, run, run! 2055 02:11:11,687 --> 02:11:14,178 Hey! What the hell are you boys... 2056 02:11:16,058 --> 02:11:20,688 Oh! Mary, Mother of God! Hey! Hey! Hey! 2057 02:11:21,430 --> 02:11:24,490 You get back here! Hey! Hold it! Hey! 2058 02:11:26,969 --> 02:11:28,061 Hey! 2059 02:11:29,238 --> 02:11:30,296 Hey! 2060 02:11:31,507 --> 02:11:33,134 Stop! 2061 02:11:35,477 --> 02:11:36,842 Check on the others! 2062 02:11:36,912 --> 02:11:38,311 Stop! Damn it! 2063 02:11:38,380 --> 02:11:40,644 Boys, I'm coming after you! 2064 02:11:40,716 --> 02:11:43,810 Damn it! Damn it! 2065 02:11:44,119 --> 02:11:47,054 Boys, I'll find you no matter where you are! 2066 02:11:47,122 --> 02:11:49,488 They're not in there! - Come on! Get in the car! 2067 02:11:49,558 --> 02:11:53,688 I'm gonna find you! Damn it! Damn it! Come on. 2068 02:11:53,762 --> 02:11:56,162 Shit! Get in the car, Sanford! 2069 02:12:03,639 --> 02:12:06,267 That was the last I saw of any of them. 2070 02:12:06,842 --> 02:12:09,868 So, you don't know if either of the other two were captured? 2071 02:12:09,945 --> 02:12:11,037 No. 2072 02:12:12,314 --> 02:12:14,214 All I know is, 2073 02:12:14,283 --> 02:12:17,150 if Walter hadn't come back for me 2074 02:12:18,020 --> 02:12:20,750 I don't think I ever would've gotten out of there. 2075 02:12:21,657 --> 02:12:23,022 Okay. 2076 02:12:24,293 --> 02:12:26,454 So, what happened after that? 2077 02:12:26,528 --> 02:12:28,223 I kept off the main roads, 2078 02:12:28,297 --> 02:12:33,257 until I saw a train stopped at a crossing and I jumped in. 2079 02:12:33,669 --> 02:12:36,729 Why didn't you tell anyone what had happened? 2080 02:12:36,805 --> 02:12:38,272 I was afraid. 2081 02:12:38,774 --> 02:12:41,743 I thought they'd come after me, or my folks. 2082 02:12:43,545 --> 02:12:45,979 So, I just didn't tell anybody. 2083 02:12:47,850 --> 02:12:52,048 I was on my own until I got a free meal from this lady, Miss Lansing. 2084 02:12:52,121 --> 02:12:54,612 Told her I was an orphan, on my own. 2085 02:12:56,592 --> 02:12:58,583 She said I could stay on. 2086 02:13:00,029 --> 02:13:01,360 And I did. 2087 02:13:02,598 --> 02:13:03,963 Every night, 2088 02:13:04,033 --> 02:13:07,469 I'd wake up thinking they were right outside my window. 2089 02:13:08,003 --> 02:13:10,471 And then I heard the police talking on the radio 2090 02:13:10,539 --> 02:13:13,303 about what happened at the ranch. 2091 02:13:13,409 --> 02:13:15,775 And I thought, "For sure I can't go back now." 2092 02:13:15,844 --> 02:13:17,311 Why? 2093 02:13:17,846 --> 02:13:18,904 Why not? 2094 02:13:18,981 --> 02:13:21,779 Since I didn't tell anybody what happened. 2095 02:13:23,152 --> 02:13:25,916 I was afraid they'd blame me for those kids being dead. 2096 02:13:27,823 --> 02:13:29,688 So I just stayed away. 2097 02:13:31,427 --> 02:13:34,419 What made you come forward now, after all this time? 2098 02:13:34,496 --> 02:13:37,056 Hmm? Why come forward now? 2099 02:13:40,636 --> 02:13:42,399 I really miss my mom. 2100 02:13:44,807 --> 02:13:46,707 I really miss my dad. 2101 02:13:49,745 --> 02:13:51,713 I just wanna go home. 2102 02:13:55,117 --> 02:13:56,914 I just wanna go home. 2103 02:14:02,925 --> 02:14:04,688 Are you all right? 2104 02:14:05,361 --> 02:14:07,556 I love you. 2105 02:14:40,062 --> 02:14:41,825 I still can't believe it. 2106 02:14:41,897 --> 02:14:45,799 Five years, case closed, everyone thinks he's dead, and there he is. 2107 02:14:47,302 --> 02:14:50,066 Wouldn't be, if it wasn't for Walter. 2108 02:14:51,740 --> 02:14:54,300 Your son did a brave thing, Mrs. Collins. 2109 02:14:54,376 --> 02:14:56,571 You should be very proud of him. 2110 02:14:56,645 --> 02:14:57,976 I am. 2111 02:15:00,315 --> 02:15:01,873 You still think he's out there? 2112 02:15:01,950 --> 02:15:03,178 Why not? 2113 02:15:04,420 --> 02:15:06,388 Three boys made a run for it that night, Detective. 2114 02:15:06,455 --> 02:15:07,979 And if one got out, 2115 02:15:08,057 --> 02:15:11,151 then maybe either or both of the others did, too. 2116 02:15:11,226 --> 02:15:14,787 Maybe Walter's out there, having the same fears that he did. 2117 02:15:14,897 --> 02:15:16,762 Afraid to come home and identify himself, 2118 02:15:16,832 --> 02:15:19,232 or afraid he'll get into trouble. 2119 02:15:20,669 --> 02:15:22,762 But either way, 2120 02:15:22,838 --> 02:15:25,966 it gives me something I didn't have before tonight. 2121 02:15:26,075 --> 02:15:27,474 What's that? 2122 02:15:28,444 --> 02:15:29,638 Hope. 2123 02:18:56,496 --> 02:18:57,496 Subtitles by LeapinLar 159562

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.