All language subtitles for Andromeda S05E07 - Attempting Screed

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,290 --> 00:00:25,224 Take him down! 2 00:00:25,292 --> 00:00:27,283 I'm going to kick your butt! 3 00:00:27,361 --> 00:00:29,625 Shut up! Let's go! Go! 4 00:00:33,333 --> 00:00:35,392 Pretty soon, the money I make off these chumps 5 00:00:35,469 --> 00:00:38,097 isn't going to be worth the money I make off them. 6 00:00:38,171 --> 00:00:40,833 I'd say that's right about any minute now. 7 00:00:43,544 --> 00:00:44,636 You seen them fly? 8 00:00:45,078 --> 00:00:46,273 Maniacs. 9 00:00:50,918 --> 00:00:52,477 Yeah! 10 00:00:57,524 --> 00:00:59,117 This time. This time. But next time... 11 00:00:59,693 --> 00:01:01,024 I told you! 12 00:01:01,094 --> 00:01:03,324 What did I tell you? 13 00:01:03,397 --> 00:01:05,331 Bozim hates being number two. 14 00:01:05,399 --> 00:01:07,493 One of these days, he's going to stab her in the back. 15 00:01:07,568 --> 00:01:09,502 Not a bad idea. 16 00:01:11,338 --> 00:01:13,238 Like I said, maniacs. 17 00:01:21,582 --> 00:01:23,107 That doesn't sound right, 18 00:01:23,183 --> 00:01:24,207 and it's coming in fast. 19 00:01:25,586 --> 00:01:26,849 I'll stash the breakables. 20 00:01:35,796 --> 00:01:37,321 Look, over there. 21 00:01:38,799 --> 00:01:39,766 Get down! 22 00:01:58,018 --> 00:02:01,079 Like I said, these guys are maniacs. 23 00:02:03,590 --> 00:02:05,058 - It's not one of theirs. - Huh? 24 00:02:08,295 --> 00:02:09,694 Hot! 25 00:02:37,824 --> 00:02:38,620 Flavin? 26 00:02:40,527 --> 00:02:42,393 In the flesh, 27 00:02:42,462 --> 00:02:44,453 and very happy to still be with the living. 28 00:02:49,803 --> 00:02:52,898 The universe is a dangerous place, 29 00:02:52,973 --> 00:02:57,774 but in our future, my crew and I fight to make it safe. 30 00:02:57,844 --> 00:03:01,212 I am Dylan Hunt, captain of the Andromeda Ascendant, 31 00:03:01,281 --> 00:03:04,581 and these are our adventures. 32 00:03:41,088 --> 00:03:43,352 And here I thought you were gone for good. 33 00:03:43,423 --> 00:03:47,018 I missed our heartwarming and informative conversations, Rhade. 34 00:03:47,094 --> 00:03:49,119 I had to come back. 35 00:03:49,196 --> 00:03:50,061 Whoa, whoa, whoa, whoa. Wait. 36 00:03:50,130 --> 00:03:52,360 You told me that people can come and go from Seefra, 37 00:03:52,432 --> 00:03:54,457 but they don't come back. 38 00:03:54,534 --> 00:03:57,060 That just proves I'm not the only one who makes mistakes. 39 00:03:57,137 --> 00:03:58,002 I don't make mistakes. 40 00:04:00,240 --> 00:04:03,005 There's probably enough techno in there to make us rich. 41 00:04:03,076 --> 00:04:05,602 Mmm. Make me rich. You take what I give. 42 00:04:05,679 --> 00:04:07,670 You have no idea. 43 00:04:07,748 --> 00:04:09,113 Come on, now, Lunah. 44 00:04:09,182 --> 00:04:11,344 Must you lay claim to everything that's not yours? 45 00:04:11,418 --> 00:04:12,817 Back off. 46 00:04:14,454 --> 00:04:16,320 Rhade. 47 00:04:16,389 --> 00:04:19,359 Would you mind taking Flavin inside Mr. Harper's fine establishment? 48 00:04:21,027 --> 00:04:21,721 Please. 49 00:04:22,129 --> 00:04:23,927 My pleasure. 50 00:04:23,997 --> 00:04:27,729 We can catch up on some heartwarming conversation. 51 00:04:29,302 --> 00:04:30,701 - Have fun. - Mm-hmm. 52 00:04:37,878 --> 00:04:39,368 Start moving, Hunt, 53 00:04:40,280 --> 00:04:42,078 if living's your preference. 54 00:04:43,416 --> 00:04:45,214 Hey, I love life 55 00:04:46,586 --> 00:04:48,884 because dying is not much of a living. 56 00:04:49,890 --> 00:04:50,686 Hey! 57 00:04:57,664 --> 00:04:59,291 All right, Flavin, good news or bad news? 58 00:05:00,167 --> 00:05:01,999 Little of both. 59 00:05:02,068 --> 00:05:03,866 Okay, does this have anything, anything at all, 60 00:05:03,937 --> 00:05:04,904 to do with us getting out of here? 61 00:05:05,372 --> 00:05:06,999 - Yes. - Yes. 62 00:05:07,073 --> 00:05:08,563 I knew this was our lucky day. 63 00:05:08,642 --> 00:05:11,009 - And no. - I knew we were screwed. 64 00:05:11,077 --> 00:05:12,203 I need to speak with the captain. 65 00:05:19,653 --> 00:05:20,984 I was leaving anyway. 66 00:05:30,797 --> 00:05:32,094 I'm not listening. 67 00:05:34,367 --> 00:05:35,766 I'm not. 68 00:05:38,371 --> 00:05:39,861 First things first. 69 00:05:39,940 --> 00:05:41,669 You left here in a slipfighter. 70 00:05:41,741 --> 00:05:43,732 Big mistake, trading that ship. 71 00:05:43,810 --> 00:05:45,710 No kidding. That one has landing problems. 72 00:05:45,779 --> 00:05:46,974 So where'd you get it? 73 00:05:47,047 --> 00:05:50,210 Out there. Way, way, way out. 74 00:05:50,283 --> 00:05:51,978 In the end, though, they made me come back. 75 00:05:53,720 --> 00:05:55,950 More specific, please? 76 00:05:56,022 --> 00:05:58,889 The Paradine, what's left of them. 77 00:05:58,959 --> 00:06:02,554 Oh, yes, they're leaving while the getting's good. 78 00:06:02,629 --> 00:06:04,996 Okay, that's the bad news, 79 00:06:05,065 --> 00:06:08,797 so why are they leaving and where are they leaving from? 80 00:06:08,869 --> 00:06:11,895 - Long story. - I'm sure. 81 00:06:11,972 --> 00:06:14,600 All I can tell you, it's what needs to happen 82 00:06:14,674 --> 00:06:17,666 for other things to happen, for other things, et cetera. 83 00:06:17,744 --> 00:06:19,337 Interdependent origination. 84 00:06:22,382 --> 00:06:24,441 Whatever. What is the good news? 85 00:06:24,517 --> 00:06:26,485 Well, you are, dear one, of course. 86 00:06:26,553 --> 00:06:28,487 You are the good news. 87 00:06:28,555 --> 00:06:30,649 Why can't I ever get a straight answer out of you? 88 00:06:31,291 --> 00:06:32,952 You'll get your answer, 89 00:06:33,026 --> 00:06:34,619 but we'll need transport to find it. 90 00:06:34,694 --> 00:06:35,718 I'm in. 91 00:06:38,498 --> 00:06:39,624 But I wasn't listening. 92 00:06:47,707 --> 00:06:50,005 Our weapons don't even dent it. 93 00:07:06,760 --> 00:07:08,888 Same markings as the alien craft. 94 00:07:11,097 --> 00:07:12,360 I think it's a key. 95 00:07:21,942 --> 00:07:23,910 I think it needs both. Put yours in. 96 00:07:26,112 --> 00:07:28,240 Wait a minute. 97 00:07:28,315 --> 00:07:31,876 When my squad joined in with yours, we agreed 50-50 splitties. 98 00:07:39,092 --> 00:07:41,356 You shoot me, I shoot you. 99 00:07:41,428 --> 00:07:42,759 How's that sound? 100 00:07:43,263 --> 00:07:45,061 Idiots. 101 00:07:45,131 --> 00:07:46,997 Hare-brains with hair-triggers. 102 00:07:47,067 --> 00:07:48,296 Kind of like somebody else I know. 103 00:07:49,636 --> 00:07:51,934 All right, so 104 00:07:52,005 --> 00:07:54,770 if Flavin made it to slipstream in this piece of junk, 105 00:07:54,841 --> 00:07:57,037 I'll bet I can rig it to get us out of here. 106 00:07:57,110 --> 00:07:59,545 You have to get in first. 107 00:07:59,612 --> 00:08:02,582 Well, I figure a couple of pals working together ought to crack it. 108 00:08:04,117 --> 00:08:05,312 Who says I'm your pal? 109 00:08:06,987 --> 00:08:09,012 Believe me, I was using the term loosely. 110 00:08:09,089 --> 00:08:11,421 It is, however, a technicality we can live with. 111 00:08:11,491 --> 00:08:13,789 Thanks, though, for being so honest. Appreciate it. 112 00:08:13,860 --> 00:08:15,885 Count on it, Harper. Always. 113 00:08:18,798 --> 00:08:20,232 How did I ever end up here? 114 00:08:21,601 --> 00:08:23,797 Dylan, if you find a way off Seefra, 115 00:08:23,870 --> 00:08:25,304 don't forget your friends. 116 00:08:28,341 --> 00:08:29,638 Some of us, anyway. 117 00:08:33,980 --> 00:08:36,278 So, uh, Flavin, 118 00:08:36,349 --> 00:08:39,216 you have no particular attachment to your ship now, right? 119 00:08:39,285 --> 00:08:40,582 - Beka... - What? 120 00:08:42,188 --> 00:08:44,782 Well, he doesn't want it. It's a total wreck now. 121 00:08:44,858 --> 00:08:46,257 What you find inside it, Beka, 122 00:08:46,326 --> 00:08:47,919 may surprise you more than you know. 123 00:08:48,795 --> 00:08:49,921 Same goes for you. 124 00:08:49,996 --> 00:08:52,931 Your greatest surprise lies inside. 125 00:08:52,999 --> 00:08:53,932 Are you ready for that journey? 126 00:08:54,801 --> 00:08:56,997 I'm listening. 127 00:08:57,070 --> 00:09:00,062 We must undertake a three-part journey, dear one, 128 00:09:00,140 --> 00:09:03,166 to the past, to the present, and to the future. 129 00:09:03,243 --> 00:09:06,144 I'd go anywhere if you just made some sense. 130 00:09:22,395 --> 00:09:25,023 Where are you heading, toe-jam? 131 00:09:28,201 --> 00:09:30,670 I've got something Lunah wants real bad. 132 00:09:33,540 --> 00:09:34,871 Time to go, peewee. 133 00:09:44,017 --> 00:09:45,678 I guess you don't want the other key. 134 00:09:51,524 --> 00:09:52,753 Show me. 135 00:09:56,096 --> 00:09:57,495 Bozim! 136 00:09:57,564 --> 00:09:59,362 Needle-nosed space idiot. 137 00:10:00,533 --> 00:10:01,694 I've got a message for you. 138 00:10:03,470 --> 00:10:06,872 I had a bet with Lunah that you'd all be napping, 139 00:10:06,940 --> 00:10:08,499 but you're only half asleep. 140 00:10:09,909 --> 00:10:11,206 Who the hell are you? 141 00:10:12,078 --> 00:10:13,876 I am the beginning of the end. 142 00:10:18,384 --> 00:10:19,180 Get rid of him. 143 00:10:20,386 --> 00:10:22,354 Listen, guys, 144 00:10:22,422 --> 00:10:24,117 can you tell me what day of the week is it? 145 00:10:25,091 --> 00:10:27,389 Yesterday, I did laundry. 146 00:10:27,460 --> 00:10:29,724 Tomorrow, I'm going to send a letter to my mother. 147 00:10:29,796 --> 00:10:31,355 So today... 148 00:10:31,431 --> 00:10:32,865 Today must be stunday. 149 00:10:47,914 --> 00:10:49,575 What you got, Mongo? 150 00:10:49,649 --> 00:10:52,084 Glux is who I am, and this is what I got. 151 00:10:52,785 --> 00:10:53,650 Wow. 152 00:11:33,960 --> 00:11:34,984 Anyone else? 153 00:11:36,396 --> 00:11:38,296 All right. How much? 154 00:11:43,903 --> 00:11:45,564 What I'm worth. 155 00:11:45,638 --> 00:11:46,434 Hmm. 156 00:11:47,574 --> 00:11:49,099 500 Canaa. 157 00:11:55,515 --> 00:11:56,277 1,000. 158 00:12:00,887 --> 00:12:02,321 2,000. 159 00:12:12,332 --> 00:12:13,163 2,500. 160 00:12:17,770 --> 00:12:19,204 5,000 Canaa. 161 00:12:23,843 --> 00:12:26,244 Plus a third of whatever's on the ship. 162 00:12:29,015 --> 00:12:29,914 Hmm. 163 00:12:38,891 --> 00:12:40,325 Uh, Dylan? 164 00:12:40,393 --> 00:12:41,724 We're being targeted. 165 00:12:44,063 --> 00:12:45,531 Great. Lunah's lugheads. 166 00:12:49,736 --> 00:12:51,261 Just another day in paradise. 167 00:12:57,277 --> 00:12:59,712 Dylan, I don't know, these guys... 168 00:12:59,779 --> 00:13:02,180 I can't hit them. They're all over the place. 169 00:13:02,248 --> 00:13:03,272 That one's way too close! 170 00:13:05,451 --> 00:13:06,816 He crashed into us! 171 00:13:06,886 --> 00:13:08,411 Losing altitude fast. 172 00:13:09,555 --> 00:13:10,420 Hold on. 173 00:13:22,602 --> 00:13:25,731 I'm going to love watching you tear Bozim from limb 174 00:13:25,805 --> 00:13:27,500 to bloated limb. 175 00:13:27,573 --> 00:13:29,302 And here I thought you weren't romantic. 176 00:13:29,909 --> 00:13:31,104 Mmm. 177 00:13:35,615 --> 00:13:36,741 I'll tell you what. 178 00:13:36,816 --> 00:13:38,443 Tomorrow morning, 179 00:13:38,518 --> 00:13:40,247 we raid Bozim's camp, get the other key. 180 00:13:41,788 --> 00:13:43,153 Until then? 181 00:13:43,790 --> 00:13:45,224 We seal the deal. 182 00:13:50,697 --> 00:13:51,892 To your left. 183 00:14:21,060 --> 00:14:22,425 Is everybody okay? 184 00:14:23,730 --> 00:14:27,098 Well, distribution panel is stripped. 185 00:14:27,166 --> 00:14:28,565 Well, at least you got us down in one piece. 186 00:14:28,634 --> 00:14:30,068 - Good work, Beka. - Thanks. 187 00:14:30,136 --> 00:14:31,501 You know where we are, don't you? 188 00:14:33,973 --> 00:14:36,670 Yes. This is near where I grew up. 189 00:14:36,743 --> 00:14:39,804 Now, we've been down this road before, Flavin. 190 00:14:39,879 --> 00:14:43,406 Well, if you two are into a walk down memory lane, go ahead. 191 00:14:43,483 --> 00:14:45,110 It's gonna take me a little while here. 192 00:14:45,184 --> 00:14:47,152 Just, uh, be careful. 193 00:14:47,220 --> 00:14:49,348 It looks like two of the other ships landed nearby. 194 00:14:49,789 --> 00:14:50,915 We need to go. 195 00:14:53,659 --> 00:14:55,684 This is me giving you one more chance. 196 00:15:42,742 --> 00:15:43,675 Mm-hmm. 197 00:15:56,289 --> 00:15:57,552 Mmm. Gotta go. 198 00:16:04,630 --> 00:16:05,688 Marked. 199 00:16:16,676 --> 00:16:18,440 Good thing I love a cheat, 200 00:16:19,312 --> 00:16:22,282 and I just thought up a great one. 201 00:16:22,348 --> 00:16:24,544 Once Rhade gets us the other key, 202 00:16:25,985 --> 00:16:28,181 ...we kill him. 203 00:16:28,254 --> 00:16:29,881 Then we get inside the crashed ship, 204 00:16:29,956 --> 00:16:32,357 strip it, make us some real change. 205 00:16:34,961 --> 00:16:37,828 Kill him. Hmm. 206 00:16:42,001 --> 00:16:43,400 Deliver it fast. 207 00:16:45,671 --> 00:16:47,833 First dibs on whatever's inside that baby, three items. 208 00:16:48,508 --> 00:16:50,374 - Two, we said. - What? 209 00:16:50,443 --> 00:16:51,467 You want a broken up bar? 210 00:16:52,411 --> 00:16:53,674 Fine. Fine. 211 00:16:57,984 --> 00:16:58,951 Bum face! 212 00:17:00,186 --> 00:17:00,982 Out here, now. 213 00:17:08,361 --> 00:17:10,420 Lunah paid me 5,000 for your key. 214 00:17:11,564 --> 00:17:12,429 But do you know what? 215 00:17:21,240 --> 00:17:23,004 For 10,000, I'll come to your side. 216 00:17:28,548 --> 00:17:30,607 Live or die today. You decide. 217 00:17:32,985 --> 00:17:34,146 I'll pay you 10. 218 00:17:42,228 --> 00:17:44,458 Lunah, never kiss and tell. 219 00:17:46,866 --> 00:17:49,233 You want to hand me your key, or should I come and get it? 220 00:17:50,303 --> 00:17:52,032 I have more men than you. 221 00:17:53,072 --> 00:17:54,665 Rhade is worth 10 men. 222 00:17:59,545 --> 00:18:01,035 Rhade is my warrior! 223 00:18:08,421 --> 00:18:09,718 Your childhood home. 224 00:18:10,790 --> 00:18:11,655 Hold on to your past. 225 00:18:12,224 --> 00:18:14,352 Grip it tightly. 226 00:18:14,427 --> 00:18:16,418 For a Paradine, loss is central to everything. 227 00:18:17,563 --> 00:18:19,463 Well, then I'm very centered. 228 00:18:19,532 --> 00:18:22,729 But your drive is still to turn every loss into a gain. 229 00:18:23,736 --> 00:18:25,226 It's how I stay alive. 230 00:18:25,304 --> 00:18:27,466 It's why you're still here, 231 00:18:27,540 --> 00:18:30,202 wrestling, straining, 'til your face is bright red with the effort. 232 00:18:30,276 --> 00:18:31,835 That's good. 233 00:18:31,911 --> 00:18:34,573 You carry your past with you. 234 00:18:34,647 --> 00:18:38,584 To perfect your abilities, you've got to find the space between what you've won 235 00:18:38,651 --> 00:18:39,777 and what you've lost. 236 00:18:40,786 --> 00:18:43,187 Time for more riddles, Flavin? 237 00:18:43,255 --> 00:18:45,223 Find a place without opposites. 238 00:18:45,291 --> 00:18:47,316 If you could retrieve all you've lost, 239 00:18:47,393 --> 00:18:48,360 what would that mean to you? 240 00:18:50,663 --> 00:18:52,222 Everything. 241 00:18:52,298 --> 00:18:54,426 Time and space are malleable, Dylan. 242 00:18:54,500 --> 00:18:57,094 It's conceivable you could return to a time when they were here. 243 00:19:01,440 --> 00:19:03,534 The past is past. 244 00:19:06,112 --> 00:19:07,602 It's the future that I care about. 245 00:19:08,481 --> 00:19:09,607 You've got to hold on to both. 246 00:19:10,249 --> 00:19:11,546 Our friends are back. 247 00:19:14,987 --> 00:19:17,354 Well, right now, we should just focus on 248 00:19:17,423 --> 00:19:18,549 staying alive in the present. 249 00:19:20,292 --> 00:19:21,487 Let's get back to the Maru. 250 00:19:30,002 --> 00:19:31,936 Beka, get us out of here! 251 00:19:34,473 --> 00:19:35,599 Here's hoping. 252 00:19:39,478 --> 00:19:42,448 Trance, giving you a heads-up. 253 00:19:42,515 --> 00:19:45,075 We're going to be coming in fast. Get the Andromeda ready. 254 00:19:45,151 --> 00:19:46,744 I'll be there for you, Dylan. 255 00:19:53,659 --> 00:19:56,253 I'll be there for you. I say it time and again, 256 00:19:56,328 --> 00:19:59,593 and I think it does more to make me feel better than it does him. 257 00:19:59,665 --> 00:20:02,327 If Captain Hunt arrives under attack, I have no way to protect him. 258 00:20:02,401 --> 00:20:04,096 I feel that I should be enough. 259 00:20:05,037 --> 00:20:06,027 Forever. 260 00:20:07,006 --> 00:20:08,474 That does not compute. 261 00:20:12,712 --> 00:20:13,975 A set-up! 262 00:20:15,247 --> 00:20:16,646 From the start. 263 00:20:21,220 --> 00:20:23,655 And you were part of it. 264 00:20:25,391 --> 00:20:27,519 Tell you what, since you're in such a good mood, 265 00:20:27,593 --> 00:20:30,654 why don't we say drinks are on the house for the rest of the night until 266 00:20:30,730 --> 00:20:31,891 you pass out? 267 00:20:33,532 --> 00:20:34,761 Are you making fun of me? 268 00:20:34,834 --> 00:20:37,303 No, not you specifically. 269 00:20:38,504 --> 00:20:39,733 But the day is still young. 270 00:20:40,906 --> 00:20:42,340 Doyle! Good timing. 271 00:20:44,043 --> 00:20:45,636 You're going to want to let go of him. 272 00:20:50,783 --> 00:20:52,046 Look at this. 273 00:20:56,856 --> 00:20:58,153 Comfort food. 274 00:21:04,230 --> 00:21:05,925 I hear there's an offer for someone who can fight. 275 00:21:29,955 --> 00:21:32,549 Boys, why don't you go say hello? 276 00:21:44,069 --> 00:21:45,628 Sorry, you know, about before. 277 00:21:51,577 --> 00:21:52,738 I don't like threats 278 00:21:53,813 --> 00:21:55,338 unless I make them. 279 00:21:55,414 --> 00:21:56,711 Now, watch and learn. 280 00:22:27,279 --> 00:22:28,269 Hello, boys. 281 00:22:36,789 --> 00:22:39,121 Okay, I'm impressed. 282 00:22:39,191 --> 00:22:42,456 Okay, and my price just went up. 283 00:22:56,041 --> 00:22:57,600 You know what this is? 284 00:22:57,676 --> 00:22:58,871 Where you are? 285 00:23:01,380 --> 00:23:02,779 Yes. 286 00:23:03,816 --> 00:23:05,375 It's a Vedran burial ground. 287 00:23:17,529 --> 00:23:20,157 This is hallowed ground. 288 00:23:20,232 --> 00:23:22,724 Only true Vedrans and their families are buried here. 289 00:23:24,036 --> 00:23:26,027 Vedrans, true souls of the universe, 290 00:23:27,239 --> 00:23:29,003 in repose here 291 00:23:29,074 --> 00:23:30,200 or maybe they're just dust. 292 00:23:42,855 --> 00:23:44,152 This is my father 293 00:23:48,360 --> 00:23:49,691 and my mother. 294 00:23:53,465 --> 00:23:55,832 Why would they be buried here? 295 00:23:55,901 --> 00:24:00,202 I mean, they were born on Tarn Vedra, sure, but they're not true Vedrans. 296 00:24:00,272 --> 00:24:02,036 Not your mother, no. 297 00:24:05,477 --> 00:24:08,037 I know my father. 298 00:24:08,113 --> 00:24:10,445 He wasn't a true Vedran any more than I have four legs. 299 00:24:11,150 --> 00:24:12,845 Heard of evolution, have you? 300 00:24:14,920 --> 00:24:17,821 Who says four legs are better than two? 301 00:24:17,890 --> 00:24:21,053 That's what Vedrans realized, and evolved into... 302 00:24:21,493 --> 00:24:22,722 Into this. 303 00:24:24,596 --> 00:24:26,064 You're a Vedran? 304 00:24:26,131 --> 00:24:27,292 Like your father. 305 00:24:29,802 --> 00:24:31,736 That's... That's impossible. 306 00:24:31,804 --> 00:24:35,069 Paradine are evolved Vedrans. 307 00:24:35,140 --> 00:24:37,609 We walk on two legs through the universes. 308 00:24:38,978 --> 00:24:40,571 Okay, Flavin, no more riddles. 309 00:24:41,146 --> 00:24:42,477 Riddles? 310 00:24:42,548 --> 00:24:45,483 If I wanted to confuse you, dear one, oh, how I could. 311 00:24:45,985 --> 00:24:47,578 Why? Huh? 312 00:24:47,653 --> 00:24:49,849 Why do you keep playing these stupid mind games? 313 00:24:49,922 --> 00:24:52,482 - You're out of time. - No, you're out of time. 314 00:24:52,558 --> 00:24:54,219 I'm sick and tired of this crap. 315 00:24:54,293 --> 00:24:57,228 Now, you tell me what's going on or get the hell out of my life. 316 00:24:57,296 --> 00:25:00,129 You can walk around saying you don't know what a Paradine is, 317 00:25:00,199 --> 00:25:02,793 but you better get moving, figure it out, 318 00:25:02,868 --> 00:25:05,200 because if "bad" is a sunny day, 319 00:25:05,270 --> 00:25:07,500 you're in for third-degree burns. 320 00:25:09,775 --> 00:25:11,903 I'm not even going to ask what that means. 321 00:25:19,184 --> 00:25:20,811 Go ahead, Beka. 322 00:25:20,886 --> 00:25:23,150 Dylan, looks like Lunah's bully-boys have caught up to us again. 323 00:25:23,222 --> 00:25:24,587 You'd better get back here pronto. 324 00:25:24,656 --> 00:25:25,953 On our way. 325 00:25:29,294 --> 00:25:31,023 She'll kill us all, Doyle will. 326 00:25:32,998 --> 00:25:35,296 Not me. 327 00:25:35,367 --> 00:25:37,836 I pay you for protection, so protect. 328 00:25:38,737 --> 00:25:40,102 Are you dead yet? 329 00:25:41,206 --> 00:25:42,674 Then I'm doing my job. 330 00:25:44,643 --> 00:25:47,738 What I'm wondering, Rhade, is, 331 00:25:47,813 --> 00:25:49,303 are you afraid of her? 332 00:25:51,650 --> 00:25:53,414 Look, Bozim, 333 00:25:53,485 --> 00:25:54,611 If I'm going to die tomorrow, 334 00:25:55,988 --> 00:25:58,514 I might as well enjoy myself today. 335 00:25:59,425 --> 00:26:01,257 Yeah. 336 00:26:01,326 --> 00:26:02,725 While I foot the bill. 337 00:26:04,363 --> 00:26:06,058 That's how we do it here on Seefra. 338 00:26:13,105 --> 00:26:14,038 Wait a minute. 339 00:26:16,108 --> 00:26:18,133 This is where we came in. 340 00:26:18,210 --> 00:26:20,201 Where's the cave mouth? It should be here. 341 00:26:20,279 --> 00:26:23,874 You lead, I follow. I'm not in this particular loop. 342 00:26:23,949 --> 00:26:26,816 This is starting to feel like a test, and I hate tests. 343 00:26:26,885 --> 00:26:28,649 You're testing yourself. 344 00:26:28,720 --> 00:26:30,654 No, I didn't bring us here. 345 00:26:30,722 --> 00:26:32,690 Here? Where are we? 346 00:26:32,758 --> 00:26:34,522 It never ends. 347 00:26:34,593 --> 00:26:37,995 Don't seek a path, Dylan. Let's simply walk together, 348 00:26:38,063 --> 00:26:39,428 neither of us leading the other. 349 00:26:41,400 --> 00:26:42,492 Fine. 350 00:27:00,886 --> 00:27:02,183 It's Tarn Vedra, 351 00:27:02,254 --> 00:27:03,585 before the fall of the Commonwealth. 352 00:27:07,759 --> 00:27:11,161 Over 300 years ago, give or take a handful. 353 00:27:11,230 --> 00:27:13,130 If you walk there, your family would be waiting. 354 00:27:17,469 --> 00:27:19,062 - Sara? - Is there. 355 00:27:21,507 --> 00:27:25,603 This is your test. Do you know where in time you are? 356 00:27:25,677 --> 00:27:28,203 Is it before or after your battle to save the Commonwealth? 357 00:27:30,048 --> 00:27:32,676 I was in that battle. It already happened. 358 00:27:32,751 --> 00:27:34,913 Or has yet to happen. 359 00:27:34,987 --> 00:27:37,456 You were there, true, and you were here and elsewhere. 360 00:27:37,523 --> 00:27:39,617 You're a Paradine, Dylan. That changes the rules. 361 00:27:41,527 --> 00:27:42,323 No, but... 362 00:27:43,829 --> 00:27:46,355 Trance lifted us from the battle with the World Ship. 363 00:27:46,431 --> 00:27:48,229 She took us all through the Route of Ages. 364 00:27:48,300 --> 00:27:50,962 And placed you where? 365 00:27:51,036 --> 00:27:54,370 Trance had all of you to track down, to move, in an instant. 366 00:27:54,439 --> 00:27:56,601 So she got it right, except for one thing. 367 00:27:58,210 --> 00:27:59,268 Time. 368 00:28:04,049 --> 00:28:05,539 The price just doubled. 369 00:28:07,119 --> 00:28:08,644 I won't pay. Never! 370 00:28:09,288 --> 00:28:10,585 Lunah will. 371 00:28:10,656 --> 00:28:13,785 Then both Doyle and I are on her side. 372 00:28:16,061 --> 00:28:17,187 Think about it. 373 00:28:21,300 --> 00:28:22,995 You're crazy. 374 00:28:23,068 --> 00:28:24,661 I don't pay that much for anybody. 375 00:28:25,537 --> 00:28:27,665 Nobody, not even you. 376 00:28:27,739 --> 00:28:29,138 I'm not nobody. 377 00:28:30,876 --> 00:28:34,176 Wait. All right, all right. 378 00:28:37,015 --> 00:28:38,107 You are low. 379 00:28:39,551 --> 00:28:40,518 Thanks. 380 00:28:43,989 --> 00:28:45,252 That's short. 381 00:28:45,324 --> 00:28:46,758 It's not. 382 00:28:46,825 --> 00:28:48,350 Give a guy a break. 383 00:28:48,427 --> 00:28:50,759 You want the other key or not? 384 00:28:50,829 --> 00:28:53,355 I'm beginning to think and wonder whether it's worth it. 385 00:28:58,403 --> 00:28:59,165 First thing, 386 00:29:01,173 --> 00:29:02,140 hide that. 387 00:29:06,912 --> 00:29:09,643 Hide it? Why? 388 00:29:09,715 --> 00:29:13,310 Because Rhade is about to come looking for it. 389 00:29:13,385 --> 00:29:16,912 Any fool can knock you over the head and take it from you. 390 00:29:20,425 --> 00:29:21,824 You've got to be smart. 391 00:29:23,762 --> 00:29:24,991 Get everyone ready. 392 00:29:32,738 --> 00:29:35,332 And now, the Harper gets a piece of the action 393 00:29:35,407 --> 00:29:36,670 one key at a time. 394 00:29:40,879 --> 00:29:42,278 Oops! 395 00:29:52,491 --> 00:29:54,084 Bozim, you idiot, give up! 396 00:30:24,589 --> 00:30:26,421 Key number two, come to papa. 397 00:30:29,294 --> 00:30:30,261 Bingo. 398 00:30:41,273 --> 00:30:43,605 All right, I got both keys, 399 00:30:43,675 --> 00:30:46,770 but I've been thinking, and now I'm thinking we need to go 50-50 400 00:30:46,845 --> 00:30:49,871 - on all the tech. - What? That's robbery. 401 00:30:49,948 --> 00:30:51,746 Well, it's my way or the fly-way, chump. 402 00:30:52,818 --> 00:30:54,149 - You little thief. - Uh, uh, uh. 403 00:30:55,354 --> 00:30:56,788 Fine. 404 00:31:19,478 --> 00:31:21,242 So, 50-50, right? 405 00:31:21,313 --> 00:31:22,838 50-50? All you did was steal them. 406 00:31:23,915 --> 00:31:25,383 And delivered you a message. 407 00:31:26,385 --> 00:31:27,318 All right, fine. 408 00:31:29,521 --> 00:31:31,615 You mean I could have just shot you for this? 409 00:31:31,690 --> 00:31:34,125 No. You're still programmed to protect me. 410 00:31:34,192 --> 00:31:36,388 - True. - I win! I win! 411 00:31:39,264 --> 00:31:41,289 I've got the other key. 412 00:31:41,366 --> 00:31:42,856 Excuse me. Got to even the score. 413 00:31:47,272 --> 00:31:48,831 Rhade found it in a jar! 414 00:31:52,177 --> 00:31:54,168 I got your key, loser. 415 00:32:07,526 --> 00:32:10,223 Hmm! You lose, pimple-nose. 416 00:32:10,295 --> 00:32:11,820 I've got your key. 417 00:32:19,771 --> 00:32:21,330 Dylan, I'm picking up some hazy readings. 418 00:32:22,474 --> 00:32:24,169 We haven't lost these guys yet. 419 00:32:27,913 --> 00:32:30,541 Flavin, you sure brought some craziness down with you. 420 00:32:30,615 --> 00:32:32,174 Beka, you have no idea. 421 00:32:43,462 --> 00:32:45,260 Come on, Beka, hold it steady. 422 00:32:45,330 --> 00:32:47,389 What do you think I'm trying to do here? It's not easy. 423 00:32:49,167 --> 00:32:51,033 Oh, great. The engine's stuttering. 424 00:32:56,975 --> 00:32:58,443 Thirsty work, getting killed, huh? 425 00:32:59,945 --> 00:33:01,379 You shut up. 426 00:33:01,446 --> 00:33:03,380 Rhade is the best I've ever seen. 427 00:33:04,616 --> 00:33:05,606 We're stuck. 428 00:33:07,285 --> 00:33:09,253 - Unless... - Unless what? 429 00:33:14,292 --> 00:33:16,056 Doyle may be even too strong for me. 430 00:33:18,530 --> 00:33:21,295 I paid you a fortune to kill her. 431 00:33:21,366 --> 00:33:23,664 You paid me to get the treasure. I can still do that. 432 00:33:25,370 --> 00:33:27,805 Are you familiar with the concept of sharing? 433 00:33:30,041 --> 00:33:32,339 - Sharing? - Mmm. 434 00:33:32,410 --> 00:33:36,142 - With him? You want me to split two ways? - Mmm, four ways. 435 00:33:36,214 --> 00:33:37,272 Rhade and I get a share. 436 00:33:39,985 --> 00:33:40,816 Five ways. 437 00:33:40,886 --> 00:33:42,251 Not on your life! 438 00:33:46,291 --> 00:33:48,089 You mean your life. 439 00:33:49,427 --> 00:33:51,589 Split the treasure without killing each other. 440 00:33:51,663 --> 00:33:52,926 It'll make you look very smart. 441 00:33:53,732 --> 00:33:55,029 All right. 442 00:33:57,168 --> 00:33:58,260 Okay. 443 00:34:03,141 --> 00:34:04,631 I work with Lunah. 444 00:34:06,177 --> 00:34:07,474 Open the hatch. 445 00:34:08,079 --> 00:34:09,137 Good. 446 00:34:09,214 --> 00:34:11,376 But then we kill her. 447 00:34:17,656 --> 00:34:18,623 And then 448 00:34:20,058 --> 00:34:20,957 we kill him. 449 00:34:53,091 --> 00:34:54,684 Truce. 450 00:34:54,759 --> 00:34:57,057 All right, now, no one can go for a weapon. 451 00:34:57,128 --> 00:34:59,222 You will both approach the craft slowly, 452 00:35:00,265 --> 00:35:01,562 at the same time. 453 00:35:02,167 --> 00:35:04,363 You will insert the key 454 00:35:04,436 --> 00:35:05,198 at the same time. 455 00:35:25,223 --> 00:35:26,247 - Liar! - Thief! 456 00:35:30,061 --> 00:35:32,052 I should've killed you when I had the chance. 457 00:35:32,864 --> 00:35:34,764 Take your best shot, chunky. 458 00:35:37,335 --> 00:35:38,734 It's true. 459 00:35:51,349 --> 00:35:52,407 Trance is the trouble, you know. 460 00:35:54,619 --> 00:35:56,451 I only talk about what is true. 461 00:35:58,023 --> 00:36:00,287 Trance is a friend, Flavin. 462 00:36:00,358 --> 00:36:02,759 What can I say? You're going to wish she wasn't here. 463 00:36:06,031 --> 00:36:08,500 Dylan, would you like me to lay in a course for the Andromeda? 464 00:36:09,768 --> 00:36:11,293 I don't know. 465 00:36:11,369 --> 00:36:12,564 Would I like her to do that, Flavin? 466 00:36:14,639 --> 00:36:15,629 May I? 467 00:36:21,346 --> 00:36:23,337 On to the present, dear one. 468 00:36:33,692 --> 00:36:34,955 Impressive. 469 00:36:36,127 --> 00:36:37,288 It's my only real home. 470 00:36:37,862 --> 00:36:38,988 For the present. 471 00:36:40,065 --> 00:36:42,090 Hello. 472 00:36:42,167 --> 00:36:44,659 So you're the one who's been causing Dylan so much trouble. 473 00:36:45,570 --> 00:36:46,765 I think it's you, my dear. 474 00:36:51,242 --> 00:36:52,732 All right, that's enough. 475 00:36:52,811 --> 00:36:53,937 Just tell me what's going on here. 476 00:36:56,214 --> 00:36:58,046 Tarn Vedra had a sun once, 477 00:36:58,917 --> 00:37:00,442 a great beauty. 478 00:37:00,518 --> 00:37:03,385 Not these two measly heat lamps. 479 00:37:03,455 --> 00:37:05,719 So when the Vedrans moved the planet, 480 00:37:06,691 --> 00:37:08,785 they left something behind, 481 00:37:08,860 --> 00:37:10,988 and if you think it's tricky moving a planet, 482 00:37:11,062 --> 00:37:12,689 wait till you see what comes next. 483 00:37:52,237 --> 00:37:53,500 I'm going to kill you, you tub of lard. 484 00:37:53,571 --> 00:37:55,130 You're dead to me, you hear me? 485 00:37:55,206 --> 00:37:57,038 I want you dead! 486 00:38:05,216 --> 00:38:06,684 Incoming communication from Harper. 487 00:38:09,254 --> 00:38:10,221 On screen. 488 00:38:12,257 --> 00:38:14,919 Uh, Dylan, things are getting a little out of control. 489 00:38:14,993 --> 00:38:16,722 Uh, I mean, uh, Rhade and Doyle 490 00:38:16,795 --> 00:38:19,127 said they could take care of it, but, uh, I don't know. 491 00:38:19,197 --> 00:38:20,323 Harper, I'm stuck here. 492 00:38:20,398 --> 00:38:22,366 Well, uh, hello? 493 00:38:22,433 --> 00:38:24,595 Lunah, Bozim, gangsters... 494 00:38:24,669 --> 00:38:26,660 What was the Vedran word for "help"? 495 00:38:26,738 --> 00:38:28,832 I mean, we are still pals, aren't we? 496 00:38:28,907 --> 00:38:30,397 To the bitter end, yes. 497 00:38:30,475 --> 00:38:31,874 There's nothing I can do. 498 00:38:32,811 --> 00:38:34,438 Beka's on her way to you. 499 00:38:34,512 --> 00:38:37,174 Great. Great. 500 00:38:37,248 --> 00:38:39,410 Thanks for nothing, pal. See you in the next life. 501 00:38:42,687 --> 00:38:44,086 Harper terminated. 502 00:38:44,155 --> 00:38:45,919 Bad choice of words. 503 00:38:45,990 --> 00:38:46,957 He's scared. 504 00:38:50,662 --> 00:38:51,925 Harper, duck! 505 00:38:54,532 --> 00:38:56,296 So whatever you end up with, I get 50%. 506 00:38:56,367 --> 00:38:58,495 What? You said 30. 507 00:38:58,570 --> 00:39:00,060 That was before I was being shot at. 508 00:39:02,207 --> 00:39:03,333 Forget it. 509 00:39:05,476 --> 00:39:06,272 I don't have to help. 510 00:39:09,614 --> 00:39:12,208 Fine. Fine. 50%. 511 00:39:12,283 --> 00:39:13,444 50% of 30. 512 00:39:14,419 --> 00:39:15,682 Huh? 513 00:39:17,055 --> 00:39:18,614 I can't get down to him from here. 514 00:39:18,690 --> 00:39:20,522 Time to use your heart. 515 00:39:20,592 --> 00:39:22,560 You have what you need, Dylan. 516 00:39:22,627 --> 00:39:25,221 Travel as a Paradine. 517 00:39:25,296 --> 00:39:28,231 With a little help from Trance and my old wheezy self, 518 00:39:28,299 --> 00:39:30,666 we could probably give you a head start. 519 00:39:30,735 --> 00:39:32,931 You said she's the problem. 520 00:39:33,004 --> 00:39:34,494 We've come to that space, dear one, 521 00:39:34,572 --> 00:39:36,597 between what you've won and what you've lost. 522 00:39:37,308 --> 00:39:38,798 She'll know what to do. 523 00:39:43,748 --> 00:39:45,409 I'm willing to try, Dylan. 524 00:39:45,483 --> 00:39:47,144 That's the spirit. 525 00:39:47,218 --> 00:39:49,346 Operate in the present. 526 00:39:49,420 --> 00:39:50,888 You've got it, dear one. 527 00:39:52,423 --> 00:39:54,357 Let your feelings guide you. 528 00:40:22,553 --> 00:40:23,918 Nothing in here for either of you. 529 00:40:25,723 --> 00:40:27,191 Well, Flavin was right. 530 00:40:27,258 --> 00:40:28,692 This is a surprise. 531 00:40:29,360 --> 00:40:31,158 But you... 532 00:40:33,398 --> 00:40:34,661 Okay, how did you get in there? 533 00:40:35,900 --> 00:40:37,868 Just living in the present. 534 00:40:39,203 --> 00:40:41,695 Okay, don't start talking like Trance. 535 00:40:43,374 --> 00:40:45,866 Tails. Tails. 536 00:40:47,312 --> 00:40:48,279 Tails. 537 00:40:50,982 --> 00:40:52,347 - Tails. - That's four in a row. 538 00:40:52,417 --> 00:40:54,010 Actually, it's 57. 539 00:40:54,085 --> 00:40:56,144 - Tails. - Trance... 540 00:40:56,220 --> 00:40:58,120 Tails. It's getting boring. 541 00:40:58,189 --> 00:40:59,816 Actually, it's amazing. 542 00:40:59,891 --> 00:41:02,690 Like Flavin said, some things just are. 543 00:41:03,895 --> 00:41:06,057 - Tails. - You and Flavin, 544 00:41:06,130 --> 00:41:09,031 you, uh, were in on this together, weren't you? 545 00:41:09,867 --> 00:41:11,733 I don't think so. 546 00:41:11,803 --> 00:41:13,601 I mean, I don't know him. 547 00:41:13,671 --> 00:41:14,934 He has a sweet face, though. 548 00:41:15,606 --> 00:41:16,596 Tails. 549 00:41:16,674 --> 00:41:18,608 Some things just are, huh? 550 00:41:18,676 --> 00:41:21,771 Like I'm the guy who puts things right. 551 00:41:21,846 --> 00:41:24,281 I'm the one who has to stay behind so the Paradine can run 552 00:41:24,349 --> 00:41:25,874 with their tails between their legs. 553 00:41:25,950 --> 00:41:28,578 Actually, Dylan, Paradine don't have tails. Tails. 554 00:41:28,653 --> 00:41:30,314 No, I don't suppose they do. 555 00:41:30,989 --> 00:41:32,423 Tails! 556 00:41:32,490 --> 00:41:34,686 I just get tired sometimes, Trance, you know, 557 00:41:34,759 --> 00:41:37,854 I just get tired of always being the go-to guy. 558 00:41:37,929 --> 00:41:39,363 Maybe you should take a nap. 559 00:41:39,430 --> 00:41:40,363 Tails. 560 00:41:40,431 --> 00:41:42,229 I think you just hit it right on the head. 561 00:41:43,267 --> 00:41:44,996 No. Actually, tails. 562 00:41:47,305 --> 00:41:48,932 It's so simple when you put it like that. 563 00:41:50,675 --> 00:41:52,939 It is what it is. 564 00:41:53,845 --> 00:41:55,335 Thank you, Trance. 565 00:41:55,413 --> 00:41:56,744 You're welcome. 38859

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.