Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,290 --> 00:00:25,224
Take him down!
2
00:00:25,292 --> 00:00:27,283
I'm going to kick your butt!
3
00:00:27,361 --> 00:00:29,625
Shut up! Let's go! Go!
4
00:00:33,333 --> 00:00:35,392
Pretty soon, the money
I make off these chumps
5
00:00:35,469 --> 00:00:38,097
isn't going to be worth
the money I make off them.
6
00:00:38,171 --> 00:00:40,833
I'd say that's right about
any minute now.
7
00:00:43,544 --> 00:00:44,636
You seen them fly?
8
00:00:45,078 --> 00:00:46,273
Maniacs.
9
00:00:50,918 --> 00:00:52,477
Yeah!
10
00:00:57,524 --> 00:00:59,117
This time. This time.
But next time...
11
00:00:59,693 --> 00:01:01,024
I told you!
12
00:01:01,094 --> 00:01:03,324
What did I tell you?
13
00:01:03,397 --> 00:01:05,331
Bozim hates being number two.
14
00:01:05,399 --> 00:01:07,493
One of these days,
he's going to stab her in the back.
15
00:01:07,568 --> 00:01:09,502
Not a bad idea.
16
00:01:11,338 --> 00:01:13,238
Like I said, maniacs.
17
00:01:21,582 --> 00:01:23,107
That doesn't sound right,
18
00:01:23,183 --> 00:01:24,207
and it's coming in fast.
19
00:01:25,586 --> 00:01:26,849
I'll stash the breakables.
20
00:01:35,796 --> 00:01:37,321
Look, over there.
21
00:01:38,799 --> 00:01:39,766
Get down!
22
00:01:58,018 --> 00:02:01,079
Like I said,
these guys are maniacs.
23
00:02:03,590 --> 00:02:05,058
- It's not one of theirs.
- Huh?
24
00:02:08,295 --> 00:02:09,694
Hot!
25
00:02:37,824 --> 00:02:38,620
Flavin?
26
00:02:40,527 --> 00:02:42,393
In the flesh,
27
00:02:42,462 --> 00:02:44,453
and very happy to
still be with the living.
28
00:02:49,803 --> 00:02:52,898
The universe is a dangerous place,
29
00:02:52,973 --> 00:02:57,774
but in our future,
my crew and I fight to make it safe.
30
00:02:57,844 --> 00:03:01,212
I am Dylan Hunt, captain
of the Andromeda Ascendant,
31
00:03:01,281 --> 00:03:04,581
and these are our adventures.
32
00:03:41,088 --> 00:03:43,352
And here I thought
you were gone for good.
33
00:03:43,423 --> 00:03:47,018
I missed our heartwarming
and informative conversations, Rhade.
34
00:03:47,094 --> 00:03:49,119
I had to come back.
35
00:03:49,196 --> 00:03:50,061
Whoa, whoa, whoa, whoa. Wait.
36
00:03:50,130 --> 00:03:52,360
You told me that people
can come and go from Seefra,
37
00:03:52,432 --> 00:03:54,457
but they don't come back.
38
00:03:54,534 --> 00:03:57,060
That just proves I'm not the only one
who makes mistakes.
39
00:03:57,137 --> 00:03:58,002
I don't make mistakes.
40
00:04:00,240 --> 00:04:03,005
There's probably enough techno
in there to make us rich.
41
00:04:03,076 --> 00:04:05,602
Mmm. Make me rich.
You take what I give.
42
00:04:05,679 --> 00:04:07,670
You have no idea.
43
00:04:07,748 --> 00:04:09,113
Come on, now, Lunah.
44
00:04:09,182 --> 00:04:11,344
Must you lay claim to
everything that's not yours?
45
00:04:11,418 --> 00:04:12,817
Back off.
46
00:04:14,454 --> 00:04:16,320
Rhade.
47
00:04:16,389 --> 00:04:19,359
Would you mind taking Flavin inside
Mr. Harper's fine establishment?
48
00:04:21,027 --> 00:04:21,721
Please.
49
00:04:22,129 --> 00:04:23,927
My pleasure.
50
00:04:23,997 --> 00:04:27,729
We can catch up on some
heartwarming conversation.
51
00:04:29,302 --> 00:04:30,701
- Have fun.
- Mm-hmm.
52
00:04:37,878 --> 00:04:39,368
Start moving, Hunt,
53
00:04:40,280 --> 00:04:42,078
if living's your preference.
54
00:04:43,416 --> 00:04:45,214
Hey, I love life
55
00:04:46,586 --> 00:04:48,884
because dying is
not much of a living.
56
00:04:49,890 --> 00:04:50,686
Hey!
57
00:04:57,664 --> 00:04:59,291
All right, Flavin,
good news or bad news?
58
00:05:00,167 --> 00:05:01,999
Little of both.
59
00:05:02,068 --> 00:05:03,866
Okay, does this have anything,
anything at all,
60
00:05:03,937 --> 00:05:04,904
to do with us getting out of here?
61
00:05:05,372 --> 00:05:06,999
- Yes.
- Yes.
62
00:05:07,073 --> 00:05:08,563
I knew this was our lucky day.
63
00:05:08,642 --> 00:05:11,009
- And no.
- I knew we were screwed.
64
00:05:11,077 --> 00:05:12,203
I need to speak with the captain.
65
00:05:19,653 --> 00:05:20,984
I was leaving anyway.
66
00:05:30,797 --> 00:05:32,094
I'm not listening.
67
00:05:34,367 --> 00:05:35,766
I'm not.
68
00:05:38,371 --> 00:05:39,861
First things first.
69
00:05:39,940 --> 00:05:41,669
You left here in a slipfighter.
70
00:05:41,741 --> 00:05:43,732
Big mistake, trading that ship.
71
00:05:43,810 --> 00:05:45,710
No kidding.
That one has landing problems.
72
00:05:45,779 --> 00:05:46,974
So where'd you get it?
73
00:05:47,047 --> 00:05:50,210
Out there. Way, way, way out.
74
00:05:50,283 --> 00:05:51,978
In the end, though,
they made me come back.
75
00:05:53,720 --> 00:05:55,950
More specific, please?
76
00:05:56,022 --> 00:05:58,889
The Paradine, what's left of them.
77
00:05:58,959 --> 00:06:02,554
Oh, yes, they're leaving
while the getting's good.
78
00:06:02,629 --> 00:06:04,996
Okay, that's the bad news,
79
00:06:05,065 --> 00:06:08,797
so why are they leaving
and where are they leaving from?
80
00:06:08,869 --> 00:06:11,895
- Long story.
- I'm sure.
81
00:06:11,972 --> 00:06:14,600
All I can tell you,
it's what needs to happen
82
00:06:14,674 --> 00:06:17,666
for other things to happen,
for other things, et cetera.
83
00:06:17,744 --> 00:06:19,337
Interdependent origination.
84
00:06:22,382 --> 00:06:24,441
Whatever. What is the good news?
85
00:06:24,517 --> 00:06:26,485
Well, you are, dear one, of course.
86
00:06:26,553 --> 00:06:28,487
You are the good news.
87
00:06:28,555 --> 00:06:30,649
Why can't I ever get
a straight answer out of you?
88
00:06:31,291 --> 00:06:32,952
You'll get your answer,
89
00:06:33,026 --> 00:06:34,619
but we'll need transport to find it.
90
00:06:34,694 --> 00:06:35,718
I'm in.
91
00:06:38,498 --> 00:06:39,624
But I wasn't listening.
92
00:06:47,707 --> 00:06:50,005
Our weapons don't even dent it.
93
00:07:06,760 --> 00:07:08,888
Same markings as the alien craft.
94
00:07:11,097 --> 00:07:12,360
I think it's a key.
95
00:07:21,942 --> 00:07:23,910
I think it needs both. Put yours in.
96
00:07:26,112 --> 00:07:28,240
Wait a minute.
97
00:07:28,315 --> 00:07:31,876
When my squad joined in with yours,
we agreed 50-50 splitties.
98
00:07:39,092 --> 00:07:41,356
You shoot me, I shoot you.
99
00:07:41,428 --> 00:07:42,759
How's that sound?
100
00:07:43,263 --> 00:07:45,061
Idiots.
101
00:07:45,131 --> 00:07:46,997
Hare-brains with hair-triggers.
102
00:07:47,067 --> 00:07:48,296
Kind of like somebody else I know.
103
00:07:49,636 --> 00:07:51,934
All right, so
104
00:07:52,005 --> 00:07:54,770
if Flavin made it to slipstream
in this piece of junk,
105
00:07:54,841 --> 00:07:57,037
I'll bet I can rig it
to get us out of here.
106
00:07:57,110 --> 00:07:59,545
You have to get in first.
107
00:07:59,612 --> 00:08:02,582
Well, I figure a couple of pals
working together ought to crack it.
108
00:08:04,117 --> 00:08:05,312
Who says I'm your pal?
109
00:08:06,987 --> 00:08:09,012
Believe me, I was using the term loosely.
110
00:08:09,089 --> 00:08:11,421
It is, however,
a technicality we can live with.
111
00:08:11,491 --> 00:08:13,789
Thanks, though,
for being so honest. Appreciate it.
112
00:08:13,860 --> 00:08:15,885
Count on it, Harper. Always.
113
00:08:18,798 --> 00:08:20,232
How did I ever end up here?
114
00:08:21,601 --> 00:08:23,797
Dylan, if you find a way off Seefra,
115
00:08:23,870 --> 00:08:25,304
don't forget your friends.
116
00:08:28,341 --> 00:08:29,638
Some of us, anyway.
117
00:08:33,980 --> 00:08:36,278
So, uh, Flavin,
118
00:08:36,349 --> 00:08:39,216
you have no particular attachment
to your ship now, right?
119
00:08:39,285 --> 00:08:40,582
- Beka...
- What?
120
00:08:42,188 --> 00:08:44,782
Well, he doesn't want it.
It's a total wreck now.
121
00:08:44,858 --> 00:08:46,257
What you find inside it, Beka,
122
00:08:46,326 --> 00:08:47,919
may surprise you
more than you know.
123
00:08:48,795 --> 00:08:49,921
Same goes for you.
124
00:08:49,996 --> 00:08:52,931
Your greatest surprise lies inside.
125
00:08:52,999 --> 00:08:53,932
Are you ready for that journey?
126
00:08:54,801 --> 00:08:56,997
I'm listening.
127
00:08:57,070 --> 00:09:00,062
We must undertake
a three-part journey, dear one,
128
00:09:00,140 --> 00:09:03,166
to the past, to the present,
and to the future.
129
00:09:03,243 --> 00:09:06,144
I'd go anywhere if you
just made some sense.
130
00:09:22,395 --> 00:09:25,023
Where are you heading, toe-jam?
131
00:09:28,201 --> 00:09:30,670
I've got something
Lunah wants real bad.
132
00:09:33,540 --> 00:09:34,871
Time to go, peewee.
133
00:09:44,017 --> 00:09:45,678
I guess you don't want
the other key.
134
00:09:51,524 --> 00:09:52,753
Show me.
135
00:09:56,096 --> 00:09:57,495
Bozim!
136
00:09:57,564 --> 00:09:59,362
Needle-nosed space idiot.
137
00:10:00,533 --> 00:10:01,694
I've got a message for you.
138
00:10:03,470 --> 00:10:06,872
I had a bet with Lunah
that you'd all be napping,
139
00:10:06,940 --> 00:10:08,499
but you're only half asleep.
140
00:10:09,909 --> 00:10:11,206
Who the hell are you?
141
00:10:12,078 --> 00:10:13,876
I am the beginning of the end.
142
00:10:18,384 --> 00:10:19,180
Get rid of him.
143
00:10:20,386 --> 00:10:22,354
Listen, guys,
144
00:10:22,422 --> 00:10:24,117
can you tell me
what day of the week is it?
145
00:10:25,091 --> 00:10:27,389
Yesterday, I did laundry.
146
00:10:27,460 --> 00:10:29,724
Tomorrow, I'm going to send
a letter to my mother.
147
00:10:29,796 --> 00:10:31,355
So today...
148
00:10:31,431 --> 00:10:32,865
Today must be stunday.
149
00:10:47,914 --> 00:10:49,575
What you got, Mongo?
150
00:10:49,649 --> 00:10:52,084
Glux is who I am,
and this is what I got.
151
00:10:52,785 --> 00:10:53,650
Wow.
152
00:11:33,960 --> 00:11:34,984
Anyone else?
153
00:11:36,396 --> 00:11:38,296
All right. How much?
154
00:11:43,903 --> 00:11:45,564
What I'm worth.
155
00:11:45,638 --> 00:11:46,434
Hmm.
156
00:11:47,574 --> 00:11:49,099
500 Canaa.
157
00:11:55,515 --> 00:11:56,277
1,000.
158
00:12:00,887 --> 00:12:02,321
2,000.
159
00:12:12,332 --> 00:12:13,163
2,500.
160
00:12:17,770 --> 00:12:19,204
5,000 Canaa.
161
00:12:23,843 --> 00:12:26,244
Plus a third of whatever's on the ship.
162
00:12:29,015 --> 00:12:29,914
Hmm.
163
00:12:38,891 --> 00:12:40,325
Uh, Dylan?
164
00:12:40,393 --> 00:12:41,724
We're being targeted.
165
00:12:44,063 --> 00:12:45,531
Great. Lunah's lugheads.
166
00:12:49,736 --> 00:12:51,261
Just another day in paradise.
167
00:12:57,277 --> 00:12:59,712
Dylan, I don't know, these guys...
168
00:12:59,779 --> 00:13:02,180
I can't hit them.
They're all over the place.
169
00:13:02,248 --> 00:13:03,272
That one's way too close!
170
00:13:05,451 --> 00:13:06,816
He crashed into us!
171
00:13:06,886 --> 00:13:08,411
Losing altitude fast.
172
00:13:09,555 --> 00:13:10,420
Hold on.
173
00:13:22,602 --> 00:13:25,731
I'm going to love watching you
tear Bozim from limb
174
00:13:25,805 --> 00:13:27,500
to bloated limb.
175
00:13:27,573 --> 00:13:29,302
And here I thought
you weren't romantic.
176
00:13:29,909 --> 00:13:31,104
Mmm.
177
00:13:35,615 --> 00:13:36,741
I'll tell you what.
178
00:13:36,816 --> 00:13:38,443
Tomorrow morning,
179
00:13:38,518 --> 00:13:40,247
we raid Bozim's camp,
get the other key.
180
00:13:41,788 --> 00:13:43,153
Until then?
181
00:13:43,790 --> 00:13:45,224
We seal the deal.
182
00:13:50,697 --> 00:13:51,892
To your left.
183
00:14:21,060 --> 00:14:22,425
Is everybody okay?
184
00:14:23,730 --> 00:14:27,098
Well, distribution panel is stripped.
185
00:14:27,166 --> 00:14:28,565
Well, at least you got us down
in one piece.
186
00:14:28,634 --> 00:14:30,068
- Good work, Beka.
- Thanks.
187
00:14:30,136 --> 00:14:31,501
You know where we are,
don't you?
188
00:14:33,973 --> 00:14:36,670
Yes. This is near where I grew up.
189
00:14:36,743 --> 00:14:39,804
Now, we've been down
this road before, Flavin.
190
00:14:39,879 --> 00:14:43,406
Well, if you two are into a walk down
memory lane, go ahead.
191
00:14:43,483 --> 00:14:45,110
It's gonna take me a little while here.
192
00:14:45,184 --> 00:14:47,152
Just, uh, be careful.
193
00:14:47,220 --> 00:14:49,348
It looks like two of the other ships
landed nearby.
194
00:14:49,789 --> 00:14:50,915
We need to go.
195
00:14:53,659 --> 00:14:55,684
This is me giving you one more chance.
196
00:15:42,742 --> 00:15:43,675
Mm-hmm.
197
00:15:56,289 --> 00:15:57,552
Mmm. Gotta go.
198
00:16:04,630 --> 00:16:05,688
Marked.
199
00:16:16,676 --> 00:16:18,440
Good thing I love a cheat,
200
00:16:19,312 --> 00:16:22,282
and I just thought up a great one.
201
00:16:22,348 --> 00:16:24,544
Once Rhade gets us the other key,
202
00:16:25,985 --> 00:16:28,181
...we kill him.
203
00:16:28,254 --> 00:16:29,881
Then we get inside
the crashed ship,
204
00:16:29,956 --> 00:16:32,357
strip it, make us some real change.
205
00:16:34,961 --> 00:16:37,828
Kill him. Hmm.
206
00:16:42,001 --> 00:16:43,400
Deliver it fast.
207
00:16:45,671 --> 00:16:47,833
First dibs on whatever's
inside that baby, three items.
208
00:16:48,508 --> 00:16:50,374
- Two, we said.
- What?
209
00:16:50,443 --> 00:16:51,467
You want a broken up bar?
210
00:16:52,411 --> 00:16:53,674
Fine. Fine.
211
00:16:57,984 --> 00:16:58,951
Bum face!
212
00:17:00,186 --> 00:17:00,982
Out here, now.
213
00:17:08,361 --> 00:17:10,420
Lunah paid me 5,000 for your key.
214
00:17:11,564 --> 00:17:12,429
But do you know what?
215
00:17:21,240 --> 00:17:23,004
For 10,000, I'll come to your side.
216
00:17:28,548 --> 00:17:30,607
Live or die today. You decide.
217
00:17:32,985 --> 00:17:34,146
I'll pay you 10.
218
00:17:42,228 --> 00:17:44,458
Lunah, never kiss and tell.
219
00:17:46,866 --> 00:17:49,233
You want to hand me your key,
or should I come and get it?
220
00:17:50,303 --> 00:17:52,032
I have more men than you.
221
00:17:53,072 --> 00:17:54,665
Rhade is worth 10 men.
222
00:17:59,545 --> 00:18:01,035
Rhade is my warrior!
223
00:18:08,421 --> 00:18:09,718
Your childhood home.
224
00:18:10,790 --> 00:18:11,655
Hold on to your past.
225
00:18:12,224 --> 00:18:14,352
Grip it tightly.
226
00:18:14,427 --> 00:18:16,418
For a Paradine,
loss is central to everything.
227
00:18:17,563 --> 00:18:19,463
Well, then I'm very centered.
228
00:18:19,532 --> 00:18:22,729
But your drive is still to
turn every loss into a gain.
229
00:18:23,736 --> 00:18:25,226
It's how I stay alive.
230
00:18:25,304 --> 00:18:27,466
It's why you're still here,
231
00:18:27,540 --> 00:18:30,202
wrestling, straining, 'til your face
is bright red with the effort.
232
00:18:30,276 --> 00:18:31,835
That's good.
233
00:18:31,911 --> 00:18:34,573
You carry your past with you.
234
00:18:34,647 --> 00:18:38,584
To perfect your abilities, you've got to
find the space between what you've won
235
00:18:38,651 --> 00:18:39,777
and what you've lost.
236
00:18:40,786 --> 00:18:43,187
Time for more riddles, Flavin?
237
00:18:43,255 --> 00:18:45,223
Find a place without opposites.
238
00:18:45,291 --> 00:18:47,316
If you could retrieve all you've lost,
239
00:18:47,393 --> 00:18:48,360
what would that mean to you?
240
00:18:50,663 --> 00:18:52,222
Everything.
241
00:18:52,298 --> 00:18:54,426
Time and space are malleable, Dylan.
242
00:18:54,500 --> 00:18:57,094
It's conceivable you could return
to a time when they were here.
243
00:19:01,440 --> 00:19:03,534
The past is past.
244
00:19:06,112 --> 00:19:07,602
It's the future that I care about.
245
00:19:08,481 --> 00:19:09,607
You've got to hold on to both.
246
00:19:10,249 --> 00:19:11,546
Our friends are back.
247
00:19:14,987 --> 00:19:17,354
Well, right now,
we should just focus on
248
00:19:17,423 --> 00:19:18,549
staying alive in the present.
249
00:19:20,292 --> 00:19:21,487
Let's get back to the Maru.
250
00:19:30,002 --> 00:19:31,936
Beka, get us out of here!
251
00:19:34,473 --> 00:19:35,599
Here's hoping.
252
00:19:39,478 --> 00:19:42,448
Trance, giving you a heads-up.
253
00:19:42,515 --> 00:19:45,075
We're going to be coming in fast.
Get the Andromeda ready.
254
00:19:45,151 --> 00:19:46,744
I'll be there for you, Dylan.
255
00:19:53,659 --> 00:19:56,253
I'll be there for you.
I say it time and again,
256
00:19:56,328 --> 00:19:59,593
and I think it does more to make me
feel better than it does him.
257
00:19:59,665 --> 00:20:02,327
If Captain Hunt arrives under attack,
I have no way to protect him.
258
00:20:02,401 --> 00:20:04,096
I feel that I should be enough.
259
00:20:05,037 --> 00:20:06,027
Forever.
260
00:20:07,006 --> 00:20:08,474
That does not compute.
261
00:20:12,712 --> 00:20:13,975
A set-up!
262
00:20:15,247 --> 00:20:16,646
From the start.
263
00:20:21,220 --> 00:20:23,655
And you were part of it.
264
00:20:25,391 --> 00:20:27,519
Tell you what, since
you're in such a good mood,
265
00:20:27,593 --> 00:20:30,654
why don't we say drinks are on the house
for the rest of the night until
266
00:20:30,730 --> 00:20:31,891
you pass out?
267
00:20:33,532 --> 00:20:34,761
Are you making fun of me?
268
00:20:34,834 --> 00:20:37,303
No, not you specifically.
269
00:20:38,504 --> 00:20:39,733
But the day is still young.
270
00:20:40,906 --> 00:20:42,340
Doyle! Good timing.
271
00:20:44,043 --> 00:20:45,636
You're going to want to let go of him.
272
00:20:50,783 --> 00:20:52,046
Look at this.
273
00:20:56,856 --> 00:20:58,153
Comfort food.
274
00:21:04,230 --> 00:21:05,925
I hear there's an offer
for someone who can fight.
275
00:21:29,955 --> 00:21:32,549
Boys, why don't you go say hello?
276
00:21:44,069 --> 00:21:45,628
Sorry, you know, about before.
277
00:21:51,577 --> 00:21:52,738
I don't like threats
278
00:21:53,813 --> 00:21:55,338
unless I make them.
279
00:21:55,414 --> 00:21:56,711
Now, watch and learn.
280
00:22:27,279 --> 00:22:28,269
Hello, boys.
281
00:22:36,789 --> 00:22:39,121
Okay, I'm impressed.
282
00:22:39,191 --> 00:22:42,456
Okay, and my price just went up.
283
00:22:56,041 --> 00:22:57,600
You know what this is?
284
00:22:57,676 --> 00:22:58,871
Where you are?
285
00:23:01,380 --> 00:23:02,779
Yes.
286
00:23:03,816 --> 00:23:05,375
It's a Vedran burial ground.
287
00:23:17,529 --> 00:23:20,157
This is hallowed ground.
288
00:23:20,232 --> 00:23:22,724
Only true Vedrans and their families
are buried here.
289
00:23:24,036 --> 00:23:26,027
Vedrans, true souls of the universe,
290
00:23:27,239 --> 00:23:29,003
in repose here
291
00:23:29,074 --> 00:23:30,200
or maybe they're just dust.
292
00:23:42,855 --> 00:23:44,152
This is my father
293
00:23:48,360 --> 00:23:49,691
and my mother.
294
00:23:53,465 --> 00:23:55,832
Why would they be buried here?
295
00:23:55,901 --> 00:24:00,202
I mean, they were born on Tarn Vedra,
sure, but they're not true Vedrans.
296
00:24:00,272 --> 00:24:02,036
Not your mother, no.
297
00:24:05,477 --> 00:24:08,037
I know my father.
298
00:24:08,113 --> 00:24:10,445
He wasn't a true Vedran
any more than I have four legs.
299
00:24:11,150 --> 00:24:12,845
Heard of evolution, have you?
300
00:24:14,920 --> 00:24:17,821
Who says four legs
are better than two?
301
00:24:17,890 --> 00:24:21,053
That's what Vedrans realized,
and evolved into...
302
00:24:21,493 --> 00:24:22,722
Into this.
303
00:24:24,596 --> 00:24:26,064
You're a Vedran?
304
00:24:26,131 --> 00:24:27,292
Like your father.
305
00:24:29,802 --> 00:24:31,736
That's... That's impossible.
306
00:24:31,804 --> 00:24:35,069
Paradine are evolved Vedrans.
307
00:24:35,140 --> 00:24:37,609
We walk on two legs
through the universes.
308
00:24:38,978 --> 00:24:40,571
Okay, Flavin, no more riddles.
309
00:24:41,146 --> 00:24:42,477
Riddles?
310
00:24:42,548 --> 00:24:45,483
If I wanted to confuse you,
dear one, oh, how I could.
311
00:24:45,985 --> 00:24:47,578
Why? Huh?
312
00:24:47,653 --> 00:24:49,849
Why do you keep playing
these stupid mind games?
313
00:24:49,922 --> 00:24:52,482
- You're out of time.
- No, you're out of time.
314
00:24:52,558 --> 00:24:54,219
I'm sick and tired of this crap.
315
00:24:54,293 --> 00:24:57,228
Now, you tell me what's going on
or get the hell out of my life.
316
00:24:57,296 --> 00:25:00,129
You can walk around saying
you don't know what a Paradine is,
317
00:25:00,199 --> 00:25:02,793
but you better get moving, figure it out,
318
00:25:02,868 --> 00:25:05,200
because if "bad" is a sunny day,
319
00:25:05,270 --> 00:25:07,500
you're in for third-degree burns.
320
00:25:09,775 --> 00:25:11,903
I'm not even going to
ask what that means.
321
00:25:19,184 --> 00:25:20,811
Go ahead, Beka.
322
00:25:20,886 --> 00:25:23,150
Dylan, looks like Lunah's bully-boys
have caught up to us again.
323
00:25:23,222 --> 00:25:24,587
You'd better get back here pronto.
324
00:25:24,656 --> 00:25:25,953
On our way.
325
00:25:29,294 --> 00:25:31,023
She'll kill us all, Doyle will.
326
00:25:32,998 --> 00:25:35,296
Not me.
327
00:25:35,367 --> 00:25:37,836
I pay you for protection, so protect.
328
00:25:38,737 --> 00:25:40,102
Are you dead yet?
329
00:25:41,206 --> 00:25:42,674
Then I'm doing my job.
330
00:25:44,643 --> 00:25:47,738
What I'm wondering, Rhade, is,
331
00:25:47,813 --> 00:25:49,303
are you afraid of her?
332
00:25:51,650 --> 00:25:53,414
Look, Bozim,
333
00:25:53,485 --> 00:25:54,611
If I'm going to die tomorrow,
334
00:25:55,988 --> 00:25:58,514
I might as well enjoy myself today.
335
00:25:59,425 --> 00:26:01,257
Yeah.
336
00:26:01,326 --> 00:26:02,725
While I foot the bill.
337
00:26:04,363 --> 00:26:06,058
That's how we do it here on Seefra.
338
00:26:13,105 --> 00:26:14,038
Wait a minute.
339
00:26:16,108 --> 00:26:18,133
This is where we came in.
340
00:26:18,210 --> 00:26:20,201
Where's the cave mouth?
It should be here.
341
00:26:20,279 --> 00:26:23,874
You lead, I follow.
I'm not in this particular loop.
342
00:26:23,949 --> 00:26:26,816
This is starting to feel like a test,
and I hate tests.
343
00:26:26,885 --> 00:26:28,649
You're testing yourself.
344
00:26:28,720 --> 00:26:30,654
No, I didn't bring us here.
345
00:26:30,722 --> 00:26:32,690
Here? Where are we?
346
00:26:32,758 --> 00:26:34,522
It never ends.
347
00:26:34,593 --> 00:26:37,995
Don't seek a path, Dylan.
Let's simply walk together,
348
00:26:38,063 --> 00:26:39,428
neither of us leading the other.
349
00:26:41,400 --> 00:26:42,492
Fine.
350
00:27:00,886 --> 00:27:02,183
It's Tarn Vedra,
351
00:27:02,254 --> 00:27:03,585
before the fall of the Commonwealth.
352
00:27:07,759 --> 00:27:11,161
Over 300 years ago,
give or take a handful.
353
00:27:11,230 --> 00:27:13,130
If you walk there,
your family would be waiting.
354
00:27:17,469 --> 00:27:19,062
- Sara?
- Is there.
355
00:27:21,507 --> 00:27:25,603
This is your test.
Do you know where in time you are?
356
00:27:25,677 --> 00:27:28,203
Is it before or after your battle
to save the Commonwealth?
357
00:27:30,048 --> 00:27:32,676
I was in that battle.
It already happened.
358
00:27:32,751 --> 00:27:34,913
Or has yet to happen.
359
00:27:34,987 --> 00:27:37,456
You were there, true,
and you were here and elsewhere.
360
00:27:37,523 --> 00:27:39,617
You're a Paradine, Dylan.
That changes the rules.
361
00:27:41,527 --> 00:27:42,323
No, but...
362
00:27:43,829 --> 00:27:46,355
Trance lifted us from the battle
with the World Ship.
363
00:27:46,431 --> 00:27:48,229
She took us all through
the Route of Ages.
364
00:27:48,300 --> 00:27:50,962
And placed you where?
365
00:27:51,036 --> 00:27:54,370
Trance had all of you to track down,
to move, in an instant.
366
00:27:54,439 --> 00:27:56,601
So she got it right,
except for one thing.
367
00:27:58,210 --> 00:27:59,268
Time.
368
00:28:04,049 --> 00:28:05,539
The price just doubled.
369
00:28:07,119 --> 00:28:08,644
I won't pay. Never!
370
00:28:09,288 --> 00:28:10,585
Lunah will.
371
00:28:10,656 --> 00:28:13,785
Then both Doyle and I
are on her side.
372
00:28:16,061 --> 00:28:17,187
Think about it.
373
00:28:21,300 --> 00:28:22,995
You're crazy.
374
00:28:23,068 --> 00:28:24,661
I don't pay that much
for anybody.
375
00:28:25,537 --> 00:28:27,665
Nobody, not even you.
376
00:28:27,739 --> 00:28:29,138
I'm not nobody.
377
00:28:30,876 --> 00:28:34,176
Wait. All right, all right.
378
00:28:37,015 --> 00:28:38,107
You are low.
379
00:28:39,551 --> 00:28:40,518
Thanks.
380
00:28:43,989 --> 00:28:45,252
That's short.
381
00:28:45,324 --> 00:28:46,758
It's not.
382
00:28:46,825 --> 00:28:48,350
Give a guy a break.
383
00:28:48,427 --> 00:28:50,759
You want the other key or not?
384
00:28:50,829 --> 00:28:53,355
I'm beginning to think and
wonder whether it's worth it.
385
00:28:58,403 --> 00:28:59,165
First thing,
386
00:29:01,173 --> 00:29:02,140
hide that.
387
00:29:06,912 --> 00:29:09,643
Hide it? Why?
388
00:29:09,715 --> 00:29:13,310
Because Rhade is
about to come looking for it.
389
00:29:13,385 --> 00:29:16,912
Any fool can knock you over the head
and take it from you.
390
00:29:20,425 --> 00:29:21,824
You've got to be smart.
391
00:29:23,762 --> 00:29:24,991
Get everyone ready.
392
00:29:32,738 --> 00:29:35,332
And now,
the Harper gets a piece of the action
393
00:29:35,407 --> 00:29:36,670
one key at a time.
394
00:29:40,879 --> 00:29:42,278
Oops!
395
00:29:52,491 --> 00:29:54,084
Bozim, you idiot, give up!
396
00:30:24,589 --> 00:30:26,421
Key number two, come to papa.
397
00:30:29,294 --> 00:30:30,261
Bingo.
398
00:30:41,273 --> 00:30:43,605
All right, I got both keys,
399
00:30:43,675 --> 00:30:46,770
but I've been thinking, and now
I'm thinking we need to go 50-50
400
00:30:46,845 --> 00:30:49,871
- on all the tech.
- What? That's robbery.
401
00:30:49,948 --> 00:30:51,746
Well, it's my way or the fly-way, chump.
402
00:30:52,818 --> 00:30:54,149
- You little thief.
- Uh, uh, uh.
403
00:30:55,354 --> 00:30:56,788
Fine.
404
00:31:19,478 --> 00:31:21,242
So, 50-50, right?
405
00:31:21,313 --> 00:31:22,838
50-50? All you did was steal them.
406
00:31:23,915 --> 00:31:25,383
And delivered you a message.
407
00:31:26,385 --> 00:31:27,318
All right, fine.
408
00:31:29,521 --> 00:31:31,615
You mean I could have
just shot you for this?
409
00:31:31,690 --> 00:31:34,125
No.
You're still programmed to protect me.
410
00:31:34,192 --> 00:31:36,388
- True.
- I win! I win!
411
00:31:39,264 --> 00:31:41,289
I've got the other key.
412
00:31:41,366 --> 00:31:42,856
Excuse me. Got to even the score.
413
00:31:47,272 --> 00:31:48,831
Rhade found it in a jar!
414
00:31:52,177 --> 00:31:54,168
I got your key, loser.
415
00:32:07,526 --> 00:32:10,223
Hmm! You lose, pimple-nose.
416
00:32:10,295 --> 00:32:11,820
I've got your key.
417
00:32:19,771 --> 00:32:21,330
Dylan, I'm picking up
some hazy readings.
418
00:32:22,474 --> 00:32:24,169
We haven't lost these guys yet.
419
00:32:27,913 --> 00:32:30,541
Flavin, you sure brought
some craziness down with you.
420
00:32:30,615 --> 00:32:32,174
Beka, you have no idea.
421
00:32:43,462 --> 00:32:45,260
Come on, Beka, hold it steady.
422
00:32:45,330 --> 00:32:47,389
What do you think I'm trying to do here?
It's not easy.
423
00:32:49,167 --> 00:32:51,033
Oh, great. The engine's stuttering.
424
00:32:56,975 --> 00:32:58,443
Thirsty work, getting killed, huh?
425
00:32:59,945 --> 00:33:01,379
You shut up.
426
00:33:01,446 --> 00:33:03,380
Rhade is the best I've ever seen.
427
00:33:04,616 --> 00:33:05,606
We're stuck.
428
00:33:07,285 --> 00:33:09,253
- Unless...
- Unless what?
429
00:33:14,292 --> 00:33:16,056
Doyle may be even too strong for me.
430
00:33:18,530 --> 00:33:21,295
I paid you a fortune to kill her.
431
00:33:21,366 --> 00:33:23,664
You paid me to get the treasure.
I can still do that.
432
00:33:25,370 --> 00:33:27,805
Are you familiar with
the concept of sharing?
433
00:33:30,041 --> 00:33:32,339
- Sharing?
- Mmm.
434
00:33:32,410 --> 00:33:36,142
- With him? You want me to split two ways?
- Mmm, four ways.
435
00:33:36,214 --> 00:33:37,272
Rhade and I get a share.
436
00:33:39,985 --> 00:33:40,816
Five ways.
437
00:33:40,886 --> 00:33:42,251
Not on your life!
438
00:33:46,291 --> 00:33:48,089
You mean your life.
439
00:33:49,427 --> 00:33:51,589
Split the treasure without
killing each other.
440
00:33:51,663 --> 00:33:52,926
It'll make you look very smart.
441
00:33:53,732 --> 00:33:55,029
All right.
442
00:33:57,168 --> 00:33:58,260
Okay.
443
00:34:03,141 --> 00:34:04,631
I work with Lunah.
444
00:34:06,177 --> 00:34:07,474
Open the hatch.
445
00:34:08,079 --> 00:34:09,137
Good.
446
00:34:09,214 --> 00:34:11,376
But then we kill her.
447
00:34:17,656 --> 00:34:18,623
And then
448
00:34:20,058 --> 00:34:20,957
we kill him.
449
00:34:53,091 --> 00:34:54,684
Truce.
450
00:34:54,759 --> 00:34:57,057
All right, now,
no one can go for a weapon.
451
00:34:57,128 --> 00:34:59,222
You will both approach
the craft slowly,
452
00:35:00,265 --> 00:35:01,562
at the same time.
453
00:35:02,167 --> 00:35:04,363
You will insert the key
454
00:35:04,436 --> 00:35:05,198
at the same time.
455
00:35:25,223 --> 00:35:26,247
- Liar!
- Thief!
456
00:35:30,061 --> 00:35:32,052
I should've killed you
when I had the chance.
457
00:35:32,864 --> 00:35:34,764
Take your best shot, chunky.
458
00:35:37,335 --> 00:35:38,734
It's true.
459
00:35:51,349 --> 00:35:52,407
Trance is the trouble, you know.
460
00:35:54,619 --> 00:35:56,451
I only talk about what is true.
461
00:35:58,023 --> 00:36:00,287
Trance is a friend, Flavin.
462
00:36:00,358 --> 00:36:02,759
What can I say?
You're going to wish she wasn't here.
463
00:36:06,031 --> 00:36:08,500
Dylan, would you like me to lay
in a course for the Andromeda?
464
00:36:09,768 --> 00:36:11,293
I don't know.
465
00:36:11,369 --> 00:36:12,564
Would I like her to do that, Flavin?
466
00:36:14,639 --> 00:36:15,629
May I?
467
00:36:21,346 --> 00:36:23,337
On to the present, dear one.
468
00:36:33,692 --> 00:36:34,955
Impressive.
469
00:36:36,127 --> 00:36:37,288
It's my only real home.
470
00:36:37,862 --> 00:36:38,988
For the present.
471
00:36:40,065 --> 00:36:42,090
Hello.
472
00:36:42,167 --> 00:36:44,659
So you're the one who's been
causing Dylan so much trouble.
473
00:36:45,570 --> 00:36:46,765
I think it's you, my dear.
474
00:36:51,242 --> 00:36:52,732
All right, that's enough.
475
00:36:52,811 --> 00:36:53,937
Just tell me what's going on here.
476
00:36:56,214 --> 00:36:58,046
Tarn Vedra had a sun once,
477
00:36:58,917 --> 00:37:00,442
a great beauty.
478
00:37:00,518 --> 00:37:03,385
Not these two measly heat lamps.
479
00:37:03,455 --> 00:37:05,719
So when the Vedrans
moved the planet,
480
00:37:06,691 --> 00:37:08,785
they left something behind,
481
00:37:08,860 --> 00:37:10,988
and if you think it's tricky
moving a planet,
482
00:37:11,062 --> 00:37:12,689
wait till you see
what comes next.
483
00:37:52,237 --> 00:37:53,500
I'm going to kill you, you tub of lard.
484
00:37:53,571 --> 00:37:55,130
You're dead to me, you hear me?
485
00:37:55,206 --> 00:37:57,038
I want you dead!
486
00:38:05,216 --> 00:38:06,684
Incoming communication
from Harper.
487
00:38:09,254 --> 00:38:10,221
On screen.
488
00:38:12,257 --> 00:38:14,919
Uh, Dylan, things are getting
a little out of control.
489
00:38:14,993 --> 00:38:16,722
Uh, I mean, uh, Rhade and Doyle
490
00:38:16,795 --> 00:38:19,127
said they could take care of it,
but, uh, I don't know.
491
00:38:19,197 --> 00:38:20,323
Harper, I'm stuck here.
492
00:38:20,398 --> 00:38:22,366
Well, uh, hello?
493
00:38:22,433 --> 00:38:24,595
Lunah, Bozim, gangsters...
494
00:38:24,669 --> 00:38:26,660
What was the Vedran word for "help"?
495
00:38:26,738 --> 00:38:28,832
I mean, we are still pals, aren't we?
496
00:38:28,907 --> 00:38:30,397
To the bitter end, yes.
497
00:38:30,475 --> 00:38:31,874
There's nothing I can do.
498
00:38:32,811 --> 00:38:34,438
Beka's on her way to you.
499
00:38:34,512 --> 00:38:37,174
Great. Great.
500
00:38:37,248 --> 00:38:39,410
Thanks for nothing, pal.
See you in the next life.
501
00:38:42,687 --> 00:38:44,086
Harper terminated.
502
00:38:44,155 --> 00:38:45,919
Bad choice of words.
503
00:38:45,990 --> 00:38:46,957
He's scared.
504
00:38:50,662 --> 00:38:51,925
Harper, duck!
505
00:38:54,532 --> 00:38:56,296
So whatever you end up with, I get 50%.
506
00:38:56,367 --> 00:38:58,495
What? You said 30.
507
00:38:58,570 --> 00:39:00,060
That was before I was being shot at.
508
00:39:02,207 --> 00:39:03,333
Forget it.
509
00:39:05,476 --> 00:39:06,272
I don't have to help.
510
00:39:09,614 --> 00:39:12,208
Fine. Fine. 50%.
511
00:39:12,283 --> 00:39:13,444
50% of 30.
512
00:39:14,419 --> 00:39:15,682
Huh?
513
00:39:17,055 --> 00:39:18,614
I can't get down to him from here.
514
00:39:18,690 --> 00:39:20,522
Time to use your heart.
515
00:39:20,592 --> 00:39:22,560
You have what you need, Dylan.
516
00:39:22,627 --> 00:39:25,221
Travel as a Paradine.
517
00:39:25,296 --> 00:39:28,231
With a little help from Trance
and my old wheezy self,
518
00:39:28,299 --> 00:39:30,666
we could probably
give you a head start.
519
00:39:30,735 --> 00:39:32,931
You said she's the problem.
520
00:39:33,004 --> 00:39:34,494
We've come to that space, dear one,
521
00:39:34,572 --> 00:39:36,597
between what you've won
and what you've lost.
522
00:39:37,308 --> 00:39:38,798
She'll know what to do.
523
00:39:43,748 --> 00:39:45,409
I'm willing to try, Dylan.
524
00:39:45,483 --> 00:39:47,144
That's the spirit.
525
00:39:47,218 --> 00:39:49,346
Operate in the present.
526
00:39:49,420 --> 00:39:50,888
You've got it, dear one.
527
00:39:52,423 --> 00:39:54,357
Let your feelings guide you.
528
00:40:22,553 --> 00:40:23,918
Nothing in here for either of you.
529
00:40:25,723 --> 00:40:27,191
Well, Flavin was right.
530
00:40:27,258 --> 00:40:28,692
This is a surprise.
531
00:40:29,360 --> 00:40:31,158
But you...
532
00:40:33,398 --> 00:40:34,661
Okay, how did you get in there?
533
00:40:35,900 --> 00:40:37,868
Just living in the present.
534
00:40:39,203 --> 00:40:41,695
Okay, don't start talking like Trance.
535
00:40:43,374 --> 00:40:45,866
Tails. Tails.
536
00:40:47,312 --> 00:40:48,279
Tails.
537
00:40:50,982 --> 00:40:52,347
- Tails.
- That's four in a row.
538
00:40:52,417 --> 00:40:54,010
Actually, it's 57.
539
00:40:54,085 --> 00:40:56,144
- Tails.
- Trance...
540
00:40:56,220 --> 00:40:58,120
Tails. It's getting boring.
541
00:40:58,189 --> 00:40:59,816
Actually, it's amazing.
542
00:40:59,891 --> 00:41:02,690
Like Flavin said, some things just are.
543
00:41:03,895 --> 00:41:06,057
- Tails.
- You and Flavin,
544
00:41:06,130 --> 00:41:09,031
you, uh, were in on this together,
weren't you?
545
00:41:09,867 --> 00:41:11,733
I don't think so.
546
00:41:11,803 --> 00:41:13,601
I mean, I don't know him.
547
00:41:13,671 --> 00:41:14,934
He has a sweet face, though.
548
00:41:15,606 --> 00:41:16,596
Tails.
549
00:41:16,674 --> 00:41:18,608
Some things just are, huh?
550
00:41:18,676 --> 00:41:21,771
Like I'm the guy who puts things right.
551
00:41:21,846 --> 00:41:24,281
I'm the one who has to stay
behind so the Paradine can run
552
00:41:24,349 --> 00:41:25,874
with their tails
between their legs.
553
00:41:25,950 --> 00:41:28,578
Actually, Dylan,
Paradine don't have tails. Tails.
554
00:41:28,653 --> 00:41:30,314
No, I don't suppose they do.
555
00:41:30,989 --> 00:41:32,423
Tails!
556
00:41:32,490 --> 00:41:34,686
I just get tired sometimes,
Trance, you know,
557
00:41:34,759 --> 00:41:37,854
I just get tired of always being
the go-to guy.
558
00:41:37,929 --> 00:41:39,363
Maybe you should take a nap.
559
00:41:39,430 --> 00:41:40,363
Tails.
560
00:41:40,431 --> 00:41:42,229
I think you just hit it right on the head.
561
00:41:43,267 --> 00:41:44,996
No. Actually, tails.
562
00:41:47,305 --> 00:41:48,932
It's so simple when you put it like that.
563
00:41:50,675 --> 00:41:52,939
It is what it is.
564
00:41:53,845 --> 00:41:55,335
Thank you, Trance.
565
00:41:55,413 --> 00:41:56,744
You're welcome.
38859
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.