All language subtitles for 09 The Pink Panther Son Of The Pink Panther - 1993 English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,420 --> 00:00:21,319 The Pink Panther Son Of The Pink Panther - 1993 English 2 00:00:32,320 --> 00:00:35,360 - Is the orchestra tuning? - 15 seconds. 3 00:04:44,750 --> 00:04:46,750 She's good. 4 00:04:48,630 --> 00:04:50,750 Good, huh? 5 00:04:50,990 --> 00:04:53,550 Yes, she's good. 6 00:04:55,910 --> 00:04:58,430 As good as you? 7 00:04:59,830 --> 00:05:01,240 Maybe. 8 00:05:07,540 --> 00:05:10,170 Haha. Better. 9 00:05:25,670 --> 00:05:28,220 She was only showing how good she is. 10 00:05:28,790 --> 00:05:31,150 I know how good she is. 11 00:05:31,570 --> 00:05:33,590 Or she wouldn't be with us. 12 00:05:45,110 --> 00:05:50,900 Now, there's to be no fighting amongst us. Understood? 13 00:05:54,630 --> 00:05:56,100 Here they come. 14 00:06:14,880 --> 00:06:16,870 I wish you wouldn't smoke. 15 00:06:19,480 --> 00:06:23,250 I should never have ever sent to America. They've got such appalling habits. 16 00:06:23,400 --> 00:06:26,170 - And nobody smokes in Lugash. - That's different. 17 00:06:26,550 --> 00:06:30,320 Umm, of course. And there's nothing wrong with America, Father. 18 00:06:30,440 --> 00:06:35,350 - My mother was American. - Your mother never smoked. 19 00:06:36,240 --> 00:06:38,240 I'm surprised that you noticed. 20 00:06:38,370 --> 00:06:42,670 She wasn't dead 3 weeks three weeks before you married that... woman. 21 00:06:44,200 --> 00:06:49,920 You'll be on doubt pleased to know, I am about to pay the price for that folly. 22 00:06:50,520 --> 00:06:55,280 - So the rumor's true? - Yes it would seem so. 23 00:06:55,400 --> 00:06:59,020 Yasmin, please, keep it to yourself. 24 00:06:59,680 --> 00:07:04,000 I don't want to alert your Stepmother until I have proof. 25 00:07:19,680 --> 00:07:20,850 Card. 26 00:07:26,920 --> 00:07:31,250 - Praise Allah someone in this family is lucky. - Humm. 27 00:07:33,080 --> 00:07:37,500 - Cash this in. - How did you know I can be trusted? 28 00:07:40,400 --> 00:07:44,320 Oh, I'm sorry, I thought you were one of my bodyguards. It's alright... 29 00:07:45,250 --> 00:07:47,670 What's the going rate on a slap these days? 30 00:07:51,450 --> 00:07:52,950 You're cheap. 31 00:07:53,610 --> 00:07:55,610 Merci Monsieur. 32 00:07:58,400 --> 00:08:02,850 I must apologize for my daughter. She's a very high spirited girl. 33 00:08:23,210 --> 00:08:25,210 Looks like a distress flare. 34 00:09:01,250 --> 00:09:04,290 - Yasmin, go to your cabin. - Wait a minute. - Now. 35 00:09:06,570 --> 00:09:08,450 Gentlemen... 36 00:11:06,550 --> 00:11:11,110 - Haven't we met before? - Not formally. 37 00:11:18,650 --> 00:11:23,550 Now be a nice little princess and go to sleep. 38 00:11:35,870 --> 00:11:37,220 Hay, Dad. 39 00:11:42,430 --> 00:11:45,070 The safety off your daughter, depends on two things. 40 00:11:45,110 --> 00:11:50,150 First $100 million discreetly deposited into a Swiss account. 41 00:11:50,470 --> 00:11:53,800 - No problem. - Second: You abdicate. 42 00:11:56,110 --> 00:12:00,220 Renounce the throne? That is impossible. 43 00:12:01,950 --> 00:12:03,870 Then Yasmin will die. 44 00:12:04,990 --> 00:12:07,070 Who will succeed me? 45 00:12:08,470 --> 00:12:09,900 All in good time. 46 00:12:10,550 --> 00:12:15,270 What a shame, I enjoyed your company at the tables. 47 00:12:16,350 --> 00:12:18,070 And I yours. 48 00:12:36,100 --> 00:12:39,560 Hey, stop. I said stop. 49 00:12:45,320 --> 00:12:50,150 I haven't time to deal with some bumpkin cop, lose him. 50 00:12:51,560 --> 00:12:53,200 I said stop. 51 00:12:56,750 --> 00:12:59,120 Can you hear me, hay? 52 00:13:01,040 --> 00:13:03,160 I think we lost him. 53 00:13:04,360 --> 00:13:05,360 Yeah. 54 00:13:07,100 --> 00:13:08,280 Look out! 55 00:13:16,000 --> 00:13:18,120 - Are you alright? - Yes. - No. 56 00:13:19,520 --> 00:13:24,760 - One of my passengers is hurt. - No wonder, the way you drive your lucky they're not all dead. 57 00:13:24,880 --> 00:13:29,000 - They way I drive? - Yes. - Could we please settle this at the hospital? 58 00:13:29,120 --> 00:13:32,960 No. I'm Police Commissioner Dreyfus, and I demand to see your driving license. 59 00:13:34,040 --> 00:13:36,080 As you wish. 60 00:13:41,520 --> 00:13:45,920 Ahh! That felt good. 61 00:13:46,560 --> 00:13:49,200 Now then. Is anyone hurt? 62 00:13:49,320 --> 00:13:53,720 - Yes, in the van. - My sister is unconscious. - She is? 63 00:13:53,800 --> 00:13:56,250 - She should be taken to the hospital. - Where is she? 64 00:13:56,370 --> 00:13:57,600 In the van. 65 00:13:57,720 --> 00:14:02,700 - Excuse me, your sister is in his van? - No. - No it is not my van. 66 00:14:02,820 --> 00:14:08,070 - Look, I'm Commissioner Dreyfus, if you will allow me... - Excuse me. Just a moment, just a moment. 67 00:14:08,600 --> 00:14:15,120 When.. Excuse me, when I asked you if anyone was hurt, you replied: Yes, in my van. 68 00:14:15,350 --> 00:14:20,090 No, no, I said: Yes, in the van, not in my van. 69 00:14:20,210 --> 00:14:25,020 No, no, you did not say: Yes in the van. Not yes in the van. 70 00:14:25,100 --> 00:14:30,770 - You said: Yes. You do not say: Yes, my van. Not yes the van. - Look... - You said yes my van, not yes in the van. 71 00:14:30,820 --> 00:14:33,290 - Did you hear what I just said? - Yes, I heard. 72 00:14:33,410 --> 00:14:36,410 - It's my van. - Now we're getting somewhere. 73 00:14:36,530 --> 00:14:41,220 - Listen, you imbecile... - Watch your tongue monsieur, I am an Officer of the "Lour". What? 74 00:14:41,850 --> 00:14:47,500 I said... I know what you said. I am an Officer of the "Lour". 75 00:14:48,050 --> 00:14:50,420 Please, my sister may be dying. 76 00:14:50,550 --> 00:14:51,550 OK 77 00:14:53,600 --> 00:14:56,820 Please please stand back, stand back please. 78 00:15:01,970 --> 00:15:08,130 - Have you been hunting? - Yes. Hunting. Very perceptive. 79 00:15:29,170 --> 00:15:30,520 Who are you? 80 00:15:30,950 --> 00:15:36,730 I am Gendarme Jacques Gambrelli, 2nd Class. 81 00:15:36,850 --> 00:15:40,690 - Who are you? - I am... 82 00:16:00,460 --> 00:16:02,970 Your sister is very... 83 00:16:04,070 --> 00:16:05,450 Very unconscious. 84 00:16:06,500 --> 00:16:10,150 - I suspect she has received the "burmp" on the head. - What. 85 00:16:10,420 --> 00:16:12,420 - A bump. - What? 86 00:16:12,780 --> 00:16:14,970 Never mind. Come, Franзois. 87 00:16:16,150 --> 00:16:19,740 Yes she requires immediately the emergency treatment, Mr...? ermm... 88 00:16:19,860 --> 00:16:24,600 - Jones. - Jones take her quickly to the Nice hospital, Mr. Jones. 89 00:16:24,670 --> 00:16:28,020 And I will phone ahead to arrr to tell then that your... 90 00:16:28,150 --> 00:16:36,150 Mr. Jones, Mr. Jones please stop. Mr Jones, my hand, my finger. Mr. Jones, Mr. Jones please stop, Mr. Jones... 91 00:16:50,900 --> 00:16:55,920 There is no time now for you to show me your credentials... 92 00:16:55,940 --> 00:17:02,500 But I have an idea. You shall drive me, you shall drive me to the nearest phone... 93 00:17:11,220 --> 00:17:14,420 Sorry we are late, but we've had a car accident. 94 00:17:14,540 --> 00:17:17,870 - Nothing too serious, I trust? - We are lucky to be alive. 95 00:17:18,070 --> 00:17:19,070 Please. 96 00:17:19,400 --> 00:17:27,350 Now Chief, listen. Normally investigation of crimes committed in French territorial waters is your responsibility. 97 00:17:27,470 --> 00:17:31,230 But as this kidnapping is politically so important to the Government, 98 00:17:31,350 --> 00:17:35,310 The president has ordered me to personally take charge of the case. 99 00:17:35,430 --> 00:17:39,300 You have to understand, Its not that he thinks you are less qualified. 100 00:17:39,550 --> 00:17:43,000 - Perhaps he feels after all that I am... - More qualified. 101 00:17:44,350 --> 00:17:49,470 - So. What are your orders? - First I want to know everything that is known about the case. 102 00:17:49,590 --> 00:17:52,390 - This is everything we have to date. - Oh, good. 103 00:17:52,510 --> 00:17:56,570 - Then I'll want your best man to liaison. - That will be Gambrelli. 104 00:17:59,150 --> 00:18:04,310 I'll study the report tonight, and I'll see you here in the morning at 9:00 o'clock. 105 00:18:04,430 --> 00:18:09,070 Oh, by the way, there was a police officer at the accident. 106 00:18:09,190 --> 00:18:13,110 How shall I... he had an odd way of speaking. 107 00:18:13,230 --> 00:18:17,400 - Mispronouncing words. - No. 108 00:18:17,870 --> 00:18:22,520 - He crashed his bicycle into our car. - Doesn't ring a bell. 109 00:18:23,550 --> 00:18:27,670 Perhaps it's not that important. See you in the morning. 110 00:18:34,800 --> 00:18:38,870 - This for your Highness. - Yes yes yes. 111 00:18:41,900 --> 00:18:44,770 - Can you get me water now? - Yes, right away. 112 00:18:48,590 --> 00:18:51,770 - Take your clothes off. - No. 113 00:18:52,120 --> 00:18:56,350 - Take your clothes off! - No. 114 00:18:57,710 --> 00:19:00,990 Let go. Get you hands off me. 115 00:19:06,520 --> 00:19:09,960 What about the Cop? The longer we wait... 116 00:19:10,760 --> 00:19:14,120 He'll probably show up at the hospital. 117 00:19:22,800 --> 00:19:23,800 Arnon. 118 00:19:25,880 --> 00:19:27,970 Try to make it look like an accident. 119 00:19:35,800 --> 00:19:41,040 - What makes you think he will show up? - Oh just a hunch. 120 00:19:45,920 --> 00:19:47,120 Look. 121 00:20:28,640 --> 00:20:31,920 - It wont be long. - Why not? 122 00:20:32,270 --> 00:20:35,520 Because something there's something phoney about Mr. Jones... 123 00:20:35,770 --> 00:20:38,520 and those hunters with their automatic weapons. 124 00:20:38,820 --> 00:20:41,270 Then Mr. Jones just wanted to get out of there... 125 00:20:41,720 --> 00:20:46,000 I don't believe he had any intention of take his sister to the hospital. 126 00:20:49,320 --> 00:20:51,470 It looks like you might be right. 127 00:22:23,250 --> 00:22:27,270 - What is he doing? - What does it look like he's doing? 128 00:23:53,750 --> 00:23:58,390 - What if he drowns? - He can't. Not yet. 129 00:24:06,150 --> 00:24:10,570 What am I doing? I can't swim, help, help. 130 00:24:10,990 --> 00:24:14,070 - What's wrong? - I can't swim. 131 00:24:14,190 --> 00:24:15,950 Mee Hehe, Neither can I. 132 00:24:16,070 --> 00:24:19,099 - Then why aren't you drowning? - Because Its easier to stand. 133 00:24:19,100 --> 00:24:21,250 - What? - Yes! 134 00:24:25,820 --> 00:24:29,590 - Who are you? - Gendarme Jacques Gambrelli 2nd class. 135 00:24:29,670 --> 00:24:33,550 - Who are you? - Commissioner Dreyfus. Police. 136 00:24:34,470 --> 00:24:38,430 Come on, Gambrelli. I'll give you a lift home. 137 00:24:45,670 --> 00:24:48,430 But why would a man in the van want to kill me? 138 00:24:48,790 --> 00:24:53,830 Maybe it has something to do with the unconscious girl. You had a good look at her, we didn't you? 139 00:24:55,750 --> 00:25:02,620 She walks in beauty, like the night Of cloudless climes of starry skies... 140 00:25:02,910 --> 00:25:04,590 Very Poetic. 141 00:25:04,710 --> 00:25:08,190 - Yes, "Lurd" Byron. - "Lurd". 142 00:25:16,910 --> 00:25:20,030 Thank you for the lift Commissioner, good night. 143 00:25:21,350 --> 00:25:22,520 Wait here. 144 00:25:24,070 --> 00:25:28,550 - Do you live here alone Gambrelli? - Oh no, I live with my mother. 145 00:25:29,850 --> 00:25:33,910 - I'd like to meet your mother. - Why not, everyone wants to meet my mother. 146 00:25:34,800 --> 00:25:39,960 Oh, excuse me mama, this is Police Commissioner Dreyfus, he wants to meet you. 147 00:25:40,080 --> 00:25:42,400 How do you do, Mrs. Gambrelli? 148 00:25:42,520 --> 00:25:47,400 - I hope it's not too late? - No no, please, come in Commissioner. 149 00:25:52,880 --> 00:25:55,770 I'm sorry, I'm a bit wet. I'm... 150 00:25:56,300 --> 00:25:59,849 I'm sorry, I'm... I'm a bit wet yes. 151 00:25:59,850 --> 00:26:03,670 - Please have a seat Commissioner. - Yes thank you. 152 00:26:06,750 --> 00:26:09,870 I am... I am just going upstairs to change my clothes. 153 00:26:10,070 --> 00:26:12,670 - Do you speak Italian Commissioner? - No, not really. 154 00:26:12,810 --> 00:26:13,960 - Darling. - Yes. 155 00:26:14,350 --> 00:26:15,540 Speak Italian. 156 00:26:15,620 --> 00:26:16,620 Si. 157 00:26:16,650 --> 00:26:18,149 Speaking Italian, 158 00:26:18,150 --> 00:26:20,150 Trying to speak Italian, 159 00:26:20,600 --> 00:26:22,149 Speaking Italian... 160 00:26:22,150 --> 00:26:24,699 Speaking Italian, 161 00:26:24,700 --> 00:26:28,050 Speaking Italian, 162 00:26:28,420 --> 00:26:31,450 Now, bring the Commissioner down one of your robes. 163 00:26:31,820 --> 00:26:32,550 Yes! 164 00:26:32,551 --> 00:26:33,670 Hurry... 165 00:26:34,750 --> 00:26:37,900 Jacque... Hurry hurry up. 166 00:26:38,800 --> 00:26:41,370 He's just like his father. 167 00:26:41,650 --> 00:26:45,680 - Would you care to join me in the kitchen? - I would indeed. 168 00:27:07,000 --> 00:27:10,480 It's refreshing to hear some good singing for a change. 169 00:27:11,120 --> 00:27:12,920 Jacques loves opera. 170 00:27:26,850 --> 00:27:30,550 - Are you musically inclined, Madame? - No. 171 00:27:31,090 --> 00:27:34,570 - Was his father? - He played the French horn. 172 00:27:36,010 --> 00:27:38,010 That probably accounts for it. 173 00:28:08,850 --> 00:28:10,950 Why did you name him Jacques? 174 00:28:11,150 --> 00:28:16,290 - Why not, Its a perfectly good French name. - Yes, but you're Italian. 175 00:28:22,130 --> 00:28:25,400 I knew a man once named Jacques. 176 00:28:26,370 --> 00:28:29,170 When he died ten years ago I said: 177 00:28:29,570 --> 00:28:33,300 Thank God, there can never, never be another one like him. 178 00:28:33,770 --> 00:28:36,500 And then I, I met your son. 179 00:28:52,450 --> 00:28:55,860 So I decided he would be better of if he never knew. 180 00:28:55,980 --> 00:28:59,180 - You mean his father is... - Clouseau. 181 00:29:12,200 --> 00:29:14,900 Oh, Commissioner. 182 00:29:22,770 --> 00:29:27,020 Your Highness? Yasmin? 183 00:29:29,180 --> 00:29:32,170 I have a... a little snacky for you. 184 00:29:49,220 --> 00:29:52,660 Under different circumstances we could have had such fun. 185 00:29:55,100 --> 00:29:56,550 What happened? 186 00:29:57,980 --> 00:30:00,670 Make sure she doesn't get out again. 187 00:30:01,940 --> 00:30:04,500 We need to get you a doctor. 188 00:30:16,300 --> 00:30:18,870 - How are you? - Terrible. 189 00:30:19,300 --> 00:30:22,600 - No doubt that was a "Burmb". - A what? 190 00:30:22,720 --> 00:30:24,700 - A bomb. - A bo.. 191 00:30:24,800 --> 00:30:26,820 Oh you rest, Charles. 192 00:30:27,220 --> 00:30:31,550 - How do you know my first name? - You told me in the ambulance. 193 00:30:31,660 --> 00:30:35,870 Strange, I don't remember. But I remember you. 194 00:30:36,020 --> 00:30:40,650 You said: My name is Charlie Dreyfus and I'm going to be a policeman. 195 00:30:40,900 --> 00:30:45,920 I used to say that as a child. I must have been delirious. 196 00:30:46,020 --> 00:30:49,430 - No, you were very sweet. - I was? 197 00:30:50,220 --> 00:30:54,070 What's this? What's this? Something's happened. 198 00:31:19,320 --> 00:31:21,450 - Give it to me! - Stop it... 199 00:31:26,000 --> 00:31:27,520 Something terrible has happening. 200 00:31:27,570 --> 00:31:28,600 There there... 201 00:31:30,620 --> 00:31:34,070 - Now don't play with it again. - Thank you nurse. 202 00:31:34,230 --> 00:31:36,050 No no no, you should relax now. 203 00:31:36,150 --> 00:31:40,350 No, I can't... I can't relax. I, I have to tell him something. 204 00:31:40,470 --> 00:31:45,990 What's his name, your son? Jacques. Listen Jacques, I'm wanting to tell you, you are in great danger. 205 00:31:46,110 --> 00:31:50,030 - I am? - Franзois, where is the chief's report? - Ah. Here. 206 00:31:50,620 --> 00:31:54,990 There. You remember the unconscious girl you saw in the van? 207 00:31:55,150 --> 00:31:57,590 Oh. How could I ever forget her? 208 00:31:57,710 --> 00:32:01,550 "Beauty, too rich for use, for earth too dear"... 209 00:32:01,670 --> 00:32:06,150 - Jacques loves poetry. - Yes, I know, I want you to look at this photograph. 210 00:32:06,310 --> 00:32:08,670 My God, but it is she, how did you know? 211 00:32:08,970 --> 00:32:10,569 - A hunch. - A what? 212 00:32:10,570 --> 00:32:12,570 - A hoonch. - A hoonch? 213 00:32:12,670 --> 00:32:16,220 - Who is she, what is she doing in the chiefs file? - She is Princess Yasmin. 214 00:32:16,350 --> 00:32:20,840 A Princess? Kidnapped? Isn't she beautiful mother? 215 00:32:21,400 --> 00:32:24,000 Not bad for a princess. 216 00:32:24,720 --> 00:32:29,200 Commissioner. At ease Gambrelli. I'm glad to see that you are not hurt, Madame. 217 00:32:29,270 --> 00:32:30,080 Thank you Chief. 218 00:32:30,280 --> 00:32:34,560 - And I'm particularly happy that you're still with us Commissioner. - Oh, I'm sure you are. 219 00:32:34,720 --> 00:32:38,040 And I'm particularly happy that you you assigned me Officer Gambrelli. 220 00:32:38,500 --> 00:32:39,520 Really? 221 00:32:39,560 --> 00:32:43,800 Without him I might not have discovered that the Princess was being held here in the south of France. 222 00:32:43,920 --> 00:32:48,080 - I will put a general alarm immediately. - You will do nothing of the kind until I give the word. 223 00:32:48,200 --> 00:32:53,560 In the mean time, Officer Gambrelli's mother needs a safe place to stay, so... 224 00:32:53,680 --> 00:32:56,680 As I'm going be here a while so she can have my suite at the hotel. 225 00:32:56,720 --> 00:32:58,270 Oh, but I can't. 226 00:32:58,450 --> 00:33:00,250 But you must, please. 227 00:33:00,720 --> 00:33:03,760 Whatever they need Francis. Around the clock protection Chief. 228 00:33:03,800 --> 00:33:04,800 God bless you. 229 00:33:06,240 --> 00:33:08,200 Come on. 230 00:33:15,720 --> 00:33:17,150 Get out! 231 00:33:37,960 --> 00:33:43,200 Wait I, I... I just remembered something that I forgot to say to the Commissioner. 232 00:33:43,320 --> 00:33:44,820 I will bring the car around. 233 00:33:44,900 --> 00:33:46,500 No no no, if it's not much trouble 234 00:33:46,600 --> 00:33:50,020 I'd would prefer that you take my Mother to the hotel and then come back for me. 235 00:33:53,600 --> 00:33:55,250 You go that way. 236 00:34:35,400 --> 00:34:39,620 Ah! Dirty little man... 237 00:34:41,320 --> 00:34:45,200 Sorry, sorry excuse me I. 238 00:35:01,490 --> 00:35:06,020 - Why don't you just ask for a doctor. - Don't worry we'll find one. 239 00:35:42,500 --> 00:35:47,580 If you are looking for a Doctor, I am very good doctor. 240 00:35:50,450 --> 00:35:52,450 See you in Surgery. 241 00:35:56,470 --> 00:35:58,180 Ambulance. 242 00:35:58,300 --> 00:36:01,169 - Yes? - Are you are a Doctor? 243 00:36:01,170 --> 00:36:03,620 Yes, I am a very good doctor. 244 00:36:04,320 --> 00:36:08,180 - Oh would you mind coming with us, please? - Oh, It would be a delight. 245 00:36:28,660 --> 00:36:31,260 You are looking as beautiful as ever. 246 00:36:31,420 --> 00:36:33,650 And you still look as elegant and handsome. 247 00:36:37,860 --> 00:36:43,180 We haven't been in this place here together, how long? 248 00:36:43,300 --> 00:36:44,770 Ten years? 249 00:36:45,700 --> 00:36:46,720 At least. 250 00:36:49,260 --> 00:36:54,180 You emm wanted to see me. Why? 251 00:36:54,460 --> 00:36:56,820 I felt I should lend my support. 252 00:36:57,220 --> 00:36:59,200 That's very considerate of you. 253 00:36:59,470 --> 00:37:03,790 I beleive one of the ransom conditions is that you abdicate your throne. 254 00:37:04,270 --> 00:37:05,430 Yes. 255 00:37:06,310 --> 00:37:08,020 Will you do that? 256 00:37:09,310 --> 00:37:14,620 It's possible. As long as my successor is not an Army man. 257 00:37:17,070 --> 00:37:19,520 Well, I'm here if you need me. 258 00:37:22,990 --> 00:37:24,520 I wont forget that. 259 00:37:32,770 --> 00:37:36,100 Obviously he doesn't have much faith in the military. 260 00:37:36,770 --> 00:37:39,650 Its just his way of saying that he knows we're sleeping together. 261 00:37:40,420 --> 00:37:43,870 - Do you think that is all that he knows? - Hmmm. 262 00:37:44,350 --> 00:37:47,700 Or by now, you would be soup for my supper. 263 00:37:52,630 --> 00:37:57,300 - Yes? - It's the doctor. 264 00:37:59,190 --> 00:38:02,420 Finally. Come in, Doctor. 265 00:38:03,350 --> 00:38:05,550 - Good evening. - Good evening. 266 00:38:07,720 --> 00:38:10,420 Why errr, What seems to be the problem? 267 00:38:11,710 --> 00:38:15,030 You have received the blemish in your arm, eh? 268 00:38:15,150 --> 00:38:18,150 Yes I believe it may require some stitches. 269 00:38:18,270 --> 00:38:20,630 - What do you think? - Ohh! 270 00:38:21,800 --> 00:38:27,910 Oh yes, I think you need something to keep you from fainting, yes. 271 00:38:28,110 --> 00:38:30,870 You must take deep breaths, like this. 272 00:38:33,520 --> 00:38:38,510 See? Then you don't faint, but deep, very, very deep. 273 00:38:45,840 --> 00:38:49,120 - What happened? - You hyper-ventilated. 274 00:38:49,200 --> 00:38:51,070 I did, where? 275 00:38:52,040 --> 00:38:55,400 - You fainted. - Oh, yes I know that. 276 00:38:57,120 --> 00:39:00,820 Well, are you going to stitch up my arm or not? 277 00:39:00,970 --> 00:39:05,070 Of course, of course I am going to stitch up your... 278 00:39:06,320 --> 00:39:11,000 Up your. But first I must check... 279 00:39:11,320 --> 00:39:16,050 if you are physically fit. 280 00:39:16,880 --> 00:39:20,420 Fit as a fiddle. Very good. 281 00:39:28,620 --> 00:39:30,100 And now... 282 00:39:31,720 --> 00:39:34,850 And now, I must check your reflex. 283 00:39:38,550 --> 00:39:40,500 Reflexes of a fiddle. 284 00:39:41,720 --> 00:39:45,200 Very good. Now... 285 00:40:06,680 --> 00:40:10,040 I have a spare in here somewhere. 286 00:40:14,360 --> 00:40:17,920 This is very good. You know what is this? Very good. 287 00:40:18,320 --> 00:40:20,610 My dentist uses this. 288 00:40:20,650 --> 00:40:25,290 He pulls my wil.. wisdom tooth. 289 00:40:25,370 --> 00:40:28,020 And I didn't even feel it. 290 00:40:28,610 --> 00:40:32,050 - Novocain. - No. No, no. 291 00:40:32,520 --> 00:40:36,650 This, his name is Fishburne. 292 00:40:38,490 --> 00:40:41,810 Dr. Marvin Fishburne yes. 293 00:40:42,530 --> 00:40:47,350 I highly recommend him, if you are in need of. 294 00:40:53,750 --> 00:40:58,930 I seem to have stabbed myself in the cheek. 295 00:41:00,470 --> 00:41:04,410 Now, before I can stitch up your arm... 296 00:41:05,690 --> 00:41:08,120 I must inject it. 297 00:41:08,970 --> 00:41:10,600 Hold still. 298 00:41:10,900 --> 00:41:13,530 Hole hold still. 299 00:41:19,490 --> 00:41:20,800 Very good. 300 00:41:25,570 --> 00:41:26,570 Good. 301 00:41:34,820 --> 00:41:38,610 Now, it's getting very late. 302 00:41:39,010 --> 00:41:41,250 And I think oh... 303 00:41:41,900 --> 00:41:46,450 I get back in... the the Hospital and surgery. 304 00:41:46,570 --> 00:41:48,220 I am very surgery. 305 00:41:49,800 --> 00:41:51,420 Bye-bye. 306 00:41:56,410 --> 00:42:02,140 On second thought, I am in no condition to operate. 307 00:42:02,660 --> 00:42:07,920 Its better If I stay here ha, with you. 308 00:42:08,600 --> 00:42:12,470 If you need me, I am here, with you. 309 00:42:13,060 --> 00:42:17,500 I'm here, now just relax... 310 00:42:20,140 --> 00:42:23,380 We've run into a slight complication... 311 00:42:23,540 --> 00:42:27,100 It makes it impractical for us to stay here any longer. 312 00:42:27,860 --> 00:42:32,060 Yeah, yeah. If all goes well, We should be in Darfur by tomorrow afternoon. 313 00:42:53,050 --> 00:42:56,420 "But, sof... soft." 314 00:42:56,540 --> 00:43:01,700 "What light through yonder window breaks?"... 315 00:43:01,820 --> 00:43:08,150 "It is the east, and Juliet is the sun" 316 00:43:12,060 --> 00:43:13,650 Romeo? 317 00:43:14,120 --> 00:43:16,600 Er, no.. Hic.. Jacques. 318 00:43:16,900 --> 00:43:18,350 You know what they say? 319 00:43:18,450 --> 00:43:20,650 No - Yes. 320 00:43:20,750 --> 00:43:22,860 "A rose by any name"... 321 00:43:22,980 --> 00:43:25,980 "Would smell as sweet." 322 00:43:29,320 --> 00:43:31,070 What are you doing here sweetie? 323 00:43:31,150 --> 00:43:33,850 I came to rescue... hic... you you. 324 00:43:34,050 --> 00:43:36,720 - Hold your breath. - My breath? 325 00:43:41,430 --> 00:43:44,710 - Longer. - I can't. - Ohhh... 326 00:43:44,770 --> 00:43:47,110 Try again, look. 327 00:43:59,120 --> 00:44:00,970 It's no use. 328 00:44:02,220 --> 00:44:05,990 Well there is one other way dear. 329 00:44:06,200 --> 00:44:10,770 But its a little extreme but it always works. 330 00:44:21,250 --> 00:44:23,670 - Hello? - Did I wake you? 331 00:44:24,790 --> 00:44:25,790 No. 332 00:44:26,710 --> 00:44:31,110 - Are you alone? - No, I am in bed with a beautiful woman. 333 00:44:31,230 --> 00:44:34,350 Do tease, even in fun. 334 00:44:34,820 --> 00:44:41,220 I just spoke to our friend in France. Something's come up, and he plans to visit uncle Idris. 335 00:44:41,230 --> 00:44:44,750 - So soon? - Evidently, he had no alternative. 336 00:44:44,870 --> 00:44:48,070 Rumor has it that the King is returning to the city tomorrow. 337 00:44:48,150 --> 00:44:49,150 Good. 338 00:44:49,970 --> 00:44:54,000 This place is getting a little to close to Uncle Idris for comfort. 339 00:44:54,350 --> 00:44:58,150 - Will I see you tomorrow? - Of course good night. 340 00:45:02,030 --> 00:45:03,990 No more hiccups. 341 00:45:04,110 --> 00:45:07,300 Amazing. But how did you discover It? 342 00:45:07,710 --> 00:45:11,970 I was engaged to a football player when I was in college in the States. 343 00:45:12,000 --> 00:45:14,760 And he always had the hiccups. 344 00:45:14,830 --> 00:45:18,550 Who could blame him. How about you? 345 00:45:19,360 --> 00:45:22,320 I've never had hiccups. Oh never? 346 00:45:23,170 --> 00:45:25,880 But if I ever do, I hope you're somewhere in the neighborhood. 347 00:45:26,000 --> 00:45:30,350 I'll consider it an honor and a privilege to be of assistance. 348 00:45:33,200 --> 00:45:38,600 - How long have you been a policeman, Officer Gambrelli? - Oh. Three years next May. 349 00:45:38,870 --> 00:45:41,360 How long have you been Princess, Your Highness? 350 00:45:41,550 --> 00:45:45,170 - All my life. - That's a long time to be anything. 351 00:45:45,400 --> 00:45:46,650 Yes. 352 00:45:48,200 --> 00:45:53,270 - Do you like being a cop? - Yes sometimes. How is it being a princess? 353 00:45:53,920 --> 00:45:56,949 - It's not much fun. - Oh, the fun is important. 354 00:45:56,950 --> 00:45:58,300 Yes. 355 00:45:59,420 --> 00:46:01,620 What else is important to you? 356 00:46:01,820 --> 00:46:04,120 Oh, errmm singing. 357 00:46:04,250 --> 00:46:05,600 Yes... Oh... 358 00:46:15,150 --> 00:46:17,420 That's terrible. 359 00:46:17,470 --> 00:46:19,400 Yes, and poetry. 360 00:46:19,770 --> 00:46:24,880 Parents of golden dreams, romance oh speechless Queen of childish joy. 361 00:46:25,000 --> 00:46:27,600 Who lives alone in airy dance. 362 00:46:27,720 --> 00:46:30,440 - That's Byron. - Yes. 363 00:46:30,560 --> 00:46:34,080 Yes and err and the rain. 364 00:46:34,360 --> 00:46:38,800 And sleeping. And my mother. 365 00:46:38,920 --> 00:46:43,220 - Do you like your mother? - Yes, very much, yes. And women. 366 00:46:44,000 --> 00:46:45,360 All kinds of women? 367 00:46:45,450 --> 00:46:51,520 All kinds. Especially dark women with blue eyes... 368 00:46:52,150 --> 00:46:58,050 and full red lips, who smell like night-blooming jasmine 369 00:46:58,410 --> 00:47:02,520 and taste like warm mango. 370 00:47:02,970 --> 00:47:05,220 Warm mango? 371 00:47:05,550 --> 00:47:07,270 And honey. 372 00:47:07,570 --> 00:47:11,220 - Oh my God. - Mine too hic... 373 00:47:23,850 --> 00:47:25,870 Playing Doctor? 374 00:47:27,330 --> 00:47:33,250 We're going on a little trip. And I think you'll be much more comfortable if you sleep throughout the journey. 375 00:47:33,420 --> 00:47:35,670 Touch her and you'll answer to me. 376 00:48:01,720 --> 00:48:05,610 - There'll be nothing left of him when that goes off. - He's coming out of it. 377 00:48:07,070 --> 00:48:08,250 Lets go. 378 00:48:32,780 --> 00:48:35,540 You're driving too fast. 379 00:48:57,350 --> 00:49:00,900 - Ahh shit. - Jacques, I was so worried. 380 00:49:03,120 --> 00:49:05,870 The Princess. They have taken the Princess! 381 00:49:05,950 --> 00:49:08,770 - Please, Jacques. - I have to stop them. 382 00:49:11,050 --> 00:49:16,580 - You see your not supposed to get up. - I must tell the Commissioner about Uncle Idris. 383 00:49:16,700 --> 00:49:20,940 I will tell the Commissioner about Uncle Idris? Who is the uncle Idris? 384 00:49:21,850 --> 00:49:23,400 I don't know. 385 00:49:23,820 --> 00:49:27,700 I remember he is someone, that they were going to Darfur... 386 00:49:27,820 --> 00:49:29,800 to visit Uncle Idris. 387 00:49:30,750 --> 00:49:33,620 - Just keep quiet. - Uncle Idris. 388 00:49:54,700 --> 00:49:57,800 - Well? - They said he was in Room 408. 389 00:49:57,950 --> 00:49:59,220 I'll check. 390 00:50:06,970 --> 00:50:09,000 How is he? 391 00:50:09,720 --> 00:50:12,770 It was all I could do to keep Jacques from getting out of bed... 392 00:50:12,850 --> 00:50:16,569 come down here to tell you about some one named Uncle Idris. 393 00:50:16,570 --> 00:50:17,450 Idris. 394 00:50:17,550 --> 00:50:20,670 He said he over heard some one say they were going to Darfur. 395 00:50:20,750 --> 00:50:25,150 Darfur? That's in a small military republic known as Lugash. 396 00:50:26,770 --> 00:50:29,270 - Charles. - Yes, Maria. 397 00:50:30,520 --> 00:50:32,520 I'm worried about Jacques. 398 00:50:32,630 --> 00:50:37,670 There, there, if he's anything like his father, he'll be alright, he'll manage. 399 00:50:37,790 --> 00:50:41,120 But that's the trouble, he's too much like his father. 400 00:50:41,650 --> 00:50:46,150 That's why I disappeared, came here and encourage him in music or poetry 401 00:50:46,200 --> 00:50:49,900 but in spite of everything he was determined to be a policeman. 402 00:50:51,500 --> 00:50:53,720 And to protect you, Charles? 403 00:50:56,170 --> 00:51:01,650 - Soon I must tell him who his father was. - His father, yes, was an idiot. 404 00:51:01,800 --> 00:51:03,919 I mean. Yes, but I can't tell him that. 405 00:51:03,920 --> 00:51:05,400 No of course you can't. 406 00:51:07,430 --> 00:51:10,450 Clouseau has always been his hero. 407 00:51:10,820 --> 00:51:14,720 Can you imagine if you longed to be a great fisherman... 408 00:51:14,870 --> 00:51:18,620 and you suddenly discover that your father was Captain Ahab. 409 00:51:19,900 --> 00:51:22,570 Come sit here. Tell me... 410 00:51:23,170 --> 00:51:28,520 - You and Clouseau... - I was very young. 411 00:51:28,770 --> 00:51:33,070 I know but I still don't understand. You, such a beautiful woman. 412 00:51:35,270 --> 00:51:41,030 We were caught in a snowstorm, I knew we would freeze to death unless we kept moving. 413 00:51:41,230 --> 00:51:45,710 He said that the Alaskan Indians keep from freezing to death by making love. 414 00:51:45,840 --> 00:51:49,120 I was young, I wanted to live. 415 00:51:49,300 --> 00:51:52,240 I hope you are not offended? 416 00:51:52,840 --> 00:51:57,650 No. It's just too bad you didn't have a stationary bicycle 417 00:51:57,760 --> 00:52:00,050 or a rowing machine or something. 418 00:52:00,250 --> 00:52:04,570 - The I would not have had Jacques. - Exactly, no no. 419 00:52:04,650 --> 00:52:06,800 Of course that would have been a pity. 420 00:52:07,350 --> 00:52:14,430 Tell me, don't you think it's best if if you told him about his father now? 421 00:52:14,720 --> 00:52:18,720 Rather than have him find out for himself later on. 422 00:52:21,240 --> 00:52:24,240 Yes, I suppose you're right. 423 00:52:44,480 --> 00:52:47,700 Oh, Chief, you look a bit frazzled. 424 00:52:48,170 --> 00:52:53,200 Why not, Officer Gambrelli just pushed me out of the window. 425 00:52:54,440 --> 00:52:58,350 Fortunately I held onto the telephone. 426 00:52:59,920 --> 00:53:01,850 And to make matters worse. 427 00:53:02,650 --> 00:53:07,820 Officer Gambrelli wont tell me anything until he's cleared it with you. 428 00:53:08,920 --> 00:53:12,020 Now you may be in charge of this case Commissioner... 429 00:53:12,200 --> 00:53:14,700 But I am chief of police here. 430 00:53:15,320 --> 00:53:19,300 And as long as Officer Gambrelli is on my force... 431 00:53:19,640 --> 00:53:26,540 I expect him to report his condition when asked without your official permission or blessing! 432 00:53:26,650 --> 00:53:34,100 And I always knew you were a pompous piss ant pip pip pip pip peeep... 433 00:53:36,970 --> 00:53:38,250 Commissioner. 434 00:53:55,300 --> 00:53:59,700 - Clouseau, my father. - Yes. 435 00:54:00,650 --> 00:54:02,950 But why didn't you tell me? 436 00:54:03,650 --> 00:54:09,350 For the same reason I did not tell him. I thought you would both be better off not knowing. 437 00:54:09,550 --> 00:54:12,350 Your father and I weren't in love. 438 00:54:12,800 --> 00:54:16,600 We had a brief encounter in a blizzard. 439 00:54:17,050 --> 00:54:21,090 Why did you pretend my father was a Italian French horn player. 440 00:54:21,210 --> 00:54:24,690 Well, for one thing it explained your interest in music. 441 00:54:24,810 --> 00:54:27,410 Actually, Clouseau played the violin. 442 00:54:27,530 --> 00:54:33,000 Not well, but passionately. He made love the way he played violin. 443 00:54:33,150 --> 00:54:38,070 - Why do you tell me now? - Because in many ways you are like your father. 444 00:54:38,730 --> 00:54:43,450 Foolhardy, accident prone, pigheaded, courageous... 445 00:54:43,570 --> 00:54:45,070 Accident prone. 446 00:54:45,930 --> 00:54:50,410 I think it's important that you know about the things that he depended on to kept him alive. 447 00:54:50,530 --> 00:54:55,470 Also things things that he neglected to pay attention too that ultimately killed him. 448 00:54:56,170 --> 00:55:03,180 If I must die, I will encounter darkness as a bride and her guilt in my arms. 449 00:55:03,570 --> 00:55:05,620 - Shakespeare. - Yes. 450 00:55:08,020 --> 00:55:11,380 Excuse me, but err I felt sure you would want to be told. 451 00:55:11,500 --> 00:55:15,420 Chief Lazar and the Commissioner have been taken to intensive care. 452 00:55:24,620 --> 00:55:26,970 - Have you told him? - Yes. 453 00:55:27,170 --> 00:55:30,660 - Gendarme 2nd class Gambrelli. - Yes? 454 00:55:30,780 --> 00:55:33,300 It looks like you are in charge now. 455 00:55:33,600 --> 00:55:34,970 Oh yes - No. 456 00:55:35,180 --> 00:55:39,940 Time is running out for the princess. And apart from myself and Francois... 457 00:55:40,100 --> 00:55:44,220 Obviously Gambrelli is the only one who can identify the kidnappers. 458 00:55:44,340 --> 00:55:47,260 But Charles he has so little experience. 459 00:55:47,380 --> 00:55:50,300 His father was a patrolman and became the... 460 00:55:50,340 --> 00:55:53,780 greatest detective in France without any experience. 461 00:55:53,900 --> 00:55:58,620 Plus if you're a Clouseau, you can succeed without it. 462 00:55:58,740 --> 00:56:02,500 - I presume you will now change your name? - Why? 463 00:56:02,770 --> 00:56:07,420 - You are a Clouseau now. - Yes but I'm also a Gambrelli it's a good name. 464 00:56:07,540 --> 00:56:10,100 Gambrelli. 465 00:56:10,200 --> 00:56:12,620 You can sing it. Do you want me to change it? 466 00:56:12,740 --> 00:56:16,170 Might be nice, your father saved my life. 467 00:56:16,420 --> 00:56:18,849 Clouseau. 468 00:56:18,850 --> 00:56:20,620 Not bad okay... 469 00:56:20,820 --> 00:56:25,660 Francois see to it, that Gendarme 2nd Class Jacques Gambrelli is promoted... 470 00:56:25,700 --> 00:56:29,100 To Detective 1st Class Jacques Clouseau, Junior. 471 00:56:29,300 --> 00:56:33,450 As quickly as you can, get him new papers and a passport. 472 00:56:33,670 --> 00:56:38,600 Don't worry Maria, when the kidnappers hear that a Clouseau is on their trail... 473 00:56:38,850 --> 00:56:41,800 they'll probably surrender without a fight. 474 00:56:42,470 --> 00:56:43,800 Shut up. 475 00:56:45,200 --> 00:56:46,230 Salute. 476 00:57:06,110 --> 00:57:09,800 - Dr. Balls? - Who wants to know? 477 00:57:10,670 --> 00:57:16,470 Detective Jacques Clouseau, 2nd err 1st Class, Junior. 478 00:57:17,590 --> 00:57:20,100 I spoke with you on the phone earlier... 479 00:57:24,270 --> 00:57:28,000 - Good evening. - I am Madame balls. 480 00:57:32,230 --> 00:57:37,070 - You do not like him. - I wouldn't know, I've never met your husband. 481 00:57:37,190 --> 00:57:41,150 - Who said anything about my husband? - You did you said that I don't look like him. 482 00:57:41,230 --> 00:57:46,370 - I meant your father. - Well, why didn't you say so, I never met him either. 483 00:57:47,770 --> 00:57:50,350 He is a real Clouseau. 484 00:57:51,150 --> 00:57:54,790 - Detective Clouseau. - 1st class, Junior. 485 00:57:54,910 --> 00:58:00,630 Naturally, Dr. Auguste Balls of Nice, at your service. 486 00:58:03,000 --> 00:58:07,950 You must forgive me for having Madame Balls establish your authenticity. 487 00:58:08,070 --> 00:58:14,100 So many crooks and charlatans these days would use my talents for I'll gotten gains. 488 00:58:14,190 --> 00:58:16,100 You can't be too careful, now. 489 00:58:16,820 --> 00:58:18,840 - Am I forgiven. - Yes. 490 00:58:19,270 --> 00:58:25,600 Happy joy to see the son of my oldest, dearest and deadest friend. 491 00:58:26,420 --> 00:58:29,480 And as I always used to say to him, Always remember... 492 00:58:29,950 --> 00:58:36,400 If you need a disguise when duty calls, look no further because you've got balls. 493 00:58:37,550 --> 00:58:39,150 Did you make that up? 494 00:58:39,270 --> 00:58:42,880 No, my genius lies in the art of transfiguration. 495 00:58:43,000 --> 00:58:46,570 My wife is the Emily Bronte of the Balls family. 496 00:58:48,440 --> 00:58:52,900 Congratulations. I am a bit of a poet myself. 497 00:58:53,100 --> 00:58:58,040 You and Marta must get together some time and err whip up some sonnets. 498 00:58:58,640 --> 00:59:03,000 She also makes the most delicious borscht. 499 00:59:03,120 --> 00:59:06,950 Now specifically, how I can help the... 500 00:59:07,200 --> 00:59:12,560 son of my nearest, dearest and deadest customer? 501 00:59:12,680 --> 00:59:16,500 I must get into Lugash, without being recognized. 502 00:59:16,670 --> 00:59:17,920 Say no more. 503 00:59:25,670 --> 00:59:26,870 Marta. 504 00:59:30,770 --> 00:59:32,820 Hello... 505 00:59:33,960 --> 00:59:41,300 Martha, bring me the plans of the inconspicuous Bedouin beggar, number 2. 506 01:00:23,810 --> 01:00:25,420 Wait here. 507 01:01:37,220 --> 01:01:40,120 Is that why you asked me to meet you in the park? 508 01:01:41,320 --> 01:01:44,740 So you could attack me like you used to attacked my father. 509 01:01:44,860 --> 01:01:49,320 Yes, I can honestly say that your father would have been dead many times. 510 01:01:49,600 --> 01:01:53,940 If it weren't for my surprise attacks keeping him on his toes, alert to every danger. 511 01:01:54,700 --> 01:02:00,660 So I'm available in case you are considering hiring me in the same capacity that I once served your father. 512 01:02:02,970 --> 01:02:04,650 Have a fortune cookie. 513 01:02:11,700 --> 01:02:13,100 What does it say? 514 01:02:14,050 --> 01:02:19,000 You will hire an Oriental family friend. Amazing. 515 01:02:19,150 --> 01:02:21,470 Is plane to Lugash is on schedule. 516 01:02:21,550 --> 01:02:26,420 He will be meet at the air port, and taken to the hotel where he will be contacted by one our Agents. 517 01:02:26,520 --> 01:02:29,950 We interrupt this broadcast to bring you an important news flash. 518 01:02:30,100 --> 01:02:35,660 A breaking story out of Nice reveals that Clouseau may have had a son. 519 01:02:35,800 --> 01:02:41,450 An anonymous phone caller has stated that Gendarme 2nd Class Jacques Gambrelli... 520 01:02:41,620 --> 01:02:47,180 Was in fact 1st Class Detective Jacques Clouseau of the Nice Police Force. 521 01:02:47,800 --> 01:02:50,670 Charles, have you seen the morning paper? 522 01:02:53,120 --> 01:02:57,900 [MAN TALKING ARABIC OVER PA] 523 01:02:58,850 --> 01:03:03,800 [WOMAN TALKING FRENCH OVER PA] 524 01:03:05,100 --> 01:03:09,620 [WOMAN TALKING OVER PA] The white door for immediate loading and unloading of passengers only, don't park. 525 01:03:10,300 --> 01:03:14,750 He's being met by a French Agent, posing as a Limo Driver. 526 01:03:20,200 --> 01:03:24,170 - Mr. Gambrelli? - We, oh me too. 527 01:03:25,300 --> 01:03:27,470 - Mr. Gambrelli. - Yes. 528 01:03:27,620 --> 01:03:31,550 I have to take you to your hotel room. There is no need to register. 529 01:03:31,590 --> 01:03:37,270 Just go straight up to the room and wait for a call from Mr. Wasim. 530 01:03:37,650 --> 01:03:40,350 - Who? - Mr. Wasim. 531 01:03:41,000 --> 01:03:42,650 This way please. 532 01:03:44,870 --> 01:03:47,650 The son of France's greatest detective. 533 01:03:48,750 --> 01:03:52,320 Undoubtedly a talented police officer in his own right. 534 01:03:53,050 --> 01:03:57,070 From Nice arrives in Lugash. 535 01:03:57,820 --> 01:03:59,970 It can mean only one thing. 536 01:04:00,250 --> 01:04:04,020 - Will this will change our plans. - I don't think so. 537 01:04:05,220 --> 01:04:11,230 We have always known that if we were discovered we risked reprisal from our unstable neighbor. 538 01:04:11,670 --> 01:04:17,190 It may well be that the son of France's greatest detective can insure us against that discovery. 539 01:04:17,310 --> 01:04:18,650 How he can do that? 540 01:04:18,750 --> 01:04:22,900 By eliminating Uncle Idris or or least taking credit for it. 541 01:04:23,170 --> 01:04:29,470 For the time being at least make sure that Detective Clouseau Junior is well protected. 542 01:04:45,670 --> 01:04:50,200 Your Highness, please, put your legs around my waist. 543 01:04:50,360 --> 01:04:53,650 - In your dreams. - As you wish. 544 01:04:57,320 --> 01:05:00,320 - No you can't take me down there, - Here we go. 545 01:05:01,270 --> 01:05:03,280 Geronimo! 546 01:05:09,650 --> 01:05:11,270 Your Highness. 547 01:05:11,520 --> 01:05:15,480 Your highness if you don't stop maybe I'm going to drop you. 548 01:05:15,600 --> 01:05:20,100 Oh really? I'm your ticket to paradise. 549 01:05:35,280 --> 01:05:39,760 Mr. Gambrellis room. For you, it's Mr. Wasim. 550 01:05:39,800 --> 01:05:40,960 Thank you. 551 01:05:42,760 --> 01:05:43,640 Hello? 552 01:05:43,680 --> 01:05:47,170 Meet me in Ohmar's Oasis at 10 o'clock. 553 01:05:47,520 --> 01:05:52,500 I'll be wearing a red carnation... Argghh... 554 01:06:22,640 --> 01:06:26,280 - Welcome to my home away from home, Your Highness. - Who are you? 555 01:06:26,400 --> 01:06:30,450 I am Atif Idris Al Sheikh Al Sabah. 556 01:06:30,570 --> 01:06:32,950 You can call me Uncle Idris. 557 01:06:33,410 --> 01:06:38,770 What's wrong with my disguise? Dr. Ball said it was a totally original creation. 558 01:06:46,620 --> 01:06:48,400 Mr. Gambrelli's room. 559 01:06:49,820 --> 01:06:51,500 It's Commissioner Dreyfus. 560 01:06:51,720 --> 01:06:52,900 Coming. 561 01:06:54,850 --> 01:06:57,200 Hang on pass me the phone. 562 01:07:01,620 --> 01:07:02,850 Hello? 563 01:07:03,170 --> 01:07:04,170 Hello? 564 01:07:05,970 --> 01:07:07,170 Hello? 565 01:07:09,730 --> 01:07:10,730 Where are you? 566 01:07:13,650 --> 01:07:14,650 Hello? 567 01:07:15,000 --> 01:07:16,450 - Yes? - Hello? 568 01:07:17,670 --> 01:07:19,200 - What happened? - Hello. 569 01:07:19,900 --> 01:07:22,170 - Yes. - Oh is that you Commissioner? 570 01:07:22,200 --> 01:07:28,010 Yes I'm sorry to do this, but I want you to pack your bags and catch the next plane home. 571 01:07:28,690 --> 01:07:34,020 You've become a political, a political hot potato. The French Government can't protect you. 572 01:07:34,350 --> 01:07:38,970 - But what about the princess? - Officially she's not your concern any more. 573 01:07:39,130 --> 01:07:44,930 Well maybe not officially, but unofficially she will always be my concern. 574 01:07:47,700 --> 01:07:50,070 I think I'll go with you anyway. 575 01:07:50,500 --> 01:07:53,900 No Cato, one hot potato is too much. 576 01:09:12,120 --> 01:09:15,540 It is, is it you are... 577 01:09:15,750 --> 01:09:19,800 I hate to make a bother, but would give for me please your autograph? 578 01:09:19,900 --> 01:09:21,100 What. 579 01:09:21,400 --> 01:09:25,460 - I do not have the pen. Do you have the pen? - No I do not. 580 01:09:25,580 --> 01:09:27,350 Anyone have a pen? 581 01:09:32,170 --> 01:09:35,370 You write to Wafiyyah. 582 01:09:35,450 --> 01:09:40,260 - Yes, yes but I don't have any paper. - Not on paper, here. 583 01:09:40,700 --> 01:09:41,700 There? 584 01:09:41,800 --> 01:09:45,550 Yes my girlfriend. Hurry. 585 01:09:47,100 --> 01:09:51,670 Oh, quickly I must finish dance, Omar he cut off my nipples. 586 01:09:53,000 --> 01:09:56,120 Not this, Not these Gambrelli? 587 01:09:56,220 --> 01:09:58,070 Yes - No, Clouseau. 588 01:09:58,250 --> 01:10:03,000 No. Yes I see your picture. Very beautiful pics. 589 01:10:03,670 --> 01:10:06,320 - Could this be Omar? - Oh Omar... 590 01:10:06,400 --> 01:10:08,000 Music, Mufib. 591 01:10:34,970 --> 01:10:38,820 - Where is the princess? - Not far away from here. I can take you to her. 592 01:10:38,870 --> 01:10:42,170 - But we have not much time. - Why? What time is it now? 593 01:10:42,720 --> 01:10:44,070 Quarter past three. 594 01:10:55,220 --> 01:10:56,650 My nose. 595 01:11:02,110 --> 01:11:04,520 Excuse me. Thank you... 596 01:11:11,310 --> 01:11:13,670 They're going to kill you, follow me. 597 01:11:25,000 --> 01:11:27,500 Wafiyyah that's him Clouseau. 598 01:11:35,120 --> 01:11:36,750 Pervert. 599 01:11:50,120 --> 01:11:52,100 This way, in the kitchen. 600 01:12:15,200 --> 01:12:18,520 - Come, this way. - Not until you tell me who you are? 601 01:12:18,640 --> 01:12:23,920 - Colonel Al-Durai, Lugash special services. I'm here to help you rescue the Princess. - Where is the Princess? 602 01:12:24,040 --> 01:12:28,640 She's being held in a desert hideout about 20 kilometers north-east of Ksar el Kabir. 603 01:12:28,760 --> 01:12:31,920 You didn't tell me it was going to be like this? I'm ruined. 604 01:12:31,970 --> 01:12:34,870 It's going to be like this, you will be compensated. Where is your car? 605 01:12:34,950 --> 01:12:37,600 - Over there. - Everyone, in the car, in the car. 606 01:12:44,000 --> 01:12:46,480 Cato. Cato. Here. 607 01:12:55,120 --> 01:12:57,610 - Where is Gambrelli? - Hopefully gone to rescue the princess. 608 01:12:57,680 --> 01:12:59,890 - Where are we going? - To make sure he does. 609 01:13:07,000 --> 01:13:09,450 Get out and see what that sign says. 610 01:13:16,090 --> 01:13:20,300 It says, Ksar el Kabir 175 kilometres. 611 01:13:20,520 --> 01:13:25,570 - Is that where we're going? - No, that's where I'm going. Bye, Cato. 612 01:13:38,490 --> 01:13:40,450 Get in, Rabbi. 613 01:13:46,370 --> 01:13:49,570 Remember Men, it is a diplomatic imperative. 614 01:13:49,690 --> 01:13:53,550 Clouseau gets credit for rescuing the Princess. Good Luck. 615 01:13:54,330 --> 01:13:58,600 - Gentelmen, After you. - Me? I am not going. 616 01:13:59,210 --> 01:14:02,270 - Me neither. - In that case Sergeant, take them out and shoot them. 617 01:14:02,450 --> 01:14:07,350 - I changed my mind. - Save me a seat. 618 01:14:24,050 --> 01:14:28,200 - Excuse me, do you know which way is north? - Yes. 619 01:15:50,070 --> 01:15:51,250 Get her. 620 01:16:08,850 --> 01:16:11,670 Come with me. There is a way out of here. 621 01:16:11,850 --> 01:16:16,940 - That fine, but she's not going with us. - Don't be foolish, she is our ticket to escape. 622 01:16:22,950 --> 01:16:24,400 Go ahead shoot me. 623 01:16:24,570 --> 01:16:28,510 Oh I will, unless you can stop me. 624 01:16:31,950 --> 01:16:33,950 Let's see. 625 01:16:59,250 --> 01:17:03,000 Here, you need some help. 626 01:18:00,640 --> 01:18:04,150 - Drop it. - Hello, sailor. 627 01:18:04,350 --> 01:18:05,820 Drop It... 628 01:19:24,700 --> 01:19:26,550 That felt good. 629 01:19:28,280 --> 01:19:31,320 Come with me, we'll make our escape. 630 01:19:33,600 --> 01:19:39,450 When I am dead, my dearest, Sing no sad songs for me. 631 01:19:39,690 --> 01:19:44,900 Plant no roses at my head, no shade aside the street. 632 01:19:45,370 --> 01:19:50,290 Be the green grass above me with showers and dewdrops wet. 633 01:19:50,450 --> 01:19:55,490 And if thou wilt remember, and if thous wilt forget. 634 01:20:04,320 --> 01:20:08,090 That's it, no more Mr. Nice Guy. 635 01:20:10,090 --> 01:20:14,730 Yesterday morning, Princess Yasmin of Lugash was rescued from her kidnappers... 636 01:20:14,770 --> 01:20:18,850 by Detective Inspector 1st Class Jacques Clouseau Junior, 637 01:20:18,970 --> 01:20:21,100 the son of France's greatest detective. 638 01:20:21,320 --> 01:20:27,550 As for, Detective 1st Class Inspector Clouseau Junior the latest medical bulletin has him doing well. 639 01:20:27,700 --> 01:20:31,570 And his doctors expect him to be back on duty in a matter of a few weeks. 640 01:20:31,670 --> 01:20:33,720 - Sooner. - Hello! 641 01:20:35,930 --> 01:20:41,170 - You're looking better. - Darling, Charles and I have something to tell you. 642 01:20:41,330 --> 01:20:44,400 - You're getting married. - How did you know? 643 01:20:44,520 --> 01:20:47,570 Haha, I know because I am a good detective. 644 01:20:48,010 --> 01:20:50,450 Right, Dad? 645 01:21:25,500 --> 01:21:27,820 What are you doing? 646 01:21:30,980 --> 01:21:32,720 Silly boy. 647 01:21:46,540 --> 01:21:50,170 - Oh dear, forgive me. - Jacqueline? - I'm sorry I'm late Mama. 648 01:21:50,270 --> 01:21:52,569 - Jacqueline! - Jacque! Brother. 649 01:21:52,570 --> 01:21:54,570 Sister... 650 01:21:55,060 --> 01:21:57,999 - Mama? - Charles your head is bleeding. 651 01:21:58,000 --> 01:22:02,260 - Yes you have received a bimp. - Bimp? 652 01:22:04,460 --> 01:22:05,460 Maria. 653 01:22:06,140 --> 01:22:10,780 Oh Charles, I plan to tell you. I had twins. 654 01:22:51,020 --> 01:22:52,430 Thank you. 655 01:23:07,030 --> 01:23:11,250 - You must be very proud. - Thank you... whaa? 656 01:23:32,670 --> 01:23:34,050 Oh your adorable. 657 01:24:31,800 --> 01:24:34,760 That felt good! 53954

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.