Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,420 --> 00:00:21,319
The Pink Panther Son Of The Pink Panther - 1993 English
2
00:00:32,320 --> 00:00:35,360
- Is the orchestra tuning?
- 15 seconds.
3
00:04:44,750 --> 00:04:46,750
She's good.
4
00:04:48,630 --> 00:04:50,750
Good, huh?
5
00:04:50,990 --> 00:04:53,550
Yes, she's good.
6
00:04:55,910 --> 00:04:58,430
As good as you?
7
00:04:59,830 --> 00:05:01,240
Maybe.
8
00:05:07,540 --> 00:05:10,170
Haha. Better.
9
00:05:25,670 --> 00:05:28,220
She was only showing how good she is.
10
00:05:28,790 --> 00:05:31,150
I know how good she is.
11
00:05:31,570 --> 00:05:33,590
Or she wouldn't be with us.
12
00:05:45,110 --> 00:05:50,900
Now, there's to be no fighting
amongst us. Understood?
13
00:05:54,630 --> 00:05:56,100
Here they come.
14
00:06:14,880 --> 00:06:16,870
I wish you wouldn't smoke.
15
00:06:19,480 --> 00:06:23,250
I should never have ever sent to America.
They've got such appalling habits.
16
00:06:23,400 --> 00:06:26,170
- And nobody smokes in Lugash.
- That's different.
17
00:06:26,550 --> 00:06:30,320
Umm, of course. And there's nothing
wrong with America, Father.
18
00:06:30,440 --> 00:06:35,350
- My mother was American.
- Your mother never smoked.
19
00:06:36,240 --> 00:06:38,240
I'm surprised that you noticed.
20
00:06:38,370 --> 00:06:42,670
She wasn't dead 3 weeks three weeks
before you married that... woman.
21
00:06:44,200 --> 00:06:49,920
You'll be on doubt pleased to know,
I am about to pay the price for that folly.
22
00:06:50,520 --> 00:06:55,280
- So the rumor's true?
- Yes it would seem so.
23
00:06:55,400 --> 00:06:59,020
Yasmin, please, keep it to yourself.
24
00:06:59,680 --> 00:07:04,000
I don't want to alert your Stepmother
until I have proof.
25
00:07:19,680 --> 00:07:20,850
Card.
26
00:07:26,920 --> 00:07:31,250
- Praise Allah someone in this family is lucky.
- Humm.
27
00:07:33,080 --> 00:07:37,500
- Cash this in.
- How did you know I can be trusted?
28
00:07:40,400 --> 00:07:44,320
Oh, I'm sorry, I thought you were one
of my bodyguards. It's alright...
29
00:07:45,250 --> 00:07:47,670
What's the going rate on a slap these days?
30
00:07:51,450 --> 00:07:52,950
You're cheap.
31
00:07:53,610 --> 00:07:55,610
Merci Monsieur.
32
00:07:58,400 --> 00:08:02,850
I must apologize for my daughter.
She's a very high spirited girl.
33
00:08:23,210 --> 00:08:25,210
Looks like a distress flare.
34
00:09:01,250 --> 00:09:04,290
- Yasmin, go to your cabin.
- Wait a minute. - Now.
35
00:09:06,570 --> 00:09:08,450
Gentlemen...
36
00:11:06,550 --> 00:11:11,110
- Haven't we met before?
- Not formally.
37
00:11:18,650 --> 00:11:23,550
Now be a nice little
princess and go to sleep.
38
00:11:35,870 --> 00:11:37,220
Hay, Dad.
39
00:11:42,430 --> 00:11:45,070
The safety off your daughter,
depends on two things.
40
00:11:45,110 --> 00:11:50,150
First $100 million discreetly deposited
into a Swiss account.
41
00:11:50,470 --> 00:11:53,800
- No problem.
- Second: You abdicate.
42
00:11:56,110 --> 00:12:00,220
Renounce the throne?
That is impossible.
43
00:12:01,950 --> 00:12:03,870
Then Yasmin will die.
44
00:12:04,990 --> 00:12:07,070
Who will succeed me?
45
00:12:08,470 --> 00:12:09,900
All in good time.
46
00:12:10,550 --> 00:12:15,270
What a shame, I enjoyed your
company at the tables.
47
00:12:16,350 --> 00:12:18,070
And I yours.
48
00:12:36,100 --> 00:12:39,560
Hey, stop. I said stop.
49
00:12:45,320 --> 00:12:50,150
I haven't time to deal with
some bumpkin cop, lose him.
50
00:12:51,560 --> 00:12:53,200
I said stop.
51
00:12:56,750 --> 00:12:59,120
Can you hear me, hay?
52
00:13:01,040 --> 00:13:03,160
I think we lost him.
53
00:13:04,360 --> 00:13:05,360
Yeah.
54
00:13:07,100 --> 00:13:08,280
Look out!
55
00:13:16,000 --> 00:13:18,120
- Are you alright?
- Yes. - No.
56
00:13:19,520 --> 00:13:24,760
- One of my passengers is hurt.
- No wonder, the way you drive your lucky they're not all dead.
57
00:13:24,880 --> 00:13:29,000
- They way I drive? - Yes.
- Could we please settle this at the hospital?
58
00:13:29,120 --> 00:13:32,960
No. I'm Police Commissioner Dreyfus, and
I demand to see your driving license.
59
00:13:34,040 --> 00:13:36,080
As you wish.
60
00:13:41,520 --> 00:13:45,920
Ahh! That felt good.
61
00:13:46,560 --> 00:13:49,200
Now then. Is anyone hurt?
62
00:13:49,320 --> 00:13:53,720
- Yes, in the van.
- My sister is unconscious. - She is?
63
00:13:53,800 --> 00:13:56,250
- She should be taken to the hospital.
- Where is she?
64
00:13:56,370 --> 00:13:57,600
In the van.
65
00:13:57,720 --> 00:14:02,700
- Excuse me, your sister is in his van?
- No. - No it is not my van.
66
00:14:02,820 --> 00:14:08,070
- Look, I'm Commissioner Dreyfus, if you will allow me...
- Excuse me. Just a moment, just a moment.
67
00:14:08,600 --> 00:14:15,120
When.. Excuse me, when I asked you if anyone
was hurt, you replied: Yes, in my van.
68
00:14:15,350 --> 00:14:20,090
No, no, I said: Yes, in the
van, not in my van.
69
00:14:20,210 --> 00:14:25,020
No, no, you did not say: Yes in the van.
Not yes in the van.
70
00:14:25,100 --> 00:14:30,770
- You said: Yes. You do not say: Yes, my van. Not yes the van.
- Look... - You said yes my van, not yes in the van.
71
00:14:30,820 --> 00:14:33,290
- Did you hear what I just said?
- Yes, I heard.
72
00:14:33,410 --> 00:14:36,410
- It's my van.
- Now we're getting somewhere.
73
00:14:36,530 --> 00:14:41,220
- Listen, you imbecile...
- Watch your tongue monsieur, I am an Officer of the "Lour". What?
74
00:14:41,850 --> 00:14:47,500
I said... I know what you said.
I am an Officer of the "Lour".
75
00:14:48,050 --> 00:14:50,420
Please, my sister may be dying.
76
00:14:50,550 --> 00:14:51,550
OK
77
00:14:53,600 --> 00:14:56,820
Please please stand back,
stand back please.
78
00:15:01,970 --> 00:15:08,130
- Have you been hunting?
- Yes. Hunting. Very perceptive.
79
00:15:29,170 --> 00:15:30,520
Who are you?
80
00:15:30,950 --> 00:15:36,730
I am Gendarme Jacques
Gambrelli, 2nd Class.
81
00:15:36,850 --> 00:15:40,690
- Who are you?
- I am...
82
00:16:00,460 --> 00:16:02,970
Your sister is very...
83
00:16:04,070 --> 00:16:05,450
Very unconscious.
84
00:16:06,500 --> 00:16:10,150
- I suspect she has received the "burmp" on the head.
- What.
85
00:16:10,420 --> 00:16:12,420
- A bump.
- What?
86
00:16:12,780 --> 00:16:14,970
Never mind. Come, Franзois.
87
00:16:16,150 --> 00:16:19,740
Yes she requires immediately the
emergency treatment, Mr...? ermm...
88
00:16:19,860 --> 00:16:24,600
- Jones.
- Jones take her quickly to the Nice hospital, Mr. Jones.
89
00:16:24,670 --> 00:16:28,020
And I will phone ahead to arrr
to tell then that your...
90
00:16:28,150 --> 00:16:36,150
Mr. Jones, Mr. Jones please stop. Mr Jones, my hand, my
finger. Mr. Jones, Mr. Jones please stop, Mr. Jones...
91
00:16:50,900 --> 00:16:55,920
There is no time now for you
to show me your credentials...
92
00:16:55,940 --> 00:17:02,500
But I have an idea. You shall drive me,
you shall drive me to the nearest phone...
93
00:17:11,220 --> 00:17:14,420
Sorry we are late, but
we've had a car accident.
94
00:17:14,540 --> 00:17:17,870
- Nothing too serious, I trust?
- We are lucky to be alive.
95
00:17:18,070 --> 00:17:19,070
Please.
96
00:17:19,400 --> 00:17:27,350
Now Chief, listen. Normally investigation of crimes committed
in French territorial waters is your responsibility.
97
00:17:27,470 --> 00:17:31,230
But as this kidnapping is politically
so important to the Government,
98
00:17:31,350 --> 00:17:35,310
The president has ordered me to
personally take charge of the case.
99
00:17:35,430 --> 00:17:39,300
You have to understand, Its not that
he thinks you are less qualified.
100
00:17:39,550 --> 00:17:43,000
- Perhaps he feels after all that I am...
- More qualified.
101
00:17:44,350 --> 00:17:49,470
- So. What are your orders?
- First I want to know everything that is known about the case.
102
00:17:49,590 --> 00:17:52,390
- This is everything we have to date.
- Oh, good.
103
00:17:52,510 --> 00:17:56,570
- Then I'll want your best man to liaison.
- That will be Gambrelli.
104
00:17:59,150 --> 00:18:04,310
I'll study the report tonight, and I'll see
you here in the morning at 9:00 o'clock.
105
00:18:04,430 --> 00:18:09,070
Oh, by the way, there was a
police officer at the accident.
106
00:18:09,190 --> 00:18:13,110
How shall I... he had
an odd way of speaking.
107
00:18:13,230 --> 00:18:17,400
- Mispronouncing words.
- No.
108
00:18:17,870 --> 00:18:22,520
- He crashed his bicycle into our car.
- Doesn't ring a bell.
109
00:18:23,550 --> 00:18:27,670
Perhaps it's not that important.
See you in the morning.
110
00:18:34,800 --> 00:18:38,870
- This for your Highness.
- Yes yes yes.
111
00:18:41,900 --> 00:18:44,770
- Can you get me water now?
- Yes, right away.
112
00:18:48,590 --> 00:18:51,770
- Take your clothes off.
- No.
113
00:18:52,120 --> 00:18:56,350
- Take your clothes off!
- No.
114
00:18:57,710 --> 00:19:00,990
Let go. Get you hands off me.
115
00:19:06,520 --> 00:19:09,960
What about the Cop?
The longer we wait...
116
00:19:10,760 --> 00:19:14,120
He'll probably show up at the hospital.
117
00:19:22,800 --> 00:19:23,800
Arnon.
118
00:19:25,880 --> 00:19:27,970
Try to make it look like an accident.
119
00:19:35,800 --> 00:19:41,040
- What makes you think he will show up?
- Oh just a hunch.
120
00:19:45,920 --> 00:19:47,120
Look.
121
00:20:28,640 --> 00:20:31,920
- It wont be long.
- Why not?
122
00:20:32,270 --> 00:20:35,520
Because something there's something
phoney about Mr. Jones...
123
00:20:35,770 --> 00:20:38,520
and those hunters with
their automatic weapons.
124
00:20:38,820 --> 00:20:41,270
Then Mr. Jones just wanted
to get out of there...
125
00:20:41,720 --> 00:20:46,000
I don't believe he had any intention of
take his sister to the hospital.
126
00:20:49,320 --> 00:20:51,470
It looks like you might be right.
127
00:22:23,250 --> 00:22:27,270
- What is he doing?
- What does it look like he's doing?
128
00:23:53,750 --> 00:23:58,390
- What if he drowns?
- He can't. Not yet.
129
00:24:06,150 --> 00:24:10,570
What am I doing?
I can't swim, help, help.
130
00:24:10,990 --> 00:24:14,070
- What's wrong?
- I can't swim.
131
00:24:14,190 --> 00:24:15,950
Mee Hehe, Neither can I.
132
00:24:16,070 --> 00:24:19,099
- Then why aren't you drowning?
- Because Its easier to stand.
133
00:24:19,100 --> 00:24:21,250
- What?
- Yes!
134
00:24:25,820 --> 00:24:29,590
- Who are you?
- Gendarme Jacques Gambrelli 2nd class.
135
00:24:29,670 --> 00:24:33,550
- Who are you?
- Commissioner Dreyfus. Police.
136
00:24:34,470 --> 00:24:38,430
Come on, Gambrelli. I'll
give you a lift home.
137
00:24:45,670 --> 00:24:48,430
But why would a man in the
van want to kill me?
138
00:24:48,790 --> 00:24:53,830
Maybe it has something to do with the unconscious
girl. You had a good look at her, we didn't you?
139
00:24:55,750 --> 00:25:02,620
She walks in beauty, like the night
Of cloudless climes of starry skies...
140
00:25:02,910 --> 00:25:04,590
Very Poetic.
141
00:25:04,710 --> 00:25:08,190
- Yes, "Lurd" Byron.
- "Lurd".
142
00:25:16,910 --> 00:25:20,030
Thank you for the lift
Commissioner, good night.
143
00:25:21,350 --> 00:25:22,520
Wait here.
144
00:25:24,070 --> 00:25:28,550
- Do you live here alone Gambrelli?
- Oh no, I live with my mother.
145
00:25:29,850 --> 00:25:33,910
- I'd like to meet your mother.
- Why not, everyone wants to meet my mother.
146
00:25:34,800 --> 00:25:39,960
Oh, excuse me mama, this is Police
Commissioner Dreyfus, he wants to meet you.
147
00:25:40,080 --> 00:25:42,400
How do you do, Mrs. Gambrelli?
148
00:25:42,520 --> 00:25:47,400
- I hope it's not too late?
- No no, please, come in Commissioner.
149
00:25:52,880 --> 00:25:55,770
I'm sorry, I'm a bit wet. I'm...
150
00:25:56,300 --> 00:25:59,849
I'm sorry, I'm... I'm a bit wet yes.
151
00:25:59,850 --> 00:26:03,670
- Please have a seat Commissioner.
- Yes thank you.
152
00:26:06,750 --> 00:26:09,870
I am... I am just going
upstairs to change my clothes.
153
00:26:10,070 --> 00:26:12,670
- Do you speak Italian Commissioner?
- No, not really.
154
00:26:12,810 --> 00:26:13,960
- Darling.
- Yes.
155
00:26:14,350 --> 00:26:15,540
Speak Italian.
156
00:26:15,620 --> 00:26:16,620
Si.
157
00:26:16,650 --> 00:26:18,149
Speaking Italian,
158
00:26:18,150 --> 00:26:20,150
Trying to speak Italian,
159
00:26:20,600 --> 00:26:22,149
Speaking Italian...
160
00:26:22,150 --> 00:26:24,699
Speaking Italian,
161
00:26:24,700 --> 00:26:28,050
Speaking Italian,
162
00:26:28,420 --> 00:26:31,450
Now, bring the Commissioner
down one of your robes.
163
00:26:31,820 --> 00:26:32,550
Yes!
164
00:26:32,551 --> 00:26:33,670
Hurry...
165
00:26:34,750 --> 00:26:37,900
Jacque... Hurry hurry up.
166
00:26:38,800 --> 00:26:41,370
He's just like his father.
167
00:26:41,650 --> 00:26:45,680
- Would you care to join me in the kitchen?
- I would indeed.
168
00:27:07,000 --> 00:27:10,480
It's refreshing to hear some
good singing for a change.
169
00:27:11,120 --> 00:27:12,920
Jacques loves opera.
170
00:27:26,850 --> 00:27:30,550
- Are you musically inclined, Madame?
- No.
171
00:27:31,090 --> 00:27:34,570
- Was his father?
- He played the French horn.
172
00:27:36,010 --> 00:27:38,010
That probably accounts for it.
173
00:28:08,850 --> 00:28:10,950
Why did you name him Jacques?
174
00:28:11,150 --> 00:28:16,290
- Why not, Its a perfectly good French name.
- Yes, but you're Italian.
175
00:28:22,130 --> 00:28:25,400
I knew a man once named Jacques.
176
00:28:26,370 --> 00:28:29,170
When he died ten years ago I said:
177
00:28:29,570 --> 00:28:33,300
Thank God, there can never,
never be another one like him.
178
00:28:33,770 --> 00:28:36,500
And then I, I met your son.
179
00:28:52,450 --> 00:28:55,860
So I decided he would be better
of if he never knew.
180
00:28:55,980 --> 00:28:59,180
- You mean his father is...
- Clouseau.
181
00:29:12,200 --> 00:29:14,900
Oh, Commissioner.
182
00:29:22,770 --> 00:29:27,020
Your Highness? Yasmin?
183
00:29:29,180 --> 00:29:32,170
I have a... a little snacky for you.
184
00:29:49,220 --> 00:29:52,660
Under different circumstances
we could have had such fun.
185
00:29:55,100 --> 00:29:56,550
What happened?
186
00:29:57,980 --> 00:30:00,670
Make sure she doesn't get out again.
187
00:30:01,940 --> 00:30:04,500
We need to get you a doctor.
188
00:30:16,300 --> 00:30:18,870
- How are you?
- Terrible.
189
00:30:19,300 --> 00:30:22,600
- No doubt that was a "Burmb".
- A what?
190
00:30:22,720 --> 00:30:24,700
- A bomb.
- A bo..
191
00:30:24,800 --> 00:30:26,820
Oh you rest, Charles.
192
00:30:27,220 --> 00:30:31,550
- How do you know my first name?
- You told me in the ambulance.
193
00:30:31,660 --> 00:30:35,870
Strange, I don't remember.
But I remember you.
194
00:30:36,020 --> 00:30:40,650
You said: My name is Charlie
Dreyfus and I'm going to be a policeman.
195
00:30:40,900 --> 00:30:45,920
I used to say that as a child.
I must have been delirious.
196
00:30:46,020 --> 00:30:49,430
- No, you were very sweet.
- I was?
197
00:30:50,220 --> 00:30:54,070
What's this? What's this?
Something's happened.
198
00:31:19,320 --> 00:31:21,450
- Give it to me!
- Stop it...
199
00:31:26,000 --> 00:31:27,520
Something terrible has happening.
200
00:31:27,570 --> 00:31:28,600
There there...
201
00:31:30,620 --> 00:31:34,070
- Now don't play with it again.
- Thank you nurse.
202
00:31:34,230 --> 00:31:36,050
No no no, you should relax now.
203
00:31:36,150 --> 00:31:40,350
No, I can't... I can't relax.
I, I have to tell him something.
204
00:31:40,470 --> 00:31:45,990
What's his name, your son? Jacques. Listen Jacques,
I'm wanting to tell you, you are in great danger.
205
00:31:46,110 --> 00:31:50,030
- I am?
- Franзois, where is the chief's report? - Ah. Here.
206
00:31:50,620 --> 00:31:54,990
There. You remember the unconscious
girl you saw in the van?
207
00:31:55,150 --> 00:31:57,590
Oh. How could I ever forget her?
208
00:31:57,710 --> 00:32:01,550
"Beauty, too rich for use,
for earth too dear"...
209
00:32:01,670 --> 00:32:06,150
- Jacques loves poetry.
- Yes, I know, I want you to look at this photograph.
210
00:32:06,310 --> 00:32:08,670
My God, but it is she, how did you know?
211
00:32:08,970 --> 00:32:10,569
- A hunch.
- A what?
212
00:32:10,570 --> 00:32:12,570
- A hoonch.
- A hoonch?
213
00:32:12,670 --> 00:32:16,220
- Who is she, what is she doing in the chiefs file?
- She is Princess Yasmin.
214
00:32:16,350 --> 00:32:20,840
A Princess? Kidnapped? Isn't
she beautiful mother?
215
00:32:21,400 --> 00:32:24,000
Not bad for a princess.
216
00:32:24,720 --> 00:32:29,200
Commissioner. At ease Gambrelli. I'm glad
to see that you are not hurt, Madame.
217
00:32:29,270 --> 00:32:30,080
Thank you Chief.
218
00:32:30,280 --> 00:32:34,560
- And I'm particularly happy that you're still with us Commissioner.
- Oh, I'm sure you are.
219
00:32:34,720 --> 00:32:38,040
And I'm particularly happy that you
you assigned me Officer Gambrelli.
220
00:32:38,500 --> 00:32:39,520
Really?
221
00:32:39,560 --> 00:32:43,800
Without him I might not have discovered that the
Princess was being held here in the south of France.
222
00:32:43,920 --> 00:32:48,080
- I will put a general alarm immediately.
- You will do nothing of the kind until I give the word.
223
00:32:48,200 --> 00:32:53,560
In the mean time, Officer Gambrelli's
mother needs a safe place to stay, so...
224
00:32:53,680 --> 00:32:56,680
As I'm going be here a while so
she can have my suite at the hotel.
225
00:32:56,720 --> 00:32:58,270
Oh, but I can't.
226
00:32:58,450 --> 00:33:00,250
But you must, please.
227
00:33:00,720 --> 00:33:03,760
Whatever they need Francis.
Around the clock protection Chief.
228
00:33:03,800 --> 00:33:04,800
God bless you.
229
00:33:06,240 --> 00:33:08,200
Come on.
230
00:33:15,720 --> 00:33:17,150
Get out!
231
00:33:37,960 --> 00:33:43,200
Wait I, I... I just remembered something
that I forgot to say to the Commissioner.
232
00:33:43,320 --> 00:33:44,820
I will bring the car around.
233
00:33:44,900 --> 00:33:46,500
No no no, if it's not much trouble
234
00:33:46,600 --> 00:33:50,020
I'd would prefer that you take my Mother to
the hotel and then come back for me.
235
00:33:53,600 --> 00:33:55,250
You go that way.
236
00:34:35,400 --> 00:34:39,620
Ah! Dirty little man...
237
00:34:41,320 --> 00:34:45,200
Sorry, sorry excuse me I.
238
00:35:01,490 --> 00:35:06,020
- Why don't you just ask for a doctor.
- Don't worry we'll find one.
239
00:35:42,500 --> 00:35:47,580
If you are looking for a
Doctor, I am very good doctor.
240
00:35:50,450 --> 00:35:52,450
See you in Surgery.
241
00:35:56,470 --> 00:35:58,180
Ambulance.
242
00:35:58,300 --> 00:36:01,169
- Yes?
- Are you are a Doctor?
243
00:36:01,170 --> 00:36:03,620
Yes, I am a very good doctor.
244
00:36:04,320 --> 00:36:08,180
- Oh would you mind coming with us, please?
- Oh, It would be a delight.
245
00:36:28,660 --> 00:36:31,260
You are looking as beautiful as ever.
246
00:36:31,420 --> 00:36:33,650
And you still look as elegant and handsome.
247
00:36:37,860 --> 00:36:43,180
We haven't been in this place
here together, how long?
248
00:36:43,300 --> 00:36:44,770
Ten years?
249
00:36:45,700 --> 00:36:46,720
At least.
250
00:36:49,260 --> 00:36:54,180
You emm wanted to see me. Why?
251
00:36:54,460 --> 00:36:56,820
I felt I should lend my support.
252
00:36:57,220 --> 00:36:59,200
That's very considerate of you.
253
00:36:59,470 --> 00:37:03,790
I beleive one of the ransom conditions
is that you abdicate your throne.
254
00:37:04,270 --> 00:37:05,430
Yes.
255
00:37:06,310 --> 00:37:08,020
Will you do that?
256
00:37:09,310 --> 00:37:14,620
It's possible. As long as my
successor is not an Army man.
257
00:37:17,070 --> 00:37:19,520
Well, I'm here if you need me.
258
00:37:22,990 --> 00:37:24,520
I wont forget that.
259
00:37:32,770 --> 00:37:36,100
Obviously he doesn't have
much faith in the military.
260
00:37:36,770 --> 00:37:39,650
Its just his way of saying that
he knows we're sleeping together.
261
00:37:40,420 --> 00:37:43,870
- Do you think that is all that he knows?
- Hmmm.
262
00:37:44,350 --> 00:37:47,700
Or by now, you would be soup for my supper.
263
00:37:52,630 --> 00:37:57,300
- Yes?
- It's the doctor.
264
00:37:59,190 --> 00:38:02,420
Finally. Come in, Doctor.
265
00:38:03,350 --> 00:38:05,550
- Good evening.
- Good evening.
266
00:38:07,720 --> 00:38:10,420
Why errr, What seems to be the problem?
267
00:38:11,710 --> 00:38:15,030
You have received the
blemish in your arm, eh?
268
00:38:15,150 --> 00:38:18,150
Yes I believe it may require some stitches.
269
00:38:18,270 --> 00:38:20,630
- What do you think?
- Ohh!
270
00:38:21,800 --> 00:38:27,910
Oh yes, I think you need something
to keep you from fainting, yes.
271
00:38:28,110 --> 00:38:30,870
You must take deep breaths, like this.
272
00:38:33,520 --> 00:38:38,510
See? Then you don't faint,
but deep, very, very deep.
273
00:38:45,840 --> 00:38:49,120
- What happened?
- You hyper-ventilated.
274
00:38:49,200 --> 00:38:51,070
I did, where?
275
00:38:52,040 --> 00:38:55,400
- You fainted.
- Oh, yes I know that.
276
00:38:57,120 --> 00:39:00,820
Well, are you going to
stitch up my arm or not?
277
00:39:00,970 --> 00:39:05,070
Of course, of course I am
going to stitch up your...
278
00:39:06,320 --> 00:39:11,000
Up your. But first I must check...
279
00:39:11,320 --> 00:39:16,050
if you are physically fit.
280
00:39:16,880 --> 00:39:20,420
Fit as a fiddle. Very good.
281
00:39:28,620 --> 00:39:30,100
And now...
282
00:39:31,720 --> 00:39:34,850
And now, I must check your reflex.
283
00:39:38,550 --> 00:39:40,500
Reflexes of a fiddle.
284
00:39:41,720 --> 00:39:45,200
Very good. Now...
285
00:40:06,680 --> 00:40:10,040
I have a spare in here somewhere.
286
00:40:14,360 --> 00:40:17,920
This is very good. You know what is this?
Very good.
287
00:40:18,320 --> 00:40:20,610
My dentist uses this.
288
00:40:20,650 --> 00:40:25,290
He pulls my wil.. wisdom tooth.
289
00:40:25,370 --> 00:40:28,020
And I didn't even feel it.
290
00:40:28,610 --> 00:40:32,050
- Novocain.
- No. No, no.
291
00:40:32,520 --> 00:40:36,650
This, his name is Fishburne.
292
00:40:38,490 --> 00:40:41,810
Dr. Marvin Fishburne yes.
293
00:40:42,530 --> 00:40:47,350
I highly recommend him,
if you are in need of.
294
00:40:53,750 --> 00:40:58,930
I seem to have stabbed myself in the cheek.
295
00:41:00,470 --> 00:41:04,410
Now, before I can stitch up your arm...
296
00:41:05,690 --> 00:41:08,120
I must inject it.
297
00:41:08,970 --> 00:41:10,600
Hold still.
298
00:41:10,900 --> 00:41:13,530
Hole hold still.
299
00:41:19,490 --> 00:41:20,800
Very good.
300
00:41:25,570 --> 00:41:26,570
Good.
301
00:41:34,820 --> 00:41:38,610
Now, it's getting very late.
302
00:41:39,010 --> 00:41:41,250
And I think oh...
303
00:41:41,900 --> 00:41:46,450
I get back in... the the
Hospital and surgery.
304
00:41:46,570 --> 00:41:48,220
I am very surgery.
305
00:41:49,800 --> 00:41:51,420
Bye-bye.
306
00:41:56,410 --> 00:42:02,140
On second thought, I am in
no condition to operate.
307
00:42:02,660 --> 00:42:07,920
Its better If I stay here ha, with you.
308
00:42:08,600 --> 00:42:12,470
If you need me, I am here, with you.
309
00:42:13,060 --> 00:42:17,500
I'm here, now just relax...
310
00:42:20,140 --> 00:42:23,380
We've run into a slight complication...
311
00:42:23,540 --> 00:42:27,100
It makes it impractical for
us to stay here any longer.
312
00:42:27,860 --> 00:42:32,060
Yeah, yeah. If all goes well, We should
be in Darfur by tomorrow afternoon.
313
00:42:53,050 --> 00:42:56,420
"But, sof... soft."
314
00:42:56,540 --> 00:43:01,700
"What light through
yonder window breaks?"...
315
00:43:01,820 --> 00:43:08,150
"It is the east, and Juliet is the sun"
316
00:43:12,060 --> 00:43:13,650
Romeo?
317
00:43:14,120 --> 00:43:16,600
Er, no.. Hic.. Jacques.
318
00:43:16,900 --> 00:43:18,350
You know what they say?
319
00:43:18,450 --> 00:43:20,650
No - Yes.
320
00:43:20,750 --> 00:43:22,860
"A rose by any name"...
321
00:43:22,980 --> 00:43:25,980
"Would smell as sweet."
322
00:43:29,320 --> 00:43:31,070
What are you doing here sweetie?
323
00:43:31,150 --> 00:43:33,850
I came to rescue... hic... you you.
324
00:43:34,050 --> 00:43:36,720
- Hold your breath.
- My breath?
325
00:43:41,430 --> 00:43:44,710
- Longer. - I can't.
- Ohhh...
326
00:43:44,770 --> 00:43:47,110
Try again, look.
327
00:43:59,120 --> 00:44:00,970
It's no use.
328
00:44:02,220 --> 00:44:05,990
Well there is one other way dear.
329
00:44:06,200 --> 00:44:10,770
But its a little extreme
but it always works.
330
00:44:21,250 --> 00:44:23,670
- Hello?
- Did I wake you?
331
00:44:24,790 --> 00:44:25,790
No.
332
00:44:26,710 --> 00:44:31,110
- Are you alone?
- No, I am in bed with a beautiful woman.
333
00:44:31,230 --> 00:44:34,350
Do tease, even in fun.
334
00:44:34,820 --> 00:44:41,220
I just spoke to our friend in France. Something's
come up, and he plans to visit uncle Idris.
335
00:44:41,230 --> 00:44:44,750
- So soon?
- Evidently, he had no alternative.
336
00:44:44,870 --> 00:44:48,070
Rumor has it that the King is returning
to the city tomorrow.
337
00:44:48,150 --> 00:44:49,150
Good.
338
00:44:49,970 --> 00:44:54,000
This place is getting a little to
close to Uncle Idris for comfort.
339
00:44:54,350 --> 00:44:58,150
- Will I see you tomorrow?
- Of course good night.
340
00:45:02,030 --> 00:45:03,990
No more hiccups.
341
00:45:04,110 --> 00:45:07,300
Amazing. But how did you discover It?
342
00:45:07,710 --> 00:45:11,970
I was engaged to a football player
when I was in college in the States.
343
00:45:12,000 --> 00:45:14,760
And he always had the hiccups.
344
00:45:14,830 --> 00:45:18,550
Who could blame him.
How about you?
345
00:45:19,360 --> 00:45:22,320
I've never had hiccups.
Oh never?
346
00:45:23,170 --> 00:45:25,880
But if I ever do, I hope you're
somewhere in the neighborhood.
347
00:45:26,000 --> 00:45:30,350
I'll consider it an honor
and a privilege to be of assistance.
348
00:45:33,200 --> 00:45:38,600
- How long have you been a policeman, Officer Gambrelli?
- Oh. Three years next May.
349
00:45:38,870 --> 00:45:41,360
How long have you been
Princess, Your Highness?
350
00:45:41,550 --> 00:45:45,170
- All my life.
- That's a long time to be anything.
351
00:45:45,400 --> 00:45:46,650
Yes.
352
00:45:48,200 --> 00:45:53,270
- Do you like being a cop?
- Yes sometimes. How is it being a princess?
353
00:45:53,920 --> 00:45:56,949
- It's not much fun.
- Oh, the fun is important.
354
00:45:56,950 --> 00:45:58,300
Yes.
355
00:45:59,420 --> 00:46:01,620
What else is important to you?
356
00:46:01,820 --> 00:46:04,120
Oh, errmm singing.
357
00:46:04,250 --> 00:46:05,600
Yes... Oh...
358
00:46:15,150 --> 00:46:17,420
That's terrible.
359
00:46:17,470 --> 00:46:19,400
Yes, and poetry.
360
00:46:19,770 --> 00:46:24,880
Parents of golden dreams, romance oh
speechless Queen of childish joy.
361
00:46:25,000 --> 00:46:27,600
Who lives alone in airy dance.
362
00:46:27,720 --> 00:46:30,440
- That's Byron.
- Yes.
363
00:46:30,560 --> 00:46:34,080
Yes and err and the rain.
364
00:46:34,360 --> 00:46:38,800
And sleeping. And my mother.
365
00:46:38,920 --> 00:46:43,220
- Do you like your mother?
- Yes, very much, yes. And women.
366
00:46:44,000 --> 00:46:45,360
All kinds of women?
367
00:46:45,450 --> 00:46:51,520
All kinds. Especially
dark women with blue eyes...
368
00:46:52,150 --> 00:46:58,050
and full red lips, who smell
like night-blooming jasmine
369
00:46:58,410 --> 00:47:02,520
and taste like warm mango.
370
00:47:02,970 --> 00:47:05,220
Warm mango?
371
00:47:05,550 --> 00:47:07,270
And honey.
372
00:47:07,570 --> 00:47:11,220
- Oh my God.
- Mine too hic...
373
00:47:23,850 --> 00:47:25,870
Playing Doctor?
374
00:47:27,330 --> 00:47:33,250
We're going on a little trip. And I think you'll be much
more comfortable if you sleep throughout the journey.
375
00:47:33,420 --> 00:47:35,670
Touch her and you'll answer to me.
376
00:48:01,720 --> 00:48:05,610
- There'll be nothing left of him when that goes off.
- He's coming out of it.
377
00:48:07,070 --> 00:48:08,250
Lets go.
378
00:48:32,780 --> 00:48:35,540
You're driving too fast.
379
00:48:57,350 --> 00:49:00,900
- Ahh shit.
- Jacques, I was so worried.
380
00:49:03,120 --> 00:49:05,870
The Princess. They have taken the Princess!
381
00:49:05,950 --> 00:49:08,770
- Please, Jacques.
- I have to stop them.
382
00:49:11,050 --> 00:49:16,580
- You see your not supposed to get up.
- I must tell the Commissioner about Uncle Idris.
383
00:49:16,700 --> 00:49:20,940
I will tell the Commissioner about
Uncle Idris? Who is the uncle Idris?
384
00:49:21,850 --> 00:49:23,400
I don't know.
385
00:49:23,820 --> 00:49:27,700
I remember he is someone, that
they were going to Darfur...
386
00:49:27,820 --> 00:49:29,800
to visit Uncle Idris.
387
00:49:30,750 --> 00:49:33,620
- Just keep quiet.
- Uncle Idris.
388
00:49:54,700 --> 00:49:57,800
- Well?
- They said he was in Room 408.
389
00:49:57,950 --> 00:49:59,220
I'll check.
390
00:50:06,970 --> 00:50:09,000
How is he?
391
00:50:09,720 --> 00:50:12,770
It was all I could do to keep
Jacques from getting out of bed...
392
00:50:12,850 --> 00:50:16,569
come down here to tell you about
some one named Uncle Idris.
393
00:50:16,570 --> 00:50:17,450
Idris.
394
00:50:17,550 --> 00:50:20,670
He said he over heard some one
say they were going to Darfur.
395
00:50:20,750 --> 00:50:25,150
Darfur? That's in a small military
republic known as Lugash.
396
00:50:26,770 --> 00:50:29,270
- Charles.
- Yes, Maria.
397
00:50:30,520 --> 00:50:32,520
I'm worried about Jacques.
398
00:50:32,630 --> 00:50:37,670
There, there, if he's anything like his
father, he'll be alright, he'll manage.
399
00:50:37,790 --> 00:50:41,120
But that's the trouble, he's
too much like his father.
400
00:50:41,650 --> 00:50:46,150
That's why I disappeared, came here and
encourage him in music or poetry
401
00:50:46,200 --> 00:50:49,900
but in spite of everything he
was determined to be a policeman.
402
00:50:51,500 --> 00:50:53,720
And to protect you, Charles?
403
00:50:56,170 --> 00:51:01,650
- Soon I must tell him who his father was.
- His father, yes, was an idiot.
404
00:51:01,800 --> 00:51:03,919
I mean.
Yes, but I can't tell him that.
405
00:51:03,920 --> 00:51:05,400
No of course you can't.
406
00:51:07,430 --> 00:51:10,450
Clouseau has always been his hero.
407
00:51:10,820 --> 00:51:14,720
Can you imagine if you longed
to be a great fisherman...
408
00:51:14,870 --> 00:51:18,620
and you suddenly discover that
your father was Captain Ahab.
409
00:51:19,900 --> 00:51:22,570
Come sit here. Tell me...
410
00:51:23,170 --> 00:51:28,520
- You and Clouseau...
- I was very young.
411
00:51:28,770 --> 00:51:33,070
I know but I still don't understand.
You, such a beautiful woman.
412
00:51:35,270 --> 00:51:41,030
We were caught in a snowstorm, I knew we
would freeze to death unless we kept moving.
413
00:51:41,230 --> 00:51:45,710
He said that the Alaskan Indians
keep from freezing to death by making love.
414
00:51:45,840 --> 00:51:49,120
I was young, I wanted to live.
415
00:51:49,300 --> 00:51:52,240
I hope you are not offended?
416
00:51:52,840 --> 00:51:57,650
No. It's just too bad you didn't
have a stationary bicycle
417
00:51:57,760 --> 00:52:00,050
or a rowing machine or something.
418
00:52:00,250 --> 00:52:04,570
- The I would not have had Jacques.
- Exactly, no no.
419
00:52:04,650 --> 00:52:06,800
Of course that would have been a pity.
420
00:52:07,350 --> 00:52:14,430
Tell me, don't you think it's best if
if you told him about his father now?
421
00:52:14,720 --> 00:52:18,720
Rather than have him find
out for himself later on.
422
00:52:21,240 --> 00:52:24,240
Yes, I suppose you're right.
423
00:52:44,480 --> 00:52:47,700
Oh, Chief, you look a bit frazzled.
424
00:52:48,170 --> 00:52:53,200
Why not, Officer Gambrelli
just pushed me out of the window.
425
00:52:54,440 --> 00:52:58,350
Fortunately I held onto the telephone.
426
00:52:59,920 --> 00:53:01,850
And to make matters worse.
427
00:53:02,650 --> 00:53:07,820
Officer Gambrelli wont tell me anything
until he's cleared it with you.
428
00:53:08,920 --> 00:53:12,020
Now you may be in charge of
this case Commissioner...
429
00:53:12,200 --> 00:53:14,700
But I am chief of police here.
430
00:53:15,320 --> 00:53:19,300
And as long as Officer
Gambrelli is on my force...
431
00:53:19,640 --> 00:53:26,540
I expect him to report his condition when asked
without your official permission or blessing!
432
00:53:26,650 --> 00:53:34,100
And I always knew you were
a pompous piss ant pip pip pip pip peeep...
433
00:53:36,970 --> 00:53:38,250
Commissioner.
434
00:53:55,300 --> 00:53:59,700
- Clouseau, my father.
- Yes.
435
00:54:00,650 --> 00:54:02,950
But why didn't you tell me?
436
00:54:03,650 --> 00:54:09,350
For the same reason I did not tell him. I thought
you would both be better off not knowing.
437
00:54:09,550 --> 00:54:12,350
Your father and I weren't in love.
438
00:54:12,800 --> 00:54:16,600
We had a brief encounter in a blizzard.
439
00:54:17,050 --> 00:54:21,090
Why did you pretend my father was a
Italian French horn player.
440
00:54:21,210 --> 00:54:24,690
Well, for one thing it explained
your interest in music.
441
00:54:24,810 --> 00:54:27,410
Actually, Clouseau played the violin.
442
00:54:27,530 --> 00:54:33,000
Not well, but passionately.
He made love the way he played violin.
443
00:54:33,150 --> 00:54:38,070
- Why do you tell me now?
- Because in many ways you are like your father.
444
00:54:38,730 --> 00:54:43,450
Foolhardy, accident prone,
pigheaded, courageous...
445
00:54:43,570 --> 00:54:45,070
Accident prone.
446
00:54:45,930 --> 00:54:50,410
I think it's important that you know about the
things that he depended on to kept him alive.
447
00:54:50,530 --> 00:54:55,470
Also things things that he neglected to pay
attention too that ultimately killed him.
448
00:54:56,170 --> 00:55:03,180
If I must die, I will encounter darkness
as a bride and her guilt in my arms.
449
00:55:03,570 --> 00:55:05,620
- Shakespeare.
- Yes.
450
00:55:08,020 --> 00:55:11,380
Excuse me, but err I felt sure
you would want to be told.
451
00:55:11,500 --> 00:55:15,420
Chief Lazar and the Commissioner
have been taken to intensive care.
452
00:55:24,620 --> 00:55:26,970
- Have you told him?
- Yes.
453
00:55:27,170 --> 00:55:30,660
- Gendarme 2nd class Gambrelli.
- Yes?
454
00:55:30,780 --> 00:55:33,300
It looks like you are in charge now.
455
00:55:33,600 --> 00:55:34,970
Oh yes - No.
456
00:55:35,180 --> 00:55:39,940
Time is running out for the princess.
And apart from myself and Francois...
457
00:55:40,100 --> 00:55:44,220
Obviously Gambrelli is the only one who
can identify the kidnappers.
458
00:55:44,340 --> 00:55:47,260
But Charles he has
so little experience.
459
00:55:47,380 --> 00:55:50,300
His father was a patrolman
and became the...
460
00:55:50,340 --> 00:55:53,780
greatest detective in France
without any experience.
461
00:55:53,900 --> 00:55:58,620
Plus if you're a Clouseau, you
can succeed without it.
462
00:55:58,740 --> 00:56:02,500
- I presume you will now change your name?
- Why?
463
00:56:02,770 --> 00:56:07,420
- You are a Clouseau now.
- Yes but I'm also a Gambrelli it's a good name.
464
00:56:07,540 --> 00:56:10,100
Gambrelli.
465
00:56:10,200 --> 00:56:12,620
You can sing it. Do you
want me to change it?
466
00:56:12,740 --> 00:56:16,170
Might be nice, your
father saved my life.
467
00:56:16,420 --> 00:56:18,849
Clouseau.
468
00:56:18,850 --> 00:56:20,620
Not bad okay...
469
00:56:20,820 --> 00:56:25,660
Francois see to it, that Gendarme
2nd Class Jacques Gambrelli is promoted...
470
00:56:25,700 --> 00:56:29,100
To Detective 1st Class Jacques
Clouseau, Junior.
471
00:56:29,300 --> 00:56:33,450
As quickly as you can, get him
new papers and a passport.
472
00:56:33,670 --> 00:56:38,600
Don't worry Maria, when the kidnappers
hear that a Clouseau is on their trail...
473
00:56:38,850 --> 00:56:41,800
they'll probably surrender without a fight.
474
00:56:42,470 --> 00:56:43,800
Shut up.
475
00:56:45,200 --> 00:56:46,230
Salute.
476
00:57:06,110 --> 00:57:09,800
- Dr. Balls?
- Who wants to know?
477
00:57:10,670 --> 00:57:16,470
Detective Jacques Clouseau,
2nd err 1st Class, Junior.
478
00:57:17,590 --> 00:57:20,100
I spoke with you on the phone earlier...
479
00:57:24,270 --> 00:57:28,000
- Good evening.
- I am Madame balls.
480
00:57:32,230 --> 00:57:37,070
- You do not like him.
- I wouldn't know, I've never met your husband.
481
00:57:37,190 --> 00:57:41,150
- Who said anything about my husband?
- You did you said that I don't look like him.
482
00:57:41,230 --> 00:57:46,370
- I meant your father.
- Well, why didn't you say so, I never met him either.
483
00:57:47,770 --> 00:57:50,350
He is a real Clouseau.
484
00:57:51,150 --> 00:57:54,790
- Detective Clouseau.
- 1st class, Junior.
485
00:57:54,910 --> 00:58:00,630
Naturally, Dr. Auguste Balls
of Nice, at your service.
486
00:58:03,000 --> 00:58:07,950
You must forgive me for having Madame
Balls establish your authenticity.
487
00:58:08,070 --> 00:58:14,100
So many crooks and charlatans these days
would use my talents for I'll gotten gains.
488
00:58:14,190 --> 00:58:16,100
You can't be too careful, now.
489
00:58:16,820 --> 00:58:18,840
- Am I forgiven.
- Yes.
490
00:58:19,270 --> 00:58:25,600
Happy joy to see the son of my oldest,
dearest and deadest friend.
491
00:58:26,420 --> 00:58:29,480
And as I always used to say to him,
Always remember...
492
00:58:29,950 --> 00:58:36,400
If you need a disguise when duty calls,
look no further because you've got balls.
493
00:58:37,550 --> 00:58:39,150
Did you make that up?
494
00:58:39,270 --> 00:58:42,880
No, my genius lies in the
art of transfiguration.
495
00:58:43,000 --> 00:58:46,570
My wife is the Emily Bronte
of the Balls family.
496
00:58:48,440 --> 00:58:52,900
Congratulations. I am a
bit of a poet myself.
497
00:58:53,100 --> 00:58:58,040
You and Marta must get together some time
and err whip up some sonnets.
498
00:58:58,640 --> 00:59:03,000
She also makes the most delicious borscht.
499
00:59:03,120 --> 00:59:06,950
Now specifically, how I can help the...
500
00:59:07,200 --> 00:59:12,560
son of my nearest, dearest
and deadest customer?
501
00:59:12,680 --> 00:59:16,500
I must get into Lugash,
without being recognized.
502
00:59:16,670 --> 00:59:17,920
Say no more.
503
00:59:25,670 --> 00:59:26,870
Marta.
504
00:59:30,770 --> 00:59:32,820
Hello...
505
00:59:33,960 --> 00:59:41,300
Martha, bring me the plans of the
inconspicuous Bedouin beggar, number 2.
506
01:00:23,810 --> 01:00:25,420
Wait here.
507
01:01:37,220 --> 01:01:40,120
Is that why you asked me
to meet you in the park?
508
01:01:41,320 --> 01:01:44,740
So you could attack me like
you used to attacked my father.
509
01:01:44,860 --> 01:01:49,320
Yes, I can honestly say that your
father would have been dead many times.
510
01:01:49,600 --> 01:01:53,940
If it weren't for my surprise attacks keeping
him on his toes, alert to every danger.
511
01:01:54,700 --> 01:02:00,660
So I'm available in case you are considering hiring me
in the same capacity that I once served your father.
512
01:02:02,970 --> 01:02:04,650
Have a fortune cookie.
513
01:02:11,700 --> 01:02:13,100
What does it say?
514
01:02:14,050 --> 01:02:19,000
You will hire an Oriental
family friend. Amazing.
515
01:02:19,150 --> 01:02:21,470
Is plane to Lugash is on schedule.
516
01:02:21,550 --> 01:02:26,420
He will be meet at the air port, and taken to the
hotel where he will be contacted by one our Agents.
517
01:02:26,520 --> 01:02:29,950
We interrupt this broadcast to bring
you an important news flash.
518
01:02:30,100 --> 01:02:35,660
A breaking story out of Nice reveals
that Clouseau may have had a son.
519
01:02:35,800 --> 01:02:41,450
An anonymous phone caller has stated that
Gendarme 2nd Class Jacques Gambrelli...
520
01:02:41,620 --> 01:02:47,180
Was in fact 1st Class Detective Jacques
Clouseau of the Nice Police Force.
521
01:02:47,800 --> 01:02:50,670
Charles, have you seen the
morning paper?
522
01:02:53,120 --> 01:02:57,900
[MAN TALKING ARABIC OVER PA]
523
01:02:58,850 --> 01:03:03,800
[WOMAN TALKING FRENCH OVER PA]
524
01:03:05,100 --> 01:03:09,620
[WOMAN TALKING OVER PA] The white door for immediate
loading and unloading of passengers only, don't park.
525
01:03:10,300 --> 01:03:14,750
He's being met by a French Agent, posing
as a Limo Driver.
526
01:03:20,200 --> 01:03:24,170
- Mr. Gambrelli?
- We, oh me too.
527
01:03:25,300 --> 01:03:27,470
- Mr. Gambrelli.
- Yes.
528
01:03:27,620 --> 01:03:31,550
I have to take you to your hotel room.
There is no need to register.
529
01:03:31,590 --> 01:03:37,270
Just go straight up to the room and wait
for a call from Mr. Wasim.
530
01:03:37,650 --> 01:03:40,350
- Who?
- Mr. Wasim.
531
01:03:41,000 --> 01:03:42,650
This way please.
532
01:03:44,870 --> 01:03:47,650
The son of France's greatest detective.
533
01:03:48,750 --> 01:03:52,320
Undoubtedly a talented police
officer in his own right.
534
01:03:53,050 --> 01:03:57,070
From Nice arrives in Lugash.
535
01:03:57,820 --> 01:03:59,970
It can mean only one thing.
536
01:04:00,250 --> 01:04:04,020
- Will this will change our plans.
- I don't think so.
537
01:04:05,220 --> 01:04:11,230
We have always known that if we were discovered
we risked reprisal from our unstable neighbor.
538
01:04:11,670 --> 01:04:17,190
It may well be that the son of France's greatest
detective can insure us against that discovery.
539
01:04:17,310 --> 01:04:18,650
How he can do that?
540
01:04:18,750 --> 01:04:22,900
By eliminating Uncle Idris or
or least taking credit for it.
541
01:04:23,170 --> 01:04:29,470
For the time being at least make sure that
Detective Clouseau Junior is well protected.
542
01:04:45,670 --> 01:04:50,200
Your Highness, please, put your legs
around my waist.
543
01:04:50,360 --> 01:04:53,650
- In your dreams.
- As you wish.
544
01:04:57,320 --> 01:05:00,320
- No you can't take me down there,
- Here we go.
545
01:05:01,270 --> 01:05:03,280
Geronimo!
546
01:05:09,650 --> 01:05:11,270
Your Highness.
547
01:05:11,520 --> 01:05:15,480
Your highness if you don't stop
maybe I'm going to drop you.
548
01:05:15,600 --> 01:05:20,100
Oh really? I'm your ticket to paradise.
549
01:05:35,280 --> 01:05:39,760
Mr. Gambrellis room.
For you, it's Mr. Wasim.
550
01:05:39,800 --> 01:05:40,960
Thank you.
551
01:05:42,760 --> 01:05:43,640
Hello?
552
01:05:43,680 --> 01:05:47,170
Meet me in Ohmar's
Oasis at 10 o'clock.
553
01:05:47,520 --> 01:05:52,500
I'll be wearing a red carnation...
Argghh...
554
01:06:22,640 --> 01:06:26,280
- Welcome to my home away from home, Your Highness.
- Who are you?
555
01:06:26,400 --> 01:06:30,450
I am Atif Idris Al Sheikh Al Sabah.
556
01:06:30,570 --> 01:06:32,950
You can call me Uncle Idris.
557
01:06:33,410 --> 01:06:38,770
What's wrong with my disguise? Dr. Ball
said it was a totally original creation.
558
01:06:46,620 --> 01:06:48,400
Mr. Gambrelli's room.
559
01:06:49,820 --> 01:06:51,500
It's Commissioner Dreyfus.
560
01:06:51,720 --> 01:06:52,900
Coming.
561
01:06:54,850 --> 01:06:57,200
Hang on pass me the phone.
562
01:07:01,620 --> 01:07:02,850
Hello?
563
01:07:03,170 --> 01:07:04,170
Hello?
564
01:07:05,970 --> 01:07:07,170
Hello?
565
01:07:09,730 --> 01:07:10,730
Where are you?
566
01:07:13,650 --> 01:07:14,650
Hello?
567
01:07:15,000 --> 01:07:16,450
- Yes?
- Hello?
568
01:07:17,670 --> 01:07:19,200
- What happened?
- Hello.
569
01:07:19,900 --> 01:07:22,170
- Yes.
- Oh is that you Commissioner?
570
01:07:22,200 --> 01:07:28,010
Yes I'm sorry to do this, but I want you to
pack your bags and catch the next plane home.
571
01:07:28,690 --> 01:07:34,020
You've become a political, a political hot
potato. The French Government can't protect you.
572
01:07:34,350 --> 01:07:38,970
- But what about the princess?
- Officially she's not your concern any more.
573
01:07:39,130 --> 01:07:44,930
Well maybe not officially, but unofficially
she will always be my concern.
574
01:07:47,700 --> 01:07:50,070
I think I'll go with you anyway.
575
01:07:50,500 --> 01:07:53,900
No Cato, one hot potato is too much.
576
01:09:12,120 --> 01:09:15,540
It is, is it you are...
577
01:09:15,750 --> 01:09:19,800
I hate to make a bother, but would
give for me please your autograph?
578
01:09:19,900 --> 01:09:21,100
What.
579
01:09:21,400 --> 01:09:25,460
- I do not have the pen. Do you have the pen?
- No I do not.
580
01:09:25,580 --> 01:09:27,350
Anyone have a pen?
581
01:09:32,170 --> 01:09:35,370
You write to Wafiyyah.
582
01:09:35,450 --> 01:09:40,260
- Yes, yes but I don't have any paper.
- Not on paper, here.
583
01:09:40,700 --> 01:09:41,700
There?
584
01:09:41,800 --> 01:09:45,550
Yes my girlfriend. Hurry.
585
01:09:47,100 --> 01:09:51,670
Oh, quickly I must finish dance,
Omar he cut off my nipples.
586
01:09:53,000 --> 01:09:56,120
Not this, Not these Gambrelli?
587
01:09:56,220 --> 01:09:58,070
Yes - No, Clouseau.
588
01:09:58,250 --> 01:10:03,000
No. Yes I see your picture.
Very beautiful pics.
589
01:10:03,670 --> 01:10:06,320
- Could this be Omar?
- Oh Omar...
590
01:10:06,400 --> 01:10:08,000
Music, Mufib.
591
01:10:34,970 --> 01:10:38,820
- Where is the princess?
- Not far away from here. I can take you to her.
592
01:10:38,870 --> 01:10:42,170
- But we have not much time.
- Why? What time is it now?
593
01:10:42,720 --> 01:10:44,070
Quarter past three.
594
01:10:55,220 --> 01:10:56,650
My nose.
595
01:11:02,110 --> 01:11:04,520
Excuse me. Thank you...
596
01:11:11,310 --> 01:11:13,670
They're going to kill you, follow me.
597
01:11:25,000 --> 01:11:27,500
Wafiyyah that's him Clouseau.
598
01:11:35,120 --> 01:11:36,750
Pervert.
599
01:11:50,120 --> 01:11:52,100
This way, in the kitchen.
600
01:12:15,200 --> 01:12:18,520
- Come, this way.
- Not until you tell me who you are?
601
01:12:18,640 --> 01:12:23,920
- Colonel Al-Durai, Lugash special services. I'm here to help you rescue the Princess.
- Where is the Princess?
602
01:12:24,040 --> 01:12:28,640
She's being held in a desert hideout about
20 kilometers north-east of Ksar el Kabir.
603
01:12:28,760 --> 01:12:31,920
You didn't tell me it was going
to be like this? I'm ruined.
604
01:12:31,970 --> 01:12:34,870
It's going to be like this, you
will be compensated. Where is your car?
605
01:12:34,950 --> 01:12:37,600
- Over there.
- Everyone, in the car, in the car.
606
01:12:44,000 --> 01:12:46,480
Cato. Cato. Here.
607
01:12:55,120 --> 01:12:57,610
- Where is Gambrelli?
- Hopefully gone to rescue the princess.
608
01:12:57,680 --> 01:12:59,890
- Where are we going?
- To make sure he does.
609
01:13:07,000 --> 01:13:09,450
Get out and see what that sign says.
610
01:13:16,090 --> 01:13:20,300
It says, Ksar el Kabir 175 kilometres.
611
01:13:20,520 --> 01:13:25,570
- Is that where we're going?
- No, that's where I'm going. Bye, Cato.
612
01:13:38,490 --> 01:13:40,450
Get in, Rabbi.
613
01:13:46,370 --> 01:13:49,570
Remember Men, it is a
diplomatic imperative.
614
01:13:49,690 --> 01:13:53,550
Clouseau gets credit for rescuing
the Princess. Good Luck.
615
01:13:54,330 --> 01:13:58,600
- Gentelmen, After you.
- Me? I am not going.
616
01:13:59,210 --> 01:14:02,270
- Me neither.
- In that case Sergeant, take them out and shoot them.
617
01:14:02,450 --> 01:14:07,350
- I changed my mind.
- Save me a seat.
618
01:14:24,050 --> 01:14:28,200
- Excuse me, do you know which way is north?
- Yes.
619
01:15:50,070 --> 01:15:51,250
Get her.
620
01:16:08,850 --> 01:16:11,670
Come with me. There is a way out of here.
621
01:16:11,850 --> 01:16:16,940
- That fine, but she's not going with us.
- Don't be foolish, she is our ticket to escape.
622
01:16:22,950 --> 01:16:24,400
Go ahead shoot me.
623
01:16:24,570 --> 01:16:28,510
Oh I will, unless you can stop me.
624
01:16:31,950 --> 01:16:33,950
Let's see.
625
01:16:59,250 --> 01:17:03,000
Here, you need some help.
626
01:18:00,640 --> 01:18:04,150
- Drop it.
- Hello, sailor.
627
01:18:04,350 --> 01:18:05,820
Drop It...
628
01:19:24,700 --> 01:19:26,550
That felt good.
629
01:19:28,280 --> 01:19:31,320
Come with me, we'll make our escape.
630
01:19:33,600 --> 01:19:39,450
When I am dead, my dearest,
Sing no sad songs for me.
631
01:19:39,690 --> 01:19:44,900
Plant no roses at my
head, no shade aside the street.
632
01:19:45,370 --> 01:19:50,290
Be the green grass above me with showers
and dewdrops wet.
633
01:19:50,450 --> 01:19:55,490
And if thou wilt remember,
and if thous wilt forget.
634
01:20:04,320 --> 01:20:08,090
That's it, no more Mr. Nice Guy.
635
01:20:10,090 --> 01:20:14,730
Yesterday morning, Princess Yasmin of
Lugash was rescued from her kidnappers...
636
01:20:14,770 --> 01:20:18,850
by Detective Inspector 1st Class
Jacques Clouseau Junior,
637
01:20:18,970 --> 01:20:21,100
the son of France's greatest detective.
638
01:20:21,320 --> 01:20:27,550
As for, Detective 1st Class Inspector Clouseau Junior
the latest medical bulletin has him doing well.
639
01:20:27,700 --> 01:20:31,570
And his doctors expect him to be back
on duty in a matter of a few weeks.
640
01:20:31,670 --> 01:20:33,720
- Sooner.
- Hello!
641
01:20:35,930 --> 01:20:41,170
- You're looking better.
- Darling, Charles and I have something to tell you.
642
01:20:41,330 --> 01:20:44,400
- You're getting married.
- How did you know?
643
01:20:44,520 --> 01:20:47,570
Haha, I know because I am a good detective.
644
01:20:48,010 --> 01:20:50,450
Right, Dad?
645
01:21:25,500 --> 01:21:27,820
What are you doing?
646
01:21:30,980 --> 01:21:32,720
Silly boy.
647
01:21:46,540 --> 01:21:50,170
- Oh dear, forgive me.
- Jacqueline? - I'm sorry I'm late Mama.
648
01:21:50,270 --> 01:21:52,569
- Jacqueline!
- Jacque! Brother.
649
01:21:52,570 --> 01:21:54,570
Sister...
650
01:21:55,060 --> 01:21:57,999
- Mama?
- Charles your head is bleeding.
651
01:21:58,000 --> 01:22:02,260
- Yes you have received a bimp.
- Bimp?
652
01:22:04,460 --> 01:22:05,460
Maria.
653
01:22:06,140 --> 01:22:10,780
Oh Charles, I plan to tell you.
I had twins.
654
01:22:51,020 --> 01:22:52,430
Thank you.
655
01:23:07,030 --> 01:23:11,250
- You must be very proud.
- Thank you... whaa?
656
01:23:32,670 --> 01:23:34,050
Oh your adorable.
657
01:24:31,800 --> 01:24:34,760
That felt good!
53954
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.