Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,021 --> 00:00:03,861
Daniel Ugara came here
to find his sister.
2
00:00:03,861 --> 00:00:07,221
We think that Zezi is being held
by people traffickers.
3
00:00:07,221 --> 00:00:09,181
Right, you know what
an awayday girl is?
4
00:00:09,181 --> 00:00:10,901
They come over on the ferry
to turn tricks.
5
00:00:10,901 --> 00:00:13,061
When they get enough
money, they go home.
6
00:00:13,061 --> 00:00:15,021
But that's not you? No.
7
00:00:15,021 --> 00:00:17,021
We need a hand in here, please!
8
00:00:17,021 --> 00:00:19,701
Calum Dunwoody died
about 15 minutes ago.
9
00:00:19,701 --> 00:00:23,581
Keep your mouth shut if you want
to see your kids grow up.
10
00:00:23,581 --> 00:00:24,781
It's the money.
11
00:00:24,781 --> 00:00:26,581
Give it to him, please. Give who it?
12
00:00:26,581 --> 00:00:29,181
Three or four flats
with trafficked girls in them.
13
00:00:29,181 --> 00:00:31,221
And what about Nigerian girls?
14
00:00:31,221 --> 00:00:32,621
Where did you get your tattoo?
15
00:00:32,621 --> 00:00:34,541
There was a snake on her hand.
16
00:00:34,541 --> 00:00:36,541
A snake with two heads.
17
00:00:36,541 --> 00:00:38,341
You'll be all right.
18
00:00:38,341 --> 00:00:39,381
Move it!
19
00:00:40,861 --> 00:00:44,581
Andrea thinks he sold
her business to Graeme Benson.
20
00:00:44,581 --> 00:00:47,021
That's Shetland. You know it?
21
00:00:47,021 --> 00:00:48,701
Yeah, I know it.
22
00:00:48,701 --> 00:00:50,581
Somebody's threatening my daughter.
23
00:00:50,581 --> 00:00:53,461
I need you back at home
so I can keep an eye on you.
24
00:00:53,461 --> 00:00:54,941
Zezi never left Shetland.
25
00:02:02,781 --> 00:02:05,261
DOOR OPENS
26
00:02:09,781 --> 00:02:11,661
Down you go.
27
00:02:11,661 --> 00:02:13,701
It's OK, it's OK. Are you OK?
28
00:02:13,701 --> 00:02:14,861
She's grand.
29
00:02:14,861 --> 00:02:15,901
She's on the mend.
30
00:02:17,061 --> 00:02:18,101
What are they?
31
00:02:19,181 --> 00:02:20,221
Medicine.
32
00:02:32,301 --> 00:02:35,541
Oi! Let her sleep for a bit.
33
00:02:51,421 --> 00:02:53,861
I need to know what's going on.
34
00:02:53,861 --> 00:02:55,741
It's nothing to worry about.
35
00:02:55,741 --> 00:02:59,141
Well, clearly it is, or else you
wouldn't have had to smuggle me
up here.
36
00:02:59,141 --> 00:03:00,941
That was just a precaution.
37
00:03:00,941 --> 00:03:02,741
Jimmy's just looking
out for you, love.
38
00:03:02,741 --> 00:03:04,781
I'm not a child. OK?
39
00:03:04,781 --> 00:03:07,781
I have a right to know what
kind of danger I'm in.
40
00:03:07,781 --> 00:03:08,821
OK.
41
00:03:12,821 --> 00:03:19,341
We think that whoever murdered
Daniel Ugara and the Hayes
42
00:03:19,341 --> 00:03:21,781
is involved in people trafficking.
43
00:03:22,901 --> 00:03:26,181
I was following up a lead
when I was in Glasgow, and it looks
44
00:03:26,181 --> 00:03:28,781
like I might have rattled
somebody's cage.
45
00:03:28,781 --> 00:03:29,821
Whose cage?
46
00:03:29,821 --> 00:03:32,861
I don't know that yet,
but their response was
47
00:03:32,861 --> 00:03:33,901
to target you.
48
00:03:34,981 --> 00:03:38,581
And they followed you and they found
out where you lived
49
00:03:38,581 --> 00:03:40,541
and they took photographs.
50
00:03:40,541 --> 00:03:43,741
Now, that was probably
just a warning, just to try and get
51
00:03:43,741 --> 00:03:48,421
me to back off, but these people
kidnap young women every day.
52
00:03:53,261 --> 00:03:54,301
Right.
53
00:03:55,861 --> 00:03:57,861
Thanks for telling me.
54
00:03:57,861 --> 00:03:58,901
KNOCK ON DOOR
55
00:04:00,941 --> 00:04:02,421
You all right?
56
00:04:02,421 --> 00:04:04,301
Yeah.
57
00:04:04,301 --> 00:04:06,621
Cassie, this is Alex.
58
00:04:06,621 --> 00:04:09,341
He's going to be staying
around for the next few days.
59
00:04:09,341 --> 00:04:10,981
Hi. Nice to meet you, Cassie.
60
00:04:10,981 --> 00:04:12,701
Are you old enough to be a cop, son?
61
00:04:13,821 --> 00:04:14,861
I'm 23.
62
00:04:16,541 --> 00:04:18,621
Can you handle yourself?
63
00:04:18,621 --> 00:04:20,621
What? In a fight?
64
00:04:21,781 --> 00:04:24,101
Well, I can hold my own. Aye.
65
00:04:25,981 --> 00:04:28,101
Are you quite finished?
66
00:04:28,101 --> 00:04:29,141
Yes.
67
00:04:33,741 --> 00:04:34,781
Right.
68
00:04:35,821 --> 00:04:37,741
I'll keep coming back
to check in on you, OK?
69
00:04:37,741 --> 00:04:39,141
Yep, sure.
70
00:04:39,141 --> 00:04:41,221
If anything happens, you call me.
Yes, sir.
71
00:04:47,821 --> 00:04:51,341
Hey, Alice, I'm just phoning
to see if you're OK.
72
00:04:54,381 --> 00:04:56,101
We should probably talk.
73
00:04:57,181 --> 00:05:00,421
It would be good to meet, so give
me a call when you get a minute.
74
00:05:00,421 --> 00:05:01,461
Bye.
75
00:05:05,861 --> 00:05:10,021
Right, Aaron McGuire is still
prime suspect in the murders
76
00:05:10,021 --> 00:05:14,141
of Daniel Ugara,
Prentice Hayes and Carla Hayes.
77
00:05:14,141 --> 00:05:17,581
And we suspect that he's holding
Zezi Ugara, and possibly
78
00:05:17,581 --> 00:05:18,621
another girl, too.
79
00:05:19,941 --> 00:05:23,381
Now, Sandy went to see
Morag Dunwoody yesterday,
80
00:05:23,381 --> 00:05:26,981
and she claims that there were no
women on board Silver Darling
81
00:05:26,981 --> 00:05:29,541
the night that Calum
sailed for the mainland.
82
00:05:29,541 --> 00:05:32,381
Yeah, it's probably not the smartest
move, under the circumstances,
83
00:05:32,381 --> 00:05:34,101
but it did get us some
useful information.
84
00:05:34,101 --> 00:05:36,421
Namely, that these women
are still on the island.
85
00:05:36,421 --> 00:05:38,621
But how do we find them,
short of searching every
86
00:05:38,621 --> 00:05:39,821
house in Shetland?
87
00:05:39,821 --> 00:05:45,541
If they are here,
then I reckon McGuire is too.
88
00:05:45,541 --> 00:05:48,101
And I reckon that he's going
to have to surface at some point.
89
00:05:48,101 --> 00:05:51,341
So, Billy, check everything
that we've got on McGuire
90
00:05:51,341 --> 00:05:54,181
because if we can find even a
trace, then at least we can narrow
91
00:05:54,181 --> 00:05:55,381
the search a wee bit.
92
00:05:55,381 --> 00:05:58,141
We're also going to have to look
at this guy, Graeme Benson.
93
00:05:58,141 --> 00:06:00,301
He's originally from Shetland.
94
00:06:00,301 --> 00:06:01,581
He's based in Glasgow now.
95
00:06:01,581 --> 00:06:05,621
He's made his money in property
and he owns the MacBay Hotel.
96
00:06:05,621 --> 00:06:09,381
I think he's the one
that's organising the trafficking.
97
00:06:09,381 --> 00:06:11,861
So, McGuire is working for Benson?
98
00:06:11,861 --> 00:06:15,341
Ah! I don't know that yet.
99
00:06:15,341 --> 00:06:17,661
But check out whoever
he's been in contact
100
00:06:17,661 --> 00:06:19,621
with up here.
101
00:06:19,621 --> 00:06:20,661
OK?
102
00:06:36,941 --> 00:06:38,101
How are the kids doing?
103
00:06:39,541 --> 00:06:40,781
I haven't told them yet.
104
00:06:44,261 --> 00:06:46,781
And how are you holding up?
105
00:06:46,781 --> 00:06:48,341
Look, what is it that you want?
106
00:06:48,341 --> 00:06:51,461
Calum said that there were no women
on board on the night that he made
107
00:06:51,461 --> 00:06:53,941
the crossing to the mainland.
108
00:06:53,941 --> 00:06:56,101
Did he? That's what you told me.
109
00:06:56,101 --> 00:06:59,021
Yeah, well, whatever
I said, ignore it.
110
00:06:59,021 --> 00:07:00,821
I was upset. I don't know anything.
111
00:07:00,821 --> 00:07:01,941
I don't believe that.
112
00:07:06,941 --> 00:07:10,101
Calum didn't like doing it, did he?
113
00:07:10,101 --> 00:07:13,341
I mean, he was a decent man, so that
wouldn't have sat well with him.
114
00:07:13,341 --> 00:07:16,741
Carrying people on
the boat like that.
115
00:07:16,741 --> 00:07:19,101
I think he talked to you about it,
Morag, because he didn't
116
00:07:19,101 --> 00:07:20,981
have anybody else
to talk to about it.
117
00:07:22,741 --> 00:07:25,101
Morag, it's important.
118
00:07:25,101 --> 00:07:27,261
There are people in danger.
Other girls.
119
00:07:27,261 --> 00:07:29,341
Oh, and you think I give
a shit about them?
120
00:07:31,101 --> 00:07:33,021
I have just lost my husband.
121
00:07:33,021 --> 00:07:34,741
My kids have just lost their dad!
122
00:07:36,821 --> 00:07:42,581
I have no interest in some...wee
lassies that have got themselves
123
00:07:42,581 --> 00:07:44,661
involved with those evil bastards.
124
00:07:45,981 --> 00:07:47,941
Oh, you're something else.
125
00:07:47,941 --> 00:07:49,421
God, you're something else!
126
00:07:51,741 --> 00:07:52,861
People are in danger?
127
00:07:55,021 --> 00:07:57,181
No, Calum was in danger.
128
00:07:57,181 --> 00:07:59,021
And you didn't bother helping him.
129
00:08:02,621 --> 00:08:04,501
What was she like last time?
130
00:08:04,501 --> 00:08:06,061
She wasn't as jittery as that.
131
00:08:06,061 --> 00:08:07,581
I think somebody's got to her.
132
00:08:13,181 --> 00:08:17,021
Get the patrol car to take a run
past Morag's house this afternoon
133
00:08:17,021 --> 00:08:19,821
and see if you can get a list of the
calls going in and out of the house.
134
00:08:19,821 --> 00:08:22,301
Billy, where are we with
tracking McGuire?
135
00:08:22,301 --> 00:08:25,141
So far, there's no trace of him
being on Shetland in the last week.
136
00:08:25,141 --> 00:08:26,901
He's here somewhere, Billy.
137
00:08:26,901 --> 00:08:29,741
You wanted to know who Graeme Benson
was in contact with?
138
00:08:31,581 --> 00:08:32,621
Carla Hayes?
139
00:08:32,621 --> 00:08:36,221
Benson called her mobile four times
in the week before she was killed.
140
00:08:36,221 --> 00:08:38,261
Have you got any idea
what these calls were about?
141
00:08:38,261 --> 00:08:39,781
No, but it must have been important.
142
00:08:39,781 --> 00:08:42,941
The last one lasted 50-odd minutes.
143
00:08:42,941 --> 00:08:45,141
Sandy, can I have a word?
144
00:08:45,141 --> 00:08:46,661
You'd better come too, Jimmy.
145
00:08:49,501 --> 00:08:51,221
I've spoken to the PIRC.
146
00:08:52,861 --> 00:08:56,381
And we've decided that
Calum Dunwoody's suicide
147
00:08:56,381 --> 00:08:58,141
warrants further investigation.
148
00:09:00,821 --> 00:09:01,861
I'm sorry, Sandy.
149
00:09:03,661 --> 00:09:05,261
Be all right.
150
00:09:05,261 --> 00:09:06,301
Will it?
151
00:09:07,741 --> 00:09:09,141
I know how these things go.
152
00:09:10,101 --> 00:09:11,581
Everybody wants a scapegoat.
153
00:09:11,581 --> 00:09:12,821
No. No, no, no.
154
00:09:12,821 --> 00:09:16,181
No, we just want
to establish all the facts.
155
00:09:16,181 --> 00:09:19,941
Well, I gave you the facts,
and I had no idea he was going
to do what he did.
156
00:09:19,941 --> 00:09:21,701
Where are you going? To call my rep.
157
00:09:25,261 --> 00:09:26,781
I'm making lunch, you hungry?
158
00:09:29,101 --> 00:09:30,141
I'm not sure.
159
00:09:30,141 --> 00:09:31,941
You're not sure if you're hungry?
160
00:09:31,941 --> 00:09:34,581
No, he never said
anything about lunch.
161
00:09:34,581 --> 00:09:35,821
Who didn't?
162
00:09:35,821 --> 00:09:37,541
The boss.
163
00:09:37,541 --> 00:09:40,421
It might not look too good if he
comes in to see me feeding my face.
164
00:09:41,941 --> 00:09:43,181
Are you afraid of my dad?
165
00:09:45,381 --> 00:09:47,781
Frankly, aye.
166
00:09:47,781 --> 00:09:51,861
Well, this stuff needs used
up by today, so you may as well eat.
167
00:09:51,861 --> 00:09:53,861
Grab me a chopping board,
will you? Yeah.
168
00:10:01,461 --> 00:10:04,221
OK, where is this chopping board?
169
00:10:04,221 --> 00:10:05,501
Sorry, bottom cupboard.
170
00:10:20,221 --> 00:10:22,621
So, if Carla was working for Benson,
171
00:10:22,621 --> 00:10:25,141
are we saying he's the one
who ordered the attack on the Hayes?
172
00:10:25,141 --> 00:10:26,781
I don't know.
173
00:10:26,781 --> 00:10:29,621
But if he is running the operation,
then he's bound to have the right
174
00:10:29,621 --> 00:10:32,341
kind of mean bastards
to carry it out.
175
00:10:34,981 --> 00:10:37,341
You did the right thing,
bringing Cassie home.
176
00:10:38,741 --> 00:10:39,781
Ah!
177
00:10:41,421 --> 00:10:42,701
I put her at risk.
178
00:10:42,701 --> 00:10:44,021
It wasn't your fault.
179
00:10:45,061 --> 00:10:46,741
Well, my job made her a target.
180
00:10:46,741 --> 00:10:48,101
She's vulnerable because of me.
181
00:10:48,101 --> 00:10:50,461
Cassie isn't vulnerable.
182
00:10:50,461 --> 00:10:54,541
She's got you and she's got Duncan
and, in case you hadn't noticed,
183
00:10:54,541 --> 00:10:57,221
your wee girl grew up to be
a pretty tough young woman.
184
00:10:58,221 --> 00:10:59,381
That's because of you.
185
00:11:05,621 --> 00:11:08,741
She's smart, too.
She gets that from her mum.
186
00:11:13,701 --> 00:11:16,421
I told you, if there was anything
dodgy going on, that was
187
00:11:16,421 --> 00:11:17,781
down to Prentice.
188
00:11:17,781 --> 00:11:18,941
I kept my nose out of it.
189
00:11:21,141 --> 00:11:23,101
What about your mum?
190
00:11:23,101 --> 00:11:24,221
What about her?
191
00:11:24,221 --> 00:11:28,461
Well, did she keep her nose
out of it, or was she the one
organising it all?
192
00:11:28,461 --> 00:11:30,101
Organising what?
193
00:11:30,101 --> 00:11:32,301
Look, for the last time,
Prentice was the one...
194
00:11:32,301 --> 00:11:35,061
Jamie, come on!
I've heard the speech.
195
00:11:36,221 --> 00:11:39,781
Now, you can't keep blaming
everything on your dead brother,
196
00:11:39,781 --> 00:11:41,221
because Prentice was small-time.
197
00:11:41,221 --> 00:11:44,301
He was a pimp and a dealer,
he wasn't a big enough player
198
00:11:44,301 --> 00:11:47,821
to warrant getting wiped out
along with his family.
199
00:11:47,821 --> 00:11:50,381
This is about something bigger.
200
00:11:50,381 --> 00:11:52,461
And I need to know
what your mum was involved in.
201
00:11:52,461 --> 00:11:54,181
She wasn't involved in anything.
202
00:11:54,181 --> 00:11:57,141
This isn't just about
your family, Jamie.
There are other people at risk.
203
00:11:57,141 --> 00:12:00,181
What, like that mad woman's
daughter? Olivia?
204
00:12:00,181 --> 00:12:03,861
Yeah, you ought to rein her in.
205
00:12:03,861 --> 00:12:06,501
She was here last night, tried to
make out I knew where her kid was.
206
00:12:06,501 --> 00:12:07,741
Do you know where she is?
207
00:12:09,061 --> 00:12:10,101
Of course I don't.
208
00:12:15,701 --> 00:12:17,021
Have you seen this guy before?
209
00:12:17,021 --> 00:12:18,221
No. You barely looked.
210
00:12:22,941 --> 00:12:24,101
You do know him?
211
00:12:25,621 --> 00:12:28,741
It's Graeme Benson, Mum's pal.
212
00:12:31,981 --> 00:12:33,461
Was your mum working with him?
213
00:12:33,461 --> 00:12:34,701
What?
214
00:12:34,701 --> 00:12:36,301
No. No, they were mates.
215
00:12:36,301 --> 00:12:38,061
They went to school together.
216
00:12:38,061 --> 00:12:40,021
They'd catch up when
he came up from Glasgow.
217
00:12:40,021 --> 00:12:43,261
So, when was the last
time she saw him?
218
00:12:43,261 --> 00:12:45,141
I don't know.
219
00:12:45,141 --> 00:12:46,261
A couple of weeks ago?
220
00:12:48,981 --> 00:12:50,021
Ah.
221
00:12:51,781 --> 00:12:53,301
They were just pals.
222
00:12:53,301 --> 00:12:54,341
That's all!
223
00:13:02,341 --> 00:13:03,701
Tosh, give me a wee minute.
224
00:13:09,661 --> 00:13:11,421
What are you doing here?
225
00:13:11,421 --> 00:13:13,021
Jamie asked me to come and stay.
226
00:13:14,061 --> 00:13:15,101
Jamie?
227
00:13:17,101 --> 00:13:19,141
You mean the guy that
had you selling yourself
228
00:13:19,141 --> 00:13:21,821
out of a caravan up there
until a few days ago?
229
00:13:21,821 --> 00:13:22,861
That was Prentice.
230
00:13:26,061 --> 00:13:29,301
Rosie, this isn't a good idea.
231
00:13:30,621 --> 00:13:31,941
What do you mean?
232
00:13:31,941 --> 00:13:33,981
You and Jamie.
233
00:13:35,581 --> 00:13:37,261
Why not me and Jamie?
234
00:13:37,261 --> 00:13:38,301
We get on.
235
00:13:39,301 --> 00:13:41,621
Besides, I've nowhere else to go.
236
00:13:59,701 --> 00:14:02,021
What were you doing up there?
237
00:14:02,021 --> 00:14:04,181
Trying to pay the rent.
238
00:14:04,181 --> 00:14:08,741
Jamie Hayes doesn't know where
Zezi is, and he's not holding her.
239
00:14:08,741 --> 00:14:10,341
Now, you don't know that for sure.
240
00:14:10,341 --> 00:14:12,501
You don't know anything!
241
00:14:12,501 --> 00:14:15,941
They sent that video a week ago,
and you still have no idea
where she is.
242
00:14:15,941 --> 00:14:17,501
We're doing everything we can.
243
00:14:17,501 --> 00:14:19,901
You failed my kids.
No, that's not true.
244
00:14:22,341 --> 00:14:25,301
Look, I understand how you feel -
I have a daughter of my own.
245
00:14:25,301 --> 00:14:28,021
No, you don't, though, do you?
246
00:14:28,021 --> 00:14:29,341
I've been asking round.
247
00:14:29,341 --> 00:14:32,621
That daughter that you talk about -
she's not really yours, is she?
248
00:14:32,621 --> 00:14:34,221
OK, that's not helping.
249
00:14:34,221 --> 00:14:36,901
Me and Zezi and Daniel are blood.
250
00:14:39,941 --> 00:14:41,061
And blood is everything.
251
00:14:41,061 --> 00:14:42,101
Is that so?
252
00:14:42,101 --> 00:14:45,061
Which is why I'm not
going anywhere until I find her.
253
00:14:45,061 --> 00:14:50,021
So where were you three weeks ago
when Daniel came looking for you?
254
00:14:50,021 --> 00:14:51,821
When your son came
to ask you for help?
255
00:14:51,821 --> 00:14:53,621
Where were you then, Olivia?
256
00:14:53,621 --> 00:14:56,541
I told you - I couldn't make it.
257
00:14:56,541 --> 00:14:58,981
Yeah, well, maybe you should have.
258
00:14:58,981 --> 00:15:00,861
Because I'd have
been there for mine.
259
00:15:13,141 --> 00:15:14,821
You OK?
260
00:15:14,821 --> 00:15:16,501
Yeah, I'm fine.
261
00:15:16,501 --> 00:15:17,741
Let's just call it a day.
262
00:15:37,421 --> 00:15:39,741
I'm sorry, I've been trying
to call you all day.
263
00:15:39,741 --> 00:15:41,501
It's just been...
It's all right, really.
264
00:15:41,501 --> 00:15:46,661
Look, shall we go somewhere and grab
a drink and then we can talk?
265
00:15:46,661 --> 00:15:48,621
Jimmy...
DOOR OPENS
266
00:15:48,621 --> 00:15:49,661
Oh, hi, Jimmy.
267
00:15:49,661 --> 00:15:51,221
Hey, Chris, how are you doing?
268
00:15:51,221 --> 00:15:53,141
Yeah, I can't complain.
269
00:15:53,141 --> 00:15:54,861
I was just bringing
Duncan's keys back.
270
00:15:54,861 --> 00:15:57,701
Yeah, Chris has been helping Duncan
with the refitting at the bistro.
271
00:15:57,701 --> 00:15:58,741
Ah, OK, OK.
272
00:16:00,501 --> 00:16:03,141
We're just about to go for something
to eat. Do you want to come?
273
00:16:03,141 --> 00:16:05,981
Um... No, Cassie's home, so...
274
00:16:07,741 --> 00:16:09,621
Well, we'd better be off. Yeah.
275
00:16:09,621 --> 00:16:12,061
All right. All right, see
you later, Jimmy. Bye.
276
00:16:24,861 --> 00:16:32,861
PHONE RINGS
277
00:16:39,861 --> 00:16:42,381
You were warned.
Oh, no, no, wait.
278
00:16:42,381 --> 00:16:44,221
I...I didn't say anything to...
279
00:17:00,941 --> 00:17:01,981
How's the Marquez?
280
00:17:03,661 --> 00:17:04,701
What?
281
00:17:07,501 --> 00:17:08,541
Oh!
282
00:17:09,701 --> 00:17:12,101
No, I've barely
had time to start it.
283
00:17:15,061 --> 00:17:17,901
I wouldn't have thought magic
realism was your cup of tea.
284
00:17:21,021 --> 00:17:22,741
It was Alice that recommended it.
285
00:17:25,501 --> 00:17:29,101
His other one's better -
Love In The Time Of Cholera.
286
00:17:30,261 --> 00:17:31,661
It's a better story.
287
00:17:31,661 --> 00:17:32,701
Is it? Mm-hm.
288
00:17:34,301 --> 00:17:37,301
It's about this guy who falls
in love with this girl,
289
00:17:37,301 --> 00:17:41,621
but she ends up marrying someone
else, so he has to wait 50 years
290
00:17:41,621 --> 00:17:44,581
until the husband dies,
and then he gets together with her.
291
00:17:52,301 --> 00:17:54,541
Well, I guess I don't need
to read it now, do I?
292
00:18:00,781 --> 00:18:01,821
You can talk to me.
293
00:18:07,061 --> 00:18:08,101
I know.
294
00:18:10,541 --> 00:18:11,581
So, talk to me.
295
00:18:14,221 --> 00:18:15,261
What about?
296
00:18:18,061 --> 00:18:20,301
What's going on with you
and Alice? Nothing.
297
00:18:24,461 --> 00:18:25,981
Nothing worth talking about.
298
00:18:31,061 --> 00:18:32,101
OK.
299
00:19:59,501 --> 00:20:00,541
Oh, God!
300
00:20:01,981 --> 00:20:03,021
Oh, God!
301
00:20:06,061 --> 00:20:07,101
SHE SCREAMS
302
00:20:13,821 --> 00:20:15,461
BABY CRIES
303
00:20:17,221 --> 00:20:19,461
Come on! Mummy! Come on!
304
00:20:41,101 --> 00:20:43,101
What's happened?
305
00:20:43,101 --> 00:20:44,701
House was attacked last night.
306
00:20:44,701 --> 00:20:48,141
They put a petrol bomb
through the window.
307
00:20:48,141 --> 00:20:50,381
Where's Morag and the kids?
They got out.
308
00:21:00,421 --> 00:21:01,461
You OK?
309
00:21:04,821 --> 00:21:06,501
Who did it, Morag?
310
00:21:06,501 --> 00:21:07,541
I don't know.
311
00:21:09,261 --> 00:21:10,701
I really don't know.
312
00:21:16,741 --> 00:21:17,781
OK.
313
00:21:19,661 --> 00:21:22,581
You can't stay here. We have to
move you to somewhere safe.
314
00:21:24,181 --> 00:21:25,221
Not the station.
315
00:21:27,981 --> 00:21:29,021
OK.
316
00:21:33,381 --> 00:21:36,181
When can we get in the house?
Soon as the fire crew say so.
317
00:21:38,221 --> 00:21:42,941
OK, until we get the all clear,
check the outside -
318
00:21:42,941 --> 00:21:45,901
tyre tracks, footprints,
whatever we can use.
319
00:21:45,901 --> 00:21:49,541
Tosh, get some of these uniforms
together and go and check
320
00:21:49,541 --> 00:21:52,221
the neighbours' houses, see if
anybody saw anything last night.
321
00:21:52,221 --> 00:21:55,381
I've called the forensics team,
they're on their way over. OK.
322
00:22:06,461 --> 00:22:08,781
Alice, it's Jimmy.
323
00:22:08,781 --> 00:22:09,821
I need your help.
324
00:22:20,541 --> 00:22:24,381
KEYS JANGLE IN LOCK
325
00:22:26,101 --> 00:22:27,381
Toilet.
326
00:22:27,381 --> 00:22:28,421
Let's go.
327
00:22:37,501 --> 00:22:39,861
You need help? I'll be OK.
328
00:22:39,861 --> 00:22:40,901
OK.
329
00:22:50,701 --> 00:22:52,101
Told you she'd be all right.
330
00:22:59,501 --> 00:23:01,861
We should have a wee party.
331
00:23:01,861 --> 00:23:03,181
What?
332
00:23:03,181 --> 00:23:04,901
To celebrate her getting better.
333
00:23:06,781 --> 00:23:08,261
I'll cook.
334
00:23:08,261 --> 00:23:11,141
TOILET FLUSHES
335
00:23:13,741 --> 00:23:15,301
It's OK. I'm OK.
336
00:23:15,301 --> 00:23:16,661
Of course you are. Come on.
337
00:23:41,341 --> 00:23:42,381
How are they doing?
338
00:23:42,381 --> 00:23:44,101
Aye, they're pretty shaken up.
339
00:23:44,101 --> 00:23:46,221
Listen, thanks for sorting
this place so quickly.
340
00:23:46,221 --> 00:23:47,261
Oh, that's OK.
341
00:23:47,261 --> 00:23:50,021
We always keep a place free
for families in emergencies.
342
00:23:50,021 --> 00:23:51,741
I've picked up some food.
343
00:23:51,741 --> 00:23:54,261
It's not much, but it should
get them through the day.
344
00:23:54,261 --> 00:23:55,861
OK, thanks, I appreciate that.
345
00:23:59,541 --> 00:24:01,021
Call me if you need anything.
346
00:24:02,261 --> 00:24:03,301
Thank you.
347
00:24:06,221 --> 00:24:07,261
Alice?
348
00:24:09,741 --> 00:24:12,141
We should probably talk later.
349
00:24:12,141 --> 00:24:14,501
Yeah, get them settled,
then call me.
350
00:24:14,501 --> 00:24:15,541
OK.
351
00:24:25,061 --> 00:24:27,261
There's nothing that
I can do - I'm working.
352
00:24:29,621 --> 00:24:31,061
You just go to a pal's house!
353
00:24:33,421 --> 00:24:34,461
It's not my problem.
354
00:24:38,541 --> 00:24:41,461
Sorry, it's my little sister -
she's locked herself
355
00:24:41,461 --> 00:24:44,021
out of the house again.
356
00:24:44,021 --> 00:24:45,861
Can't you go and give her her keys?
357
00:24:45,861 --> 00:24:47,941
I'm not going to leave
you here alone.
358
00:24:47,941 --> 00:24:49,581
Your house is just down the road.
359
00:24:55,421 --> 00:24:56,821
I'll be fine!
360
00:24:56,821 --> 00:24:58,781
Off you go!
361
00:24:58,781 --> 00:25:00,101
Why don't you come with me?
362
00:25:00,101 --> 00:25:01,861
I can't, this was due in yesterday.
363
00:25:04,381 --> 00:25:05,701
I'll just run round.
364
00:25:05,701 --> 00:25:06,741
Fine.
365
00:25:06,741 --> 00:25:07,981
I'll be five minutes, tops.
366
00:25:07,981 --> 00:25:09,221
Will you just go?
367
00:25:13,021 --> 00:25:14,261
Lock the door behind me?
368
00:25:28,541 --> 00:25:30,061
KNOCK ON DOOR
369
00:25:30,061 --> 00:25:31,101
DOOR OPENS
370
00:25:31,101 --> 00:25:32,621
You don't have to knock, Alex!
371
00:25:42,581 --> 00:25:43,621
You must be Cassie.
372
00:25:49,541 --> 00:25:51,021
You finished already?
373
00:25:51,021 --> 00:25:53,581
Aye, it went in easier
than expected.
374
00:25:53,581 --> 00:25:54,941
Oh, it looks fantastic.
375
00:25:54,941 --> 00:25:55,981
Thanks.
376
00:25:57,861 --> 00:25:59,341
You the only one here?
377
00:25:59,341 --> 00:26:00,381
Yeah.
378
00:26:01,541 --> 00:26:06,541
Your project manager came by,
asked me to pass on a message.
379
00:26:06,541 --> 00:26:09,941
He says they're downing tools
until you make last month's payment.
380
00:26:12,541 --> 00:26:15,061
Shite! How bad is it?
381
00:26:15,061 --> 00:26:19,381
Oh, you know, there's always cash
flow problems in projects like this.
382
00:26:19,381 --> 00:26:21,101
But it's only temporary?
383
00:26:21,101 --> 00:26:22,261
Well, I bloody hope so.
384
00:26:25,101 --> 00:26:26,861
I can take a couple of days off.
385
00:26:26,861 --> 00:26:29,501
I'm more than happy to pitch in.
No, I can't ask you to do that.
386
00:26:29,501 --> 00:26:31,181
It's not a problem.
387
00:26:31,181 --> 00:26:32,821
I've been where you are.
388
00:26:32,821 --> 00:26:34,301
A little help goes a long way.
389
00:26:38,221 --> 00:26:40,021
So, you're a friend of my dad's?
390
00:26:40,021 --> 00:26:43,181
Well, more of an acquaintance,
really, but...
391
00:26:43,181 --> 00:26:45,101
He's at work right now.
392
00:26:45,101 --> 00:26:47,621
I can give him a call, if you want.
393
00:26:47,621 --> 00:26:48,821
No need.
394
00:26:48,821 --> 00:26:52,661
I'm sure we'll bump
into each other soon enough.
395
00:26:52,661 --> 00:26:54,941
Shouldn't you be in Glasgow?
396
00:26:54,941 --> 00:26:56,661
You're at the university, right?
397
00:26:57,861 --> 00:26:59,501
I'm taking time off.
398
00:26:59,501 --> 00:27:01,461
Well, quite right.
399
00:27:01,461 --> 00:27:04,501
It's good to take
a break now and again.
400
00:27:04,501 --> 00:27:07,101
Your generation works too hard.
401
00:27:07,101 --> 00:27:10,861
I'm forever warning my girls -
you're going to burn yourselves out.
402
00:27:10,861 --> 00:27:14,021
Actually, you might
know my eldest, Ellie.
403
00:27:15,221 --> 00:27:17,181
Ellie Benson.
404
00:27:17,181 --> 00:27:19,501
She's at Glasgow, too.
405
00:27:19,501 --> 00:27:21,141
Sorry, I don't.
406
00:27:23,221 --> 00:27:26,181
She's got a flat in...
Ruthven Street.
407
00:27:28,181 --> 00:27:29,701
You live anywhere near there?
408
00:27:32,901 --> 00:27:34,421
DOOR OPENS
409
00:27:34,421 --> 00:27:36,381
I told you to lock
the door when I left.
410
00:27:36,381 --> 00:27:38,861
What is the point in even
saying that if you're...?
411
00:27:40,261 --> 00:27:42,021
Who's this?
412
00:27:42,021 --> 00:27:43,781
It's Mr Benson.
413
00:27:44,901 --> 00:27:46,501
He's looking for Dad.
414
00:27:46,501 --> 00:27:50,941
But it seems that he is not here,
so I'd best be heading off.
415
00:27:52,581 --> 00:27:54,061
Nice talking to you, Cassie.
416
00:28:00,621 --> 00:28:05,261
Do you remember anything about
the attack on the house last night?
417
00:28:05,261 --> 00:28:06,501
I remember there was a car.
418
00:28:09,221 --> 00:28:10,261
What kind of car?
419
00:28:11,581 --> 00:28:14,181
It was dark, I couldn't tell.
420
00:28:16,581 --> 00:28:17,621
She called...
421
00:28:19,501 --> 00:28:20,541
..before it happened.
422
00:28:22,781 --> 00:28:24,541
Who did?
423
00:28:24,541 --> 00:28:27,941
Well, the woman -
the one who threatened us.
424
00:28:29,301 --> 00:28:31,381
About an hour before.
425
00:28:31,381 --> 00:28:33,381
Did you recognise the voice?
426
00:28:33,381 --> 00:28:34,421
No.
427
00:28:36,141 --> 00:28:37,981
The accent was Glaswegian, though.
428
00:28:40,781 --> 00:28:41,821
OK.
429
00:28:44,461 --> 00:28:50,581
Morag, at some point, you're going
to have to make a choice.
430
00:28:50,581 --> 00:28:55,301
You're going to have to tell me
everything you know about the people
431
00:28:55,301 --> 00:28:56,421
Calum worked for.
432
00:28:56,421 --> 00:28:58,221
There's nothing I can tell you.
433
00:28:59,821 --> 00:29:04,341
That was the deal.
He never gave me names or details
434
00:29:04,341 --> 00:29:06,421
or anything that would
make me part of it.
435
00:29:08,861 --> 00:29:11,221
I figured the less I knew,
the safer I would be.
436
00:29:14,301 --> 00:29:16,141
Must've told you something, Morag.
437
00:29:21,661 --> 00:29:22,701
Morag?
438
00:29:26,301 --> 00:29:27,341
The boy...
439
00:29:30,981 --> 00:29:32,341
..the one that was killed.
440
00:29:34,621 --> 00:29:35,661
Daniel Ugara.
441
00:29:37,781 --> 00:29:42,941
A few weeks back, I came
through to find Calum
442
00:29:42,941 --> 00:29:43,981
in the kitchen.
443
00:29:45,741 --> 00:29:47,101
It was four in the morning.
444
00:29:49,381 --> 00:29:50,741
He was just sitting there.
445
00:29:52,821 --> 00:29:55,261
Sobbing, like a kid.
446
00:29:58,021 --> 00:29:59,941
I never saw him cry
like that before.
447
00:30:03,941 --> 00:30:06,061
He dumped his body at sea.
448
00:30:06,061 --> 00:30:12,141
Morag claims that they forced Calum
to get rid of Daniel's body parts.
449
00:30:12,141 --> 00:30:15,021
Did you tell her who they were?
Unfortunately not, no.
450
00:30:15,021 --> 00:30:18,221
However, she did say
that she received threatening phone
451
00:30:18,221 --> 00:30:22,021
calls from a woman before
the house was firebombed.
452
00:30:22,021 --> 00:30:25,101
From a woman?
Mm, with a Glasgow accent.
453
00:30:25,101 --> 00:30:27,341
Who the hell is she?
454
00:30:27,341 --> 00:30:28,661
McGuire's ex-wife?
455
00:30:28,661 --> 00:30:31,101
Or was there anyone else in Glasgow?
456
00:30:31,101 --> 00:30:32,541
It could be Andrea Doyle.
457
00:30:33,901 --> 00:30:40,261
We came across a witness in Glasgow
who claimed that Doyle was the one
458
00:30:40,261 --> 00:30:43,021
who'd tattooed the trafficked girls.
459
00:30:43,021 --> 00:30:47,221
We tried to find her, but it seems
she up and vanished.
460
00:30:47,221 --> 00:30:49,941
And you think she's turned up here?
461
00:30:49,941 --> 00:30:51,181
It's a long shot.
462
00:30:52,501 --> 00:30:55,981
But if Doyle was the one
who was branding the girls,
463
00:30:55,981 --> 00:30:59,781
then she'd know McGuire, so...
464
00:31:02,141 --> 00:31:03,661
Maybe she's here with him?
465
00:31:07,621 --> 00:31:11,301
Sandy, pull up last night's CCTV
and see if you can spot anybody
466
00:31:11,301 --> 00:31:13,501
in the roads out to
the Dunwoodys'. OK.
467
00:31:13,501 --> 00:31:16,221
Where are we on Graeme
Benson's movement?
468
00:31:16,221 --> 00:31:18,101
He was in Shetland
the week Daniel died.
469
00:31:18,101 --> 00:31:19,701
I checked the flight records.
470
00:31:19,701 --> 00:31:22,261
And what about when the Hayes died?
471
00:31:22,261 --> 00:31:24,061
Couldn't find anything concrete.
472
00:31:24,061 --> 00:31:26,141
If he was on the island
at that time, he didn't come
473
00:31:26,141 --> 00:31:28,301
by plane, and he wasn't
booked on the ferry.
474
00:31:28,301 --> 00:31:30,221
That doesn't mean
he wasn't here, though.
475
00:31:30,221 --> 00:31:31,261
Boss?
476
00:31:39,181 --> 00:31:40,741
Have you heard the news?
477
00:31:40,741 --> 00:31:42,221
What news?
478
00:31:42,221 --> 00:31:45,341
Marine Scotland have closed
down the processing plant.
479
00:31:45,341 --> 00:31:46,381
When?
480
00:31:46,381 --> 00:31:47,421
This morning.
481
00:31:51,741 --> 00:31:52,861
When did he turn up?
482
00:31:54,501 --> 00:31:55,541
About an hour ago.
483
00:31:57,781 --> 00:31:59,381
Why did you let him in the house?
484
00:32:01,261 --> 00:32:04,381
I wasn't actually there
when he showed up.
485
00:32:04,381 --> 00:32:05,861
What do you mean, you weren't there?
486
00:32:05,861 --> 00:32:08,061
It doesn't matter, Dad.
Nothing happened.
487
00:32:10,581 --> 00:32:11,621
Billy!
488
00:32:13,901 --> 00:32:16,461
Who do you need?
Find me Graeme Benson.
489
00:32:24,381 --> 00:32:25,781
Is it true?
490
00:32:25,781 --> 00:32:28,101
Laird made the announcement
an hour ago.
491
00:32:28,101 --> 00:32:30,141
We're all out of a job.
492
00:32:30,141 --> 00:32:32,221
The cheek, showing
your face around here!
493
00:32:32,221 --> 00:32:36,181
This is down to you and your boss,
putting people out of business.
494
00:32:36,181 --> 00:32:37,621
Now, come on.
495
00:32:37,621 --> 00:32:38,661
It's not worth it.
496
00:32:43,901 --> 00:32:46,101
Don't let Laird get to you.
497
00:32:46,101 --> 00:32:48,621
It's his fault they closed
the place down.
498
00:32:48,621 --> 00:32:50,181
Still...
499
00:32:50,181 --> 00:32:51,901
..I am sorry.
500
00:32:51,901 --> 00:32:53,701
Blessing in disguise.
501
00:32:53,701 --> 00:32:56,741
I've been wanting to quit
that place for ages.
502
00:32:56,741 --> 00:32:58,421
Are you going to be OK for money?
503
00:32:58,421 --> 00:33:00,261
Of course I will.
504
00:33:00,261 --> 00:33:03,901
Push comes to shove, I can always
knock off a bank or two.
505
00:33:03,901 --> 00:33:06,901
Well, if you need any help with rent
or anything, you know, just ask.
506
00:33:06,901 --> 00:33:08,941
Don't worry, I won't be shy.
507
00:33:11,181 --> 00:33:13,381
What about Donnie, how's he?
508
00:33:14,861 --> 00:33:16,901
Donnie will be fine.
509
00:33:16,901 --> 00:33:18,501
Well, he's got brains.
510
00:33:18,501 --> 00:33:19,661
He'll land on his feet.
511
00:33:21,941 --> 00:33:23,221
You seeing him again?
512
00:33:25,021 --> 00:33:26,741
I don't know.
513
00:33:26,741 --> 00:33:28,261
You don't like him?
514
00:33:28,261 --> 00:33:32,461
No, I like him, I do,
I just don't know if he wants
515
00:33:32,461 --> 00:33:33,821
to see me again.
516
00:33:33,821 --> 00:33:36,221
Bloody hell, Tosh!
517
00:33:36,221 --> 00:33:37,581
What?
518
00:33:37,581 --> 00:33:42,501
It's a wonder you catch
any criminals at all, being
as stupid as you are!
519
00:33:42,501 --> 00:33:45,261
I'm pretty sure he wants
to see you again.
520
00:33:45,261 --> 00:33:46,701
The lad's mad about you!
521
00:34:05,981 --> 00:34:07,941
I warned you!
522
00:34:07,941 --> 00:34:10,341
I told you what would happen
if you threatened my daughter!
523
00:34:10,341 --> 00:34:12,461
I didn't know that Cassie was there.
It's our house!
524
00:34:12,461 --> 00:34:15,741
I thought she was still in Glasgow,
I went there to see her father.
I'm her father!
525
00:34:15,741 --> 00:34:17,781
I mean her biological
father, Duncan Hunter.
526
00:34:17,781 --> 00:34:20,861
Andy here told me that Duncan
was living at your house.
527
00:34:20,861 --> 00:34:23,461
I'm deeply sorry if I upset Cassie.
528
00:34:28,901 --> 00:34:31,101
And what do you want with Duncan?
529
00:34:31,101 --> 00:34:32,701
Just hoping to discuss
some business.
530
00:34:32,701 --> 00:34:34,901
That'll be the same business
you had with Carla Hayes?
531
00:34:34,901 --> 00:34:36,941
Come on! I was friends with Carla.
532
00:34:36,941 --> 00:34:38,861
Well, you don't seem
that upset by her death.
533
00:34:38,861 --> 00:34:40,821
On the contrary, I am very upset.
534
00:34:42,621 --> 00:34:44,941
And what about Daniel Ugara -
did you know him?
535
00:34:47,421 --> 00:34:49,141
No, no. Who's he?
536
00:34:49,141 --> 00:34:51,261
He was killed in Shetland
just around the time
537
00:34:51,261 --> 00:34:52,701
of your last visit.
538
00:34:52,701 --> 00:34:56,101
What do you want me to say to that?
I am just a businessman, that's all!
539
00:35:00,181 --> 00:35:04,861
See, whatever it is you're up to,
I hope for your sake it's legal.
540
00:35:19,301 --> 00:35:21,501
Hey. Hey.
541
00:35:21,501 --> 00:35:23,501
How you doing? Yeah, I'm OK.
542
00:35:24,701 --> 00:35:26,301
Morag and the kids?
543
00:35:26,301 --> 00:35:28,581
Yeah, they're settling in. Good.
544
00:35:32,581 --> 00:35:35,661
Do you want to go and get a seat
and I'll get some drinks?
545
00:35:35,661 --> 00:35:36,941
Gin and tonic. OK.
546
00:35:41,581 --> 00:35:43,701
I spent the last few days
trying to convince myself
547
00:35:43,701 --> 00:35:44,981
it didn't mean anything.
548
00:35:47,381 --> 00:35:49,341
It was just a kiss, after all.
549
00:35:51,101 --> 00:35:52,141
Thanks.
550
00:35:54,061 --> 00:35:55,421
I didn't mean it like that.
551
00:35:56,901 --> 00:35:57,941
I know.
552
00:35:59,061 --> 00:36:00,101
Oh, God!
553
00:36:01,341 --> 00:36:02,741
This is a bloody mess.
554
00:36:07,181 --> 00:36:08,221
It'll be all right.
555
00:36:12,221 --> 00:36:13,261
No, it won't.
556
00:36:16,661 --> 00:36:18,741
Because I can't stop
thinking about you.
557
00:36:20,621 --> 00:36:21,661
About us.
558
00:36:23,061 --> 00:36:25,901
Please don't sit there and tell me
you haven't been thinking the same.
559
00:36:25,901 --> 00:36:29,661
Well, it doesn't really matter
what I think, does it?
560
00:36:29,661 --> 00:36:33,141
I mean, nothing else can happen,
not while you and Chris
561
00:36:33,141 --> 00:36:34,181
are still together.
562
00:36:36,581 --> 00:36:37,701
Well, what if we weren't?
563
00:36:41,901 --> 00:36:43,421
Alice, Alice, it's not fair.
564
00:36:43,421 --> 00:36:45,141
What isn't? Well...
565
00:36:49,661 --> 00:36:53,141
I can't sit here and tell
you to end your marriage.
566
00:36:53,141 --> 00:36:56,221
I mean, that's your choice,
it's got nothing to do with me.
567
00:36:56,221 --> 00:36:57,261
Bollocks!
568
00:36:57,261 --> 00:37:00,021
If it wasn't for you, I wouldn't
even be thinking about it.
569
00:37:07,581 --> 00:37:08,821
Do you still love Chris?
570
00:37:14,501 --> 00:37:15,541
I don't know.
571
00:37:18,901 --> 00:37:21,261
OK, well, until you've
figured that one out...
572
00:37:24,221 --> 00:37:26,341
..nothing else
can happen between us.
573
00:37:30,461 --> 00:37:31,501
Yeah.
574
00:37:36,781 --> 00:37:38,021
OK, what are you having?
575
00:37:38,021 --> 00:37:39,421
Don't be daft, I'm buying!
576
00:37:39,421 --> 00:37:41,221
No, you can get the meal!
577
00:37:42,261 --> 00:37:43,661
All right.
578
00:37:43,661 --> 00:37:44,821
Pint of lager, please.
579
00:37:52,261 --> 00:37:53,701
You know what? I'm starving.
580
00:37:53,701 --> 00:37:55,021
Let's get a curry.
581
00:37:55,021 --> 00:37:56,061
Are you sure?
582
00:37:56,061 --> 00:37:58,181
Aye, aye, there's a place
just up the road.
583
00:37:59,501 --> 00:38:00,541
Fair enough.
584
00:38:16,821 --> 00:38:18,461
You found anything on the CCTV?
585
00:38:18,461 --> 00:38:20,021
No.
586
00:38:20,021 --> 00:38:21,981
But this is just the first camera.
587
00:38:21,981 --> 00:38:23,541
We've got another 20 to go.
588
00:38:23,541 --> 00:38:24,941
You could be here all night!
589
00:38:26,381 --> 00:38:28,421
That's fine by me.
590
00:38:28,421 --> 00:38:29,821
Do you want some help?
591
00:38:29,821 --> 00:38:32,181
No. It's OK, truly.
592
00:38:32,181 --> 00:38:34,261
There is no point in
both of us being here.
593
00:38:35,981 --> 00:38:38,301
You should get out, have fun.
594
00:38:39,861 --> 00:38:40,901
Have fun?
595
00:38:43,261 --> 00:38:44,301
I don't know!
596
00:38:45,661 --> 00:38:50,181
Just go and do something
that isn't in here.
597
00:38:51,941 --> 00:38:53,621
Good luck. See you tomorrow.
598
00:39:05,341 --> 00:39:06,381
Both of you are hungry?
599
00:39:10,181 --> 00:39:13,261
I'm doing that speciality dish.
600
00:39:15,101 --> 00:39:16,501
Smells good.
601
00:39:16,501 --> 00:39:18,421
What is it?
602
00:39:18,421 --> 00:39:21,061
Pasta puttanesca.
603
00:39:23,581 --> 00:39:26,181
Puttanesca - do you know
what that means in Italian?
604
00:39:27,341 --> 00:39:29,301
It means whore.
605
00:39:29,301 --> 00:39:32,661
Seriously, that's what it
means - whore's pasta.
606
00:39:32,661 --> 00:39:34,861
My ex-wife used to love it.
607
00:39:34,861 --> 00:39:37,141
I guess that should
have been a sign, huh?
608
00:39:42,701 --> 00:39:43,741
Here...
609
00:39:45,741 --> 00:39:46,781
Here, try some.
610
00:39:49,581 --> 00:39:51,461
Mm! It's good.
611
00:39:51,461 --> 00:39:52,501
Yeah? Mm.
612
00:40:01,181 --> 00:40:02,221
Here.
613
00:40:04,541 --> 00:40:05,581
Have this.
614
00:40:14,381 --> 00:40:15,421
Come on!
615
00:40:16,381 --> 00:40:18,101
Come on!
616
00:40:18,101 --> 00:40:19,141
We're celebrating.
617
00:40:26,541 --> 00:40:27,581
Cheers!
618
00:40:28,821 --> 00:40:30,701
In Nigeria, we say...
619
00:40:30,701 --> 00:40:31,941
SHE SPEAKS OWN LANGUAGE
620
00:40:47,941 --> 00:40:48,981
Good girl.
621
00:41:01,741 --> 00:41:04,461
ROCK MUSIC PLAYS
622
00:41:04,461 --> 00:41:06,301
Here we go!
623
00:41:39,061 --> 00:41:42,621
Hello. Tosh! Is everything OK?
624
00:41:42,621 --> 00:41:47,901
I heard you had a rubbish day, so I
come bearing gifts - pizza and wine?
625
00:41:49,941 --> 00:41:51,181
Brilliant!
626
00:41:51,181 --> 00:41:53,501
Sorry, come in, come in.
627
00:41:53,501 --> 00:41:55,181
How did you know where I live?
628
00:41:55,181 --> 00:41:57,541
I'm kind of a detective Donnie.
629
00:41:57,541 --> 00:41:59,741
Right. Oh, well, that'll
explain it, then.
630
00:42:20,341 --> 00:42:21,381
Quiet night.
631
00:42:22,341 --> 00:42:24,301
I had a session with Chris.
632
00:42:25,821 --> 00:42:27,901
Didn't know you guys were so pally.
633
00:42:27,901 --> 00:42:29,501
Not as pally as you and his wife.
634
00:42:33,141 --> 00:42:35,981
Saw you two in the pub tonight.
635
00:42:35,981 --> 00:42:40,261
Luckily, I got Chris out of there
before he clocked you.
636
00:42:40,261 --> 00:42:43,501
So you owe me for that wee
favour, Jimmy boy.
637
00:42:45,661 --> 00:42:47,101
We were just talking.
638
00:42:47,101 --> 00:42:48,141
Good.
639
00:42:49,101 --> 00:42:51,661
Because there's no profit
in womanising, Jimmy -
640
00:42:51,661 --> 00:42:54,341
you just end up on your own
with everybody hating you.
641
00:42:58,421 --> 00:43:01,221
What are you doing
with Graeme Benson?
642
00:43:01,221 --> 00:43:02,421
Who?
643
00:43:02,421 --> 00:43:03,741
Hey, Graeme Benson!
644
00:43:04,981 --> 00:43:06,181
Oh...
645
00:43:06,181 --> 00:43:09,021
He's nothing but a Flash Harry.
646
00:43:11,501 --> 00:43:15,021
Well, he was here this afternoon,
intimidating Cassie.
647
00:43:15,021 --> 00:43:16,061
Oh.
648
00:43:22,741 --> 00:43:24,021
Are you working with him?
649
00:43:25,101 --> 00:43:26,741
No. No.
650
00:43:26,741 --> 00:43:29,781
Don't lie to me, Duncan.
651
00:43:29,781 --> 00:43:31,821
I'm not lying.
652
00:43:31,821 --> 00:43:33,901
I don't know the guy.
653
00:43:33,901 --> 00:43:36,461
Well, then, what was he doing
here this afternoon?
654
00:43:37,781 --> 00:43:38,821
Duncan?
655
00:43:55,981 --> 00:44:03,981
Sweet Child O' Mine
by Guns N' Roses
656
00:44:11,701 --> 00:44:14,901
This is music! Yeah!
657
00:44:17,021 --> 00:44:18,781
Proper music!
658
00:44:30,301 --> 00:44:32,461
This music's old.
659
00:44:32,461 --> 00:44:35,821
Play something that
makes us happy. Hm?
660
00:44:35,821 --> 00:44:36,861
Want to see how we go?
661
00:44:39,221 --> 00:44:40,701
You like dance music?
662
00:44:40,701 --> 00:44:41,741
Yes.
663
00:44:44,941 --> 00:44:46,861
OK!
664
00:44:46,861 --> 00:44:48,541
Give me that one.
665
00:44:53,021 --> 00:44:54,061
CAN RATTLES
666
00:45:10,581 --> 00:45:14,421
OK! Remember this one?
667
00:45:14,421 --> 00:45:15,941
What the hell's going on here?!
668
00:45:26,261 --> 00:45:27,301
MUSIC STOPS
669
00:45:28,941 --> 00:45:31,421
I was just having some dinner.
670
00:45:31,421 --> 00:45:32,901
Are you stupid or something?
671
00:45:38,621 --> 00:45:39,901
Put them back in the room!
672
00:45:43,981 --> 00:45:45,341
You're not my boss.
673
00:45:50,781 --> 00:45:51,821
In the room!
674
00:46:12,861 --> 00:46:15,141
GIRLS SOB
675
00:46:30,581 --> 00:46:38,581
Edge Of The World
by Runrig
676
00:46:47,781 --> 00:46:50,541
Oh, you're up!
And you're playing Runrig.
677
00:46:50,541 --> 00:46:52,261
Don't bad-mouth the Rig!
678
00:46:52,261 --> 00:46:54,181
I've got nothing but love for them.
679
00:46:54,181 --> 00:46:55,221
Good girl.
680
00:46:56,221 --> 00:46:58,061
Yeah, so I wanted to make
you some breakfast,
681
00:46:58,061 --> 00:47:00,221
but, well, things got a bit smoky.
682
00:47:00,221 --> 00:47:01,261
Hence the mask.
683
00:47:02,941 --> 00:47:04,181
Sensitive eyes.
684
00:47:04,181 --> 00:47:05,221
It's a burden.
685
00:47:06,421 --> 00:47:07,781
Do you have any coffee?
686
00:47:07,781 --> 00:47:10,261
There's a jar by the kettle there.
687
00:47:10,261 --> 00:47:12,101
You got any real stuff?
688
00:47:12,101 --> 00:47:13,821
I'll get it for next time.
689
00:47:13,821 --> 00:47:14,861
Next time?
690
00:47:16,501 --> 00:47:19,421
Oh, no, no, I didn't
mean it like that.
691
00:47:19,421 --> 00:47:21,621
I'm not presuming. I wouldn't.
692
00:47:21,621 --> 00:47:23,701
I just meant I'll get
some in case you visit.
693
00:47:23,701 --> 00:47:24,741
Instant's fine.
694
00:47:27,861 --> 00:47:29,461
So, ketchup or brown sauce?
695
00:47:29,461 --> 00:47:31,061
Oh, neither.
696
00:47:31,061 --> 00:47:32,341
I don't eat sausages.
697
00:47:34,021 --> 00:47:36,781
Oh, sorry, I didn't realise.
698
00:47:38,541 --> 00:47:39,901
You'll know for next time.
699
00:47:54,941 --> 00:47:57,141
Christ, Andy!
Have you been here all night?
700
00:47:58,661 --> 00:48:00,501
Didn't see much point in going home.
701
00:48:01,941 --> 00:48:03,781
It's not like I'm getting any sleep.
702
00:48:06,541 --> 00:48:08,541
Managed to find
anything on the CCTV?
703
00:48:10,141 --> 00:48:15,341
Well, whoever attacked
the Dunwoody house, they didn't
come through Lerwick.
704
00:48:15,341 --> 00:48:17,301
I've checked all
the traffic cameras.
705
00:48:19,221 --> 00:48:23,461
So, I figured, maybe they came
the long way around,
706
00:48:23,461 --> 00:48:24,581
the South Road.
707
00:48:24,581 --> 00:48:26,661
Do we have any cameras
on the South Road?
708
00:48:26,661 --> 00:48:28,181
No.
709
00:48:28,181 --> 00:48:30,501
But the petrol station does.
710
00:48:30,501 --> 00:48:31,541
I found this.
711
00:48:34,821 --> 00:48:36,661
Taken on the day of the attack.
712
00:48:38,861 --> 00:48:39,901
Is that your woman?
713
00:48:42,501 --> 00:48:44,261
Pause it there.
714
00:48:44,261 --> 00:48:45,301
Zoom in.
715
00:48:51,221 --> 00:48:52,341
That's Andrea Doyle.
716
00:48:53,581 --> 00:48:56,501
The car is registered
to an Angela Dale.
717
00:48:57,541 --> 00:48:59,941
Yeah, that's too close
to be a coincidence.
718
00:48:59,941 --> 00:49:01,541
I'll see if I can get an address.
719
00:49:07,141 --> 00:49:09,381
45 quid for a week's shop?
720
00:49:09,381 --> 00:49:11,581
Can't survive on beans and soup.
721
00:49:11,581 --> 00:49:13,261
Says who? Says me.
722
00:49:13,261 --> 00:49:16,861
Oh, so you're the boss now, eh?
723
00:49:16,861 --> 00:49:18,221
Aye, I'm the boss.
724
00:49:21,981 --> 00:49:23,021
Come on.
725
00:49:34,781 --> 00:49:39,181
So, an Angela Dale rented a flat
in Lerwick four weeks ago.
726
00:49:39,181 --> 00:49:40,821
The landlady's meeting us there.
727
00:49:40,821 --> 00:49:41,861
OK.
728
00:49:47,741 --> 00:49:49,581
Is she in? Nobody's answering.
729
00:49:52,741 --> 00:49:53,781
Thanks.
730
00:49:58,701 --> 00:49:59,741
Check the bedrooms.
731
00:50:24,181 --> 00:50:25,221
Sand!
732
00:50:40,621 --> 00:50:42,861
Right, pull on forensics
at the Dunwoody place and get
733
00:50:42,861 --> 00:50:43,901
them down here.
734
00:50:49,101 --> 00:50:50,501
What's happened?
735
00:50:50,501 --> 00:50:52,541
We found Andrea Doyle.
736
00:50:52,541 --> 00:50:54,261
Or where she's been
staying, at least.
737
00:50:54,261 --> 00:50:55,461
What about the girls?
738
00:50:55,461 --> 00:50:56,861
No, there's no sign of them.
739
00:50:57,941 --> 00:50:58,981
Sir?
740
00:51:02,341 --> 00:51:03,381
That's her.
741
00:51:05,301 --> 00:51:06,341
Cut her off, Tosh.
742
00:51:40,061 --> 00:51:41,101
Watch out!
743
00:52:41,661 --> 00:52:42,701
Really?
744
00:52:44,861 --> 00:52:46,501
CLANGING
745
00:52:52,181 --> 00:52:54,741
Tosh, get her.
746
00:52:59,981 --> 00:53:01,021
Come on.
747
00:53:06,701 --> 00:53:08,221
OK? Yeah.
748
00:53:15,101 --> 00:53:16,141
Watch your legs.
749
00:53:17,581 --> 00:53:18,621
OK?
750
00:53:20,261 --> 00:53:21,421
Thanks. There you are.
751
00:53:26,341 --> 00:53:27,381
Rosie!
752
00:53:31,661 --> 00:53:33,021
No! No! Argh!
753
00:53:39,421 --> 00:53:40,461
Jamie!
754
00:53:50,741 --> 00:53:54,341
Sir, the search team found
the petrol can and the rags
755
00:53:54,341 --> 00:53:55,381
in the boot of her car.
756
00:54:25,061 --> 00:54:26,101
Hey.
757
00:54:38,981 --> 00:54:40,021
Niki?
758
00:54:45,781 --> 00:54:46,821
Niki?
759
00:54:50,181 --> 00:54:51,221
Niki?
760
00:54:55,501 --> 00:54:57,981
Niki? Niki?!
761
00:54:57,981 --> 00:54:59,461
Niki!
762
00:54:59,461 --> 00:55:00,501
Niki!
763
00:55:04,821 --> 00:55:05,861
No!
764
00:55:05,861 --> 00:55:08,341
SHE SOBS
765
00:55:11,141 --> 00:55:13,181
Where are you taking me?
766
00:55:13,181 --> 00:55:14,781
Please, just stop the car, OK?
767
00:55:29,261 --> 00:55:33,741
No, don't even think about it.
Don't think about it!
53710
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.