All language subtitles for [SubtitleTools.com] Shetland-S05E04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,021 --> 00:00:03,861 Daniel Ugara came here to find his sister. 2 00:00:03,861 --> 00:00:07,221 We think that Zezi is being held by people traffickers. 3 00:00:07,221 --> 00:00:09,181 Right, you know what an awayday girl is? 4 00:00:09,181 --> 00:00:10,901 They come over on the ferry to turn tricks. 5 00:00:10,901 --> 00:00:13,061 When they get enough money, they go home. 6 00:00:13,061 --> 00:00:15,021 But that's not you? No. 7 00:00:15,021 --> 00:00:17,021 We need a hand in here, please! 8 00:00:17,021 --> 00:00:19,701 Calum Dunwoody died about 15 minutes ago. 9 00:00:19,701 --> 00:00:23,581 Keep your mouth shut if you want to see your kids grow up. 10 00:00:23,581 --> 00:00:24,781 It's the money. 11 00:00:24,781 --> 00:00:26,581 Give it to him, please. Give who it? 12 00:00:26,581 --> 00:00:29,181 Three or four flats with trafficked girls in them. 13 00:00:29,181 --> 00:00:31,221 And what about Nigerian girls? 14 00:00:31,221 --> 00:00:32,621 Where did you get your tattoo? 15 00:00:32,621 --> 00:00:34,541 There was a snake on her hand. 16 00:00:34,541 --> 00:00:36,541 A snake with two heads. 17 00:00:36,541 --> 00:00:38,341 You'll be all right. 18 00:00:38,341 --> 00:00:39,381 Move it! 19 00:00:40,861 --> 00:00:44,581 Andrea thinks he sold her business to Graeme Benson. 20 00:00:44,581 --> 00:00:47,021 That's Shetland. You know it? 21 00:00:47,021 --> 00:00:48,701 Yeah, I know it. 22 00:00:48,701 --> 00:00:50,581 Somebody's threatening my daughter. 23 00:00:50,581 --> 00:00:53,461 I need you back at home so I can keep an eye on you. 24 00:00:53,461 --> 00:00:54,941 Zezi never left Shetland. 25 00:02:02,781 --> 00:02:05,261 DOOR OPENS 26 00:02:09,781 --> 00:02:11,661 Down you go. 27 00:02:11,661 --> 00:02:13,701 It's OK, it's OK. Are you OK? 28 00:02:13,701 --> 00:02:14,861 She's grand. 29 00:02:14,861 --> 00:02:15,901 She's on the mend. 30 00:02:17,061 --> 00:02:18,101 What are they? 31 00:02:19,181 --> 00:02:20,221 Medicine. 32 00:02:32,301 --> 00:02:35,541 Oi! Let her sleep for a bit. 33 00:02:51,421 --> 00:02:53,861 I need to know what's going on. 34 00:02:53,861 --> 00:02:55,741 It's nothing to worry about. 35 00:02:55,741 --> 00:02:59,141 Well, clearly it is, or else you wouldn't have had to smuggle me up here. 36 00:02:59,141 --> 00:03:00,941 That was just a precaution. 37 00:03:00,941 --> 00:03:02,741 Jimmy's just looking out for you, love. 38 00:03:02,741 --> 00:03:04,781 I'm not a child. OK? 39 00:03:04,781 --> 00:03:07,781 I have a right to know what kind of danger I'm in. 40 00:03:07,781 --> 00:03:08,821 OK. 41 00:03:12,821 --> 00:03:19,341 We think that whoever murdered Daniel Ugara and the Hayes 42 00:03:19,341 --> 00:03:21,781 is involved in people trafficking. 43 00:03:22,901 --> 00:03:26,181 I was following up a lead when I was in Glasgow, and it looks 44 00:03:26,181 --> 00:03:28,781 like I might have rattled somebody's cage. 45 00:03:28,781 --> 00:03:29,821 Whose cage? 46 00:03:29,821 --> 00:03:32,861 I don't know that yet, but their response was 47 00:03:32,861 --> 00:03:33,901 to target you. 48 00:03:34,981 --> 00:03:38,581 And they followed you and they found out where you lived 49 00:03:38,581 --> 00:03:40,541 and they took photographs. 50 00:03:40,541 --> 00:03:43,741 Now, that was probably just a warning, just to try and get 51 00:03:43,741 --> 00:03:48,421 me to back off, but these people kidnap young women every day. 52 00:03:53,261 --> 00:03:54,301 Right. 53 00:03:55,861 --> 00:03:57,861 Thanks for telling me. 54 00:03:57,861 --> 00:03:58,901 KNOCK ON DOOR 55 00:04:00,941 --> 00:04:02,421 You all right? 56 00:04:02,421 --> 00:04:04,301 Yeah. 57 00:04:04,301 --> 00:04:06,621 Cassie, this is Alex. 58 00:04:06,621 --> 00:04:09,341 He's going to be staying around for the next few days. 59 00:04:09,341 --> 00:04:10,981 Hi. Nice to meet you, Cassie. 60 00:04:10,981 --> 00:04:12,701 Are you old enough to be a cop, son? 61 00:04:13,821 --> 00:04:14,861 I'm 23. 62 00:04:16,541 --> 00:04:18,621 Can you handle yourself? 63 00:04:18,621 --> 00:04:20,621 What? In a fight? 64 00:04:21,781 --> 00:04:24,101 Well, I can hold my own. Aye. 65 00:04:25,981 --> 00:04:28,101 Are you quite finished? 66 00:04:28,101 --> 00:04:29,141 Yes. 67 00:04:33,741 --> 00:04:34,781 Right. 68 00:04:35,821 --> 00:04:37,741 I'll keep coming back to check in on you, OK? 69 00:04:37,741 --> 00:04:39,141 Yep, sure. 70 00:04:39,141 --> 00:04:41,221 If anything happens, you call me. Yes, sir. 71 00:04:47,821 --> 00:04:51,341 Hey, Alice, I'm just phoning to see if you're OK. 72 00:04:54,381 --> 00:04:56,101 We should probably talk. 73 00:04:57,181 --> 00:05:00,421 It would be good to meet, so give me a call when you get a minute. 74 00:05:00,421 --> 00:05:01,461 Bye. 75 00:05:05,861 --> 00:05:10,021 Right, Aaron McGuire is still prime suspect in the murders 76 00:05:10,021 --> 00:05:14,141 of Daniel Ugara, Prentice Hayes and Carla Hayes. 77 00:05:14,141 --> 00:05:17,581 And we suspect that he's holding Zezi Ugara, and possibly 78 00:05:17,581 --> 00:05:18,621 another girl, too. 79 00:05:19,941 --> 00:05:23,381 Now, Sandy went to see Morag Dunwoody yesterday, 80 00:05:23,381 --> 00:05:26,981 and she claims that there were no women on board Silver Darling 81 00:05:26,981 --> 00:05:29,541 the night that Calum sailed for the mainland. 82 00:05:29,541 --> 00:05:32,381 Yeah, it's probably not the smartest move, under the circumstances, 83 00:05:32,381 --> 00:05:34,101 but it did get us some useful information. 84 00:05:34,101 --> 00:05:36,421 Namely, that these women are still on the island. 85 00:05:36,421 --> 00:05:38,621 But how do we find them, short of searching every 86 00:05:38,621 --> 00:05:39,821 house in Shetland? 87 00:05:39,821 --> 00:05:45,541 If they are here, then I reckon McGuire is too. 88 00:05:45,541 --> 00:05:48,101 And I reckon that he's going to have to surface at some point. 89 00:05:48,101 --> 00:05:51,341 So, Billy, check everything that we've got on McGuire 90 00:05:51,341 --> 00:05:54,181 because if we can find even a trace, then at least we can narrow 91 00:05:54,181 --> 00:05:55,381 the search a wee bit. 92 00:05:55,381 --> 00:05:58,141 We're also going to have to look at this guy, Graeme Benson. 93 00:05:58,141 --> 00:06:00,301 He's originally from Shetland. 94 00:06:00,301 --> 00:06:01,581 He's based in Glasgow now. 95 00:06:01,581 --> 00:06:05,621 He's made his money in property and he owns the MacBay Hotel. 96 00:06:05,621 --> 00:06:09,381 I think he's the one that's organising the trafficking. 97 00:06:09,381 --> 00:06:11,861 So, McGuire is working for Benson? 98 00:06:11,861 --> 00:06:15,341 Ah! I don't know that yet. 99 00:06:15,341 --> 00:06:17,661 But check out whoever he's been in contact 100 00:06:17,661 --> 00:06:19,621 with up here. 101 00:06:19,621 --> 00:06:20,661 OK? 102 00:06:36,941 --> 00:06:38,101 How are the kids doing? 103 00:06:39,541 --> 00:06:40,781 I haven't told them yet. 104 00:06:44,261 --> 00:06:46,781 And how are you holding up? 105 00:06:46,781 --> 00:06:48,341 Look, what is it that you want? 106 00:06:48,341 --> 00:06:51,461 Calum said that there were no women on board on the night that he made 107 00:06:51,461 --> 00:06:53,941 the crossing to the mainland. 108 00:06:53,941 --> 00:06:56,101 Did he? That's what you told me. 109 00:06:56,101 --> 00:06:59,021 Yeah, well, whatever I said, ignore it. 110 00:06:59,021 --> 00:07:00,821 I was upset. I don't know anything. 111 00:07:00,821 --> 00:07:01,941 I don't believe that. 112 00:07:06,941 --> 00:07:10,101 Calum didn't like doing it, did he? 113 00:07:10,101 --> 00:07:13,341 I mean, he was a decent man, so that wouldn't have sat well with him. 114 00:07:13,341 --> 00:07:16,741 Carrying people on the boat like that. 115 00:07:16,741 --> 00:07:19,101 I think he talked to you about it, Morag, because he didn't 116 00:07:19,101 --> 00:07:20,981 have anybody else to talk to about it. 117 00:07:22,741 --> 00:07:25,101 Morag, it's important. 118 00:07:25,101 --> 00:07:27,261 There are people in danger. Other girls. 119 00:07:27,261 --> 00:07:29,341 Oh, and you think I give a shit about them? 120 00:07:31,101 --> 00:07:33,021 I have just lost my husband. 121 00:07:33,021 --> 00:07:34,741 My kids have just lost their dad! 122 00:07:36,821 --> 00:07:42,581 I have no interest in some...wee lassies that have got themselves 123 00:07:42,581 --> 00:07:44,661 involved with those evil bastards. 124 00:07:45,981 --> 00:07:47,941 Oh, you're something else. 125 00:07:47,941 --> 00:07:49,421 God, you're something else! 126 00:07:51,741 --> 00:07:52,861 People are in danger? 127 00:07:55,021 --> 00:07:57,181 No, Calum was in danger. 128 00:07:57,181 --> 00:07:59,021 And you didn't bother helping him. 129 00:08:02,621 --> 00:08:04,501 What was she like last time? 130 00:08:04,501 --> 00:08:06,061 She wasn't as jittery as that. 131 00:08:06,061 --> 00:08:07,581 I think somebody's got to her. 132 00:08:13,181 --> 00:08:17,021 Get the patrol car to take a run past Morag's house this afternoon 133 00:08:17,021 --> 00:08:19,821 and see if you can get a list of the calls going in and out of the house. 134 00:08:19,821 --> 00:08:22,301 Billy, where are we with tracking McGuire? 135 00:08:22,301 --> 00:08:25,141 So far, there's no trace of him being on Shetland in the last week. 136 00:08:25,141 --> 00:08:26,901 He's here somewhere, Billy. 137 00:08:26,901 --> 00:08:29,741 You wanted to know who Graeme Benson was in contact with? 138 00:08:31,581 --> 00:08:32,621 Carla Hayes? 139 00:08:32,621 --> 00:08:36,221 Benson called her mobile four times in the week before she was killed. 140 00:08:36,221 --> 00:08:38,261 Have you got any idea what these calls were about? 141 00:08:38,261 --> 00:08:39,781 No, but it must have been important. 142 00:08:39,781 --> 00:08:42,941 The last one lasted 50-odd minutes. 143 00:08:42,941 --> 00:08:45,141 Sandy, can I have a word? 144 00:08:45,141 --> 00:08:46,661 You'd better come too, Jimmy. 145 00:08:49,501 --> 00:08:51,221 I've spoken to the PIRC. 146 00:08:52,861 --> 00:08:56,381 And we've decided that Calum Dunwoody's suicide 147 00:08:56,381 --> 00:08:58,141 warrants further investigation. 148 00:09:00,821 --> 00:09:01,861 I'm sorry, Sandy. 149 00:09:03,661 --> 00:09:05,261 Be all right. 150 00:09:05,261 --> 00:09:06,301 Will it? 151 00:09:07,741 --> 00:09:09,141 I know how these things go. 152 00:09:10,101 --> 00:09:11,581 Everybody wants a scapegoat. 153 00:09:11,581 --> 00:09:12,821 No. No, no, no. 154 00:09:12,821 --> 00:09:16,181 No, we just want to establish all the facts. 155 00:09:16,181 --> 00:09:19,941 Well, I gave you the facts, and I had no idea he was going to do what he did. 156 00:09:19,941 --> 00:09:21,701 Where are you going? To call my rep. 157 00:09:25,261 --> 00:09:26,781 I'm making lunch, you hungry? 158 00:09:29,101 --> 00:09:30,141 I'm not sure. 159 00:09:30,141 --> 00:09:31,941 You're not sure if you're hungry? 160 00:09:31,941 --> 00:09:34,581 No, he never said anything about lunch. 161 00:09:34,581 --> 00:09:35,821 Who didn't? 162 00:09:35,821 --> 00:09:37,541 The boss. 163 00:09:37,541 --> 00:09:40,421 It might not look too good if he comes in to see me feeding my face. 164 00:09:41,941 --> 00:09:43,181 Are you afraid of my dad? 165 00:09:45,381 --> 00:09:47,781 Frankly, aye. 166 00:09:47,781 --> 00:09:51,861 Well, this stuff needs used up by today, so you may as well eat. 167 00:09:51,861 --> 00:09:53,861 Grab me a chopping board, will you? Yeah. 168 00:10:01,461 --> 00:10:04,221 OK, where is this chopping board? 169 00:10:04,221 --> 00:10:05,501 Sorry, bottom cupboard. 170 00:10:20,221 --> 00:10:22,621 So, if Carla was working for Benson, 171 00:10:22,621 --> 00:10:25,141 are we saying he's the one who ordered the attack on the Hayes? 172 00:10:25,141 --> 00:10:26,781 I don't know. 173 00:10:26,781 --> 00:10:29,621 But if he is running the operation, then he's bound to have the right 174 00:10:29,621 --> 00:10:32,341 kind of mean bastards to carry it out. 175 00:10:34,981 --> 00:10:37,341 You did the right thing, bringing Cassie home. 176 00:10:38,741 --> 00:10:39,781 Ah! 177 00:10:41,421 --> 00:10:42,701 I put her at risk. 178 00:10:42,701 --> 00:10:44,021 It wasn't your fault. 179 00:10:45,061 --> 00:10:46,741 Well, my job made her a target. 180 00:10:46,741 --> 00:10:48,101 She's vulnerable because of me. 181 00:10:48,101 --> 00:10:50,461 Cassie isn't vulnerable. 182 00:10:50,461 --> 00:10:54,541 She's got you and she's got Duncan and, in case you hadn't noticed, 183 00:10:54,541 --> 00:10:57,221 your wee girl grew up to be a pretty tough young woman. 184 00:10:58,221 --> 00:10:59,381 That's because of you. 185 00:11:05,621 --> 00:11:08,741 She's smart, too. She gets that from her mum. 186 00:11:13,701 --> 00:11:16,421 I told you, if there was anything dodgy going on, that was 187 00:11:16,421 --> 00:11:17,781 down to Prentice. 188 00:11:17,781 --> 00:11:18,941 I kept my nose out of it. 189 00:11:21,141 --> 00:11:23,101 What about your mum? 190 00:11:23,101 --> 00:11:24,221 What about her? 191 00:11:24,221 --> 00:11:28,461 Well, did she keep her nose out of it, or was she the one organising it all? 192 00:11:28,461 --> 00:11:30,101 Organising what? 193 00:11:30,101 --> 00:11:32,301 Look, for the last time, Prentice was the one... 194 00:11:32,301 --> 00:11:35,061 Jamie, come on! I've heard the speech. 195 00:11:36,221 --> 00:11:39,781 Now, you can't keep blaming everything on your dead brother, 196 00:11:39,781 --> 00:11:41,221 because Prentice was small-time. 197 00:11:41,221 --> 00:11:44,301 He was a pimp and a dealer, he wasn't a big enough player 198 00:11:44,301 --> 00:11:47,821 to warrant getting wiped out along with his family. 199 00:11:47,821 --> 00:11:50,381 This is about something bigger. 200 00:11:50,381 --> 00:11:52,461 And I need to know what your mum was involved in. 201 00:11:52,461 --> 00:11:54,181 She wasn't involved in anything. 202 00:11:54,181 --> 00:11:57,141 This isn't just about your family, Jamie. There are other people at risk. 203 00:11:57,141 --> 00:12:00,181 What, like that mad woman's daughter? Olivia? 204 00:12:00,181 --> 00:12:03,861 Yeah, you ought to rein her in. 205 00:12:03,861 --> 00:12:06,501 She was here last night, tried to make out I knew where her kid was. 206 00:12:06,501 --> 00:12:07,741 Do you know where she is? 207 00:12:09,061 --> 00:12:10,101 Of course I don't. 208 00:12:15,701 --> 00:12:17,021 Have you seen this guy before? 209 00:12:17,021 --> 00:12:18,221 No. You barely looked. 210 00:12:22,941 --> 00:12:24,101 You do know him? 211 00:12:25,621 --> 00:12:28,741 It's Graeme Benson, Mum's pal. 212 00:12:31,981 --> 00:12:33,461 Was your mum working with him? 213 00:12:33,461 --> 00:12:34,701 What? 214 00:12:34,701 --> 00:12:36,301 No. No, they were mates. 215 00:12:36,301 --> 00:12:38,061 They went to school together. 216 00:12:38,061 --> 00:12:40,021 They'd catch up when he came up from Glasgow. 217 00:12:40,021 --> 00:12:43,261 So, when was the last time she saw him? 218 00:12:43,261 --> 00:12:45,141 I don't know. 219 00:12:45,141 --> 00:12:46,261 A couple of weeks ago? 220 00:12:48,981 --> 00:12:50,021 Ah. 221 00:12:51,781 --> 00:12:53,301 They were just pals. 222 00:12:53,301 --> 00:12:54,341 That's all! 223 00:13:02,341 --> 00:13:03,701 Tosh, give me a wee minute. 224 00:13:09,661 --> 00:13:11,421 What are you doing here? 225 00:13:11,421 --> 00:13:13,021 Jamie asked me to come and stay. 226 00:13:14,061 --> 00:13:15,101 Jamie? 227 00:13:17,101 --> 00:13:19,141 You mean the guy that had you selling yourself 228 00:13:19,141 --> 00:13:21,821 out of a caravan up there until a few days ago? 229 00:13:21,821 --> 00:13:22,861 That was Prentice. 230 00:13:26,061 --> 00:13:29,301 Rosie, this isn't a good idea. 231 00:13:30,621 --> 00:13:31,941 What do you mean? 232 00:13:31,941 --> 00:13:33,981 You and Jamie. 233 00:13:35,581 --> 00:13:37,261 Why not me and Jamie? 234 00:13:37,261 --> 00:13:38,301 We get on. 235 00:13:39,301 --> 00:13:41,621 Besides, I've nowhere else to go. 236 00:13:59,701 --> 00:14:02,021 What were you doing up there? 237 00:14:02,021 --> 00:14:04,181 Trying to pay the rent. 238 00:14:04,181 --> 00:14:08,741 Jamie Hayes doesn't know where Zezi is, and he's not holding her. 239 00:14:08,741 --> 00:14:10,341 Now, you don't know that for sure. 240 00:14:10,341 --> 00:14:12,501 You don't know anything! 241 00:14:12,501 --> 00:14:15,941 They sent that video a week ago, and you still have no idea where she is. 242 00:14:15,941 --> 00:14:17,501 We're doing everything we can. 243 00:14:17,501 --> 00:14:19,901 You failed my kids. No, that's not true. 244 00:14:22,341 --> 00:14:25,301 Look, I understand how you feel - I have a daughter of my own. 245 00:14:25,301 --> 00:14:28,021 No, you don't, though, do you? 246 00:14:28,021 --> 00:14:29,341 I've been asking round. 247 00:14:29,341 --> 00:14:32,621 That daughter that you talk about - she's not really yours, is she? 248 00:14:32,621 --> 00:14:34,221 OK, that's not helping. 249 00:14:34,221 --> 00:14:36,901 Me and Zezi and Daniel are blood. 250 00:14:39,941 --> 00:14:41,061 And blood is everything. 251 00:14:41,061 --> 00:14:42,101 Is that so? 252 00:14:42,101 --> 00:14:45,061 Which is why I'm not going anywhere until I find her. 253 00:14:45,061 --> 00:14:50,021 So where were you three weeks ago when Daniel came looking for you? 254 00:14:50,021 --> 00:14:51,821 When your son came to ask you for help? 255 00:14:51,821 --> 00:14:53,621 Where were you then, Olivia? 256 00:14:53,621 --> 00:14:56,541 I told you - I couldn't make it. 257 00:14:56,541 --> 00:14:58,981 Yeah, well, maybe you should have. 258 00:14:58,981 --> 00:15:00,861 Because I'd have been there for mine. 259 00:15:13,141 --> 00:15:14,821 You OK? 260 00:15:14,821 --> 00:15:16,501 Yeah, I'm fine. 261 00:15:16,501 --> 00:15:17,741 Let's just call it a day. 262 00:15:37,421 --> 00:15:39,741 I'm sorry, I've been trying to call you all day. 263 00:15:39,741 --> 00:15:41,501 It's just been... It's all right, really. 264 00:15:41,501 --> 00:15:46,661 Look, shall we go somewhere and grab a drink and then we can talk? 265 00:15:46,661 --> 00:15:48,621 Jimmy... DOOR OPENS 266 00:15:48,621 --> 00:15:49,661 Oh, hi, Jimmy. 267 00:15:49,661 --> 00:15:51,221 Hey, Chris, how are you doing? 268 00:15:51,221 --> 00:15:53,141 Yeah, I can't complain. 269 00:15:53,141 --> 00:15:54,861 I was just bringing Duncan's keys back. 270 00:15:54,861 --> 00:15:57,701 Yeah, Chris has been helping Duncan with the refitting at the bistro. 271 00:15:57,701 --> 00:15:58,741 Ah, OK, OK. 272 00:16:00,501 --> 00:16:03,141 We're just about to go for something to eat. Do you want to come? 273 00:16:03,141 --> 00:16:05,981 Um... No, Cassie's home, so... 274 00:16:07,741 --> 00:16:09,621 Well, we'd better be off. Yeah. 275 00:16:09,621 --> 00:16:12,061 All right. All right, see you later, Jimmy. Bye. 276 00:16:24,861 --> 00:16:32,861 PHONE RINGS 277 00:16:39,861 --> 00:16:42,381 You were warned. Oh, no, no, wait. 278 00:16:42,381 --> 00:16:44,221 I...I didn't say anything to... 279 00:17:00,941 --> 00:17:01,981 How's the Marquez? 280 00:17:03,661 --> 00:17:04,701 What? 281 00:17:07,501 --> 00:17:08,541 Oh! 282 00:17:09,701 --> 00:17:12,101 No, I've barely had time to start it. 283 00:17:15,061 --> 00:17:17,901 I wouldn't have thought magic realism was your cup of tea. 284 00:17:21,021 --> 00:17:22,741 It was Alice that recommended it. 285 00:17:25,501 --> 00:17:29,101 His other one's better - Love In The Time Of Cholera. 286 00:17:30,261 --> 00:17:31,661 It's a better story. 287 00:17:31,661 --> 00:17:32,701 Is it? Mm-hm. 288 00:17:34,301 --> 00:17:37,301 It's about this guy who falls in love with this girl, 289 00:17:37,301 --> 00:17:41,621 but she ends up marrying someone else, so he has to wait 50 years 290 00:17:41,621 --> 00:17:44,581 until the husband dies, and then he gets together with her. 291 00:17:52,301 --> 00:17:54,541 Well, I guess I don't need to read it now, do I? 292 00:18:00,781 --> 00:18:01,821 You can talk to me. 293 00:18:07,061 --> 00:18:08,101 I know. 294 00:18:10,541 --> 00:18:11,581 So, talk to me. 295 00:18:14,221 --> 00:18:15,261 What about? 296 00:18:18,061 --> 00:18:20,301 What's going on with you and Alice? Nothing. 297 00:18:24,461 --> 00:18:25,981 Nothing worth talking about. 298 00:18:31,061 --> 00:18:32,101 OK. 299 00:19:59,501 --> 00:20:00,541 Oh, God! 300 00:20:01,981 --> 00:20:03,021 Oh, God! 301 00:20:06,061 --> 00:20:07,101 SHE SCREAMS 302 00:20:13,821 --> 00:20:15,461 BABY CRIES 303 00:20:17,221 --> 00:20:19,461 Come on! Mummy! Come on! 304 00:20:41,101 --> 00:20:43,101 What's happened? 305 00:20:43,101 --> 00:20:44,701 House was attacked last night. 306 00:20:44,701 --> 00:20:48,141 They put a petrol bomb through the window. 307 00:20:48,141 --> 00:20:50,381 Where's Morag and the kids? They got out. 308 00:21:00,421 --> 00:21:01,461 You OK? 309 00:21:04,821 --> 00:21:06,501 Who did it, Morag? 310 00:21:06,501 --> 00:21:07,541 I don't know. 311 00:21:09,261 --> 00:21:10,701 I really don't know. 312 00:21:16,741 --> 00:21:17,781 OK. 313 00:21:19,661 --> 00:21:22,581 You can't stay here. We have to move you to somewhere safe. 314 00:21:24,181 --> 00:21:25,221 Not the station. 315 00:21:27,981 --> 00:21:29,021 OK. 316 00:21:33,381 --> 00:21:36,181 When can we get in the house? Soon as the fire crew say so. 317 00:21:38,221 --> 00:21:42,941 OK, until we get the all clear, check the outside - 318 00:21:42,941 --> 00:21:45,901 tyre tracks, footprints, whatever we can use. 319 00:21:45,901 --> 00:21:49,541 Tosh, get some of these uniforms together and go and check 320 00:21:49,541 --> 00:21:52,221 the neighbours' houses, see if anybody saw anything last night. 321 00:21:52,221 --> 00:21:55,381 I've called the forensics team, they're on their way over. OK. 322 00:22:06,461 --> 00:22:08,781 Alice, it's Jimmy. 323 00:22:08,781 --> 00:22:09,821 I need your help. 324 00:22:20,541 --> 00:22:24,381 KEYS JANGLE IN LOCK 325 00:22:26,101 --> 00:22:27,381 Toilet. 326 00:22:27,381 --> 00:22:28,421 Let's go. 327 00:22:37,501 --> 00:22:39,861 You need help? I'll be OK. 328 00:22:39,861 --> 00:22:40,901 OK. 329 00:22:50,701 --> 00:22:52,101 Told you she'd be all right. 330 00:22:59,501 --> 00:23:01,861 We should have a wee party. 331 00:23:01,861 --> 00:23:03,181 What? 332 00:23:03,181 --> 00:23:04,901 To celebrate her getting better. 333 00:23:06,781 --> 00:23:08,261 I'll cook. 334 00:23:08,261 --> 00:23:11,141 TOILET FLUSHES 335 00:23:13,741 --> 00:23:15,301 It's OK. I'm OK. 336 00:23:15,301 --> 00:23:16,661 Of course you are. Come on. 337 00:23:41,341 --> 00:23:42,381 How are they doing? 338 00:23:42,381 --> 00:23:44,101 Aye, they're pretty shaken up. 339 00:23:44,101 --> 00:23:46,221 Listen, thanks for sorting this place so quickly. 340 00:23:46,221 --> 00:23:47,261 Oh, that's OK. 341 00:23:47,261 --> 00:23:50,021 We always keep a place free for families in emergencies. 342 00:23:50,021 --> 00:23:51,741 I've picked up some food. 343 00:23:51,741 --> 00:23:54,261 It's not much, but it should get them through the day. 344 00:23:54,261 --> 00:23:55,861 OK, thanks, I appreciate that. 345 00:23:59,541 --> 00:24:01,021 Call me if you need anything. 346 00:24:02,261 --> 00:24:03,301 Thank you. 347 00:24:06,221 --> 00:24:07,261 Alice? 348 00:24:09,741 --> 00:24:12,141 We should probably talk later. 349 00:24:12,141 --> 00:24:14,501 Yeah, get them settled, then call me. 350 00:24:14,501 --> 00:24:15,541 OK. 351 00:24:25,061 --> 00:24:27,261 There's nothing that I can do - I'm working. 352 00:24:29,621 --> 00:24:31,061 You just go to a pal's house! 353 00:24:33,421 --> 00:24:34,461 It's not my problem. 354 00:24:38,541 --> 00:24:41,461 Sorry, it's my little sister - she's locked herself 355 00:24:41,461 --> 00:24:44,021 out of the house again. 356 00:24:44,021 --> 00:24:45,861 Can't you go and give her her keys? 357 00:24:45,861 --> 00:24:47,941 I'm not going to leave you here alone. 358 00:24:47,941 --> 00:24:49,581 Your house is just down the road. 359 00:24:55,421 --> 00:24:56,821 I'll be fine! 360 00:24:56,821 --> 00:24:58,781 Off you go! 361 00:24:58,781 --> 00:25:00,101 Why don't you come with me? 362 00:25:00,101 --> 00:25:01,861 I can't, this was due in yesterday. 363 00:25:04,381 --> 00:25:05,701 I'll just run round. 364 00:25:05,701 --> 00:25:06,741 Fine. 365 00:25:06,741 --> 00:25:07,981 I'll be five minutes, tops. 366 00:25:07,981 --> 00:25:09,221 Will you just go? 367 00:25:13,021 --> 00:25:14,261 Lock the door behind me? 368 00:25:28,541 --> 00:25:30,061 KNOCK ON DOOR 369 00:25:30,061 --> 00:25:31,101 DOOR OPENS 370 00:25:31,101 --> 00:25:32,621 You don't have to knock, Alex! 371 00:25:42,581 --> 00:25:43,621 You must be Cassie. 372 00:25:49,541 --> 00:25:51,021 You finished already? 373 00:25:51,021 --> 00:25:53,581 Aye, it went in easier than expected. 374 00:25:53,581 --> 00:25:54,941 Oh, it looks fantastic. 375 00:25:54,941 --> 00:25:55,981 Thanks. 376 00:25:57,861 --> 00:25:59,341 You the only one here? 377 00:25:59,341 --> 00:26:00,381 Yeah. 378 00:26:01,541 --> 00:26:06,541 Your project manager came by, asked me to pass on a message. 379 00:26:06,541 --> 00:26:09,941 He says they're downing tools until you make last month's payment. 380 00:26:12,541 --> 00:26:15,061 Shite! How bad is it? 381 00:26:15,061 --> 00:26:19,381 Oh, you know, there's always cash flow problems in projects like this. 382 00:26:19,381 --> 00:26:21,101 But it's only temporary? 383 00:26:21,101 --> 00:26:22,261 Well, I bloody hope so. 384 00:26:25,101 --> 00:26:26,861 I can take a couple of days off. 385 00:26:26,861 --> 00:26:29,501 I'm more than happy to pitch in. No, I can't ask you to do that. 386 00:26:29,501 --> 00:26:31,181 It's not a problem. 387 00:26:31,181 --> 00:26:32,821 I've been where you are. 388 00:26:32,821 --> 00:26:34,301 A little help goes a long way. 389 00:26:38,221 --> 00:26:40,021 So, you're a friend of my dad's? 390 00:26:40,021 --> 00:26:43,181 Well, more of an acquaintance, really, but... 391 00:26:43,181 --> 00:26:45,101 He's at work right now. 392 00:26:45,101 --> 00:26:47,621 I can give him a call, if you want. 393 00:26:47,621 --> 00:26:48,821 No need. 394 00:26:48,821 --> 00:26:52,661 I'm sure we'll bump into each other soon enough. 395 00:26:52,661 --> 00:26:54,941 Shouldn't you be in Glasgow? 396 00:26:54,941 --> 00:26:56,661 You're at the university, right? 397 00:26:57,861 --> 00:26:59,501 I'm taking time off. 398 00:26:59,501 --> 00:27:01,461 Well, quite right. 399 00:27:01,461 --> 00:27:04,501 It's good to take a break now and again. 400 00:27:04,501 --> 00:27:07,101 Your generation works too hard. 401 00:27:07,101 --> 00:27:10,861 I'm forever warning my girls - you're going to burn yourselves out. 402 00:27:10,861 --> 00:27:14,021 Actually, you might know my eldest, Ellie. 403 00:27:15,221 --> 00:27:17,181 Ellie Benson. 404 00:27:17,181 --> 00:27:19,501 She's at Glasgow, too. 405 00:27:19,501 --> 00:27:21,141 Sorry, I don't. 406 00:27:23,221 --> 00:27:26,181 She's got a flat in... Ruthven Street. 407 00:27:28,181 --> 00:27:29,701 You live anywhere near there? 408 00:27:32,901 --> 00:27:34,421 DOOR OPENS 409 00:27:34,421 --> 00:27:36,381 I told you to lock the door when I left. 410 00:27:36,381 --> 00:27:38,861 What is the point in even saying that if you're...? 411 00:27:40,261 --> 00:27:42,021 Who's this? 412 00:27:42,021 --> 00:27:43,781 It's Mr Benson. 413 00:27:44,901 --> 00:27:46,501 He's looking for Dad. 414 00:27:46,501 --> 00:27:50,941 But it seems that he is not here, so I'd best be heading off. 415 00:27:52,581 --> 00:27:54,061 Nice talking to you, Cassie. 416 00:28:00,621 --> 00:28:05,261 Do you remember anything about the attack on the house last night? 417 00:28:05,261 --> 00:28:06,501 I remember there was a car. 418 00:28:09,221 --> 00:28:10,261 What kind of car? 419 00:28:11,581 --> 00:28:14,181 It was dark, I couldn't tell. 420 00:28:16,581 --> 00:28:17,621 She called... 421 00:28:19,501 --> 00:28:20,541 ..before it happened. 422 00:28:22,781 --> 00:28:24,541 Who did? 423 00:28:24,541 --> 00:28:27,941 Well, the woman - the one who threatened us. 424 00:28:29,301 --> 00:28:31,381 About an hour before. 425 00:28:31,381 --> 00:28:33,381 Did you recognise the voice? 426 00:28:33,381 --> 00:28:34,421 No. 427 00:28:36,141 --> 00:28:37,981 The accent was Glaswegian, though. 428 00:28:40,781 --> 00:28:41,821 OK. 429 00:28:44,461 --> 00:28:50,581 Morag, at some point, you're going to have to make a choice. 430 00:28:50,581 --> 00:28:55,301 You're going to have to tell me everything you know about the people 431 00:28:55,301 --> 00:28:56,421 Calum worked for. 432 00:28:56,421 --> 00:28:58,221 There's nothing I can tell you. 433 00:28:59,821 --> 00:29:04,341 That was the deal. He never gave me names or details 434 00:29:04,341 --> 00:29:06,421 or anything that would make me part of it. 435 00:29:08,861 --> 00:29:11,221 I figured the less I knew, the safer I would be. 436 00:29:14,301 --> 00:29:16,141 Must've told you something, Morag. 437 00:29:21,661 --> 00:29:22,701 Morag? 438 00:29:26,301 --> 00:29:27,341 The boy... 439 00:29:30,981 --> 00:29:32,341 ..the one that was killed. 440 00:29:34,621 --> 00:29:35,661 Daniel Ugara. 441 00:29:37,781 --> 00:29:42,941 A few weeks back, I came through to find Calum 442 00:29:42,941 --> 00:29:43,981 in the kitchen. 443 00:29:45,741 --> 00:29:47,101 It was four in the morning. 444 00:29:49,381 --> 00:29:50,741 He was just sitting there. 445 00:29:52,821 --> 00:29:55,261 Sobbing, like a kid. 446 00:29:58,021 --> 00:29:59,941 I never saw him cry like that before. 447 00:30:03,941 --> 00:30:06,061 He dumped his body at sea. 448 00:30:06,061 --> 00:30:12,141 Morag claims that they forced Calum to get rid of Daniel's body parts. 449 00:30:12,141 --> 00:30:15,021 Did you tell her who they were? Unfortunately not, no. 450 00:30:15,021 --> 00:30:18,221 However, she did say that she received threatening phone 451 00:30:18,221 --> 00:30:22,021 calls from a woman before the house was firebombed. 452 00:30:22,021 --> 00:30:25,101 From a woman? Mm, with a Glasgow accent. 453 00:30:25,101 --> 00:30:27,341 Who the hell is she? 454 00:30:27,341 --> 00:30:28,661 McGuire's ex-wife? 455 00:30:28,661 --> 00:30:31,101 Or was there anyone else in Glasgow? 456 00:30:31,101 --> 00:30:32,541 It could be Andrea Doyle. 457 00:30:33,901 --> 00:30:40,261 We came across a witness in Glasgow who claimed that Doyle was the one 458 00:30:40,261 --> 00:30:43,021 who'd tattooed the trafficked girls. 459 00:30:43,021 --> 00:30:47,221 We tried to find her, but it seems she up and vanished. 460 00:30:47,221 --> 00:30:49,941 And you think she's turned up here? 461 00:30:49,941 --> 00:30:51,181 It's a long shot. 462 00:30:52,501 --> 00:30:55,981 But if Doyle was the one who was branding the girls, 463 00:30:55,981 --> 00:30:59,781 then she'd know McGuire, so... 464 00:31:02,141 --> 00:31:03,661 Maybe she's here with him? 465 00:31:07,621 --> 00:31:11,301 Sandy, pull up last night's CCTV and see if you can spot anybody 466 00:31:11,301 --> 00:31:13,501 in the roads out to the Dunwoodys'. OK. 467 00:31:13,501 --> 00:31:16,221 Where are we on Graeme Benson's movement? 468 00:31:16,221 --> 00:31:18,101 He was in Shetland the week Daniel died. 469 00:31:18,101 --> 00:31:19,701 I checked the flight records. 470 00:31:19,701 --> 00:31:22,261 And what about when the Hayes died? 471 00:31:22,261 --> 00:31:24,061 Couldn't find anything concrete. 472 00:31:24,061 --> 00:31:26,141 If he was on the island at that time, he didn't come 473 00:31:26,141 --> 00:31:28,301 by plane, and he wasn't booked on the ferry. 474 00:31:28,301 --> 00:31:30,221 That doesn't mean he wasn't here, though. 475 00:31:30,221 --> 00:31:31,261 Boss? 476 00:31:39,181 --> 00:31:40,741 Have you heard the news? 477 00:31:40,741 --> 00:31:42,221 What news? 478 00:31:42,221 --> 00:31:45,341 Marine Scotland have closed down the processing plant. 479 00:31:45,341 --> 00:31:46,381 When? 480 00:31:46,381 --> 00:31:47,421 This morning. 481 00:31:51,741 --> 00:31:52,861 When did he turn up? 482 00:31:54,501 --> 00:31:55,541 About an hour ago. 483 00:31:57,781 --> 00:31:59,381 Why did you let him in the house? 484 00:32:01,261 --> 00:32:04,381 I wasn't actually there when he showed up. 485 00:32:04,381 --> 00:32:05,861 What do you mean, you weren't there? 486 00:32:05,861 --> 00:32:08,061 It doesn't matter, Dad. Nothing happened. 487 00:32:10,581 --> 00:32:11,621 Billy! 488 00:32:13,901 --> 00:32:16,461 Who do you need? Find me Graeme Benson. 489 00:32:24,381 --> 00:32:25,781 Is it true? 490 00:32:25,781 --> 00:32:28,101 Laird made the announcement an hour ago. 491 00:32:28,101 --> 00:32:30,141 We're all out of a job. 492 00:32:30,141 --> 00:32:32,221 The cheek, showing your face around here! 493 00:32:32,221 --> 00:32:36,181 This is down to you and your boss, putting people out of business. 494 00:32:36,181 --> 00:32:37,621 Now, come on. 495 00:32:37,621 --> 00:32:38,661 It's not worth it. 496 00:32:43,901 --> 00:32:46,101 Don't let Laird get to you. 497 00:32:46,101 --> 00:32:48,621 It's his fault they closed the place down. 498 00:32:48,621 --> 00:32:50,181 Still... 499 00:32:50,181 --> 00:32:51,901 ..I am sorry. 500 00:32:51,901 --> 00:32:53,701 Blessing in disguise. 501 00:32:53,701 --> 00:32:56,741 I've been wanting to quit that place for ages. 502 00:32:56,741 --> 00:32:58,421 Are you going to be OK for money? 503 00:32:58,421 --> 00:33:00,261 Of course I will. 504 00:33:00,261 --> 00:33:03,901 Push comes to shove, I can always knock off a bank or two. 505 00:33:03,901 --> 00:33:06,901 Well, if you need any help with rent or anything, you know, just ask. 506 00:33:06,901 --> 00:33:08,941 Don't worry, I won't be shy. 507 00:33:11,181 --> 00:33:13,381 What about Donnie, how's he? 508 00:33:14,861 --> 00:33:16,901 Donnie will be fine. 509 00:33:16,901 --> 00:33:18,501 Well, he's got brains. 510 00:33:18,501 --> 00:33:19,661 He'll land on his feet. 511 00:33:21,941 --> 00:33:23,221 You seeing him again? 512 00:33:25,021 --> 00:33:26,741 I don't know. 513 00:33:26,741 --> 00:33:28,261 You don't like him? 514 00:33:28,261 --> 00:33:32,461 No, I like him, I do, I just don't know if he wants 515 00:33:32,461 --> 00:33:33,821 to see me again. 516 00:33:33,821 --> 00:33:36,221 Bloody hell, Tosh! 517 00:33:36,221 --> 00:33:37,581 What? 518 00:33:37,581 --> 00:33:42,501 It's a wonder you catch any criminals at all, being as stupid as you are! 519 00:33:42,501 --> 00:33:45,261 I'm pretty sure he wants to see you again. 520 00:33:45,261 --> 00:33:46,701 The lad's mad about you! 521 00:34:05,981 --> 00:34:07,941 I warned you! 522 00:34:07,941 --> 00:34:10,341 I told you what would happen if you threatened my daughter! 523 00:34:10,341 --> 00:34:12,461 I didn't know that Cassie was there. It's our house! 524 00:34:12,461 --> 00:34:15,741 I thought she was still in Glasgow, I went there to see her father. I'm her father! 525 00:34:15,741 --> 00:34:17,781 I mean her biological father, Duncan Hunter. 526 00:34:17,781 --> 00:34:20,861 Andy here told me that Duncan was living at your house. 527 00:34:20,861 --> 00:34:23,461 I'm deeply sorry if I upset Cassie. 528 00:34:28,901 --> 00:34:31,101 And what do you want with Duncan? 529 00:34:31,101 --> 00:34:32,701 Just hoping to discuss some business. 530 00:34:32,701 --> 00:34:34,901 That'll be the same business you had with Carla Hayes? 531 00:34:34,901 --> 00:34:36,941 Come on! I was friends with Carla. 532 00:34:36,941 --> 00:34:38,861 Well, you don't seem that upset by her death. 533 00:34:38,861 --> 00:34:40,821 On the contrary, I am very upset. 534 00:34:42,621 --> 00:34:44,941 And what about Daniel Ugara - did you know him? 535 00:34:47,421 --> 00:34:49,141 No, no. Who's he? 536 00:34:49,141 --> 00:34:51,261 He was killed in Shetland just around the time 537 00:34:51,261 --> 00:34:52,701 of your last visit. 538 00:34:52,701 --> 00:34:56,101 What do you want me to say to that? I am just a businessman, that's all! 539 00:35:00,181 --> 00:35:04,861 See, whatever it is you're up to, I hope for your sake it's legal. 540 00:35:19,301 --> 00:35:21,501 Hey. Hey. 541 00:35:21,501 --> 00:35:23,501 How you doing? Yeah, I'm OK. 542 00:35:24,701 --> 00:35:26,301 Morag and the kids? 543 00:35:26,301 --> 00:35:28,581 Yeah, they're settling in. Good. 544 00:35:32,581 --> 00:35:35,661 Do you want to go and get a seat and I'll get some drinks? 545 00:35:35,661 --> 00:35:36,941 Gin and tonic. OK. 546 00:35:41,581 --> 00:35:43,701 I spent the last few days trying to convince myself 547 00:35:43,701 --> 00:35:44,981 it didn't mean anything. 548 00:35:47,381 --> 00:35:49,341 It was just a kiss, after all. 549 00:35:51,101 --> 00:35:52,141 Thanks. 550 00:35:54,061 --> 00:35:55,421 I didn't mean it like that. 551 00:35:56,901 --> 00:35:57,941 I know. 552 00:35:59,061 --> 00:36:00,101 Oh, God! 553 00:36:01,341 --> 00:36:02,741 This is a bloody mess. 554 00:36:07,181 --> 00:36:08,221 It'll be all right. 555 00:36:12,221 --> 00:36:13,261 No, it won't. 556 00:36:16,661 --> 00:36:18,741 Because I can't stop thinking about you. 557 00:36:20,621 --> 00:36:21,661 About us. 558 00:36:23,061 --> 00:36:25,901 Please don't sit there and tell me you haven't been thinking the same. 559 00:36:25,901 --> 00:36:29,661 Well, it doesn't really matter what I think, does it? 560 00:36:29,661 --> 00:36:33,141 I mean, nothing else can happen, not while you and Chris 561 00:36:33,141 --> 00:36:34,181 are still together. 562 00:36:36,581 --> 00:36:37,701 Well, what if we weren't? 563 00:36:41,901 --> 00:36:43,421 Alice, Alice, it's not fair. 564 00:36:43,421 --> 00:36:45,141 What isn't? Well... 565 00:36:49,661 --> 00:36:53,141 I can't sit here and tell you to end your marriage. 566 00:36:53,141 --> 00:36:56,221 I mean, that's your choice, it's got nothing to do with me. 567 00:36:56,221 --> 00:36:57,261 Bollocks! 568 00:36:57,261 --> 00:37:00,021 If it wasn't for you, I wouldn't even be thinking about it. 569 00:37:07,581 --> 00:37:08,821 Do you still love Chris? 570 00:37:14,501 --> 00:37:15,541 I don't know. 571 00:37:18,901 --> 00:37:21,261 OK, well, until you've figured that one out... 572 00:37:24,221 --> 00:37:26,341 ..nothing else can happen between us. 573 00:37:30,461 --> 00:37:31,501 Yeah. 574 00:37:36,781 --> 00:37:38,021 OK, what are you having? 575 00:37:38,021 --> 00:37:39,421 Don't be daft, I'm buying! 576 00:37:39,421 --> 00:37:41,221 No, you can get the meal! 577 00:37:42,261 --> 00:37:43,661 All right. 578 00:37:43,661 --> 00:37:44,821 Pint of lager, please. 579 00:37:52,261 --> 00:37:53,701 You know what? I'm starving. 580 00:37:53,701 --> 00:37:55,021 Let's get a curry. 581 00:37:55,021 --> 00:37:56,061 Are you sure? 582 00:37:56,061 --> 00:37:58,181 Aye, aye, there's a place just up the road. 583 00:37:59,501 --> 00:38:00,541 Fair enough. 584 00:38:16,821 --> 00:38:18,461 You found anything on the CCTV? 585 00:38:18,461 --> 00:38:20,021 No. 586 00:38:20,021 --> 00:38:21,981 But this is just the first camera. 587 00:38:21,981 --> 00:38:23,541 We've got another 20 to go. 588 00:38:23,541 --> 00:38:24,941 You could be here all night! 589 00:38:26,381 --> 00:38:28,421 That's fine by me. 590 00:38:28,421 --> 00:38:29,821 Do you want some help? 591 00:38:29,821 --> 00:38:32,181 No. It's OK, truly. 592 00:38:32,181 --> 00:38:34,261 There is no point in both of us being here. 593 00:38:35,981 --> 00:38:38,301 You should get out, have fun. 594 00:38:39,861 --> 00:38:40,901 Have fun? 595 00:38:43,261 --> 00:38:44,301 I don't know! 596 00:38:45,661 --> 00:38:50,181 Just go and do something that isn't in here. 597 00:38:51,941 --> 00:38:53,621 Good luck. See you tomorrow. 598 00:39:05,341 --> 00:39:06,381 Both of you are hungry? 599 00:39:10,181 --> 00:39:13,261 I'm doing that speciality dish. 600 00:39:15,101 --> 00:39:16,501 Smells good. 601 00:39:16,501 --> 00:39:18,421 What is it? 602 00:39:18,421 --> 00:39:21,061 Pasta puttanesca. 603 00:39:23,581 --> 00:39:26,181 Puttanesca - do you know what that means in Italian? 604 00:39:27,341 --> 00:39:29,301 It means whore. 605 00:39:29,301 --> 00:39:32,661 Seriously, that's what it means - whore's pasta. 606 00:39:32,661 --> 00:39:34,861 My ex-wife used to love it. 607 00:39:34,861 --> 00:39:37,141 I guess that should have been a sign, huh? 608 00:39:42,701 --> 00:39:43,741 Here... 609 00:39:45,741 --> 00:39:46,781 Here, try some. 610 00:39:49,581 --> 00:39:51,461 Mm! It's good. 611 00:39:51,461 --> 00:39:52,501 Yeah? Mm. 612 00:40:01,181 --> 00:40:02,221 Here. 613 00:40:04,541 --> 00:40:05,581 Have this. 614 00:40:14,381 --> 00:40:15,421 Come on! 615 00:40:16,381 --> 00:40:18,101 Come on! 616 00:40:18,101 --> 00:40:19,141 We're celebrating. 617 00:40:26,541 --> 00:40:27,581 Cheers! 618 00:40:28,821 --> 00:40:30,701 In Nigeria, we say... 619 00:40:30,701 --> 00:40:31,941 SHE SPEAKS OWN LANGUAGE 620 00:40:47,941 --> 00:40:48,981 Good girl. 621 00:41:01,741 --> 00:41:04,461 ROCK MUSIC PLAYS 622 00:41:04,461 --> 00:41:06,301 Here we go! 623 00:41:39,061 --> 00:41:42,621 Hello. Tosh! Is everything OK? 624 00:41:42,621 --> 00:41:47,901 I heard you had a rubbish day, so I come bearing gifts - pizza and wine? 625 00:41:49,941 --> 00:41:51,181 Brilliant! 626 00:41:51,181 --> 00:41:53,501 Sorry, come in, come in. 627 00:41:53,501 --> 00:41:55,181 How did you know where I live? 628 00:41:55,181 --> 00:41:57,541 I'm kind of a detective Donnie. 629 00:41:57,541 --> 00:41:59,741 Right. Oh, well, that'll explain it, then. 630 00:42:20,341 --> 00:42:21,381 Quiet night. 631 00:42:22,341 --> 00:42:24,301 I had a session with Chris. 632 00:42:25,821 --> 00:42:27,901 Didn't know you guys were so pally. 633 00:42:27,901 --> 00:42:29,501 Not as pally as you and his wife. 634 00:42:33,141 --> 00:42:35,981 Saw you two in the pub tonight. 635 00:42:35,981 --> 00:42:40,261 Luckily, I got Chris out of there before he clocked you. 636 00:42:40,261 --> 00:42:43,501 So you owe me for that wee favour, Jimmy boy. 637 00:42:45,661 --> 00:42:47,101 We were just talking. 638 00:42:47,101 --> 00:42:48,141 Good. 639 00:42:49,101 --> 00:42:51,661 Because there's no profit in womanising, Jimmy - 640 00:42:51,661 --> 00:42:54,341 you just end up on your own with everybody hating you. 641 00:42:58,421 --> 00:43:01,221 What are you doing with Graeme Benson? 642 00:43:01,221 --> 00:43:02,421 Who? 643 00:43:02,421 --> 00:43:03,741 Hey, Graeme Benson! 644 00:43:04,981 --> 00:43:06,181 Oh... 645 00:43:06,181 --> 00:43:09,021 He's nothing but a Flash Harry. 646 00:43:11,501 --> 00:43:15,021 Well, he was here this afternoon, intimidating Cassie. 647 00:43:15,021 --> 00:43:16,061 Oh. 648 00:43:22,741 --> 00:43:24,021 Are you working with him? 649 00:43:25,101 --> 00:43:26,741 No. No. 650 00:43:26,741 --> 00:43:29,781 Don't lie to me, Duncan. 651 00:43:29,781 --> 00:43:31,821 I'm not lying. 652 00:43:31,821 --> 00:43:33,901 I don't know the guy. 653 00:43:33,901 --> 00:43:36,461 Well, then, what was he doing here this afternoon? 654 00:43:37,781 --> 00:43:38,821 Duncan? 655 00:43:55,981 --> 00:44:03,981 Sweet Child O' Mine by Guns N' Roses 656 00:44:11,701 --> 00:44:14,901 This is music! Yeah! 657 00:44:17,021 --> 00:44:18,781 Proper music! 658 00:44:30,301 --> 00:44:32,461 This music's old. 659 00:44:32,461 --> 00:44:35,821 Play something that makes us happy. Hm? 660 00:44:35,821 --> 00:44:36,861 Want to see how we go? 661 00:44:39,221 --> 00:44:40,701 You like dance music? 662 00:44:40,701 --> 00:44:41,741 Yes. 663 00:44:44,941 --> 00:44:46,861 OK! 664 00:44:46,861 --> 00:44:48,541 Give me that one. 665 00:44:53,021 --> 00:44:54,061 CAN RATTLES 666 00:45:10,581 --> 00:45:14,421 OK! Remember this one? 667 00:45:14,421 --> 00:45:15,941 What the hell's going on here?! 668 00:45:26,261 --> 00:45:27,301 MUSIC STOPS 669 00:45:28,941 --> 00:45:31,421 I was just having some dinner. 670 00:45:31,421 --> 00:45:32,901 Are you stupid or something? 671 00:45:38,621 --> 00:45:39,901 Put them back in the room! 672 00:45:43,981 --> 00:45:45,341 You're not my boss. 673 00:45:50,781 --> 00:45:51,821 In the room! 674 00:46:12,861 --> 00:46:15,141 GIRLS SOB 675 00:46:30,581 --> 00:46:38,581 Edge Of The World by Runrig 676 00:46:47,781 --> 00:46:50,541 Oh, you're up! And you're playing Runrig. 677 00:46:50,541 --> 00:46:52,261 Don't bad-mouth the Rig! 678 00:46:52,261 --> 00:46:54,181 I've got nothing but love for them. 679 00:46:54,181 --> 00:46:55,221 Good girl. 680 00:46:56,221 --> 00:46:58,061 Yeah, so I wanted to make you some breakfast, 681 00:46:58,061 --> 00:47:00,221 but, well, things got a bit smoky. 682 00:47:00,221 --> 00:47:01,261 Hence the mask. 683 00:47:02,941 --> 00:47:04,181 Sensitive eyes. 684 00:47:04,181 --> 00:47:05,221 It's a burden. 685 00:47:06,421 --> 00:47:07,781 Do you have any coffee? 686 00:47:07,781 --> 00:47:10,261 There's a jar by the kettle there. 687 00:47:10,261 --> 00:47:12,101 You got any real stuff? 688 00:47:12,101 --> 00:47:13,821 I'll get it for next time. 689 00:47:13,821 --> 00:47:14,861 Next time? 690 00:47:16,501 --> 00:47:19,421 Oh, no, no, I didn't mean it like that. 691 00:47:19,421 --> 00:47:21,621 I'm not presuming. I wouldn't. 692 00:47:21,621 --> 00:47:23,701 I just meant I'll get some in case you visit. 693 00:47:23,701 --> 00:47:24,741 Instant's fine. 694 00:47:27,861 --> 00:47:29,461 So, ketchup or brown sauce? 695 00:47:29,461 --> 00:47:31,061 Oh, neither. 696 00:47:31,061 --> 00:47:32,341 I don't eat sausages. 697 00:47:34,021 --> 00:47:36,781 Oh, sorry, I didn't realise. 698 00:47:38,541 --> 00:47:39,901 You'll know for next time. 699 00:47:54,941 --> 00:47:57,141 Christ, Andy! Have you been here all night? 700 00:47:58,661 --> 00:48:00,501 Didn't see much point in going home. 701 00:48:01,941 --> 00:48:03,781 It's not like I'm getting any sleep. 702 00:48:06,541 --> 00:48:08,541 Managed to find anything on the CCTV? 703 00:48:10,141 --> 00:48:15,341 Well, whoever attacked the Dunwoody house, they didn't come through Lerwick. 704 00:48:15,341 --> 00:48:17,301 I've checked all the traffic cameras. 705 00:48:19,221 --> 00:48:23,461 So, I figured, maybe they came the long way around, 706 00:48:23,461 --> 00:48:24,581 the South Road. 707 00:48:24,581 --> 00:48:26,661 Do we have any cameras on the South Road? 708 00:48:26,661 --> 00:48:28,181 No. 709 00:48:28,181 --> 00:48:30,501 But the petrol station does. 710 00:48:30,501 --> 00:48:31,541 I found this. 711 00:48:34,821 --> 00:48:36,661 Taken on the day of the attack. 712 00:48:38,861 --> 00:48:39,901 Is that your woman? 713 00:48:42,501 --> 00:48:44,261 Pause it there. 714 00:48:44,261 --> 00:48:45,301 Zoom in. 715 00:48:51,221 --> 00:48:52,341 That's Andrea Doyle. 716 00:48:53,581 --> 00:48:56,501 The car is registered to an Angela Dale. 717 00:48:57,541 --> 00:48:59,941 Yeah, that's too close to be a coincidence. 718 00:48:59,941 --> 00:49:01,541 I'll see if I can get an address. 719 00:49:07,141 --> 00:49:09,381 45 quid for a week's shop? 720 00:49:09,381 --> 00:49:11,581 Can't survive on beans and soup. 721 00:49:11,581 --> 00:49:13,261 Says who? Says me. 722 00:49:13,261 --> 00:49:16,861 Oh, so you're the boss now, eh? 723 00:49:16,861 --> 00:49:18,221 Aye, I'm the boss. 724 00:49:21,981 --> 00:49:23,021 Come on. 725 00:49:34,781 --> 00:49:39,181 So, an Angela Dale rented a flat in Lerwick four weeks ago. 726 00:49:39,181 --> 00:49:40,821 The landlady's meeting us there. 727 00:49:40,821 --> 00:49:41,861 OK. 728 00:49:47,741 --> 00:49:49,581 Is she in? Nobody's answering. 729 00:49:52,741 --> 00:49:53,781 Thanks. 730 00:49:58,701 --> 00:49:59,741 Check the bedrooms. 731 00:50:24,181 --> 00:50:25,221 Sand! 732 00:50:40,621 --> 00:50:42,861 Right, pull on forensics at the Dunwoody place and get 733 00:50:42,861 --> 00:50:43,901 them down here. 734 00:50:49,101 --> 00:50:50,501 What's happened? 735 00:50:50,501 --> 00:50:52,541 We found Andrea Doyle. 736 00:50:52,541 --> 00:50:54,261 Or where she's been staying, at least. 737 00:50:54,261 --> 00:50:55,461 What about the girls? 738 00:50:55,461 --> 00:50:56,861 No, there's no sign of them. 739 00:50:57,941 --> 00:50:58,981 Sir? 740 00:51:02,341 --> 00:51:03,381 That's her. 741 00:51:05,301 --> 00:51:06,341 Cut her off, Tosh. 742 00:51:40,061 --> 00:51:41,101 Watch out! 743 00:52:41,661 --> 00:52:42,701 Really? 744 00:52:44,861 --> 00:52:46,501 CLANGING 745 00:52:52,181 --> 00:52:54,741 Tosh, get her. 746 00:52:59,981 --> 00:53:01,021 Come on. 747 00:53:06,701 --> 00:53:08,221 OK? Yeah. 748 00:53:15,101 --> 00:53:16,141 Watch your legs. 749 00:53:17,581 --> 00:53:18,621 OK? 750 00:53:20,261 --> 00:53:21,421 Thanks. There you are. 751 00:53:26,341 --> 00:53:27,381 Rosie! 752 00:53:31,661 --> 00:53:33,021 No! No! Argh! 753 00:53:39,421 --> 00:53:40,461 Jamie! 754 00:53:50,741 --> 00:53:54,341 Sir, the search team found the petrol can and the rags 755 00:53:54,341 --> 00:53:55,381 in the boot of her car. 756 00:54:25,061 --> 00:54:26,101 Hey. 757 00:54:38,981 --> 00:54:40,021 Niki? 758 00:54:45,781 --> 00:54:46,821 Niki? 759 00:54:50,181 --> 00:54:51,221 Niki? 760 00:54:55,501 --> 00:54:57,981 Niki? Niki?! 761 00:54:57,981 --> 00:54:59,461 Niki! 762 00:54:59,461 --> 00:55:00,501 Niki! 763 00:55:04,821 --> 00:55:05,861 No! 764 00:55:05,861 --> 00:55:08,341 SHE SOBS 765 00:55:11,141 --> 00:55:13,181 Where are you taking me? 766 00:55:13,181 --> 00:55:14,781 Please, just stop the car, OK? 767 00:55:29,261 --> 00:55:33,741 No, don't even think about it. Don't think about it! 53710

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.