Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,960 --> 00:00:15,040
Timing and Subtitles brought to you by
☆Lying Lovers☆ Team @ Viki.com
2
00:00:16,630 --> 00:00:25,100
♫ Memory of us in the last life ♫
3
00:00:25,100 --> 00:00:33,610
♫ Still haunts now and then in quiet nights ♫
4
00:00:33,610 --> 00:00:41,330
♫ And turn to face all the long lost times ♫
5
00:00:41,330 --> 00:00:43,370
♫ Brace the pain ♫
6
00:00:43,370 --> 00:00:51,210
♫ Let memories wake up from oceans deep ♫
7
00:00:51,210 --> 00:00:53,250
♫ No place to hide ♫
8
00:00:53,250 --> 00:00:55,450
♫ No way to run ♫
9
00:00:55,450 --> 00:00:58,820
♫ New dawn counts down ♫
10
00:00:58,820 --> 00:01:00,930
♫ I fight ♫
11
00:01:00,930 --> 00:01:03,010
♫ I cry ♫
12
00:01:03,010 --> 00:01:06,600
♫ I give up ♫
13
00:01:06,600 --> 00:01:15,710
♫ Memories forgotten, forsaken surround ♫
14
00:01:15,710 --> 00:01:24,030
♫ Memory of us in the last life ♫
15
00:01:24,030 --> 00:01:32,270
♫ Still haunts now and then in quiet nights ♫
16
00:01:32,270 --> 00:01:40,850
♫ Shivering, waiting for the light ♫
17
00:01:40,850 --> 00:01:49,650
♫ When morning comes from the other side ♫
18
00:01:49,650 --> 00:02:00,020
[Lie to Love]
19
00:02:00,020 --> 00:02:03,040
[Episode 5]
20
00:02:03,040 --> 00:02:10,040
I'm here mainly
21
00:02:12,039 --> 00:02:14,259
to apologize to you.
22
00:02:18,159 --> 00:02:20,600
I shouldn't have doubted you.
23
00:02:20,600 --> 00:02:27,360
Actually, I already recognized you from the first day we met.
24
00:02:28,680 --> 00:02:31,560
But when I knew you lost your memories,
25
00:02:31,560 --> 00:02:33,919
I was worried you would forget about me
26
00:02:33,919 --> 00:02:36,479
and I was scared I would behave recklessly.
27
00:02:36,479 --> 00:02:41,179
So I couldn't tell you the truth,
28
00:02:41,719 --> 00:02:44,380
which led to testing you.
29
00:02:45,639 --> 00:02:50,680
But I'm here to tell you
30
00:02:50,680 --> 00:02:56,120
that I'm certain you're still the same girl I knew.
31
00:03:05,400 --> 00:03:08,880
Mr. Li, I've given it thought.
32
00:03:08,880 --> 00:03:14,340
About me being the girl you've met, I'm going to let that pass.
33
00:03:14,340 --> 00:03:17,019
After all, we need to move forward.
34
00:03:17,019 --> 00:03:20,419
Even if I was involved with you in the past,
35
00:03:20,419 --> 00:03:24,200
but I'm sure it wasn't a pleasant one, judging from how you were resisting me.
36
00:03:24,200 --> 00:03:28,599
Since it wasn't a pleasant one, why bring trouble to yourself?
37
00:03:28,599 --> 00:03:33,260
So I've decided to stop thinking about the past.
38
00:03:39,120 --> 00:03:40,500
Okay.
39
00:03:40,500 --> 00:03:44,340
Since you're not willing to remember the past,
40
00:03:44,340 --> 00:03:48,619
you can consider we're getting to know each other again. Am I right?
41
00:03:48,619 --> 00:03:51,019
You may be my subordinate.
42
00:03:51,019 --> 00:03:55,900
Don't tell me we can't be friends again.
43
00:04:05,879 --> 00:04:08,879
- What are you doing?
- Didn't you say to be friends?
44
00:04:10,319 --> 00:04:13,020
Is there a need to sit so close, then?
45
00:04:13,720 --> 00:04:17,480
I live here. I'm used to sitting here.
46
00:04:20,340 --> 00:04:21,740
Fine.
47
00:04:37,550 --> 00:04:42,100
Miss Su, the design and furnishings of your house
48
00:04:42,100 --> 00:04:45,670
bring a sense of nostalgia.
49
00:04:45,679 --> 00:04:49,810
Why would a young and fashionable lady like you
50
00:04:49,810 --> 00:04:52,530
choose to live in a house like this?
51
00:04:52,539 --> 00:04:55,059
There he goes again.
52
00:04:56,700 --> 00:05:00,720
My dad left his house for me. I lived here when I was a kid.
53
00:05:00,720 --> 00:05:05,819
He bought all the furniture in this house. So I want to keep it the same.
54
00:05:07,140 --> 00:05:08,640
I see.
55
00:05:09,539 --> 00:05:15,020
By the way, do you still remember how you lost your memories?
56
00:05:15,020 --> 00:05:18,319
I know some friends from the medical industry.
57
00:05:18,319 --> 00:05:20,260
They might be able to help.
58
00:05:20,260 --> 00:05:22,439
I said it was an accident.
59
00:05:22,439 --> 00:05:25,590
As for the details, I don't remember
60
00:05:25,590 --> 00:05:27,580
and I don't want to remember.
61
00:05:29,639 --> 00:05:36,319
Do you remember I've given you a business card with my contact details?
62
00:05:36,839 --> 00:05:41,060
Haven't you thought of contacting me for the past two years?
63
00:05:45,539 --> 00:05:47,279
I'm sorry.
64
00:05:47,279 --> 00:05:49,920
I don't remember about this.
65
00:05:49,920 --> 00:05:54,279
If you think I'm lying to you, there's nothing I can do.
66
00:05:54,279 --> 00:05:56,299
You are lying to me.
67
00:05:56,299 --> 00:05:58,499
What?
68
00:06:00,439 --> 00:06:02,800
I see you have a coffee machine.
69
00:06:07,770 --> 00:06:09,660
All right.
70
00:06:09,660 --> 00:06:13,399
If you want to have some coffee, I can brew a cup for you.
71
00:06:13,399 --> 00:06:14,999
Okay.
72
00:06:20,439 --> 00:06:23,480
After you finish your coffee, please leave my house.
73
00:06:23,480 --> 00:06:25,180
Okay.
74
00:06:49,150 --> 00:06:51,950
[Involved in Corporate Fraud, Chairman Shen Zhi Hong committed suicide]
75
00:07:10,240 --> 00:07:11,879
Your coffee is here.
76
00:07:11,879 --> 00:07:13,479
Thank you.
77
00:07:24,240 --> 00:07:25,519
It tastes good.
78
00:07:25,519 --> 00:07:28,979
The good thing about coffee is you'll feel more awake after drinking it.
79
00:07:28,979 --> 00:07:31,859
That way, you won't get lost when you go home.
80
00:07:39,120 --> 00:07:41,920
Okay. Thank you, Miss Su.
81
00:07:41,920 --> 00:07:44,060
I'll get going, then.
82
00:07:45,319 --> 00:07:46,919
I won't see you off.
83
00:07:54,120 --> 00:07:55,979
Take good care of the coat.
84
00:07:55,979 --> 00:07:57,340
Thank you, Director Li.
85
00:07:57,340 --> 00:08:01,220
It's the current season's limited edition. It suits you. Remember to wear it tomorrow.
86
00:08:01,220 --> 00:08:04,179
- Okay, Director Li.
- I'm leaving now.
87
00:08:04,179 --> 00:08:06,260
Director Li, see you.
88
00:08:08,000 --> 00:08:09,600
See you.
89
00:08:16,480 --> 00:08:21,319
He must be up to no good for giving me the coat.
90
00:08:22,780 --> 00:08:26,179
Could he have installed something in my house?
91
00:09:11,640 --> 00:09:15,680
[My greatest wish is to go to the top of the mountain to see the sunrise.]
92
00:09:22,240 --> 00:09:24,840
My dad had always wanted to watch the sunrise here.
93
00:09:24,840 --> 00:09:27,159
But he was busy working all the time.
94
00:09:27,159 --> 00:09:31,300
That's why I come here secretly to snap a picture of the sunrise
95
00:09:31,300 --> 00:09:33,280
and give it to him as a birthday present.
96
00:09:33,280 --> 00:09:35,240
He'll love it.
97
00:09:41,810 --> 00:09:44,940
Xie Ming Hao was Zhiwei's commercial lawyer.
98
00:09:44,940 --> 00:09:46,820
No wonder they know each other.
99
00:09:46,820 --> 00:09:51,379
Mr. Li, do you think Miss Su is related to Zhiwei?
100
00:09:51,379 --> 00:09:52,979
It's possible.
101
00:09:52,979 --> 00:09:56,139
Will she get in the way of our plan?
102
00:09:56,600 --> 00:09:58,100
Keep an eye on her.
103
00:09:58,100 --> 00:09:59,500
Okay.
104
00:10:01,279 --> 00:10:04,520
Mr. Li, Uncle Bai knows a lot about Zhiwei, right?
105
00:10:04,520 --> 00:10:06,859
You can ask him tomorrow.
106
00:10:12,360 --> 00:10:14,659
- Good morning.
- Morning.
107
00:10:17,460 --> 00:10:19,580
- Morning.
- Morning.
108
00:10:19,580 --> 00:10:21,280
Wait a minute.
109
00:10:21,779 --> 00:10:23,579
Wait.
110
00:10:26,019 --> 00:10:27,919
I'm so sorry.
111
00:10:28,440 --> 00:10:30,440
I'm sorry.
112
00:10:32,460 --> 00:10:37,980
Your clothes look pretty.
113
00:10:37,980 --> 00:10:39,619
Thank you.
114
00:10:39,619 --> 00:10:42,460
How does it feel to have an admirer?
115
00:10:42,460 --> 00:10:43,639
What?
116
00:10:43,639 --> 00:10:48,539
I saw someone carrying these clothes into the office.
117
00:10:48,539 --> 00:10:53,300
So are you going to admit it or let me expose you?
118
00:10:53,300 --> 00:10:55,600
What nonsense are you talking about?
119
00:10:55,600 --> 00:11:01,779
If I'm not mistaken, he must be Director Li's
120
00:11:02,259 --> 00:11:05,639
driver, Ji Yingsong.
121
00:11:05,639 --> 00:11:07,179
Bingo!
122
00:11:07,179 --> 00:11:08,959
Is there no one else you can think of?
123
00:11:08,959 --> 00:11:10,220
Driver?
124
00:11:10,220 --> 00:11:11,899
What driver?
125
00:11:11,899 --> 00:11:14,879
This little lady has an admirer.
126
00:11:14,879 --> 00:11:20,300
We can see Miss Su Xieyi usually keeps a poker face.
127
00:11:20,300 --> 00:11:24,639
But she's passionate deep down.
128
00:11:26,599 --> 00:11:29,460
You're chattering instead of getting changed during work time.
129
00:11:29,460 --> 00:11:31,200
Do you want to get fired?
130
00:11:31,200 --> 00:11:33,700
We'll have a meeting in the meeting room in five minutes.
131
00:11:33,700 --> 00:11:35,600
- Yes.
- Yes.
132
00:11:56,120 --> 00:12:00,060
I've read the bidding plan of the Fujiade Auction.
133
00:12:00,540 --> 00:12:04,200
Yunfeng Hotel is Ocean's new signature hotel.
134
00:12:04,200 --> 00:12:08,499
Its advantages are not reflected in the plan at all.
135
00:12:09,060 --> 00:12:13,379
Redo it. I'll give you one day.
136
00:12:13,379 --> 00:12:18,760
Other than that, the sales of the minibar have been decreasing.
137
00:12:18,760 --> 00:12:20,639
Why?
138
00:12:23,279 --> 00:12:27,059
Su Xieyi, what do you think?
139
00:12:29,119 --> 00:12:31,160
I've looked into it.
140
00:12:31,160 --> 00:12:34,539
There was no decrease in the sales of the minibar.
141
00:12:34,539 --> 00:12:38,440
But the guest's single consumption is not high.
142
00:12:38,440 --> 00:12:41,300
It only meets the minimum cost.
143
00:12:41,300 --> 00:12:43,580
This is exactly what I want you to know.
144
00:12:43,580 --> 00:12:48,220
One expensive product can increase the overall performance.
145
00:12:48,220 --> 00:12:51,279
I don't care what methods you're going to use.
146
00:12:51,279 --> 00:12:54,340
I want you to sell the bar's expensive champagne and red wine!
147
00:12:54,340 --> 00:12:58,120
Also, the minibar snack sales are terrible.
148
00:12:58,120 --> 00:13:00,440
The types of snacks are too outdated now.
149
00:13:00,440 --> 00:13:03,779
Can't you survey the market to find new products?
150
00:13:03,779 --> 00:13:07,220
It must be savory, so the alcohol can sell.
151
00:13:07,220 --> 00:13:10,640
Stop trying to pass off with dessert and wafers.
152
00:13:10,640 --> 00:13:14,659
Find something more interesting, understand?
153
00:13:14,659 --> 00:13:16,679
Yes.
154
00:13:18,279 --> 00:13:20,000
Su Xieyi.
155
00:13:20,000 --> 00:13:23,580
I'll leave the market research to you.
156
00:13:23,580 --> 00:13:25,159
Okay.
157
00:13:43,595 --> 00:13:45,550
Uncle Bai.
158
00:13:45,550 --> 00:13:48,140
You're here. Sit.
159
00:13:57,570 --> 00:14:02,219
This watch has been with Old Li for decades.
160
00:14:04,040 --> 00:14:09,899
It's as old as me. I won't be useful anymore.
161
00:14:11,700 --> 00:14:14,339
People are nostalgic.
162
00:14:14,339 --> 00:14:19,799
I disagree with that. Only those who cherish relationships are like that.
163
00:14:27,779 --> 00:14:29,379
Uncle Bai,
164
00:14:29,960 --> 00:14:36,339
were you the one who set up the deal between my dad and Zhiwei?
165
00:14:36,339 --> 00:14:38,559
It was decades ago.
166
00:14:38,559 --> 00:14:42,300
At that time, we were still a small company.
167
00:14:46,200 --> 00:14:49,060
So what do you want to know?
168
00:14:52,200 --> 00:14:54,259
Well, here is the thing.
169
00:14:54,259 --> 00:15:00,780
Do you recall any of Zhiwei's top management or anyone
170
00:15:00,780 --> 00:15:03,020
with the last name Su?
171
00:15:04,559 --> 00:15:07,899
I can't recall any for a moment there.
172
00:15:09,279 --> 00:15:12,399
How about anyone related to Shen Zhihong?
173
00:15:14,440 --> 00:15:18,139
Shen Zhihong's wife. His wife's last name is Su.
174
00:15:18,139 --> 00:15:23,519
But she passed away from illness more than ten years ago.
175
00:15:30,480 --> 00:15:33,420
They had a daughter.
176
00:15:33,420 --> 00:15:37,139
But they took her to live abroad a long time ago.
177
00:15:37,139 --> 00:15:40,679
Is his daughter's name Su Xieyi?
178
00:15:40,679 --> 00:15:43,340
I think so.
179
00:16:02,440 --> 00:16:04,259
Su Xieyi,
180
00:16:04,259 --> 00:16:09,420
you came to Ocean to investigate your dad's cause of death.
181
00:16:21,730 --> 00:16:27,759
It's lunchtime. Someone owes me a meal.
182
00:16:29,000 --> 00:16:30,080
When?
183
00:16:30,080 --> 00:16:33,540
It was on the day of Miss Shi's welcoming party.
184
00:16:33,540 --> 00:16:36,120
You were gone and came back.
185
00:16:36,120 --> 00:16:38,919
You even asked me to keep it a secret. Have you forgotten?
186
00:16:38,919 --> 00:16:40,759
Ah, I remember now.
187
00:16:40,759 --> 00:16:42,919
Okay, I'll treat you today.
188
00:16:42,919 --> 00:16:44,419
Let's go.
189
00:16:45,850 --> 00:16:47,379
[Ocean Hotel Corporation]
190
00:16:47,379 --> 00:16:50,540
I said I'm treating you to a meal. Why are we eating at the cafeteria?
191
00:16:50,540 --> 00:16:54,619
I'm someone with principle. A driver is pursuing you.
192
00:16:54,619 --> 00:16:55,899
I'm not going to empty your pocket.
193
00:16:55,899 --> 00:17:00,740
If an executive likes you someday, it won't be too late to treat me to a big meal, then.
194
00:17:00,740 --> 00:17:03,499
You got it all wrong.
195
00:17:10,499 --> 00:17:12,819
See that?
196
00:17:13,459 --> 00:17:18,699
Fine, I get it. If I were you, I'd not be willing to admit it too.
197
00:17:19,119 --> 00:17:21,019
Just eat.
198
00:17:24,759 --> 00:17:29,020
By the way, I watched Yunfeng Hotel's promotional video today. It was done very well.
199
00:17:29,020 --> 00:17:31,879
Of course. We spent a lot on it.
200
00:17:31,879 --> 00:17:35,500
It's going to be Ocean Hotel Corporation's new image.
201
00:17:36,020 --> 00:17:37,419
It's such a great project.
202
00:17:37,419 --> 00:17:40,060
The person in charge must be capable.
203
00:17:40,060 --> 00:17:42,340
Do you mean Chen Hengsheng?
204
00:17:42,340 --> 00:17:45,139
Do you mean Chen Hengsheng?
205
00:17:45,139 --> 00:17:47,319
He is a legend.
206
00:17:47,319 --> 00:17:50,680
When it comes to luck, no one can beat him.
207
00:17:50,680 --> 00:17:52,440
Why?
208
00:17:52,440 --> 00:17:54,240
You might not believe it if I tell you.
209
00:17:54,240 --> 00:17:58,079
He was only Director Li's assistant two years ago.
210
00:17:58,079 --> 00:18:03,139
For these two years, he suddenly became Yunfeng Hotel's General Manager.
211
00:18:03,139 --> 00:18:08,880
If it was in ancient times, he had been promoted three ranks at one go.
212
00:18:08,880 --> 00:18:10,859
I see.
213
00:18:10,859 --> 00:18:12,479
Yes.
214
00:18:12,479 --> 00:18:15,680
I'm still sorting out Hengye Bank's cocktail party list for the day after tomorrow.
215
00:18:15,680 --> 00:18:18,299
He is also invited.
216
00:18:22,200 --> 00:18:24,899
I suddenly remembered I need to send an urgent email.
217
00:18:24,899 --> 00:18:26,480
I'll get back to work first.
218
00:18:26,480 --> 00:18:29,160
Okay. I'll treat you to a big meal some other day.
219
00:18:29,160 --> 00:18:31,260
Bye-bye.
220
00:18:40,799 --> 00:18:42,960
You're pretty obsessed.
221
00:18:53,519 --> 00:18:55,640
- Let me clean it for you.
- Stop!
222
00:18:55,640 --> 00:18:57,899
I'll do it myself.
223
00:19:02,000 --> 00:19:05,039
I'm here to tell you one thing.
224
00:19:05,039 --> 00:19:11,359
You can't solve some gaps with haute couture.
225
00:19:25,280 --> 00:19:27,040
[Invitation to Year-End Reward Meeting]
226
00:19:32,600 --> 00:19:33,720
[Ocean Hotel Corporation]
227
00:19:36,430 --> 00:19:39,350
[Chen Hengsheng - Yunfeng Hotel person in charge]
228
00:19:55,519 --> 00:19:57,799
Do the clothes fit you?
229
00:19:59,680 --> 00:20:00,680
Yes.
230
00:20:22,039 --> 00:20:23,640
What's wrong with him?
231
00:20:23,640 --> 00:20:26,179
Did he come here just to ask that one question?
232
00:20:26,179 --> 00:20:28,200
What does that mean?
233
00:20:30,119 --> 00:20:33,259
I even answered him. There's something wrong with me too.
234
00:20:37,599 --> 00:20:39,440
Why do you want to see me?
235
00:20:39,440 --> 00:20:42,300
Can't I have a chat with you?
236
00:20:43,680 --> 00:20:47,599
I mean, you have never come to work before.
237
00:20:47,599 --> 00:20:51,000
Not only are you coming now, you even come early.
238
00:20:51,000 --> 00:20:53,419
Why is that, Director Li?
239
00:20:53,419 --> 00:20:56,599
I thought you always wanted me to come to work.
240
00:20:56,599 --> 00:21:01,300
So you'll be attending the cocktail party the day after tomorrow, right?
241
00:21:01,759 --> 00:21:05,339
You know I'm never interested in parties like these.
242
00:21:09,740 --> 00:21:10,780
What are you doing?
243
00:21:10,780 --> 00:21:12,599
It's work.
244
00:21:12,599 --> 00:21:14,839
You won't forget it this way.
245
00:21:16,279 --> 00:21:17,879
Fine.
246
00:21:18,780 --> 00:21:20,559
After you come back, we haven't had a proper catch-up.
247
00:21:20,559 --> 00:21:23,359
Let's meet at the usual place tonight.
248
00:21:23,359 --> 00:21:25,919
Okay. My treat.
249
00:21:31,820 --> 00:21:35,200
I happen to have something to tell you.
250
00:21:35,200 --> 00:21:37,000
What is it?
251
00:21:38,379 --> 00:21:40,079
I'll tell you tonight.
252
00:21:42,170 --> 00:21:43,679
See you tonight.
253
00:21:57,699 --> 00:22:02,160
When do you think we can attend such a high-end cocktail party?
254
00:22:02,160 --> 00:22:06,619
If it's like you said,
255
00:22:07,600 --> 00:22:09,359
Thanks.
256
00:22:09,359 --> 00:22:12,270
Just perform well. If Director Shi is satisfied,
257
00:22:12,270 --> 00:22:15,300
she might take us along.
258
00:22:15,300 --> 00:22:17,179
- Director Shi?
- Yes.
259
00:22:17,179 --> 00:22:19,419
Her family owns Hengye Bank.
260
00:22:19,419 --> 00:22:21,959
It's also our company's important partner.
261
00:22:21,959 --> 00:22:26,100
When they were organizing events, some of us were asked to help out.
262
00:22:28,079 --> 00:22:33,479
But speaking of which, Miss Shi asked you to do market research on snacks.
263
00:22:33,479 --> 00:22:36,920
I find it a waste of your talent.
264
00:22:36,920 --> 00:22:40,400
Not at all. Details determine one's success or failure.
265
00:22:40,400 --> 00:22:42,920
I think Director Shi is right.
266
00:22:42,920 --> 00:22:46,000
So I must do my job seriously.
267
00:22:46,559 --> 00:22:47,920
Where are you going?
268
00:22:47,920 --> 00:22:50,160
Going back to work.
269
00:22:50,160 --> 00:22:52,379
You really know what you're doing.
270
00:22:52,379 --> 00:22:56,479
If this goes on, Director Shi will take you to the cocktail party sooner or later.
271
00:22:56,479 --> 00:22:57,559
Listen.
272
00:22:57,559 --> 00:23:04,079
Anyone you can attract at the cocktail party is better than that driver.
273
00:23:11,300 --> 00:23:13,700
Oh, right. The employee handbook states
274
00:23:13,700 --> 00:23:16,480
that new employees have a free night's stay at the hotel.
275
00:23:16,480 --> 00:23:17,519
Is it true?
276
00:23:17,519 --> 00:23:20,880
Of course. You can let me have it if you don't use it.
277
00:23:20,880 --> 00:23:23,581
Or are you... Are you going to spend the night with that driver?
278
00:23:23,581 --> 00:23:24,839
Stop it right there.
279
00:23:24,839 --> 00:23:29,819
My house is far from here. I need to work overtime, so I won't be going home.
280
00:23:29,819 --> 00:23:31,960
Everything is for efficiency.
281
00:23:36,950 --> 00:23:41,420
[Deputy General Manager]
282
00:24:06,100 --> 00:24:08,240
Mr. Li, other than having lunch with Gong Mingyue,
283
00:24:08,240 --> 00:24:12,019
Miss Su had been busy working. She made no contact with Huojian.
284
00:24:12,019 --> 00:24:15,060
You can stop watching her. I already know her identity.
285
00:24:15,060 --> 00:24:18,799
Uncle Bai sent a message and said she booked a room at the hotel.
286
00:24:20,160 --> 00:24:21,860
She booked a room?
287
00:24:23,119 --> 00:24:24,379
What room?
288
00:24:24,379 --> 00:24:27,640
A double room.
289
00:24:27,640 --> 00:24:31,359
Uncle Bai also said he saw some man get in.
290
00:24:31,359 --> 00:24:32,359
Who?
291
00:24:32,359 --> 00:24:34,279
Not only one.
292
00:24:34,279 --> 00:24:36,120
Countless men are going in and out of the room.
293
00:24:36,120 --> 00:24:38,840
- Room number?
- 0308.
294
00:24:41,720 --> 00:24:43,520
Coming!
295
00:24:45,039 --> 00:24:46,039
Director Li?
296
00:24:46,039 --> 00:24:48,740
- You...
- Hello, did you call for FlashEx?
297
00:24:48,740 --> 00:24:50,559
- Yes.
- Please show me your Flash code.
298
00:24:50,559 --> 00:24:52,159
Thanks.
299
00:24:53,319 --> 00:24:55,620
- Here you go.
- Thank you.
300
00:25:01,279 --> 00:25:02,780
Why are you here?
301
00:25:02,780 --> 00:25:04,759
What are you doing here?
302
00:25:08,440 --> 00:25:10,379
I'm working.
303
00:25:10,379 --> 00:25:12,679
All by yourself?
304
00:25:12,679 --> 00:25:14,259
Two.
305
00:25:14,960 --> 00:25:17,820
You're alone. Why didn't you go home and book a hotel room here?
306
00:25:17,820 --> 00:25:20,759
Instead of going home after work, why do you care if I booked a hotel room?
307
00:25:20,759 --> 00:25:22,699
You're an employee of the General Manager's Office.
308
00:25:22,699 --> 00:25:24,720
You should take care of your reputation.
309
00:25:24,720 --> 00:25:29,020
Can't an employee stay at their company's hotel?
310
00:25:29,020 --> 00:25:31,219
That's not what I meant.
311
00:25:38,319 --> 00:25:41,659
Are those men here to deliver all these?
312
00:25:41,659 --> 00:25:43,459
What else?
313
00:25:46,640 --> 00:25:51,440
Did you think I booked a hotel room to sleep with someone?
314
00:25:51,440 --> 00:25:52,699
Wait.
315
00:25:52,699 --> 00:25:54,720
How did you know I'm here?
316
00:25:54,720 --> 00:25:59,759
Are you... Are you going to say you happened to pass by,
317
00:25:59,759 --> 00:26:02,919
or are you testing me and investigating me again?
318
00:26:05,839 --> 00:26:07,539
I...
319
00:26:08,319 --> 00:26:13,020
But she died from illness more than ten years ago.
320
00:26:13,020 --> 00:26:16,619
She had a daughter with Shen Zhihong.
321
00:26:18,440 --> 00:26:20,160
The child is really pitiful.
322
00:26:20,160 --> 00:26:23,279
She lived with her mom abroad since young.
323
00:26:23,279 --> 00:26:27,899
She has lost her father and has no one to lean on now.
324
00:26:36,890 --> 00:26:40,799
Director Li, are you okay?
325
00:26:49,359 --> 00:26:51,059
I'm fine.
326
00:26:56,799 --> 00:26:58,459
Let's go.
327
00:26:58,459 --> 00:27:00,939
I'll book another room for you.
328
00:27:09,100 --> 00:27:14,760
As expected from you. You can get a room just like that.
329
00:27:15,540 --> 00:27:17,960
Did you only have snacks for dinner tonight?
330
00:27:18,599 --> 00:27:21,419
Yes. That's a task Director Shi assigned to me.
331
00:27:21,419 --> 00:27:23,459
Do you want to help me?
332
00:27:24,559 --> 00:27:27,000
I don't know anything about snacks.
333
00:27:28,200 --> 00:27:30,620
I should order some food for you.
334
00:27:31,540 --> 00:27:35,459
You don't know snacks, but you know Director Shi.
335
00:27:35,459 --> 00:27:37,780
Everyone here knows about your relationship.
336
00:27:37,780 --> 00:27:42,319
You're old friends and a match made in heaven in everyone's eyes.
337
00:27:42,319 --> 00:27:45,540
You're new here, so you might not know this.
338
00:27:45,540 --> 00:27:47,359
Nothing is going on between Chuchu and me.
339
00:27:47,359 --> 00:27:51,640
Director Li, you don't have to explain this matter to me.
340
00:27:51,640 --> 00:27:53,720
Have some.
341
00:27:58,810 --> 00:28:01,930
It's the invitation to Hengye Bank's cocktail party.
342
00:28:03,000 --> 00:28:05,720
I don't have to spare any effort to look for it at all.
343
00:28:05,720 --> 00:28:09,119
Miss Su, how long have you lived in Germany?
344
00:28:09,119 --> 00:28:12,520
I have lived there since I was young. I lived with my mom.
345
00:28:12,520 --> 00:28:17,559
But... I graduated alone there afterward.
346
00:28:20,279 --> 00:28:23,680
I must find ways to get a hold of his invitation.
347
00:28:23,680 --> 00:28:28,240
You must have felt lonely being in a foreign country alone.
348
00:28:28,899 --> 00:28:30,440
Lonely?
349
00:28:30,440 --> 00:28:33,600
Loneliness comes after luxury in life.
350
00:28:33,600 --> 00:28:39,600
If a person works seven days a week and is too busy to make a living,
351
00:28:39,600 --> 00:28:40,799
he won't have the time to feel lonely.
352
00:28:40,800 --> 00:28:44,760
So loneliness is a rich person's disease.
353
00:28:45,899 --> 00:28:47,859
That's enough.
354
00:28:47,859 --> 00:28:49,419
Stop eating these.
355
00:28:49,419 --> 00:28:54,960
It may be for work. But it's not good for your health to eat like this.
356
00:28:54,960 --> 00:29:00,000
This guy doesn't have any good intentions every time he pretends to care about me.
357
00:29:00,000 --> 00:29:01,500
Just look at him.
358
00:29:01,500 --> 00:29:05,219
After you passed out from drinking, I'm going to take the invitation.
359
00:29:06,500 --> 00:29:10,270
Director Li, if you really sympathize with your employees,
360
00:29:10,270 --> 00:29:12,720
why don't you accompany me to relax for a bit?
361
00:29:12,721 --> 00:29:14,540
How about we have some alcohol?
362
00:29:14,540 --> 00:29:18,800
My work has been giving me a lot of pressure lately. What do you think?
363
00:29:21,680 --> 00:29:22,880
Sure.
364
00:29:22,880 --> 00:29:24,380
All right.
365
00:29:29,319 --> 00:29:33,979
Director Li, let's drink until we drop.
366
00:29:38,899 --> 00:29:41,060
Here, cheers!
367
00:29:44,079 --> 00:29:46,880
Director Li, I get drunk easily.
368
00:29:46,880 --> 00:29:52,300
Besides, it's dangerous for a woman to get drunk outside.
369
00:29:55,480 --> 00:29:57,459
Don't worry.
370
00:29:57,459 --> 00:30:00,640
I won't let you drink a lot or let you be in danger.
371
00:30:27,699 --> 00:30:31,300
Director Li, are you okay?
372
00:30:35,599 --> 00:30:38,380
Miss Su, do you have anything you like
373
00:30:39,020 --> 00:30:42,619
or perhaps any wishes?
374
00:30:42,619 --> 00:30:44,279
You can tell me.
375
00:30:44,279 --> 00:30:46,520
Maybe I can help you fulfill it.
376
00:30:47,619 --> 00:30:50,780
Seriously? He's already drunk?
377
00:30:50,780 --> 00:30:54,020
Can you give me your invitation card?
378
00:31:00,419 --> 00:31:02,319
You want this?
379
00:31:05,060 --> 00:31:07,540
I can give it to you if you want it.
380
00:31:08,480 --> 00:31:09,720
I don't want it.
381
00:31:09,720 --> 00:31:11,500
What am I going to do with this?
382
00:31:11,500 --> 00:31:13,859
I can't eat it.
383
00:31:14,799 --> 00:31:16,680
You're right.
384
00:31:16,680 --> 00:31:19,000
Tell me after you've thought about it.
385
00:31:20,359 --> 00:31:21,799
I'm sorry.
386
00:31:21,799 --> 00:31:24,620
I have plans. So I'll get going first.
387
00:31:26,480 --> 00:31:30,419
Director Li, drink one more glass.
388
00:31:30,419 --> 00:31:34,240
It's a waste of this liquor.
389
00:31:34,240 --> 00:31:37,619
You can drink anything from the bar.
390
00:31:37,619 --> 00:31:40,080
Just put it on my tab. I'll pay for it.
391
00:31:40,080 --> 00:31:45,400
Also, when you work overtime in the future, let me know.
392
00:31:45,400 --> 00:31:48,820
I'll keep this room vacant for you.
393
00:31:48,820 --> 00:31:50,920
You can stay anytime you want.
394
00:31:55,200 --> 00:31:57,559
Director Li, goodbye.
395
00:32:01,920 --> 00:32:04,379
What's wrong with him?
396
00:32:04,379 --> 00:32:08,999
How come the gentler he is, the more afraid I am?
397
00:32:10,820 --> 00:32:17,020
Director Shi, I've already completed the survey on snacks in the market as you've asked.
398
00:32:17,020 --> 00:32:18,820
That's fast.
399
00:32:18,820 --> 00:32:20,300
I don't dare to slack off.
400
00:32:20,300 --> 00:32:24,160
If I can complete it a day earlier, the sales volume can increase a day earlier.
401
00:32:25,500 --> 00:32:28,000
These snacks are my recommendations.
402
00:32:28,619 --> 00:32:32,340
I also have the online reviews and a report on my personal experience
403
00:32:32,340 --> 00:32:34,799
during the taste test.
404
00:32:40,279 --> 00:32:44,139
Well done. You're really efficient.
405
00:32:44,139 --> 00:32:45,770
Good timing.
406
00:32:45,770 --> 00:32:46,790
I happen to have a decision to inform you.
407
00:32:48,319 --> 00:32:52,280
From tomorrow on, you don't have to come to work anymore.
408
00:32:53,240 --> 00:32:55,240
You're fired.
409
00:33:02,599 --> 00:33:04,199
Why?
410
00:33:05,039 --> 00:33:06,540
Sorry about that.
411
00:33:06,540 --> 00:33:10,200
Your compensation will be paid accordingly to the employee agreement.
412
00:33:10,200 --> 00:33:11,820
You can work at another company.
413
00:33:11,820 --> 00:33:13,659
I'll write a recommendation letter for you.
414
00:33:13,659 --> 00:33:17,600
Don't worry. It won't be worse than Ocean.
415
00:33:17,600 --> 00:33:20,400
May I know the reason?
416
00:33:20,400 --> 00:33:21,899
No reason.
417
00:33:21,899 --> 00:33:24,139
It's my personal decision.
418
00:33:24,139 --> 00:33:26,839
All right. The meeting is over.
419
00:33:42,699 --> 00:33:44,979
It's because of Director Li, right?
420
00:33:46,699 --> 00:33:48,920
You like Director Li.
421
00:33:52,799 --> 00:33:55,319
I don't think it concerns you.
422
00:33:55,319 --> 00:33:58,779
You can leave now. I have a meeting with Chairman Huo later.
423
00:33:58,779 --> 00:34:03,279
If this is the reason, it does concern me.
424
00:34:04,559 --> 00:34:07,379
Miss Su, let me repeat this.
425
00:34:07,379 --> 00:34:10,659
You're fired. Please get out.
426
00:34:11,460 --> 00:34:13,599
Who are you firing?
427
00:34:14,400 --> 00:34:16,979
- Chairman Huo.
- Chairman.
428
00:34:18,020 --> 00:34:22,580
Chuchu, this isn't your way of doing things.
429
00:34:22,580 --> 00:34:24,760
Whose idea was it?
430
00:34:27,380 --> 00:34:29,719
The General Manager's Office is fully staffed now.
431
00:34:29,719 --> 00:34:32,039
It's the procedure of terminating those who performed poorly, that's all.
432
00:34:32,039 --> 00:34:33,900
Okay.
433
00:34:33,900 --> 00:34:38,219
But I do admire Miss Su's capabilities.
434
00:34:38,219 --> 00:34:39,759
How about this?
435
00:34:39,759 --> 00:34:43,739
On my side, Yi Fei happens to need an assistant.
436
00:34:43,739 --> 00:34:47,400
Transfer her to my office first, okay?
437
00:34:48,900 --> 00:34:52,180
Since you asked, of course, it's okay.
438
00:34:52,699 --> 00:34:56,680
By the way, I've received the invitation to Hengye Bank's cocktail party.
439
00:34:56,680 --> 00:35:00,259
Thank your dad for me. I'll be there tomorrow.
440
00:35:12,599 --> 00:35:14,380
What's going on?
441
00:35:14,380 --> 00:35:17,440
I want to know too.
442
00:35:25,480 --> 00:35:27,040
I've failed.
443
00:35:27,041 --> 00:35:30,021
Huo Jian kept Su Xieyi.
444
00:35:35,239 --> 00:35:36,819
You're finally here.
445
00:35:36,819 --> 00:35:37,860
Here.
446
00:35:37,860 --> 00:35:40,139
Didn't you say you wanted to tell me something?
447
00:35:40,139 --> 00:35:43,919
Do you know Su Xieyi, your subordinate?
448
00:35:45,719 --> 00:35:47,219
Fire her.
449
00:35:47,219 --> 00:35:49,740
Are you kidding? Why?
450
00:35:50,280 --> 00:35:52,539
I'm curious too.
451
00:35:52,539 --> 00:35:56,080
What's your relationship with her?
452
00:35:57,199 --> 00:35:59,139
No relationship at all.
453
00:35:59,740 --> 00:36:04,539
In any case, I don't want to see her at Ocean anymore.
454
00:36:04,539 --> 00:36:07,660
I still need a reason, right?
455
00:36:07,660 --> 00:36:10,159
What about poor performance?
456
00:36:10,159 --> 00:36:14,119
She's the most outstanding among the newcomers.
457
00:36:14,119 --> 00:36:17,599
I can't take this reason.
458
00:36:21,300 --> 00:36:24,919
Just consider doing me a favor, then.
459
00:36:24,919 --> 00:36:27,019
I have my own principle.
460
00:36:27,019 --> 00:36:31,060
I can't fire an innocent employee for no reason at all.
461
00:36:33,519 --> 00:36:35,820
She has already disrupted my work arrangement.
462
00:36:35,820 --> 00:36:37,460
I can only tell you this.
463
00:36:37,460 --> 00:36:39,830
If she continues working at Ocean,
464
00:36:39,830 --> 00:36:42,580
I won't come to work anymore.
465
00:36:43,439 --> 00:36:45,779
You're making it sound so serious.
466
00:36:45,779 --> 00:36:48,920
A'Liang must have his reason for doing this.
467
00:36:48,920 --> 00:36:53,700
Besides, no one can change the decision he has made.
468
00:36:58,440 --> 00:37:00,240
I'll leave it to you.
469
00:37:09,519 --> 00:37:13,260
It'll be the first and the last.
470
00:37:23,459 --> 00:37:25,799
What's wrong, Mr. Li?
471
00:37:25,799 --> 00:37:27,880
Huo Jian transferred Su Xieyi to his office.
472
00:37:27,880 --> 00:37:31,360
It seems we have to carry out our plan earlier.
473
00:37:31,360 --> 00:37:34,139
Will Miss Su be in danger?
474
00:37:35,939 --> 00:37:40,560
To be honest, I don't know why you made that decision.
475
00:37:40,560 --> 00:37:43,060
Can't you see?
476
00:37:43,060 --> 00:37:46,559
Firing Su Xieyi is Li Zeliang's order.
477
00:37:48,660 --> 00:37:50,360
Since you think Li Zeliang
478
00:37:50,360 --> 00:37:52,679
arranged Su Xieyi to work at the General Manager's Office
479
00:37:52,679 --> 00:37:57,020
to go against you, wouldn't it be better for her to leave?
480
00:37:58,360 --> 00:38:00,740
That's the weird part.
481
00:38:01,699 --> 00:38:06,079
She was transferred there and here.
482
00:38:06,079 --> 00:38:08,139
Now, he wants to fire her.
483
00:38:08,139 --> 00:38:09,920
It's indeed weird.
484
00:38:09,920 --> 00:38:13,540
Given the fact that Secretary Lin and her sneaked into the Archive,
485
00:38:13,540 --> 00:38:15,760
if your assumption is right,
486
00:38:15,760 --> 00:38:18,960
that means Li Zeliang wants to use Zhiwei Corporation through Su Xieyi
487
00:38:18,960 --> 00:38:21,800
to go against you.
488
00:38:21,800 --> 00:38:24,260
But everything is just our assumption.
489
00:38:24,260 --> 00:38:25,939
See this?
490
00:38:25,939 --> 00:38:29,939
No matter what kind of fish you keep watching for a few days,
491
00:38:29,939 --> 00:38:32,319
you'll naturally see
492
00:38:32,319 --> 00:38:34,599
what's wrong with it.
493
00:38:38,000 --> 00:38:42,579
Shi Chuchu wanted to fire you, but Huo Jian kept you?
494
00:38:42,579 --> 00:38:45,919
Yes. Isn't that interesting?
495
00:38:48,039 --> 00:38:49,920
Have you thought of the reason?
496
00:38:49,920 --> 00:38:52,679
As for the specifics, I don't know.
497
00:38:52,679 --> 00:38:55,039
But there's one thing I'm certain of.
498
00:38:55,039 --> 00:38:57,760
Huo Jian is showing his power.
499
00:38:57,760 --> 00:39:02,940
Don't you find yourself falling into a game?
500
00:39:02,940 --> 00:39:06,239
The outcome is more important to me.
501
00:39:06,239 --> 00:39:08,250
To have Huo Jian think highly of me
502
00:39:08,250 --> 00:39:10,840
might give me more advantages for my investigation.
503
00:39:10,840 --> 00:39:15,800
Xieyi, it doesn't matter if it's Li Zeliang or anyone from Ocean.
504
00:39:15,800 --> 00:39:17,400
They could do that to Zhiwei.
505
00:39:17,400 --> 00:39:22,500
If they find out your identity, can't you imagine the consequences?
506
00:39:28,939 --> 00:39:30,639
Brother Ming Hao,
507
00:39:31,960 --> 00:39:36,139
I came here to ask a favor from you.
508
00:39:36,800 --> 00:39:39,779
I want to attend Hengye Bank's cocktail party.
509
00:39:39,779 --> 00:39:42,239
Your law firm is also their partner.
510
00:39:42,239 --> 00:39:46,420
I'm sure they invited you to their thank-you reception, right?
511
00:39:46,420 --> 00:39:49,920
I know you've always been very opposed to my plan.
512
00:39:49,920 --> 00:39:53,800
So I wouldn't have come to you if I had no choice.
513
00:39:53,800 --> 00:39:56,000
But this is important to me.
514
00:39:56,000 --> 00:39:58,159
I need to find someone.
515
00:40:01,559 --> 00:40:03,119
Who's that?
516
00:40:03,119 --> 00:40:05,260
Chen Hengsheng.
517
00:40:05,940 --> 00:40:08,780
He's also on the invitation list of Hengye Bank this time.
518
00:40:08,780 --> 00:40:12,239
Two years ago, he was the manager of the Ocean's Food and Beverage Department.
519
00:40:12,239 --> 00:40:14,679
He was the one who signed the contract.
520
00:40:14,679 --> 00:40:16,320
He must know something.
521
00:40:16,320 --> 00:40:23,119
Xieyi, you can't back out once you start on some things.
522
00:40:23,119 --> 00:40:25,439
But you still have a chance to back out now.
523
00:40:26,320 --> 00:40:28,760
I know that.
524
00:40:28,760 --> 00:40:31,320
But I don't want to stop now.
525
00:40:32,780 --> 00:40:38,360
Perhaps you can try to let go of your hatred and relax a bit.
526
00:40:38,360 --> 00:40:41,320
You're still young and there are many paths you can take.
527
00:40:41,320 --> 00:40:43,280
But the opportunity is right in front of me.
528
00:40:43,280 --> 00:40:46,039
I'm not willing to give it up.
529
00:40:46,039 --> 00:40:49,580
Brother Ming Hao, please help me with this once.
530
00:40:50,639 --> 00:40:55,760
I promise I'll stop after I'm done investigating Chen Hengsheng.
531
00:40:55,760 --> 00:40:58,160
You'll need to promise me
532
00:40:58,160 --> 00:41:01,220
not to do anything reckless tomorrow.
533
00:41:01,220 --> 00:41:03,619
Okay, I promise.
534
00:41:03,619 --> 00:41:05,519
Thank you, Brother Ming Hao.
535
00:41:55,740 --> 00:41:58,471
Since you're sure of Miss Su's identity,
536
00:41:58,471 --> 00:42:01,780
don't you think it's better to reveal it to her?
537
00:42:03,139 --> 00:42:05,079
You don't know her.
538
00:42:05,860 --> 00:42:10,359
If I tell her the truth, she'll go straight to Huo Jian.
539
00:42:11,059 --> 00:42:13,539
Are you worried about her safety?
540
00:42:15,400 --> 00:42:20,619
I'm worried it'll alert Huo Jian and ruin my plan.
541
00:42:25,320 --> 00:42:29,299
The day my dad passed away two years ago,
542
00:42:29,299 --> 00:42:32,280
the security cameras at the hospital happened to be out of order.
543
00:42:33,480 --> 00:42:38,560
But my dad clearly told me over the phone that he would only give
544
00:42:38,560 --> 00:42:40,680
one percent of the shares to Huo Jian.
545
00:42:41,320 --> 00:42:45,019
But when I came back, there was
546
00:42:45,019 --> 00:42:47,879
ten percent of the shares in the agreement.
547
00:42:48,700 --> 00:42:52,779
There are too many questionable things in here.
548
00:42:52,779 --> 00:42:58,439
Even if he's the biggest suspect, we have no direct evidence, after all.
549
00:43:00,079 --> 00:43:04,779
So I don't want to alert Huo Jian just yet.
550
00:43:06,820 --> 00:43:10,159
Mr. Li, what do we do now?
551
00:43:10,159 --> 00:43:13,739
Huo Jian keeps Miss Su by his side must be because he wants to look into her.
552
00:43:13,739 --> 00:43:20,559
Huo Jian is suspecting Su Xieyi now because she's close to me.
553
00:43:20,559 --> 00:43:24,040
So he won't do anything reckless to her.
554
00:43:25,119 --> 00:43:27,019
It's just...
555
00:43:28,800 --> 00:43:31,280
that Su Xieyi still doesn't know
556
00:43:31,280 --> 00:43:35,620
how terrible the enemy she has to face is.
557
00:43:36,760 --> 00:43:40,470
♫ I need you, I love you ♫
558
00:43:40,470 --> 00:43:44,120
♫ I'll brave the waves for you ♫
559
00:43:44,120 --> 00:43:47,430
♫ You don't have to be brave all the time ♫
560
00:43:47,430 --> 00:43:53,170
♫ Please believe that I am by your side ♫
561
00:43:53,770 --> 00:43:59,950
♫ Ever and after ♫
562
00:44:02,920 --> 00:44:11,010
Timing and Subtitles brought to you by
☆ Lying Lovers ☆ Team @ Viki.com
563
00:44:15,300 --> 00:44:19,150
♫ Halfway through the journey on the train, ♫
564
00:44:19,150 --> 00:44:22,970
♫ a new passenger takes a seat ♫
565
00:44:22,970 --> 00:44:27,300
♫ The bells on the platform are ringing ♫
566
00:44:27,300 --> 00:44:29,770
♫ I wave my hands to see the passengers off ♫
567
00:44:29,770 --> 00:44:33,500
♫ With a one-way ticket stub in your hand ♫
568
00:44:33,500 --> 00:44:37,220
♫ you've embarked on a journey to happiness ♫
569
00:44:37,220 --> 00:44:40,620
♫ I didn't save your contact information ♫
570
00:44:40,620 --> 00:44:44,080
♫ But in my heart, I secretly ask ♫
571
00:44:44,080 --> 00:44:46,030
♫ How have you been lately? ♫
572
00:44:46,030 --> 00:44:47,710
♫ How's it going with him? ♫
573
00:44:47,710 --> 00:44:51,320
♫ I bet his temper is better than mine ♫
574
00:44:51,320 --> 00:44:55,300
♫ He's better at guessing your complicated thoughts ♫
575
00:44:55,300 --> 00:44:59,200
♫ Does he hold you when you're sad? ♫
576
00:44:59,200 --> 00:45:01,080
♫ How have you been lately? ♫
577
00:45:01,080 --> 00:45:03,010
♫ Everything must be going well ♫
578
00:45:03,010 --> 00:45:06,840
♫ Do you want to hear what I haven't said? ♫
579
00:45:06,840 --> 00:45:14,230
♫ Do lyrics of love songs stir up your emotions and recall all of our memories? ♫
580
00:45:14,230 --> 00:45:19,000
♫ It doesn't seem to be difficult ♫
581
00:45:44,750 --> 00:45:46,800
♫ How have you been lately? ♫
582
00:45:46,800 --> 00:45:48,640
♫ How's it going with him? ♫
583
00:45:48,640 --> 00:45:52,350
♫ You and fate have not given me an answer ♫
584
00:45:52,350 --> 00:45:56,420
♫ The price of growing up is like a pile of bargaining chip ♫
585
00:45:56,420 --> 00:46:00,020
♫ The wager is who can let go first ♫
586
00:46:00,020 --> 00:46:01,970
♫ How have you been lately? ♫
587
00:46:01,970 --> 00:46:03,950
♫ Everything must be going well ♫
588
00:46:03,950 --> 00:46:08,100
♫ Life is not as complicated as I thought ♫
589
00:46:08,100 --> 00:46:12,370
♫ Silence is the best that I can do ♫
590
00:46:12,370 --> 00:46:15,510
♫ Whatever pain and suffering may come, ♫
591
00:46:15,510 --> 00:46:19,350
♫ I'm not afraid at all ♫
592
00:46:24,270 --> 00:46:29,070
[Lie to Love]
42629
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.