All language subtitles for [English] Lie to Love episode 2 - 1197486v [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,090 --> 00:00:15,090 Timing and Subtitles brought to you by ☆Lying Lovers☆ Team @ Viki.com 2 00:00:17,230 --> 00:00:25,100 ♫ Memory of us in the last life ♫ 3 00:00:25,100 --> 00:00:33,510 ♫ Still haunts me now and then in quiet nights ♫ 4 00:00:33,510 --> 00:00:41,330 ♫ And turn to face all the long lost times ♫ 5 00:00:41,330 --> 00:00:43,270 ♫ Brace the pain ♫ 6 00:00:43,270 --> 00:00:51,210 ♫ Let memories wake up from oceans deep ♫ 7 00:00:51,210 --> 00:00:53,350 ♫ No place to hide ♫ 8 00:00:53,350 --> 00:00:55,450 ♫ No way to run ♫ 9 00:00:55,450 --> 00:00:58,820 ♫ New dawn counts down ♫ 10 00:00:58,820 --> 00:01:00,930 ♫ I fight, ♫ 11 00:01:00,930 --> 00:01:03,010 ♫ I cry, ♫ 12 00:01:03,010 --> 00:01:06,600 ♫ I give up ♫ 13 00:01:06,600 --> 00:01:14,710 ♫ Memories forgotten, forsaken surround ♫ 14 00:01:15,670 --> 00:01:24,130 ♫ Memory of us in the last life ♫ 15 00:01:24,130 --> 00:01:33,070 ♫ Still haunts now and then in quiet nights ♫ 16 00:01:33,070 --> 00:01:40,950 ♫ Shivering, waiting for the light ♫ 17 00:01:40,950 --> 00:01:49,650 ♫ When morning comes from the other side ♫ 18 00:01:49,650 --> 00:02:00,150 [Lie to Love] 19 00:02:00,150 --> 00:02:03,050 [Episode 2] 20 00:02:09,800 --> 00:02:13,580 Chairman Huo, Yunfeng Hotel has become one of the three candidates 21 00:02:13,580 --> 00:02:15,480 for Fujiade Auction's partner selection. 22 00:02:15,480 --> 00:02:20,039 Our meeting today will mainly discuss the latest bidding tender. 23 00:02:20,039 --> 00:02:25,019 - Winning the tender is a good opportunity for Yunfeng's publicity. - Yes. 24 00:02:25,019 --> 00:02:27,660 I've told you we are in peak season. 25 00:02:27,660 --> 00:02:30,080 I told you to reserve all the rooms. 26 00:02:30,080 --> 00:02:31,719 Why did you allow online booking? 27 00:02:31,719 --> 00:02:34,020 I was worried if the rooms of an entire floor weren't available to be booked online, 28 00:02:34,020 --> 00:02:35,580 it'd be too suspicious. 29 00:02:35,580 --> 00:02:37,780 I'm in charge of this matter. 30 00:02:37,780 --> 00:02:41,280 Do you know how much money a room can make during the entire peak season? 31 00:02:41,280 --> 00:02:44,560 I understand. What should we do now? 32 00:02:44,560 --> 00:02:45,700 Go back now. 33 00:02:45,700 --> 00:02:49,339 Destroy all correspondence and relevant documents. 34 00:02:49,339 --> 00:02:51,539 It's... It's nonsense. 35 00:02:51,539 --> 00:02:53,099 It's all nonsense! 36 00:02:53,099 --> 00:02:54,560 Turn it off now! 37 00:02:54,560 --> 00:02:56,400 Turn it off! 38 00:02:56,400 --> 00:02:58,100 Enough! 39 00:02:59,039 --> 00:03:00,439 Wait. 40 00:03:01,180 --> 00:03:03,180 I-I'm sorry, Chairman Huo. 41 00:03:03,180 --> 00:03:05,779 I'm sorry. It's my fault. 42 00:03:05,779 --> 00:03:08,239 - I deserve to die! - Enough. 43 00:03:08,960 --> 00:03:10,860 In my office now. 44 00:03:29,539 --> 00:03:31,539 Su Xieyi. 45 00:03:31,539 --> 00:03:35,160 A Hannover University graduate majoring in hotel management. [Interviewer] 46 00:03:35,160 --> 00:03:37,600 You have good results. You did very well in every subject. 47 00:03:37,600 --> 00:03:41,280 Fluent in German and Italian? 48 00:03:41,280 --> 00:03:45,299 Yes. Tell me, which is your favorite hotel? 49 00:03:45,299 --> 00:03:47,640 The Surrey Hotel in Auckland. 50 00:03:47,640 --> 00:03:50,880 It has a British style and is similar to a bed and breakfast hotel. 51 00:03:50,880 --> 00:03:52,580 Any reason why? 52 00:03:53,299 --> 00:03:57,980 The founder of the hotel is the descendant of a survivor of the Titanic accident. 53 00:03:57,980 --> 00:04:00,599 Maybe because the family had experienced life and death, 54 00:04:00,599 --> 00:04:04,800 they cherish the present and the memory of old acquaintances more. 55 00:04:04,800 --> 00:04:07,840 And they have more faith in the beauty of life. 56 00:04:07,840 --> 00:04:10,059 What is a hotel to you? 57 00:04:10,059 --> 00:04:14,739 As we all know, there's a saying in our hotel industry 58 00:04:14,739 --> 00:04:17,719 that a hotel is people's second home. 59 00:04:17,719 --> 00:04:19,859 But I have to disagree 60 00:04:19,859 --> 00:04:23,800 because there's only one home, which is irreplaceable. 61 00:04:24,820 --> 00:04:26,879 I told you to keep an eye on the one surnamed Li! 62 00:04:26,879 --> 00:04:29,099 I never asked you to cause any trouble! 63 00:04:29,099 --> 00:04:33,120 Chairman Huo, we were very cautious. 64 00:04:33,120 --> 00:04:36,820 S-Someone must be behind this. 65 00:04:38,100 --> 00:04:40,639 Could it be that Li who did it? 66 00:04:40,639 --> 00:04:43,199 This happened when he had just come here. 67 00:04:43,199 --> 00:04:46,240 Yes, it must be him. 68 00:04:50,299 --> 00:04:54,399 We'll know if it's him after we look into it. 69 00:04:55,780 --> 00:04:56,920 [Control Center | No Admittance] 70 00:05:10,219 --> 00:05:12,219 Uncle Bai. 71 00:05:12,219 --> 00:05:14,278 - Miss Yi. - Uncle Bai, no need to get up. 72 00:05:14,278 --> 00:05:15,140 Okay. 73 00:05:15,140 --> 00:05:18,000 Well, I need to check the monitors in the control room. 74 00:05:18,000 --> 00:05:19,959 I need recordings for the last 12 hours. 75 00:05:19,959 --> 00:05:22,360 Okay. 76 00:05:37,900 --> 00:05:39,739 Do you like Ocean Hotel? 77 00:05:39,739 --> 00:05:41,739 Of course. 78 00:05:41,739 --> 00:05:46,559 Ocean Hotel is my goal. 79 00:05:46,559 --> 00:05:51,070 I can see from your resume that your job preference 80 00:05:51,070 --> 00:05:53,040 is the General Manager's office? 81 00:05:54,299 --> 00:05:57,179 Mr. Li, the board of directors has decided 82 00:05:57,179 --> 00:05:59,639 to dismiss Lin Tai officially. 83 00:05:59,639 --> 00:06:03,979 Here are some new resumes submitted by the HR Department to you. 84 00:06:21,940 --> 00:06:23,680 I major in hotel management. 85 00:06:23,680 --> 00:06:26,060 Ocean Hotel is the hotel that I want to work for the most. 86 00:06:26,060 --> 00:06:28,060 It's Number one. 87 00:06:31,400 --> 00:06:32,380 What's wrong? 88 00:06:32,380 --> 00:06:34,360 Why are you panting from sending the resume? 89 00:06:34,360 --> 00:06:38,649 It is the hardest to serve the prince. Have you watched the drama? 90 00:06:38,649 --> 00:06:43,279 The most difficult task in the palace is to accompany the prince to study. 91 00:06:55,160 --> 00:06:56,380 [Zhu Zhenzhen] 92 00:07:04,140 --> 00:07:05,640 Come in. 93 00:07:07,539 --> 00:07:11,439 Mr. Li, I've gotten the medicine from Dr. Wu. 94 00:07:11,439 --> 00:07:13,339 Why are you looking at all these? 95 00:07:13,339 --> 00:07:16,580 Anyone sent by the HR Department must have been arranged by Huo Jian. 96 00:07:16,580 --> 00:07:18,240 One of the moles has just left. 97 00:07:18,240 --> 00:07:21,060 Huo Jian is so anxious that he's trying to send some more here. 98 00:07:21,060 --> 00:07:23,040 Even if we can't find a trustworthy one, 99 00:07:23,040 --> 00:07:24,739 we can at least reject them, right? 100 00:07:24,739 --> 00:07:28,900 The problem is, this happened to Secretary Lin as soon as you came to work. 101 00:07:28,900 --> 00:07:31,600 Huo Jian will definitely suspect you. 102 00:07:55,460 --> 00:07:56,979 Miss Su Xieyi, [General Manager's Office, Ocean Hotel] 103 00:07:56,979 --> 00:07:59,600 congratulations on passing your interview 104 00:07:59,600 --> 00:08:01,660 and becoming part of Ocean Hotel. 105 00:08:01,660 --> 00:08:03,499 You're welcome to join us officially tomorrow. 106 00:08:03,499 --> 00:08:06,320 General Manager's Office, Ocean Hotel. 107 00:08:37,360 --> 00:08:39,900 Hello, I'm Su Xieyi, reporting for duty. 108 00:08:39,900 --> 00:08:41,079 Welcome. 109 00:08:41,079 --> 00:08:44,059 This is the employee handbook and your desk. 110 00:08:44,059 --> 00:08:45,880 Work hard. 111 00:08:45,880 --> 00:08:47,680 Thank you. 112 00:08:59,959 --> 00:09:02,319 Hello there. I'm Gong Mingyue. 113 00:09:02,319 --> 00:09:04,979 Hello. I'm Su Xieyi. 114 00:09:04,979 --> 00:09:06,760 Did you see that Lin Tai just now? 115 00:09:06,760 --> 00:09:08,879 Have you heard of it? About what happened. 116 00:09:08,879 --> 00:09:12,159 I'm new, so I'm not too sure. What happened? 117 00:09:12,159 --> 00:09:15,100 How could you not know about it? You missed out on the whole drama. 118 00:09:15,100 --> 00:09:18,178 It's about giving private discounts on hotel rooms. 119 00:09:18,178 --> 00:09:21,520 Secretary Lin and Chen Shan, the manager of the Housekeeping Department, were behind all that. 120 00:09:21,520 --> 00:09:23,860 We just don't know who exposed this matter. 121 00:09:23,860 --> 00:09:25,400 Two people were fired at the same time. 122 00:09:25,400 --> 00:09:26,719 So ruthless. 123 00:09:26,719 --> 00:09:28,079 That person did well. 124 00:09:28,079 --> 00:09:30,720 That person did what I didn't dare to do. 125 00:09:30,720 --> 00:09:33,000 If I know who that person is, 126 00:09:33,000 --> 00:09:35,280 I'm going to reward them with bravery awards. 127 00:09:35,280 --> 00:09:37,779 They completely disregarded the prince. 128 00:09:37,779 --> 00:09:41,000 The prince is still here. You're going to make the prince come out here. 129 00:09:41,000 --> 00:09:42,459 Get back to work. 130 00:09:42,459 --> 00:09:44,159 Quickly now. 131 00:10:01,900 --> 00:10:03,939 She came as expected. 132 00:10:12,520 --> 00:10:15,000 Please stop what you're doing now. 133 00:10:15,000 --> 00:10:17,000 Listen to me first. 134 00:10:18,100 --> 00:10:20,039 Everyone knows that Lin Tai was fired, right? 135 00:10:20,039 --> 00:10:22,159 The job of the secretary of the Deputy General Manager is important. 136 00:10:22,159 --> 00:10:23,519 It can't be delayed even by a day. 137 00:10:23,519 --> 00:10:28,239 Anyone who's free for these few days can temporarily fill in as the Deputy General Manager's assistant. 138 00:10:28,240 --> 00:10:29,179 I can't. 139 00:10:29,179 --> 00:10:32,419 I'm currently preparing a plan that needs to be completed next week. 140 00:10:32,419 --> 00:10:37,159 Jessica, I'm busy with the report forms, so count me out. 141 00:10:38,579 --> 00:10:41,659 - Lately, I... - Gong Mingyue, if you have time to watch Palace drama, 142 00:10:41,659 --> 00:10:43,459 I'm sure you have the time to be the assistant. 143 00:10:43,459 --> 00:10:47,799 I wasn't watching it for fun. I'm studying their attires. 144 00:10:47,799 --> 00:10:51,440 We're going to hold a palace theme event later, right? 145 00:10:51,440 --> 00:10:53,720 You and your excuses. 146 00:10:56,000 --> 00:10:57,900 I can go. 147 00:11:04,799 --> 00:11:06,499 Come in. 148 00:11:13,939 --> 00:11:18,140 Mr. Li, this is your temporary assistant, Su Xieyi. 149 00:11:18,140 --> 00:11:19,699 Hello, Mr. Li. 150 00:11:19,699 --> 00:11:22,020 Before the new secretary is confirmed, 151 00:11:22,020 --> 00:11:26,139 she'll temporarily take over Lin Tai's work for these few days. 152 00:11:26,139 --> 00:11:28,380 All right. 153 00:11:28,380 --> 00:11:29,779 You can leave now. 154 00:11:29,779 --> 00:11:31,759 I want to talk to Miss Su. 155 00:11:31,759 --> 00:11:33,359 Okay. 156 00:11:34,740 --> 00:11:36,500 This is the access card of the office. 157 00:11:36,500 --> 00:11:38,260 Do your best. 158 00:11:38,260 --> 00:11:39,960 Okay. 159 00:12:04,059 --> 00:12:06,860 Did you say he hired a new employee as his assistant? 160 00:12:06,860 --> 00:12:08,660 Yes. 161 00:12:11,260 --> 00:12:13,240 Let him be. 162 00:12:13,980 --> 00:12:17,680 By the way, how did it go at the control center? 163 00:12:17,680 --> 00:12:19,759 I watched the footage from a day before the incident. 164 00:12:19,759 --> 00:12:21,859 There wasn't anything unusual. 165 00:12:22,539 --> 00:12:25,500 Do you mean no one unrelated went in? 166 00:12:26,419 --> 00:12:28,960 I even checked those from the broadcasting room. 167 00:12:28,960 --> 00:12:30,939 He had no idea at all. 168 00:12:32,340 --> 00:12:36,819 How can there be no trace at all? 169 00:12:36,819 --> 00:12:39,779 The timestamp is a little odd. 170 00:12:39,779 --> 00:12:44,519 But in terms of motive, Li Zeliang is the most suspicious. 171 00:12:44,519 --> 00:12:47,140 Do you think he's just pretending to be weak? 172 00:12:47,140 --> 00:12:50,939 He already knew we sent Secretary Lin to watch him. 173 00:12:50,939 --> 00:12:55,159 So he appears not working but sent someone to look into Secretary Lin. 174 00:12:55,159 --> 00:12:58,399 I guess I underestimated this nephew of mine. 175 00:13:18,500 --> 00:13:22,020 Uncle Bai, can you copy this for me? 176 00:13:22,020 --> 00:13:23,720 Okay. 177 00:13:25,759 --> 00:13:27,779 - Also... - Don't worry. 178 00:13:27,779 --> 00:13:31,879 I'll clean it up without any trace. 179 00:13:45,000 --> 00:13:48,280 You were the one who exposed Secretary Lin. 180 00:13:50,399 --> 00:13:51,240 Yes. 181 00:13:51,240 --> 00:13:52,840 Why? 182 00:13:53,380 --> 00:13:55,979 As a newcomer who came for an interview, 183 00:13:55,979 --> 00:13:58,859 I happened to record such filthy affairs. 184 00:13:58,859 --> 00:14:02,539 My sense of justice does not allow such a person to exist. 185 00:14:02,539 --> 00:14:06,920 Moreover, I already said Ocean Hotel is my number one. 186 00:14:06,920 --> 00:14:10,900 So I won't allow anything like this to happen. 187 00:14:11,559 --> 00:14:12,479 Is that all? 188 00:14:12,479 --> 00:14:14,179 No. 189 00:14:14,179 --> 00:14:17,079 Thank you for letting me be your assistant. 190 00:14:19,240 --> 00:14:22,859 You can say we're even now. 191 00:14:22,859 --> 00:14:25,459 In the future, I'll need your guidance on work. 192 00:14:25,459 --> 00:14:27,540 All right. I'm done. 193 00:14:27,540 --> 00:14:31,580 If there's nothing else, I'll get back to work. 194 00:14:42,360 --> 00:14:45,479 Hello, Yingsong. I want you to look into someone. 195 00:15:43,659 --> 00:15:45,459 What are you snapping? 196 00:15:46,380 --> 00:15:48,560 I was snapping at the beautiful view. 197 00:15:52,980 --> 00:15:54,480 By the way, 198 00:15:55,440 --> 00:15:58,380 you said you returned from overseas. 199 00:15:59,140 --> 00:16:01,760 Were you studying abroad? 200 00:16:01,760 --> 00:16:02,939 Yes. 201 00:16:02,939 --> 00:16:04,240 Which country? 202 00:16:04,240 --> 00:16:07,359 - Germany. - Germany? 203 00:16:08,159 --> 00:16:10,100 I came back from studying in Germany, too. 204 00:16:10,100 --> 00:16:11,340 I studied hotel management. 205 00:16:11,340 --> 00:16:13,459 Really? Which university are you studying at? 206 00:16:13,459 --> 00:16:14,980 I already graduated. 207 00:16:14,980 --> 00:16:16,760 The University of Hannover. 208 00:16:17,340 --> 00:16:18,579 What a coincidence. 209 00:16:18,579 --> 00:16:20,039 So you're my senior. 210 00:16:20,039 --> 00:16:21,320 Really? 211 00:16:21,320 --> 00:16:22,620 Hello, Junior Sister. 212 00:16:22,620 --> 00:16:25,199 Senior, you're very fortunate today. 213 00:16:25,199 --> 00:16:28,979 I'm going to let you eat the most delicious crab roe noodles in the world. 214 00:16:28,979 --> 00:16:30,760 Okay. 215 00:16:33,946 --> 00:16:36,399 If you stir the crab roe like this, 216 00:16:36,399 --> 00:16:38,531 it's only going to be the world's number two. 217 00:16:38,531 --> 00:16:40,240 It lacks some soul in it. 218 00:16:40,240 --> 00:16:41,579 That's impossible. 219 00:16:41,579 --> 00:16:43,579 This is handed down from my ancestors. 220 00:16:43,579 --> 00:16:46,860 Besides, how do you know when you haven't even tried it? 221 00:16:46,860 --> 00:16:50,820 Listen, crab roe itself smells fishy. 222 00:16:50,820 --> 00:16:52,539 So it will smell fishy. 223 00:16:52,539 --> 00:16:56,220 Moreover, this crab roe of yours was under the sun for a long time. 224 00:16:56,220 --> 00:16:59,100 We've already passed the best time to eat it. 225 00:16:59,100 --> 00:17:02,979 - If you want to get rid of the smell, you should add... - Vinegar. 226 00:17:04,799 --> 00:17:06,499 Vinegar won't help. 227 00:17:06,499 --> 00:17:08,739 What should I add then? 228 00:17:09,250 --> 00:17:10,250 [Plum Wine] 229 00:17:14,259 --> 00:17:16,059 Give it to me. 230 00:17:18,639 --> 00:17:22,659 Actually, it's best to add Shaoxing wine when cooking crab roe. 231 00:17:22,659 --> 00:17:26,680 Crab roe cooked with Shaoxing wine is fragrant, delicious, and not greasy. 232 00:17:26,680 --> 00:17:30,720 However, using plum wine is okay too. 233 00:17:52,640 --> 00:17:54,560 Why are you smiling? 234 00:17:56,780 --> 00:17:57,800 I wasn't. 235 00:17:57,800 --> 00:18:00,108 You were looking at that side... 236 00:18:00,108 --> 00:18:03,279 What is it? Let's talk inside. 237 00:18:12,639 --> 00:18:16,359 You asked me to look into your temporary assistant, right? 238 00:18:19,187 --> 00:18:25,080 - What did you find out? - Based on her resume, Miss Su used to live in Germany. 239 00:18:25,080 --> 00:18:28,839 So I sent someone to dig more and found that she had been hospitalized for some time two years ago. 240 00:18:29,579 --> 00:18:31,199 Hospitalized? 241 00:18:31,899 --> 00:18:35,080 Did you find out what she was treated for? 242 00:18:35,080 --> 00:18:38,600 The medical database system is different. Besides, it concerns the privacy of a person. 243 00:18:38,600 --> 00:18:40,459 So it's difficult to get more info. 244 00:18:43,480 --> 00:18:45,640 You can stop investigating. 245 00:18:46,499 --> 00:18:48,099 I'll do it myself. 246 00:18:56,580 --> 00:18:58,720 - Hello, Director Li. - Hello. 247 00:18:58,720 --> 00:19:00,519 Mr. Li, it's this way. 248 00:19:00,519 --> 00:19:01,920 I'm used to walking this way. 249 00:19:01,920 --> 00:19:04,599 - Director Li, hello. - Hello. 250 00:19:13,759 --> 00:19:15,459 Hello, Director Li. 251 00:19:39,079 --> 00:19:41,440 Where's the contract? 252 00:20:12,480 --> 00:20:16,000 Li Zeliang, are you this childish? 253 00:20:34,939 --> 00:20:36,141 - Is it sweet? - Yes. 254 00:20:36,141 --> 00:20:38,100 Don't tell your mom about this. 255 00:20:38,100 --> 00:20:40,340 Let's pinky swear. 256 00:21:05,599 --> 00:21:07,480 Hello? 257 00:21:07,480 --> 00:21:11,119 Miss Su, did you work overtime on your first day at work? 258 00:21:12,799 --> 00:21:16,539 Don't look around. I'm not that free to be following you around. 259 00:21:16,539 --> 00:21:19,799 On your first day at work, I'll treat you to dinner as your superior. 260 00:21:19,799 --> 00:21:22,340 I'll send the address to you later. 261 00:21:34,720 --> 00:21:37,522 Director Li, you've brought your friend with you today. 262 00:21:38,359 --> 00:21:40,000 Do you come here often, Mr. Li? 263 00:21:40,000 --> 00:21:45,119 Every time I think about crab roe noodles, I'll come and eat here. 264 00:21:45,119 --> 00:21:47,720 That's right. Our crab roe noodle is the best and the most authentic. 265 00:21:47,721 --> 00:21:49,321 Miss, please take a look. 266 00:21:49,920 --> 00:21:51,540 I'll have crab roe noodles as well then. 267 00:21:51,540 --> 00:21:54,359 - All right. Two bowls of crab roe noodles, right? - Only one. 268 00:21:54,359 --> 00:21:56,519 Give us two empty bowls. 269 00:21:56,519 --> 00:21:58,759 We'll be sharing. 270 00:21:58,759 --> 00:22:02,060 I only prepared one serving. Let's share. 271 00:22:02,060 --> 00:22:03,660 Let me do it. 272 00:22:07,820 --> 00:22:10,799 Having too much of a delicacy like this can be overkill. 273 00:22:10,799 --> 00:22:14,420 Just one taste of it could make this life worthwhile. 274 00:22:21,419 --> 00:22:23,519 The view is beautiful. 275 00:22:23,519 --> 00:22:26,739 The position of this tree is too perfect. 276 00:22:26,739 --> 00:22:31,279 Do you think that someone moved this tree here from somewhere else? 277 00:22:31,279 --> 00:22:35,340 If that's the case, it must be suffering. 278 00:22:35,340 --> 00:22:37,080 Why? 279 00:22:38,300 --> 00:22:40,680 Trees have memories, too. 280 00:22:41,880 --> 00:22:46,640 If you move a tree along with its roots to a different ground, 281 00:22:46,640 --> 00:22:48,640 they will suffer, too. 282 00:22:48,640 --> 00:22:52,480 Because they can't forget their past. 283 00:22:52,480 --> 00:22:58,440 Some trees slowly die because they can't get used to the new soil and environment. 284 00:22:58,440 --> 00:23:04,619 Only the trees that can adapt and forget their past completely can survive. 285 00:23:05,780 --> 00:23:09,960 It sounds pretty sad when you put it like that. 286 00:23:10,620 --> 00:23:15,419 But exchanging a new life with memories seems to be worth it. 287 00:23:15,419 --> 00:23:20,720 You may say so, but humans aren't objects, after all. 288 00:23:23,540 --> 00:23:24,720 You've gone too far. 289 00:23:24,720 --> 00:23:28,760 You cooked it with so much effort. I must eat more to show my appreciation. 290 00:23:35,799 --> 00:23:39,363 Hey! I'm not a kid anymore. There was no need to hit me when I dropped my chopsticks. 291 00:23:39,363 --> 00:23:41,100 It has nothing to do with age. 292 00:23:41,100 --> 00:23:43,920 You need to be hit three times if you drop your chopsticks. It's my habit. 293 00:23:43,920 --> 00:23:46,480 What kind of habit is that? 294 00:23:46,480 --> 00:23:48,699 You have no idea, right? 295 00:23:48,699 --> 00:23:51,739 There's an old saying: "you need to be hit three times if you drop your chopsticks." 296 00:23:51,739 --> 00:23:56,099 The first hit means you're a fool. 297 00:23:56,099 --> 00:23:59,900 The second hit means blessing. It is to wish you happiness 298 00:23:59,900 --> 00:24:02,519 as "chopsticks falling" and "happiness" sound similar in Chinese. 299 00:24:02,519 --> 00:24:07,759 The third hit indicates that you'll get hit by someone very soon for dropping your chopsticks. 300 00:24:07,759 --> 00:24:11,039 People around you will hit you symbolically. 301 00:24:11,039 --> 00:24:14,199 That way, we can prevent you from getting beaten even worse. 302 00:24:17,880 --> 00:24:19,259 Petty tricks. 303 00:24:19,259 --> 00:24:24,340 So you're trying to bring up the past to test if I have lost my memories. 304 00:24:24,340 --> 00:24:26,699 All right. Bring it on. 305 00:24:26,699 --> 00:24:29,279 Miss Su, what are you thinking about? 306 00:24:31,200 --> 00:24:34,319 I think you must take care of your health. 307 00:24:34,319 --> 00:24:37,580 You can't eat too little. 308 00:24:38,060 --> 00:24:41,079 This is the first time someone has said this to me. 309 00:24:41,079 --> 00:24:45,540 As your temporary assistant, it's my obligation to take care of your health. 310 00:24:46,140 --> 00:24:51,119 Your easygoing personality makes me feel close to you. 311 00:24:51,119 --> 00:24:52,599 Close? 312 00:24:52,599 --> 00:24:55,219 It's like we've met before. 313 00:24:57,060 --> 00:25:02,179 Also, we've eaten noodles from the same bowl. 314 00:25:08,179 --> 00:25:10,019 That's what we called deja vu. 315 00:25:10,019 --> 00:25:13,019 Most people would have experienced that before. 316 00:25:13,019 --> 00:25:16,400 Things they've never done before and people they've never met, 317 00:25:16,400 --> 00:25:19,699 yet they feel familiar with them. 318 00:25:23,170 --> 00:25:25,599 Then do you feel familiar with me? 319 00:25:26,390 --> 00:25:30,060 For someone like you, anyone would want to know you earlier. 320 00:25:30,060 --> 00:25:31,640 I wasn't that fortunate. 321 00:25:31,640 --> 00:25:33,980 But it's not too late to know you now. 322 00:25:33,980 --> 00:25:36,760 I'll give a toast to you with noodles instead of alcohol. 323 00:25:47,880 --> 00:25:50,819 - I thought it was supposed to be three... - What? 324 00:25:51,259 --> 00:25:54,079 Oh, no. I almost gave myself away. 325 00:25:54,079 --> 00:25:56,019 What did you say just now? 326 00:26:00,350 --> 00:26:02,699 Fishy. 327 00:26:02,699 --> 00:26:05,860 I said fishy. 328 00:26:05,860 --> 00:26:09,279 This crab roe smells a little fishy. Don't you think so? 329 00:26:09,279 --> 00:26:11,000 Yes, it's fishy. 330 00:26:13,200 --> 00:26:15,039 We'll just add some vinegar. 331 00:26:15,039 --> 00:26:16,479 It'll smell even fishier if you add vinegar. 332 00:26:16,479 --> 00:26:17,659 What should we add, then? 333 00:26:17,659 --> 00:26:21,379 - We should add... - Shaoxing wine? Plum wine? 334 00:26:24,939 --> 00:26:27,680 Every step is a trap. 335 00:26:29,680 --> 00:26:35,719 We should not waste time and just order another one. 336 00:26:35,719 --> 00:26:37,539 Excuse me. 337 00:26:41,119 --> 00:26:44,720 The crab roe smells fishy. Can you make another bowl for us? 338 00:26:44,720 --> 00:26:46,880 Miss, you can't wrongly accuse us. 339 00:26:46,880 --> 00:26:49,160 - Our crab roe noodle is the most authentic. - Just make another bowl. 340 00:26:49,160 --> 00:26:52,619 - But... - I'll pay for these two bowls. 341 00:26:59,070 --> 00:27:02,960 Su Xieyi, you should stop talking. 342 00:27:19,160 --> 00:27:21,060 What are you doing? 343 00:27:21,860 --> 00:27:23,100 Don't be nervous. 344 00:27:23,100 --> 00:27:28,220 I just found the view opposite to where I was sitting wasn't good enough. 345 00:27:28,220 --> 00:27:30,540 I wanted to change seats. 346 00:27:37,179 --> 00:27:39,119 What are you doing? 347 00:27:39,739 --> 00:27:41,759 Nothing. 348 00:27:41,759 --> 00:27:45,760 I just want to sit here so I can enjoy the same view as you. 349 00:27:52,820 --> 00:27:56,379 You don't think the view you just saw looks beautiful? 350 00:27:58,799 --> 00:28:00,499 It's beautiful. 351 00:28:14,559 --> 00:28:15,960 Shameless. 352 00:28:15,960 --> 00:28:19,079 You didn't say that two years ago. 353 00:28:19,079 --> 00:28:21,400 Are you free later? 354 00:28:21,400 --> 00:28:24,000 I want to take you somewhere. 355 00:28:24,000 --> 00:28:28,239 A place where we can see the sunrise. 356 00:28:37,610 --> 00:28:38,620 [Ming Hao] 357 00:28:42,453 --> 00:28:43,400 Hello? 358 00:28:43,400 --> 00:28:46,739 Xieyi, do you have time for a meal tomorrow? 359 00:28:46,739 --> 00:28:49,160 What? Now? 360 00:28:49,160 --> 00:28:52,319 All right. I'll be there right away. Wait for me. 361 00:28:52,319 --> 00:28:54,200 Why are you in such a rush? 362 00:28:54,200 --> 00:28:57,060 I said I'll be there right away. 363 00:28:57,060 --> 00:28:59,639 I'll leave now. 364 00:28:59,639 --> 00:29:01,259 Director Li, I'm sorry. 365 00:29:01,259 --> 00:29:03,440 Something came up. 366 00:29:03,440 --> 00:29:06,699 What's the hurry? Do you have another date? 367 00:29:06,699 --> 00:29:09,000 My friend wants to see me urgently. 368 00:29:09,659 --> 00:29:10,920 I'll drive you there then. 369 00:29:10,920 --> 00:29:14,239 It's okay. I can go myself. 370 00:29:18,240 --> 00:29:20,279 The entrance is that way. 371 00:29:35,359 --> 00:29:37,340 Lawyer Xie, look. [Haotian Law Firm] 372 00:29:37,340 --> 00:29:43,159 If it weren't for you, our daughter would have been abused for nothing. 373 00:29:43,159 --> 00:29:44,980 - Please accept this. - It's okay. 374 00:29:44,980 --> 00:29:47,418 Please. It's a small token of appreciation. 375 00:29:47,418 --> 00:29:49,000 No, you don't have to give it to me. 376 00:29:49,000 --> 00:29:53,340 Since it's free legal aid, we won't accept any kind of payment. 377 00:29:53,340 --> 00:29:56,680 - But you've helped us. You're our family's benefactor. - Yes. 378 00:29:56,680 --> 00:30:00,259 The law helped you. I'm serious. Take it back. 379 00:30:00,279 --> 00:30:04,868 I suggest your daughter should consider changing her job after she recovers. 380 00:30:04,869 --> 00:30:09,079 She has gone through so much. I'm worried that her previous job 381 00:30:09,079 --> 00:30:10,499 will bring bad effects on her mental health. 382 00:30:10,499 --> 00:30:12,480 We'll tell her that. Thank you so much. 383 00:30:12,480 --> 00:30:14,340 Then we'll get going if there's nothing else. 384 00:30:14,340 --> 00:30:15,559 Take care. 385 00:30:15,559 --> 00:30:17,700 - Okay. - Thank you. 386 00:30:22,140 --> 00:30:25,880 Not bad, Lawyer Xie. It was a timely help. 387 00:30:25,880 --> 00:30:28,340 You're the best talker in the family. 388 00:30:28,839 --> 00:30:30,759 Thank you for the compliment. 389 00:30:30,759 --> 00:30:32,720 You went for an interview at Ocean Hotel. 390 00:30:32,720 --> 00:30:34,640 Why didn't you tell me earlier? 391 00:30:34,640 --> 00:30:38,240 You just set up your law firm, and you have to take care of your sister. 392 00:30:38,240 --> 00:30:40,740 I was afraid you couldn't manage. 393 00:30:40,740 --> 00:30:45,880 Besides, if I fail the interview, it'll be too humiliating. 394 00:30:45,880 --> 00:30:50,620 I think you thought I was too busy to take care of you. 395 00:30:51,240 --> 00:30:56,480 Brother Ming Hao, you know I must get into Ocean Hotel. 396 00:30:56,960 --> 00:31:00,359 Xieyi, listen to me. 397 00:31:00,359 --> 00:31:02,759 You're in a dangerous situation now. 398 00:31:02,759 --> 00:31:06,419 If the perpetrator finds out your identity and motive, 399 00:31:06,419 --> 00:31:11,039 no one will know what they will do to you. 400 00:31:11,039 --> 00:31:12,359 Don't worry. 401 00:31:12,359 --> 00:31:14,580 My mom and I left the country early. 402 00:31:14,580 --> 00:31:16,920 No one could recognize me ten years ago. 403 00:31:16,920 --> 00:31:19,020 Let alone now. 404 00:31:19,020 --> 00:31:20,960 What about Li Zeliang? 405 00:31:22,160 --> 00:31:23,559 Him? 406 00:31:23,559 --> 00:31:25,739 I've already worked out a plan. 407 00:31:28,240 --> 00:31:32,820 But the police had found that Uncle Shen's death was due to suicide. 408 00:31:32,820 --> 00:31:34,939 There was nothing suspicious about his death either. 409 00:31:34,939 --> 00:31:39,240 Besides, he did leave a suicide note. He wrote it clearly too. 410 00:31:39,739 --> 00:31:42,739 But all of you didn't see what I saw. 411 00:31:44,000 --> 00:31:48,740 If you insist on looking into it, you'll need to find the poison contract. 412 00:31:48,740 --> 00:31:52,440 Before signing the contract, it was clearly written 413 00:31:52,440 --> 00:31:54,960 that the penalty for the breach of contract was five million yuan. 414 00:31:54,960 --> 00:31:59,319 How did the penalty increase more than tenfold on the day of signing the contract? 415 00:31:59,319 --> 00:32:03,160 Someone was obviously up to no good. 416 00:32:03,160 --> 00:32:08,100 Then... Do you know where the contract is? 417 00:32:08,100 --> 00:32:11,360 I've searched his office. I didn't find anything. 418 00:32:11,360 --> 00:32:13,780 Also, he didn't come to the office before. 419 00:32:13,780 --> 00:32:17,240 If he's always at home, 420 00:32:17,240 --> 00:32:19,820 could the contract be... 421 00:32:19,820 --> 00:32:21,580 That's it. 422 00:32:21,580 --> 00:32:23,680 It must be at his place. 423 00:32:23,680 --> 00:32:27,399 What are you thinking about? Let's see if I can help. 424 00:32:27,399 --> 00:32:31,359 Brother Ming Hao, you already did me a favor. I'll get going now. 425 00:32:31,359 --> 00:32:32,440 Where are you going? 426 00:32:32,440 --> 00:32:36,720 I got it now. No risk, no reward. 427 00:34:22,559 --> 00:34:26,559 Yingsong, fix this buckle. 428 00:34:28,230 --> 00:34:30,430 Mr. Li, you shouldn't rush it. 429 00:34:30,430 --> 00:34:33,380 You could make your workout less intense. 430 00:34:33,380 --> 00:34:34,459 I can't. 431 00:34:34,459 --> 00:34:36,790 Huo Jian would never have dreamed 432 00:34:36,790 --> 00:34:40,860 that you're desperate to recover after putting his guard up all the time. 433 00:34:40,860 --> 00:34:45,820 But judging from Lin Tai's incident, he's still suspecting and doubting you. 434 00:34:45,820 --> 00:34:49,280 So no one else should know about this place other than you. 435 00:34:49,280 --> 00:34:50,680 Yes. 436 00:35:08,999 --> 00:35:10,499 Uncle. 437 00:35:11,980 --> 00:35:14,619 What? Aren't you going to invite me in? 438 00:35:14,619 --> 00:35:16,219 Uncle, please come in. 439 00:35:26,519 --> 00:35:29,600 It's already late. What brings you here suddenly? 440 00:35:29,600 --> 00:35:33,460 It's been a while since I last visited you. I happened to pass by today. 441 00:35:33,460 --> 00:35:35,659 Are you alone at home? 442 00:35:36,719 --> 00:35:41,220 Have you forgotten that I've always lived alone? 443 00:35:43,300 --> 00:35:45,000 Have a seat, Uncle. 444 00:36:02,079 --> 00:36:06,059 Zeliang, why is your house so messy? 445 00:36:06,059 --> 00:36:08,299 Does no one help you clean? 446 00:36:08,299 --> 00:36:12,840 How about this? I'll ask Yi Fei to come and clean the house for you. 447 00:36:12,840 --> 00:36:15,559 I'll ask her to bring some plants. 448 00:36:15,559 --> 00:36:18,660 You'll be in a better mood looking at plants. 449 00:36:19,719 --> 00:36:22,160 It's okay, Uncle. I live alone. 450 00:36:22,160 --> 00:36:25,880 It's actually more comfortable to be a bit messy. 451 00:36:25,880 --> 00:36:27,239 All right. 452 00:36:27,239 --> 00:36:29,740 Take a seat. Don't just stand there. 453 00:36:29,740 --> 00:36:31,540 Okay. 454 00:36:32,599 --> 00:36:35,600 I don't have anything else to drink. How about some beer? 455 00:36:36,920 --> 00:36:40,399 No need. No need to bother. 456 00:36:40,399 --> 00:36:43,360 Come. Have a seat. 457 00:36:53,059 --> 00:36:55,000 Look at your clothes. 458 00:36:55,000 --> 00:36:57,460 You look sloppy. 459 00:37:02,920 --> 00:37:05,400 It's been so long since you last worked. 460 00:37:05,400 --> 00:37:06,559 How did it go? 461 00:37:06,559 --> 00:37:12,040 You've seen it yourself. I can't even manage my subordinates. 462 00:37:12,040 --> 00:37:14,340 I've let you down. 463 00:37:16,519 --> 00:37:20,680 You've only returned to work for a few days. You can't take all the blame for what Lin Tai did. 464 00:37:21,180 --> 00:37:26,080 It's my fault for overlooking it. 465 00:37:26,740 --> 00:37:32,300 But who do you think released that video of Lin Tai? 466 00:37:32,300 --> 00:37:34,659 It was very odd. 467 00:37:36,740 --> 00:37:40,540 Indeed, even you can't find out who did it. 468 00:37:40,540 --> 00:37:42,659 It is quite odd. 469 00:37:44,199 --> 00:37:47,939 Logically speaking, if an outsider did it, there would be some trace left. 470 00:37:47,939 --> 00:37:51,499 Do you think this person is working at Ocean Hotel? 471 00:37:53,000 --> 00:37:56,140 Why don't I help you look into this matter together? 472 00:38:03,079 --> 00:38:05,599 It's a small matter. No need to trouble you. 473 00:38:05,599 --> 00:38:09,020 You should focus on work. 474 00:38:09,020 --> 00:38:14,150 I heard the General Manager's Office had arranged a newcomer as your assistant. 475 00:38:14,150 --> 00:38:16,180 What on earth are they thinking? 476 00:38:16,180 --> 00:38:20,150 Don't worry. I'll arrange a candidate for you myself. 477 00:38:21,159 --> 00:38:24,760 You're always busy. No need to waste time on this small matter. 478 00:38:24,760 --> 00:38:28,719 The newcomer is a woman. 479 00:38:28,719 --> 00:38:31,239 Perhaps she's more meticulous. 480 00:38:31,239 --> 00:38:33,340 I'll see how it goes first. 481 00:38:34,340 --> 00:38:36,040 Okay. 482 00:38:37,360 --> 00:38:39,060 Zeliang, 483 00:38:40,099 --> 00:38:43,499 you must not lose heart that easily. 484 00:38:43,499 --> 00:38:47,780 I feel assured to have you at the company. 485 00:38:48,300 --> 00:38:52,240 I still have many things to learn from you. 486 00:38:58,090 --> 00:39:01,760 Stop drinking all the time. Ocean Hotel will be yours in the future. 487 00:39:01,760 --> 00:39:04,579 I'm only managing it for you. 488 00:39:06,559 --> 00:39:09,960 Your dad left the hotel to me before he died 489 00:39:09,960 --> 00:39:12,719 because you were too young then. 490 00:39:12,719 --> 00:39:15,320 He wanted you to gain more experience. 491 00:39:16,360 --> 00:39:18,460 It's a shame 492 00:39:19,099 --> 00:39:23,520 that my brother-in-law passed away too soon. 493 00:39:24,679 --> 00:39:27,619 He didn't see you for one last time. 494 00:39:32,979 --> 00:39:35,999 You were the one my dad trusted the most. 495 00:39:37,099 --> 00:39:39,119 It has always been that way. 496 00:39:45,570 --> 00:39:47,819 You're right. 497 00:39:47,819 --> 00:39:50,480 Your dad is not only my family. 498 00:39:50,480 --> 00:39:52,719 He also discovered my talent. 499 00:39:52,719 --> 00:39:55,179 I won't be where I am without him. 500 00:39:56,519 --> 00:39:59,939 Mr. Li, your climbing gears have been repaired. 501 00:40:04,519 --> 00:40:06,559 Fancy seeing you here. 502 00:40:06,559 --> 00:40:07,999 Hello, Chairman Huo. 503 00:40:10,079 --> 00:40:12,539 Are you still practicing rock climbing? 504 00:40:15,380 --> 00:40:19,019 That's perfect. I want to know about rock climbing, too. 505 00:40:19,019 --> 00:40:20,779 Let me see it. 506 00:40:42,960 --> 00:40:47,860 Well, why did you think of repairing your gears? 507 00:40:49,700 --> 00:40:52,079 Didn't you tell me to exercise more? 508 00:40:52,079 --> 00:40:55,059 You know I like rock climbing. 509 00:40:55,059 --> 00:40:59,679 So I told Yingsong to bring out all my rock climbing gears. 510 00:40:59,679 --> 00:41:03,700 I didn't know many of my gears were damaged because I hadn't been using them for so long. 511 00:41:03,700 --> 00:41:06,960 So I asked Yingsong to get me some new ones. 512 00:41:06,960 --> 00:41:11,640 I'll be going to the club to start climbing again. 513 00:41:12,920 --> 00:41:15,779 I'm relieved to hear you say that. 514 00:41:22,390 --> 00:41:25,559 This painting is really not bad. 515 00:41:37,300 --> 00:41:42,880 If you like it, I can give it to you. 516 00:41:58,559 --> 00:42:03,760 Yingsong, take down the painting and wrap it for Uncle. 517 00:42:16,719 --> 00:42:18,439 No need. 518 00:42:21,900 --> 00:42:26,420 I'm your elder. I can't take away what you like. 519 00:42:27,039 --> 00:42:30,619 Moreover, even if I like it, 520 00:42:31,199 --> 00:42:33,540 I have to hold back. 521 00:42:34,659 --> 00:42:38,320 It's only a painting. No big deal. 522 00:42:48,400 --> 00:42:49,619 All right, then. 523 00:42:49,619 --> 00:42:51,900 I'm glad to see that you're okay. 524 00:42:51,900 --> 00:42:54,980 It's getting late. You should get some rest too. 525 00:42:54,980 --> 00:42:57,020 I'll be heading back now. 526 00:42:57,020 --> 00:42:59,559 Okay. Thank you, Uncle. 527 00:43:06,040 --> 00:43:09,890 ♫ I need you, I love you ♫ 528 00:43:09,890 --> 00:43:13,450 ♫ I'll brave the waves for you ♫ 529 00:43:13,450 --> 00:43:16,990 ♫ You don't have to be brave all the time ♫ 530 00:43:16,990 --> 00:43:22,640 ♫ Please believe that I am by your side ♫ 531 00:43:23,300 --> 00:43:28,530 ♫ Ever and after ♫ 532 00:43:30,040 --> 00:43:40,080 Timing and Subtitles brought to you by ☆ Lying Lovers ☆ Team @ Viki.com 533 00:43:44,620 --> 00:43:48,570 ♫ Halfway through the journey on the train, ♫ 534 00:43:48,570 --> 00:43:52,390 ♫ a new passenger takes a seat ♫ 535 00:43:52,390 --> 00:43:56,720 ♫ The bells on the platform are ringing ♫ 536 00:43:56,720 --> 00:43:59,090 ♫ I wave my hands to see the passengers off ♫ 537 00:43:59,090 --> 00:44:02,920 ♫ With a one-way ticket stub in your hand ♫ 538 00:44:02,920 --> 00:44:06,640 ♫ you've embarked on a journey to happiness ♫ 539 00:44:06,640 --> 00:44:10,040 ♫ I didn't save your contact information ♫ 540 00:44:10,040 --> 00:44:13,300 ♫ But in my heart, I secretly ask ♫ 541 00:44:13,300 --> 00:44:15,250 ♫ How have you been lately? ♫ 542 00:44:15,250 --> 00:44:17,030 ♫ How's it going with him? ♫ 543 00:44:17,030 --> 00:44:20,870 ♫ I bet his temper is better than mine ♫ 544 00:44:20,870 --> 00:44:24,720 ♫ He's better at guessing your complicated thoughts ♫ 545 00:44:24,720 --> 00:44:28,420 ♫ Does he hold you when you're sad? ♫ 546 00:44:28,420 --> 00:44:30,400 ♫ How have you been lately? ♫ 547 00:44:30,400 --> 00:44:32,230 ♫ Everything must be going well ♫ 548 00:44:32,230 --> 00:44:36,360 ♫ Do you want to hear what I haven't said? ♫ 549 00:44:36,360 --> 00:44:43,650 ♫ Do lyrics of love songs stir up your emotions and recall all of our memories? ♫ 550 00:44:43,650 --> 00:44:47,620 ♫ It doesn't seem to be difficult ♫ 551 00:45:14,170 --> 00:45:16,120 ♫ How have you been lately? ♫ 552 00:45:16,120 --> 00:45:18,060 ♫ How's it going with him? ♫ 553 00:45:18,060 --> 00:45:21,770 ♫ You and fate have not given me an answer ♫ 554 00:45:21,770 --> 00:45:25,640 ♫ The price of growing up is like a pile of bargaining chip ♫ 555 00:45:25,640 --> 00:45:29,440 ♫ The wager is who can let go first ♫ 556 00:45:29,440 --> 00:45:31,490 ♫ How have you been lately? ♫ 557 00:45:31,490 --> 00:45:33,170 ♫ Everything must be going well ♫ 558 00:45:33,170 --> 00:45:37,520 ♫ Life is not as complicated as I thought ♫ 559 00:45:37,520 --> 00:45:41,690 ♫ Silence is the best that I can do ♫ 560 00:45:41,690 --> 00:45:44,730 ♫ Whatever pain and suffering may come, ♫ 561 00:45:44,730 --> 00:45:48,370 ♫ I'm not afraid at all ♫ 562 00:45:53,690 --> 00:45:58,490 [Lie to Love] 41366

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.