All language subtitles for [English] Lie to Love episode 1 - 1197485v [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,470 --> 00:00:15,540 Timing and Subtitles brought to you by ☆Lying Lovers☆ Team @ Viki.com 2 00:00:16,500 --> 00:00:25,000 ♫ Memory of us in the last life ♫ 3 00:00:25,000 --> 00:00:33,500 ♫ Still haunts now and then in quiet nights ♫ 4 00:00:33,500 --> 00:00:41,400 ♫ And turn to face all the long lost times ♫ 5 00:00:41,400 --> 00:00:43,400 ♫ Brace the pain ♫ 6 00:00:43,400 --> 00:00:51,200 ♫ Let memories wake up from oceans deep ♫ 7 00:00:51,200 --> 00:00:53,300 ♫ No place to hide ♫ 8 00:00:53,300 --> 00:00:55,400 ♫ No way to run ♫ 9 00:00:55,400 --> 00:00:58,800 ♫ New dawn counts down ♫ 10 00:00:58,800 --> 00:01:01,000 ♫ I fight ♫ 11 00:01:01,000 --> 00:01:03,100 ♫ I cry ♫ 12 00:01:03,100 --> 00:01:06,800 ♫ I give up ♫ 13 00:01:06,800 --> 00:01:15,600 ♫ Memories forgotten, forsaken surround ♫ 14 00:01:15,600 --> 00:01:24,000 ♫ Memory of us in the last life ♫ 15 00:01:24,000 --> 00:01:32,400 ♫ Still haunts now and then in quiet nights ♫ 16 00:01:32,400 --> 00:01:40,900 ♫ Shivering, waiting for the light ♫ 17 00:01:40,900 --> 00:01:49,700 ♫ When morning comes from the other side ♫ 18 00:01:49,700 --> 00:02:00,100 [Lie to Love] 19 00:02:00,100 --> 00:02:02,900 [Episode 1] 20 00:02:13,300 --> 00:02:14,500 This is strange. 21 00:02:14,500 --> 00:02:18,600 Why would Huo Jian invite you to a badminton game? He knows you are... 22 00:03:00,700 --> 00:03:02,800 [Ocean Hotel Headquarters] 23 00:03:20,360 --> 00:03:22,070 Worthless fools! 24 00:03:23,100 --> 00:03:26,100 The result from your Housekeeping Department is worse than dull. 25 00:03:26,100 --> 00:03:28,000 How am I supposed to explain this to the shareholders? 26 00:03:28,000 --> 00:03:31,600 I've been saving your neck for your father, 27 00:03:31,600 --> 00:03:33,600 but you have learned nothing from your mistake. 28 00:03:33,600 --> 00:03:35,500 You keep making the same mistakes! 29 00:03:35,500 --> 00:03:37,900 I don't want to see you again. 30 00:03:44,400 --> 00:03:45,300 [Luxury Is Personal] 31 00:03:45,300 --> 00:03:47,400 - Mister, I'm terribly sorry. - What's wrong with you people? 32 00:03:47,400 --> 00:03:51,000 I booked a room at your official website. Now you're telling me there's someone in my room? 33 00:03:51,000 --> 00:03:54,100 Outrageous! I was sleeping in my room when someone came knocking on the door. 34 00:03:54,100 --> 00:03:57,700 I opened up, and he said it is his room. Do your job! Two customers can't have the same room– 35 00:03:57,700 --> 00:04:01,300 I'm terribly sorry. I am in charge of the Housekeeping Department, the deputy general manager's secretary. 36 00:04:01,300 --> 00:04:04,800 My surname is Lin. Regarding your accommodation, I can resolve it. 37 00:04:04,800 --> 00:04:06,400 Again. 38 00:04:10,700 --> 00:04:13,000 Chairman Huo, we will do better this time. 39 00:04:13,000 --> 00:04:14,700 Silence! 40 00:04:17,200 --> 00:04:19,000 Reflect on your mistakes. 41 00:04:19,000 --> 00:04:22,600 Zeliang, how many times have I told you? 42 00:04:22,600 --> 00:04:25,500 Stay away from alcohol and games. 43 00:04:25,500 --> 00:04:28,500 Now, you can't even catch the ball I pass. 44 00:04:28,500 --> 00:04:31,600 You don't even act like the deputy general manager. 45 00:04:31,600 --> 00:04:35,000 Mr. Li, let's stop. 46 00:04:43,600 --> 00:04:45,300 I'm fine. 47 00:04:48,000 --> 00:04:52,000 Uncle, since you're in the mood for a game today, 48 00:04:52,000 --> 00:04:54,300 I can't let myself be the spoilsport. 49 00:04:54,300 --> 00:04:57,100 Uncle, don't worry. I'll be fine. 50 00:05:45,220 --> 00:05:48,030 [Secretary to Deputy General Manager] 51 00:05:55,600 --> 00:05:57,000 [Ocean Hotels Corporation] 52 00:06:20,100 --> 00:06:21,500 Secretary Lin, how did it go? 53 00:06:21,500 --> 00:06:23,500 Come to my office. 54 00:06:39,500 --> 00:06:42,500 I told you we are in peak season. 55 00:06:42,500 --> 00:06:44,900 I told you to reserve all the rooms. 56 00:06:44,900 --> 00:06:46,600 Why did you allow online bookings? 57 00:06:46,600 --> 00:06:52,100 But I was worried if the rooms of an entire floor weren't available to be booked online, it'd be too suspicious. 58 00:06:52,100 --> 00:06:55,500 What are you worried about? I'm in charge of this matter. 59 00:06:55,500 --> 00:06:58,400 Do you know how much money a room can make during the entire peak season? 60 00:06:58,400 --> 00:07:02,800 Yes, so what should we do next? 61 00:07:02,800 --> 00:07:04,900 It's not too big of an issue. 62 00:07:04,900 --> 00:07:10,000 The customer who booked a room on our website didn't get his room, so he's very upset right now. 63 00:07:10,000 --> 00:07:12,200 I'll apologize to the customer later. 64 00:07:12,200 --> 00:07:14,400 I'll be more careful next time. 65 00:07:15,400 --> 00:07:21,500 I was told that Li would be back soon. You need to be more careful. 66 00:07:21,500 --> 00:07:23,300 I will. 67 00:07:26,000 --> 00:07:28,900 Mr. Li, let's call it a day. 68 00:07:38,400 --> 00:07:40,200 Zeliang. 69 00:07:41,100 --> 00:07:43,800 You might think my way is too stern, 70 00:07:43,800 --> 00:07:46,200 but it wasn't easy for your father to build this company. 71 00:07:46,200 --> 00:07:50,080 It took him over 20 years to nurture Ocean Hotels from a no-name company 72 00:07:50,080 --> 00:07:53,300 to the giant firm it is today. 73 00:07:54,500 --> 00:08:01,300 So remember, Ocean Hotels belongs to the Li family, not the Huo family. 74 00:08:01,300 --> 00:08:04,800 I am merely a steward taking care of it. 75 00:08:04,800 --> 00:08:08,900 This responsibility will eventually become yours to bear. 76 00:08:15,500 --> 00:08:17,700 You're right, Uncle. 77 00:08:21,000 --> 00:08:24,200 Chairman Huo, we need your signature on this document. 78 00:08:26,900 --> 00:08:29,000 Clean up the mess. 79 00:08:30,500 --> 00:08:32,500 Come with me to the headquarters. 80 00:08:37,000 --> 00:08:38,800 Okay. 81 00:08:38,800 --> 00:08:43,600 Return to your work and delete all the contact records and documents. 82 00:08:43,600 --> 00:08:44,600 Yes. 83 00:08:44,600 --> 00:08:46,200 Go on. 84 00:09:28,800 --> 00:09:30,700 Are you looking for someone? 85 00:09:33,000 --> 00:09:37,700 Hello, I'm here for the interview, but I can't seem to find my way there. 86 00:09:37,700 --> 00:09:40,200 Is this the place? 87 00:09:42,250 --> 00:09:44,700 [Su Xieyi] [Resume] 88 00:09:53,800 --> 00:09:57,800 Follow this path and turn left in the Pantry. Then go to the second floor. 89 00:09:57,800 --> 00:09:59,570 Thanks. 90 00:10:42,600 --> 00:10:44,600 [Ocean Hotels Corporation] 91 00:11:30,000 --> 00:11:32,200 May I take a seat here? 92 00:12:02,600 --> 00:12:04,100 Welcome, Chairman Huo. 93 00:12:09,600 --> 00:12:12,600 Chairman Huo, you're finally back. 94 00:12:23,500 --> 00:12:28,800 Secretary Lin, Li Zeliang has returned to our company. 95 00:12:28,800 --> 00:12:33,600 Chairman Huo, I assure you I will keep an eye on that boy. 96 00:12:33,600 --> 00:12:36,700 You'll get all the updates firsthand. 97 00:12:38,000 --> 00:12:39,200 From what I heard, 98 00:12:39,200 --> 00:12:42,800 the booking system of our hotel has run into some issues. 99 00:12:42,800 --> 00:12:45,000 Are you aware of the matter? 100 00:12:46,200 --> 00:12:50,200 I'm resolving it as we speak. 101 00:12:50,200 --> 00:12:51,700 Why do you look so nervous? 102 00:12:51,700 --> 00:12:56,000 Just make sure you carry out my orders. 103 00:12:56,000 --> 00:13:00,800 As for the booking system, take your time with it. 104 00:13:02,800 --> 00:13:04,600 I understand. 105 00:13:04,600 --> 00:13:06,000 Go on. 106 00:13:06,000 --> 00:13:07,800 Yes. 107 00:13:14,600 --> 00:13:18,800 Why do you choose to bring that kid from the Li family back now? 108 00:13:22,600 --> 00:13:26,600 A worthless prince is still a prince nonetheless. 109 00:13:27,400 --> 00:13:30,000 Many of the shareholders are elders of the Li family. 110 00:13:30,000 --> 00:13:32,300 As soon as they learned Li Ze Liang's condition had improved, 111 00:13:32,300 --> 00:13:35,600 they've been asking for him to come back to work. 112 00:13:35,600 --> 00:13:39,700 I was told they planned to leave Yunfeng in his care. 113 00:13:49,200 --> 00:13:50,600 Director Li, 114 00:13:50,600 --> 00:13:54,400 this is the Housekeeping Department's sales report for the past six months. 115 00:13:54,400 --> 00:13:58,500 You have just returned to work, so it's better to have a grasp of the company. 116 00:13:58,500 --> 00:14:01,600 Leave it on the desk. I'll read it later. 117 00:14:04,300 --> 00:14:06,800 I was told the Housekeeping Department had received many complaints. 118 00:14:06,800 --> 00:14:09,000 What is going on? 119 00:14:13,000 --> 00:14:16,400 It's said that the booking system ran into some problems, 120 00:14:16,400 --> 00:14:19,200 but it could also be some errors from the Housekeeping Department. 121 00:14:19,200 --> 00:14:22,400 It could also be some errors from the Networking Department. 122 00:14:22,400 --> 00:14:26,100 Is that so? Are the problems resolved? 123 00:14:26,100 --> 00:14:30,200 We reported it to Chairman Huo. 124 00:14:30,200 --> 00:14:33,800 If there's nothing, I should get back to my work. 125 00:14:44,650 --> 00:14:47,070 [Housekeeping Department Sales Report] 126 00:15:13,520 --> 00:15:16,190 Yunfeng Hotel was built on the foundation of Zhiwei Building 127 00:15:16,200 --> 00:15:18,000 and expanded upon it. 128 00:15:18,000 --> 00:15:22,200 Li Zeliang has been in charge of the Zhiwei Building project. 129 00:15:22,200 --> 00:15:26,200 It's normal if people view it that way. 130 00:15:26,200 --> 00:15:30,000 If you hadn't made him hand over the project years ago, 131 00:15:30,000 --> 00:15:32,600 Yunfeng Hotel wouldn't even exist. 132 00:15:41,400 --> 00:15:44,000 I told you time and time again. 133 00:15:45,000 --> 00:15:47,800 Do not bring up the past. 134 00:15:59,400 --> 00:16:01,600 I'm doing this 135 00:16:03,400 --> 00:16:06,600 because I have my reasons. 136 00:16:08,000 --> 00:16:10,400 I brought Li Zeling back 137 00:16:11,200 --> 00:16:13,800 and assigned him a position in the company 138 00:16:17,100 --> 00:16:22,000 because I want those elders to shut up. 139 00:16:24,000 --> 00:16:29,200 Furthermore, putting him where I can see him 140 00:16:33,400 --> 00:16:36,300 makes our work a lot easier. 141 00:16:39,800 --> 00:16:41,800 You're right. 142 00:16:55,330 --> 00:16:58,000 [Story's Coffee] 143 00:17:43,000 --> 00:17:47,600 [Zhiwei Corporation ran out of funding, old ally Ocean Hotel plan to sabotage] 144 00:17:47,600 --> 00:17:52,900 [Involved in corporate fraud, Chairman Shen Zhi Hong committed suicide] 145 00:17:54,000 --> 00:17:58,200 I'm living in the house you lived in when you first came to Shanghai. 146 00:17:58,200 --> 00:18:00,500 You once told me 147 00:18:00,500 --> 00:18:05,700 you moved all the furniture from the old house here. 148 00:18:05,700 --> 00:18:09,200 Now, I'm back to this house, 149 00:18:09,200 --> 00:18:11,800 but you've left me forever. 150 00:18:33,000 --> 00:18:39,000 [Li Zeling] 151 00:18:45,200 --> 00:18:48,700 Mr. Li, Dr. Wu just called. Your new prescription is ready. 152 00:18:48,700 --> 00:18:50,400 I can go get it anytime. 153 00:18:50,400 --> 00:18:54,200 He advised you to have one or two massages every week. 154 00:18:56,640 --> 00:18:58,760 Have you considered letting Secretary Lin, the secretary... 155 00:18:58,800 --> 00:19:00,800 He can stay for now. 156 00:19:01,600 --> 00:19:03,000 Very well. 157 00:19:03,000 --> 00:19:05,600 Are we going to the usual place? 158 00:19:05,600 --> 00:19:07,300 Yes. 159 00:19:17,110 --> 00:19:18,598 Welcome, Director Li. 160 00:19:18,600 --> 00:19:21,600 - Here's the wine you reserved. - Thanks. 161 00:19:22,500 --> 00:19:24,000 Where is Oscar? 162 00:19:24,000 --> 00:19:26,200 He has a performance. 163 00:19:26,200 --> 00:19:28,600 He actually got a job. 164 00:19:28,600 --> 00:19:30,600 What a miracle. 165 00:19:35,600 --> 00:19:38,400 Dad, I will investigate [Ocean Hotel' contract exploits] 166 00:19:38,400 --> 00:19:40,400 everyone who was connected to him. [Connections] 167 00:19:40,400 --> 00:19:43,400 I will find the contract that framed you. [Main suspect] 168 00:19:45,200 --> 00:19:49,900 [Huo Jian] 169 00:19:50,640 --> 00:19:53,758 As your new chairman for Ocean Hotels, 170 00:19:53,800 --> 00:19:57,600 I will lead Ocean Hotels to even greater heights! 171 00:20:03,010 --> 00:20:05,970 [Lin Tai | Real Estate Investments] 172 00:20:16,000 --> 00:20:17,800 He showed up. 173 00:20:23,600 --> 00:20:26,600 [Main suspect | Li Zeliang] 174 00:20:31,100 --> 00:20:32,300 I can still drink! 175 00:20:32,300 --> 00:20:33,400 Forget it. 176 00:20:33,400 --> 00:20:35,100 Be careful. 177 00:20:36,400 --> 00:20:38,400 I need more wine. 178 00:20:41,400 --> 00:20:45,000 ♫ I don't know how to win your heart ♫ 179 00:20:45,000 --> 00:20:48,000 ♫ I don't know how to be the one for you ♫ 180 00:20:48,000 --> 00:20:51,000 ♫ To be good enough for you ♫ 181 00:20:51,000 --> 00:20:56,200 ♫ But you're just like a distant star ♫ 182 00:20:56,200 --> 00:21:00,000 ♫ Looking so close but yet so far ♫ 183 00:21:00,000 --> 00:21:02,800 ♫ I need to stop, I need to give you up ♫ 184 00:21:02,800 --> 00:21:07,600 ♫ Before my heart comes apart ♫ 185 00:21:07,600 --> 00:21:09,200 Hello, Miss. May I take your order? 186 00:21:09,200 --> 00:21:12,100 - I'll have a mocktail. - Sure, in a moment. 187 00:21:12,100 --> 00:21:18,300 ♫ In your circle of love ♫ 188 00:21:24,300 --> 00:21:27,890 Where have you been? 189 00:21:28,300 --> 00:21:32,100 Excuse me. I think you mistake me for someone. 190 00:21:33,100 --> 00:21:37,800 Sorry, Handsome. Where is the restroom? 191 00:21:37,800 --> 00:21:39,400 Over there. 192 00:21:40,800 --> 00:21:43,600 Thanks a lot, Handsome. 193 00:21:51,200 --> 00:21:54,500 Friend, do you know who that woman is? 194 00:21:55,400 --> 00:21:58,300 Sorry, I don't know her. 195 00:21:58,300 --> 00:22:00,600 Then why did you hug her? 196 00:22:00,600 --> 00:22:02,200 She is my wife. 197 00:22:02,200 --> 00:22:05,800 She's drunk and asked for directions to the restroom. 198 00:22:05,800 --> 00:22:08,100 You're not getting away after hugging my girl! 199 00:22:13,300 --> 00:22:15,000 Sorry. 200 00:22:41,200 --> 00:22:42,800 What are you staring at? 201 00:22:42,800 --> 00:22:47,000 Did you just fall in love or something? What? Are you two ignoring me? 202 00:22:47,000 --> 00:22:48,800 Is she your girlfriend? 203 00:22:51,500 --> 00:22:53,370 She's a pretty one. 204 00:22:53,900 --> 00:22:58,700 Let's have a drink together, then I'll let this slide. How does that sound? 205 00:22:58,700 --> 00:23:03,600 Excuse me, I have no idea who he is. 206 00:23:03,600 --> 00:23:06,500 Besides, it was your girl who hugged him first. 207 00:23:06,500 --> 00:23:11,400 Sticking up for your boyfriend? You're quite a talker for a girl. 208 00:23:11,400 --> 00:23:13,800 I bet you can hold your drink. 209 00:23:13,800 --> 00:23:15,100 Show some respect. 210 00:23:15,100 --> 00:23:16,200 What now? 211 00:23:16,200 --> 00:23:18,500 Do you want a fight? [Pepper spray] 212 00:23:21,700 --> 00:23:23,200 Go! 213 00:23:28,500 --> 00:23:30,460 Where are you going? 214 00:23:30,900 --> 00:23:32,400 Wait! Where are you going? 215 00:23:32,400 --> 00:23:36,000 That woman used pepper spray on me! I'll make her pay! 216 00:23:40,400 --> 00:23:41,700 See? 217 00:23:41,700 --> 00:23:45,700 He's a living example of having the brawn but not the brain. 218 00:23:49,400 --> 00:23:51,500 What are you staring at? 219 00:23:51,500 --> 00:23:54,300 Were you the girl from back then? 220 00:23:54,300 --> 00:23:57,600 Back then? What do you mean? 221 00:23:57,600 --> 00:24:00,600 My memory is bad. I've forgotten a lot of things. 222 00:24:01,400 --> 00:24:03,200 Do you like camping? 223 00:24:03,200 --> 00:24:06,100 Have you watched a sunrise from the mountaintop? 224 00:24:06,100 --> 00:24:10,200 Watching a sunrise is too childish. It's not my cup of tea. 225 00:24:10,200 --> 00:24:13,200 It's more practical to just sleep soundly in bed. 226 00:24:13,200 --> 00:24:16,000 Camping is out of the question. 227 00:24:16,600 --> 00:24:19,600 What? Is this how you pick up girls? 228 00:24:19,600 --> 00:24:22,300 You can at least be more creative. 229 00:24:32,200 --> 00:24:34,000 Take off your clothes. 230 00:24:35,200 --> 00:24:37,000 I need to borrow them. 231 00:24:48,500 --> 00:24:50,200 Thanks. 232 00:25:06,930 --> 00:25:08,600 [Methylcobalamin Tablets] (T/N: used for Alzheimer's disease and rheumatoid arthritis) 233 00:25:29,800 --> 00:25:32,200 Are you going to watch me get changed? 234 00:25:35,800 --> 00:25:37,500 Sorry. 235 00:25:53,000 --> 00:25:56,200 I'll pay for your shirt. 236 00:25:56,200 --> 00:25:58,800 It's 85, 62, and 86. 237 00:25:58,800 --> 00:26:00,300 What is that? 238 00:26:00,300 --> 00:26:03,600 It's my measurements. Aren't you buying me a new shirt? 239 00:26:08,900 --> 00:26:13,400 Well... I saw a bottle of pills inside the car. 240 00:26:13,400 --> 00:26:14,900 Are you not feeling well? 241 00:26:14,900 --> 00:26:17,400 Yes. I have dissociative amnesia. 242 00:26:17,400 --> 00:26:21,900 I ran into some bad situations a few years ago. I'm still recovering. 243 00:26:28,700 --> 00:26:31,500 How are you doing? 244 00:26:31,500 --> 00:26:35,100 There are many things I can't remember. 245 00:26:35,100 --> 00:26:36,900 However, after giving it some thought, 246 00:26:36,900 --> 00:26:39,600 I forgot a lot of unpleasant memories as well. 247 00:26:39,600 --> 00:26:41,800 That makes me feel much better. 248 00:26:49,300 --> 00:26:51,000 Here. 249 00:26:56,300 --> 00:26:58,900 I doubt they are coming back. 250 00:27:03,400 --> 00:27:06,800 What? Are you feeling attached to this place? 251 00:27:06,800 --> 00:27:09,200 Seeing you're a handsome one, 252 00:27:09,200 --> 00:27:12,700 I could give you a free ride home. 253 00:27:15,300 --> 00:27:17,000 Never mind. 254 00:27:20,400 --> 00:27:22,200 This is my business card. 255 00:27:22,200 --> 00:27:25,000 Thank you for helping me out just now. 256 00:27:25,000 --> 00:27:27,000 [Li Zeliang | Deputy General Manager of Ocean Hotel] 257 00:27:27,000 --> 00:27:28,600 Ocean Hotels? 258 00:27:28,600 --> 00:27:30,100 What's wrong? 259 00:27:30,100 --> 00:27:32,000 I majored in hotel management. 260 00:27:32,000 --> 00:27:36,200 Ocean Hotels is the first choice in my job hunting. It's the Number One. 261 00:27:38,200 --> 00:27:42,000 Consider this an IOU you gave me. 262 00:27:42,000 --> 00:27:43,600 Wait. 263 00:27:44,600 --> 00:27:46,500 May I know your name? 264 00:27:47,500 --> 00:27:49,200 Su Xieyi. 265 00:29:49,800 --> 00:29:51,800 [Wild Hog] 266 00:30:17,800 --> 00:30:19,800 Let go! 267 00:30:24,100 --> 00:30:26,100 Don't let go! 268 00:30:26,100 --> 00:30:27,800 Hang on tight to me! 269 00:30:29,000 --> 00:30:30,200 Don't be afraid. 270 00:30:30,200 --> 00:30:33,200 I'll pull you up. Hang in there. 271 00:30:35,400 --> 00:30:37,000 One, 272 00:30:37,000 --> 00:30:38,800 two, 273 00:30:38,800 --> 00:30:40,500 three! 274 00:30:42,700 --> 00:30:44,300 Hurry! 275 00:30:50,900 --> 00:30:55,000 [Rock Climbing Peak] 276 00:30:55,000 --> 00:30:58,700 Can you read this? It says "Rock Climbing Peak." 277 00:30:58,700 --> 00:31:02,000 This is the famous rock-climbing spot for the enthusiasts. 278 00:31:02,700 --> 00:31:04,400 Were you out of your mind? 279 00:31:04,400 --> 00:31:05,800 Why did you poke around with the stick? 280 00:31:05,800 --> 00:31:08,000 Who would poke a man off the cliff with a stick? 281 00:31:08,000 --> 00:31:10,600 Speaking of yourself. 282 00:31:10,600 --> 00:31:12,200 Look over here. 283 00:31:12,200 --> 00:31:13,900 What does it say? 284 00:31:13,900 --> 00:31:15,500 "Beware of wild hogs." 285 00:31:15,500 --> 00:31:18,600 Is there some kind of fetish among the rock-climbing enthusiasts? 286 00:31:18,600 --> 00:31:20,500 Do you love a spot where wild hogs are around? 287 00:31:20,500 --> 00:31:22,700 You mistook me for a wild hog. 288 00:31:29,200 --> 00:31:30,900 What's wrong? 289 00:31:32,000 --> 00:31:35,000 It's nothing. I get a toothache when I get angry. 290 00:31:38,300 --> 00:31:41,200 I have some painkillers. You can have some. 291 00:31:42,600 --> 00:31:44,600 Never mind. 292 00:31:44,600 --> 00:31:47,200 It'll get better in a while. 293 00:31:47,700 --> 00:31:49,700 Are you sure? 294 00:31:49,700 --> 00:31:56,700 Well... Although it was your fault for almost dragging me down from the cliff, 295 00:31:56,700 --> 00:32:00,100 I poked you with the stick, so we are even now. 296 00:32:00,100 --> 00:32:02,500 We should steer clear of each other from now on. 297 00:32:04,800 --> 00:32:07,300 Steering clear of each other? 298 00:32:12,400 --> 00:32:14,000 What's wrong? 299 00:32:15,700 --> 00:32:19,200 There is something under the blanket. 300 00:32:21,600 --> 00:32:23,300 Stay still. 301 00:32:27,400 --> 00:32:30,800 Be careful. It could be a rat. 302 00:32:34,600 --> 00:32:39,500 It's not a rat. It's a small hedgehog. 303 00:32:39,500 --> 00:32:41,400 See? Isn't it cute? 304 00:32:41,400 --> 00:32:44,700 A hedgehog! It's so adorable! 305 00:32:44,700 --> 00:32:46,300 Don't touch it! 306 00:32:56,400 --> 00:32:57,700 Does it hurt? 307 00:32:58,490 --> 00:32:59,600 I'm all right. 308 00:32:59,600 --> 00:33:01,500 Put a band-aid on it. 309 00:33:01,500 --> 00:33:04,400 Disinfect it. Come on. 310 00:33:19,600 --> 00:33:21,100 It's done. 311 00:33:22,000 --> 00:33:24,400 - Thanks. - Don't mention it. 312 00:33:28,000 --> 00:33:31,000 Little hedgehog, you're so cute. 313 00:33:31,000 --> 00:33:35,200 You look like a spiky little ball. 314 00:33:35,200 --> 00:33:38,000 Why are you here all by yourself? 315 00:33:38,000 --> 00:33:40,300 Why are you here camping by yourself? 316 00:33:42,100 --> 00:33:45,600 I just came back to China, so I don't have many friends. 317 00:33:45,600 --> 00:33:47,000 Are you cold? 318 00:33:47,000 --> 00:33:49,200 The night can be freezing up here. 319 00:33:49,200 --> 00:33:51,600 Maybe you could stay with me. 320 00:33:51,600 --> 00:33:53,900 Maybe I could keep your company. 321 00:33:57,400 --> 00:33:58,500 Don't get me wrong. 322 00:33:58,500 --> 00:34:03,400 You just mentioned there were a lot of wild hogs, dingos, 323 00:34:03,400 --> 00:34:05,700 and even snakes in the area. 324 00:34:06,900 --> 00:34:10,300 Of course, I hope we're safe here. 325 00:34:10,300 --> 00:34:12,100 It's up to you. 326 00:34:14,000 --> 00:34:15,600 See you. 327 00:34:25,300 --> 00:34:27,500 Do you know the "Shoot the Star Trail"? 328 00:34:30,000 --> 00:34:31,900 Certainly. 329 00:34:31,900 --> 00:34:34,800 Allow me to introduce myself, I'm Li Zeliang. 330 00:34:34,800 --> 00:34:36,300 What about you? 331 00:34:38,500 --> 00:34:40,600 You can call me Xiao Yi. 332 00:34:51,200 --> 00:34:53,300 Su Xieyi... 333 00:34:54,000 --> 00:34:55,900 Xiao Yi... 334 00:35:13,700 --> 00:35:15,500 - Hello? - Hello. 335 00:35:15,500 --> 00:35:18,200 Miss? Where are you? 336 00:35:18,200 --> 00:35:19,400 Are you coming back or not? 337 00:35:19,400 --> 00:35:22,600 Don't worry. I'll wire you the payment. 338 00:35:48,040 --> 00:35:50,720 [Li Zeliang] 339 00:36:18,820 --> 00:36:20,620 [Li Zeliang | Ocean Hotel CEO] 340 00:36:21,600 --> 00:36:23,200 [Ocean Hotel] 341 00:36:51,000 --> 00:36:52,100 Hello? Uncle Gong? 342 00:36:52,100 --> 00:36:54,700 Hello? Your father is in trouble! 343 00:36:54,700 --> 00:36:55,700 I didn't catch that. 344 00:36:55,700 --> 00:36:57,000 Your father is in trouble! 345 00:36:57,000 --> 00:36:58,400 Where is he now? 346 00:36:58,400 --> 00:37:00,400 At Huo Jian's place! 347 00:37:58,700 --> 00:38:00,700 The patient has been diagnosed with dissociative amnesia. 348 00:38:00,700 --> 00:38:03,800 She will selectively forget certain parts of her life. 349 00:38:03,800 --> 00:38:08,600 During her rehab, the family must pay close attention to her mental health. 350 00:38:09,800 --> 00:38:11,500 Li Zeliang. 351 00:38:11,500 --> 00:38:14,600 Which one is the real you? [Li Zeliang | Deputy CEO of Ocean Hotel] [Li Zeliang | Deputy General Manager of Ocean Hotel] 352 00:38:23,000 --> 00:38:29,300 Chestnut, do you remember you once startled Xiao Yi a few years ago? 353 00:38:29,300 --> 00:38:31,200 [Chestnut's House] 354 00:38:31,200 --> 00:38:33,100 Are you hungry? 355 00:38:33,100 --> 00:38:34,700 Do you want some food? 356 00:38:34,700 --> 00:38:37,200 All you care about is eating. 357 00:38:39,100 --> 00:38:40,600 Fine. 358 00:38:40,600 --> 00:38:43,200 You can eat all you want. 359 00:39:52,200 --> 00:39:56,000 ♫ I need you, I love you ♫ 360 00:39:56,000 --> 00:39:59,800 ♫ I'll brave the waves for you ♫ 361 00:39:59,800 --> 00:40:03,100 ♫ Don't need to act tough. ♫ 362 00:40:03,100 --> 00:40:09,000 ♫ Believe me I'll be by your side ♫ 363 00:40:09,600 --> 00:40:13,600 ♫ Ever and after ♫ 364 00:40:15,000 --> 00:40:24,000 Timing and Subtitles brought to you by ☆ Lying Lovers ☆ Team @ Viki.com 365 00:40:30,800 --> 00:40:34,800 ♫ Halfway through the journey on the train, ♫ 366 00:40:34,800 --> 00:40:38,600 ♫ a new passenger takes a seat ♫ 367 00:40:38,600 --> 00:40:42,800 ♫ The bells on the platform are ringing ♫ 368 00:40:42,800 --> 00:40:45,200 ♫ I wave my hands to see the passengers off ♫ 369 00:40:45,200 --> 00:40:49,000 ♫ With a one-way ticket stub in your hand ♫ 370 00:40:49,000 --> 00:40:52,800 ♫ you've embarked on a journey to happiness ♫ 371 00:40:52,800 --> 00:40:56,200 ♫ I didn't save your contact information ♫ 372 00:40:56,200 --> 00:40:59,400 ♫ But in my heart, I secretly ask ♫ 373 00:40:59,400 --> 00:41:01,400 ♫ How have you been lately? ♫ 374 00:41:01,400 --> 00:41:03,200 ♫ How's it going with him? ♫ 375 00:41:03,200 --> 00:41:07,000 ♫ I bet his temper is better than mine ♫ 376 00:41:07,000 --> 00:41:10,800 ♫ He's better at guessing your complicated thoughts ♫ 377 00:41:10,800 --> 00:41:14,600 ♫ Does he hold you when you're sad? ♫ 378 00:41:14,600 --> 00:41:16,600 ♫ How have you been lately? ♫ 379 00:41:16,600 --> 00:41:18,500 ♫ Everything must be going well ♫ 380 00:41:18,500 --> 00:41:22,400 ♫ Do you want to hear what I haven't said? ♫ 381 00:41:22,400 --> 00:41:29,800 ♫ Do lyrics of love songs stir up your emotions and recall all of our memories? ♫ 382 00:41:29,800 --> 00:41:33,200 ♫ It doesn't seem to be difficult ♫ 383 00:42:00,600 --> 00:42:02,300 ♫ How have you been lately? ♫ 384 00:42:02,300 --> 00:42:04,200 ♫ How's it going with him? ♫ 385 00:42:04,200 --> 00:42:07,900 ♫ You and fate have not given me an answer ♫ 386 00:42:07,900 --> 00:42:11,800 ♫ The price of growing up is like a pile of bargaining chip ♫ 387 00:42:11,800 --> 00:42:15,600 ♫ The wager is who can let go first ♫ 388 00:42:15,600 --> 00:42:17,600 ♫ How have you been lately? ♫ 389 00:42:17,600 --> 00:42:19,400 ♫ Everything must be going well ♫ 390 00:42:19,400 --> 00:42:23,700 ♫ Life is not as complicated as I thought ♫ 391 00:42:23,700 --> 00:42:27,800 ♫ Silence is the best that I can do ♫ 392 00:42:27,800 --> 00:42:31,000 ♫ Whatever pain and suffering may come, ♫ 393 00:42:31,000 --> 00:42:34,000 ♫ I'm not afraid at all ♫ 394 00:42:39,820 --> 00:42:44,520 [Lie To Love] 27838

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.