All language subtitles for Ultra.Violet.and.Black.Scorpion.S01E16.Ultra.Violet.vs.Black.Scorpion.REPACK.720p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-CRFW

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:03,128 CALIFORNIË SCHOOL VOOR TECHNOLOGIE 2 00:00:19,602 --> 00:00:20,729 Sta stil! 3 00:00:21,938 --> 00:00:22,856 Jij bent het. 4 00:00:22,939 --> 00:00:25,233 Ik kreeg bijna een hartaanval van je. 5 00:00:25,316 --> 00:00:27,110 Wat doe jij hier beneden? 6 00:00:30,989 --> 00:00:31,823 Aan de kant. 7 00:00:39,372 --> 00:00:41,332 Centrale, er is hier een 211, 8 00:00:41,416 --> 00:00:44,210 oostelijke vleugel. De verdachte vlucht te voet. 9 00:00:44,294 --> 00:00:46,296 Jullie zullen dit nooit geloven, 10 00:00:47,338 --> 00:00:49,257 maar het is Black Scorpion. 11 00:01:11,988 --> 00:01:15,283 Ik kan nog steeds niet geloven hoe goed je ontwerpen zijn. 12 00:01:17,160 --> 00:01:18,912 Dus je gaat het ze vertellen? 13 00:01:18,995 --> 00:01:20,705 Ja. 14 00:01:20,789 --> 00:01:21,915 Denk het. Geen idee. 15 00:01:21,998 --> 00:01:24,751 Als de modewereld echt je passie is, 16 00:01:24,834 --> 00:01:27,045 moet je 't mama en papa ooit vertellen. 17 00:01:27,921 --> 00:01:30,924 En grote geheimen bewaren is niet goed voor je. 18 00:01:31,841 --> 00:01:34,886 Dat zei ik tegen jou over dat wat jij geheimhoudt. 19 00:01:34,969 --> 00:01:37,764 Tiago, het gaat hier nu om jou. 20 00:01:37,847 --> 00:01:38,765 Prima. 21 00:01:38,848 --> 00:01:42,102 Ze gaan iets wat niet praktisch is niet goed vinden. 22 00:01:44,938 --> 00:01:46,481 Kom op, je kan het. 23 00:01:53,822 --> 00:01:56,699 -Mam. Pap. -Wat is er? 24 00:01:56,783 --> 00:01:58,993 Ik heb nagedacht over de toekomst. 25 00:02:00,495 --> 00:02:03,331 Jullie weten dat ik altijd goede cijfers haal. 26 00:02:03,414 --> 00:02:04,165 Klopt. 27 00:02:04,249 --> 00:02:07,210 Van jullie moet ik altijd mijn dromen volgen. 28 00:02:07,293 --> 00:02:09,838 -Natuurlijk. -Altijd. 29 00:02:09,921 --> 00:02:11,214 Dus ja, 30 00:02:13,341 --> 00:02:14,634 ik wil modeontwerper zijn. 31 00:02:20,807 --> 00:02:22,892 Wacht, je bent serieus. 32 00:02:22,976 --> 00:02:24,727 Wat, waarom? 33 00:02:24,811 --> 00:02:26,938 Je bent in zo veel dingen goed. 34 00:02:27,021 --> 00:02:30,525 Ik dacht dat je professor Santiago Rodriguez zou worden. 35 00:02:30,608 --> 00:02:33,486 En ik dacht de eerste dokter in onze familie. 36 00:02:33,570 --> 00:02:35,530 Is dit echt wat je wilt worden? 37 00:02:35,613 --> 00:02:36,781 Je hebt meer tijd nodig. 38 00:02:36,865 --> 00:02:38,700 Ik heb genoeg tijd gehad. 39 00:02:38,783 --> 00:02:41,911 Hierom besta ik. Niets anders laat me zo voelen. 40 00:02:41,995 --> 00:02:43,496 Je doet belachelijk. 41 00:02:43,580 --> 00:02:46,082 Mode is 'n leuke hobby, maar niet praktisch. 42 00:02:46,166 --> 00:02:47,542 Nee, mode wordt 't niet. 43 00:02:47,625 --> 00:02:50,336 Ik wist dat jullie er niet voor open stonden. 44 00:02:50,420 --> 00:02:54,048 Ik laat je je leven niet weggooien voor iets zo riskant. 45 00:02:54,132 --> 00:02:56,092 Je wilt niet 30 zijn en werkloos, 46 00:02:56,176 --> 00:02:57,760 wonend in onze kelder. 47 00:02:57,844 --> 00:02:59,929 Dat zou ik nooit laten gebeuren. 48 00:03:00,889 --> 00:03:03,850 Hij is er heel goed in. Kijk naar zijn tekeningen. 49 00:03:04,934 --> 00:03:06,895 Schat, steun me hierin. 50 00:03:07,854 --> 00:03:09,647 Ze heeft gelijk. 51 00:03:09,731 --> 00:03:11,316 Mode is 'n risicovol beroep... 52 00:03:11,399 --> 00:03:13,193 en je kan niet lang thuiswonen. 53 00:03:13,276 --> 00:03:15,028 -Bedankt. -Aan de andere kant... 54 00:03:15,737 --> 00:03:17,864 is Tiago erg getalenteerd en kan hij... 55 00:03:17,947 --> 00:03:20,074 een succesvolle modeontwerper worden, 56 00:03:20,158 --> 00:03:22,035 die een boot voor ons koopt. 57 00:03:22,118 --> 00:03:24,537 -Wat? -Omdat je gek bent op het water. 58 00:03:24,621 --> 00:03:26,539 Wat... Nee, dat kan niet. 59 00:03:26,623 --> 00:03:27,749 Water? 60 00:03:28,917 --> 00:03:30,877 -Jij... -Vergeet het maar. 61 00:03:30,960 --> 00:03:32,837 Tiago. 62 00:03:33,504 --> 00:03:35,840 Laat dit een noodgeval zijn. 63 00:03:35,924 --> 00:03:36,841 O, nee. 64 00:03:36,925 --> 00:03:39,802 Black Scorpion stal een ultrasone zender... 65 00:03:39,886 --> 00:03:41,596 van CC Tech, gisteravond. 66 00:03:41,679 --> 00:03:43,097 Hij is nu 'n crimineel. 67 00:03:43,181 --> 00:03:44,432 Wat? 68 00:03:45,350 --> 00:03:46,559 Dat kan niet kloppen. 69 00:03:46,643 --> 00:03:48,645 Black Scorpion zou dat nooit doen. 70 00:03:48,728 --> 00:03:51,981 Als hij slecht is geworden, wie beschermt de stad dan? 71 00:03:52,065 --> 00:03:54,567 -Ultra Violet? -Wat is er mis met haar? 72 00:03:54,651 --> 00:03:56,778 Niets. Maar zij is nog maar een kind. 73 00:03:59,280 --> 00:04:02,075 Oom Cruz. U moet dit zien. 74 00:04:03,910 --> 00:04:06,829 Kan het wat stiller? Ik heb vreselijke hoofdpijn. 75 00:04:06,913 --> 00:04:08,498 Dit moet u zien. 76 00:04:09,791 --> 00:04:11,542 We zien dat Black Scorpion 77 00:04:11,626 --> 00:04:14,379 in een beveiligde voorziening inbreekt. 78 00:04:14,462 --> 00:04:16,673 -Wat? -Ze noemen je een crimineel. 79 00:04:16,756 --> 00:04:19,759 Ik weet dat jij 't niet was, maar 't lijkt wel zo, 80 00:04:19,842 --> 00:04:21,094 dus was jij het? 81 00:04:21,177 --> 00:04:22,971 Nee. Natuurlijk niet. 82 00:04:23,054 --> 00:04:25,515 Gelukkig, want jij als een técnico... 83 00:04:25,598 --> 00:04:27,350 is iets waar ik zeker van was. 84 00:04:27,433 --> 00:04:29,227 Ik ben een técnico. Wat? 85 00:04:29,310 --> 00:04:32,272 -Kan je ophouden met gillen? -Geen idee of dat kan. 86 00:04:32,355 --> 00:04:34,023 Hoe kun je de diefstal... 87 00:04:34,107 --> 00:04:37,110 -op camera uitleggen? -Dat... 88 00:04:37,652 --> 00:04:39,696 Dat kan ik niet. 89 00:04:39,779 --> 00:04:43,283 Ik herinner me alleen dat ik gisteravond op patrouille was... 90 00:04:43,366 --> 00:04:46,661 en dat ik vanochtend wakker werd met vreselijke hoofdpijn. 91 00:04:46,744 --> 00:04:48,997 Hoe kan je de nacht vergeten zijn? 92 00:04:49,747 --> 00:04:51,165 Dit zit niet goed. 93 00:04:51,249 --> 00:04:53,918 Geen idee wat het was, maar we zoeken het uit. 94 00:04:55,295 --> 00:04:57,755 We moeten de kluis van de apparatuur vinden. 95 00:04:57,839 --> 00:05:00,508 Als we geluk hebben, is er een aanwijzing. 96 00:05:00,591 --> 00:05:02,677 En dan, we... 97 00:05:04,804 --> 00:05:06,848 Op de campus zijn is zo cool. 98 00:05:06,931 --> 00:05:09,309 Ik kan niet wachten tot de universiteit. 99 00:05:09,392 --> 00:05:11,728 Studentenwoningen, honkbalwedstrijden, 100 00:05:11,811 --> 00:05:13,855 's avonds laat pizza bestellen, 101 00:05:13,938 --> 00:05:16,482 jou geld vragen, zodat ik pizza kan betalen. 102 00:05:16,566 --> 00:05:18,776 Dat gaat niet gebeuren. 103 00:05:18,860 --> 00:05:21,863 Iemand heeft een major gedaan in 'niet-leuk-ologie'. 104 00:05:24,240 --> 00:05:25,992 Komt dit je bekend voor? 105 00:05:26,075 --> 00:05:28,202 Herinner je je hier iets van? 106 00:05:28,286 --> 00:05:30,121 Nee, totaal niet. 107 00:05:30,204 --> 00:05:32,915 Er moet hier ergens een aanwijzing zijn. 108 00:05:32,999 --> 00:05:35,209 Laten we opsplitsen om meer te vinden. 109 00:05:35,293 --> 00:05:37,628 En om jouw geschreeuw niet aan te horen. 110 00:05:37,712 --> 00:05:39,756 Jij doet de omgeving, ik doe binnen. 111 00:05:39,839 --> 00:05:42,175 Mijn eerste tour op de universiteit. 112 00:05:42,884 --> 00:05:45,386 Daarvoor zijn we hier niet. 113 00:05:59,067 --> 00:06:02,945 Men zegt dat criminelen altijd terugkeren naar het plaats delict. 114 00:06:03,029 --> 00:06:06,407 Daar zul jij nu wel bij horen, toch? 115 00:06:08,743 --> 00:06:09,869 Kennen wij elkaar? 116 00:06:11,037 --> 00:06:13,164 Zeker weten. 117 00:06:21,422 --> 00:06:22,965 Buiten is er niets. 118 00:06:23,049 --> 00:06:24,133 Wat is er in... 119 00:06:25,176 --> 00:06:26,719 Wie is dit? 120 00:06:29,472 --> 00:06:31,641 Waarom zeg je niets? 121 00:06:31,724 --> 00:06:34,644 Omdat hij alleen doet wat ik wil. 122 00:06:34,727 --> 00:06:36,854 Ik controleer hem nu. 123 00:06:37,897 --> 00:06:39,273 Je bent een super rudo. 124 00:06:39,357 --> 00:06:41,025 Ik ben meer dan een rudo. 125 00:06:41,984 --> 00:06:43,319 Ik ben Hypnotico. 126 00:06:44,028 --> 00:06:46,072 Excuseer ons. 127 00:06:46,155 --> 00:06:49,659 Je gaat nergens heen tot je ongedaan maakt wat je met hem deed. 128 00:06:49,742 --> 00:06:52,203 Wie gaat me tegenhouden? 129 00:06:52,286 --> 00:06:55,248 Jij? Jij bent nog maar een kind. 130 00:06:58,126 --> 00:07:00,878 En nu is Black Scorpion er niet om je te redden. 131 00:07:01,712 --> 00:07:03,089 Weg met haar. 132 00:07:23,109 --> 00:07:24,902 Black Scorpion viel me aan. 133 00:07:24,986 --> 00:07:27,238 Alsof hij geen idee had wie ik was! 134 00:07:27,321 --> 00:07:30,533 Ik heb de hele nacht gezocht, maar kon hem niet vinden. 135 00:07:30,616 --> 00:07:32,410 Het was echt heel eng. 136 00:07:32,493 --> 00:07:34,704 Gelukkig gaat het goed met je. 137 00:07:34,787 --> 00:07:38,040 Ik vraag me af waarom hij jou niet hypnotiseerde. 138 00:07:38,124 --> 00:07:40,626 Wat als hij dat wel deed en we 't niet weten? 139 00:07:40,710 --> 00:07:41,878 Echt niet. 140 00:07:41,961 --> 00:07:44,964 Dat zou een gehypnotiseerd iemand precies zeggen. 141 00:07:45,047 --> 00:07:49,010 Of juist iemand die niet gehypnotiseerd is. Wat verwarrend dit. 142 00:07:49,093 --> 00:07:51,554 Maya, focus. 143 00:07:51,637 --> 00:07:53,097 Dit gaat boven m'n uurloon... 144 00:07:53,181 --> 00:07:54,891 en ik krijg niet eens betaald. 145 00:07:54,974 --> 00:07:57,977 Normaal gesproken lost Black Scorpion zoiets op, 146 00:07:58,060 --> 00:08:00,188 maar dit keer is hij het probleem. 147 00:08:00,271 --> 00:08:02,148 Geen zorgen. Jij kan dit. 148 00:08:03,733 --> 00:08:05,735 -Wat als... -Wat? 149 00:08:06,569 --> 00:08:10,031 Wat als ik Black Scorpion voorgoed kwijt ben? Hij is... 150 00:08:12,366 --> 00:08:13,868 als familie voor me. 151 00:08:14,577 --> 00:08:16,954 Ik kan dit niet allemaal alleen aan. 152 00:08:17,914 --> 00:08:20,166 Dat hoeft ook niet. Ik help je. 153 00:08:20,249 --> 00:08:23,294 Dank je wel, Maya. Je bent geweldig. 154 00:08:25,296 --> 00:08:27,882 Ik ga op zoek naar Cascada. 155 00:08:27,965 --> 00:08:29,050 Je moet even helpen. 156 00:08:30,051 --> 00:08:32,303 Je gaat op je eerste super lucha missie. 157 00:08:32,386 --> 00:08:33,971 Echt? 158 00:08:34,055 --> 00:08:36,474 Mijn eerste super lucha missie. 159 00:08:36,557 --> 00:08:37,433 Wat moet ik aan? 160 00:08:39,060 --> 00:08:41,395 Bedoelen jullie hoezo ik me zo goed voel? 161 00:08:41,479 --> 00:08:43,606 -Nee. -Leuke vraag. 162 00:08:43,689 --> 00:08:46,067 Ik heb Ultra Violet bijna ontmaskerd. 163 00:08:46,150 --> 00:08:48,277 Ik heb wat gepost en fans uit de stad... 164 00:08:48,361 --> 00:08:50,404 sturen me haar verschijningen door. 165 00:08:50,947 --> 00:08:53,032 En je bent te laat voor je les. 166 00:08:53,115 --> 00:08:54,575 Ik dacht dat je blij was. 167 00:08:54,659 --> 00:08:56,827 Dat is weer over. 168 00:08:56,911 --> 00:08:59,914 Cascada. Met Ultra Violet. Alweer. 169 00:08:59,997 --> 00:09:01,749 Kan je me terugbellen? 170 00:09:01,832 --> 00:09:04,126 Het is echt heel, heel, belangrijk. 171 00:09:08,881 --> 00:09:10,883 Gaat het wel? 172 00:09:12,134 --> 00:09:13,844 Dit lijkt stress-schoonmaken. 173 00:09:15,012 --> 00:09:17,098 Nee, hoor. Helemaal niet. 174 00:09:17,181 --> 00:09:19,308 Wat boeit 't als Tiago werkloos is en... 175 00:09:19,392 --> 00:09:21,727 we een kelder moeten graven als woonruimte. 176 00:09:25,940 --> 00:09:27,483 Kom even zitten. 177 00:09:32,530 --> 00:09:34,949 Jij hebt ooit ook grote dromen gehad. 178 00:09:38,744 --> 00:09:40,746 En we weten beide hoe dat eindigde. 179 00:09:44,208 --> 00:09:46,502 Ik weet nog toen ik je zag dansen. 180 00:09:48,254 --> 00:09:49,463 Ik was er verbluft van. 181 00:09:53,092 --> 00:09:55,595 Dansen was mijn grootste vreugde en... 182 00:09:55,678 --> 00:09:58,139 ik was er kapot van toen ik moest stoppen. 183 00:10:00,808 --> 00:10:02,184 Kunst is prachtig, 184 00:10:03,185 --> 00:10:06,897 maar onvoorspelbaar en ik moet diezelfde pijn bij Tiago 185 00:10:06,981 --> 00:10:08,774 zien te voorkomen. 186 00:10:11,736 --> 00:10:14,030 Maar dan zou je diezelfde vreugde 187 00:10:14,113 --> 00:10:15,823 ook bij hem wegnemen. 188 00:10:21,203 --> 00:10:22,663 Hallo? 189 00:10:23,956 --> 00:10:26,375 Ik ben een vriend van Ultra Violet. 190 00:10:26,459 --> 00:10:28,461 Ik kom voor de super lucha missie. 191 00:10:38,471 --> 00:10:40,181 Belde er iemand voor back-up? 192 00:10:44,727 --> 00:10:45,895 O, mijn God. 193 00:10:45,978 --> 00:10:47,438 Dat was fantastisch. 194 00:10:47,521 --> 00:10:48,981 De naam... 195 00:10:49,065 --> 00:10:52,318 is Julio Silvestre Duplicado de la Cordoba. 196 00:10:52,401 --> 00:10:55,029 Noem me maar Duplico. 197 00:10:55,613 --> 00:10:57,657 Aangenaam. 198 00:10:57,740 --> 00:10:59,825 Waar komt je accent vandaan? 199 00:10:59,909 --> 00:11:01,661 Ik kan het niet plaatsen. 200 00:11:01,744 --> 00:11:03,454 Dat is de bedoeling ook. 201 00:11:03,537 --> 00:11:04,872 Om verdacht te blijven. 202 00:11:04,955 --> 00:11:06,624 Geïnspireerd door Tío Ramón. 203 00:11:06,707 --> 00:11:08,584 Sommigen vinden het charmant. 204 00:11:08,668 --> 00:11:10,211 Sommigen beledigend. 205 00:11:10,294 --> 00:11:12,588 Zoals mijn Tío Ramón. En wie ben jij? 206 00:11:12,672 --> 00:11:15,675 Ik ben Bunny Bonita. 207 00:11:15,758 --> 00:11:17,343 Nee. 208 00:11:17,426 --> 00:11:18,594 Bunny Hoppington. 209 00:11:18,678 --> 00:11:20,888 Konijn... 210 00:11:21,764 --> 00:11:23,891 Maya. Ik heet Maya... 211 00:11:23,974 --> 00:11:25,810 en ik heb geen krachten. 212 00:11:28,771 --> 00:11:30,231 Leuk je te ontmoeten. 213 00:11:30,314 --> 00:11:33,484 Zeker. Alles voor mijn compa, Black Scorpion. 214 00:11:33,567 --> 00:11:35,403 Zeker nu hij zonder canicas is. 215 00:11:35,486 --> 00:11:37,238 Hij is niet gek geworden. 216 00:11:37,321 --> 00:11:40,074 Hij wordt gecontroleerd door een super rudo. 217 00:11:41,117 --> 00:11:42,785 Hypnotico. 218 00:11:42,868 --> 00:11:46,163 Hij is een van de slechtste, engste super rudo's ooit. 219 00:11:46,247 --> 00:11:48,582 Hij laat onschuldige mensen slecht zijn. 220 00:11:48,666 --> 00:11:50,793 Gelukkig heeft hij een zwakte. 221 00:11:50,876 --> 00:11:52,670 Hij kan maar één mens controleren. 222 00:11:52,753 --> 00:11:56,340 Dus daarom kon hij Ultra Violet niet controleren. 223 00:11:56,424 --> 00:11:59,677 En gelukkig ben ik bijna nooit één persoon tegelijk. 224 00:12:03,764 --> 00:12:06,934 Nee. Black Scorpion heeft 'n hersengolfmonitor gestolen. 225 00:12:10,396 --> 00:12:14,191 Eerst liet Hypnotico Black Scorpion een ultrasone zender stelen 226 00:12:14,275 --> 00:12:16,694 en daarna een hersengolfmonitor. 227 00:12:16,777 --> 00:12:18,237 Als hij ze zou verbinden, 228 00:12:18,320 --> 00:12:20,239 wat zou hij dan uitstralen? 229 00:12:20,322 --> 00:12:24,076 Hij zou alsnog wat nodig hebben om zijn krachten te versterken. 230 00:12:24,160 --> 00:12:25,369 Lobo Labs. 231 00:12:25,453 --> 00:12:27,371 Hun fabriek is al jaren verlaten, 232 00:12:27,455 --> 00:12:28,956 maar de enorme antenne... 233 00:12:29,039 --> 00:12:31,542 kan een signaal versturen wat heel LA bereikt. 234 00:12:31,625 --> 00:12:33,294 Dan beheerst hij alles. 235 00:12:33,377 --> 00:12:35,212 Daar kreeg ik kippenvel van. 236 00:12:35,296 --> 00:12:37,923 Ik update Ultra Violet en vertel over Lobo Comm. 237 00:12:38,007 --> 00:12:40,009 Kom jij niet mee? 238 00:12:40,092 --> 00:12:42,178 Nee. 239 00:12:42,261 --> 00:12:44,013 Ik ben meer voor binnen. 240 00:12:44,096 --> 00:12:46,640 En ik heb geen superkrachten, weet je nog? 241 00:12:46,724 --> 00:12:48,434 Dan zie jij niet wat ik zie. 242 00:12:49,310 --> 00:12:52,188 Slim zijn is een superkracht. 243 00:13:51,664 --> 00:13:54,458 We moeten de zender met de antenne verbinden. 244 00:13:54,542 --> 00:13:57,336 Het controlepaneel moet in de controlekamer zijn. 245 00:13:59,755 --> 00:14:01,340 Dat kunnen wij niet toestaan. 246 00:14:01,423 --> 00:14:03,175 Wij? Wie zijn wij? 247 00:14:03,259 --> 00:14:05,010 Ik ben wij. 248 00:14:06,011 --> 00:14:08,055 En wij ben ik. 249 00:14:09,181 --> 00:14:12,518 Ik ben Duplico. 250 00:14:12,601 --> 00:14:14,895 Geloof 't geschoren gezicht niet. 251 00:14:15,729 --> 00:14:16,981 Dat is er anders. 252 00:14:17,064 --> 00:14:18,315 Je snor is weg. 253 00:14:18,941 --> 00:14:21,694 Black Scorpion, doe me een gunst... 254 00:14:21,777 --> 00:14:23,404 en dun deze kudde uit. 255 00:14:23,487 --> 00:14:25,823 Ik moet een bevolking tot slaaf maken. 256 00:14:25,906 --> 00:14:27,366 Waarom doe je dit? 257 00:14:28,158 --> 00:14:31,036 Omdat de stad niet meer onder controle is, 258 00:14:31,120 --> 00:14:33,122 waar vanavond een einde aan komt. 259 00:14:33,956 --> 00:14:36,250 Zo ben jij niet. Je bent geen rudo. 260 00:14:36,333 --> 00:14:37,960 Herpak jezelf toch. 261 00:14:38,043 --> 00:14:39,503 Ik haat het om dit te doen, 262 00:14:40,337 --> 00:14:42,089 maar ik kan niet anders. 263 00:14:42,172 --> 00:14:44,675 Alles voor één en één... 264 00:14:44,758 --> 00:14:47,553 voor Duplico. 265 00:15:37,978 --> 00:15:39,897 Duplico. 266 00:15:39,980 --> 00:15:43,275 Word wakker. Ik kan dit niet alleen. 267 00:15:51,033 --> 00:15:52,409 Ik wil niet vechten, 268 00:15:53,118 --> 00:15:54,161 maar ik moet wel. 269 00:15:59,583 --> 00:16:03,087 TEGEN 270 00:16:08,092 --> 00:16:10,010 Dit hoef je niet te doen. 271 00:16:19,770 --> 00:16:22,398 Je kan hiertegen vechten. Ik weet dat je 't kan. 272 00:16:24,108 --> 00:16:26,276 Ik geef het niet op. 273 00:16:26,360 --> 00:16:27,945 Bedankt, anonieme tipgever. 274 00:16:55,347 --> 00:16:57,891 Ze zijn sterker dan Hypnotico. Probeer het. 275 00:17:05,649 --> 00:17:06,650 Nee. 276 00:17:16,035 --> 00:17:17,995 Onthoud wie je bent. 277 00:17:34,094 --> 00:17:35,804 Ik dek je. 278 00:17:38,223 --> 00:17:39,475 Cascada. 279 00:17:42,311 --> 00:17:44,313 Achteruit. Ik regel dit wel. 280 00:18:24,478 --> 00:18:27,231 -Je moet hier weg. -Ik ga nergens heen. 281 00:18:42,204 --> 00:18:44,123 -Gaat het wel? -Ren. 282 00:18:44,206 --> 00:18:45,749 Ren zover als je kunt. 283 00:18:45,833 --> 00:18:47,751 Ik kan jullie niet achterlaten. 284 00:18:47,835 --> 00:18:49,545 -Hij is ervandoor. -Nee. 285 00:18:50,671 --> 00:18:54,091 Dat geloof ik niet. Ik weet dat er goedheid in hem zit. 286 00:18:59,972 --> 00:19:02,349 Zo ben jij niet. 287 00:19:02,432 --> 00:19:05,060 Je bent een técnico. Dit kan jij niet doen. 288 00:19:07,062 --> 00:19:10,983 En niet alleen omdat ik je partner ben, maar omdat... 289 00:19:13,193 --> 00:19:16,488 Omdat je... 290 00:19:20,200 --> 00:19:21,451 Omdat je mijn nino bent. 291 00:19:24,037 --> 00:19:25,038 Nino? 292 00:19:44,933 --> 00:19:47,311 -Wat is er gebeurd? -Een goed verhaal, 293 00:19:47,394 --> 00:19:49,313 maar ik vertel het je later wel. 294 00:19:51,148 --> 00:19:53,150 Ben jij Ultra Violet? 295 00:19:53,233 --> 00:19:56,236 Wie? Wie is Ultra Violet? 296 00:19:56,945 --> 00:19:58,864 En jij bent haar nino. 297 00:19:59,865 --> 00:20:00,824 Natuurlijk. 298 00:20:08,040 --> 00:20:10,292 Wat is dat? 299 00:20:10,375 --> 00:20:12,419 Hypnotico. 300 00:20:12,502 --> 00:20:14,755 Zijn krachten versterken. De controlekamer. 301 00:20:28,936 --> 00:20:30,687 Nee. 302 00:20:30,771 --> 00:20:33,106 Nee. 303 00:20:50,207 --> 00:20:52,751 -Gaat het? -Het gaat nu beter. 304 00:20:52,834 --> 00:20:53,961 Bedankt. 305 00:20:54,962 --> 00:20:56,672 Het is je gelukt. 306 00:20:56,755 --> 00:20:59,508 -Je hebt iedereen gered. -Ik weet het niet. 307 00:20:59,591 --> 00:21:01,718 Mijn geheugen is een beetje wazig. 308 00:21:01,802 --> 00:21:03,679 Vanavond was jij de echte held. 309 00:21:05,013 --> 00:21:06,473 Als ik dat was, 310 00:21:06,556 --> 00:21:09,977 is dat alleen maar zo door wat jij me hebt geleerd. 311 00:21:11,103 --> 00:21:13,647 En ik wist dat je me nooit pijn zou doen. 312 00:21:17,609 --> 00:21:19,736 -Hypnotico. -Hij is ervandoor. 313 00:21:19,820 --> 00:21:21,405 We moeten je naam zuiveren. 314 00:21:21,488 --> 00:21:23,448 Geen zorgen, gaan we doen. 315 00:21:23,532 --> 00:21:24,741 Niet slecht, hè? 316 00:21:24,825 --> 00:21:27,661 Het is ons gelukt. 317 00:21:27,744 --> 00:21:30,205 -Duplico. Wat doe jij hier? -Jou redden. 318 00:21:30,289 --> 00:21:32,708 Je bent ons allemaal een lunch verschuldigd. 319 00:21:32,791 --> 00:21:34,918 Lunch klinkt niet slecht. 320 00:21:35,002 --> 00:21:37,879 Ja. Het ziet ernaar uit dat er veel gespreksstof is. 321 00:21:39,423 --> 00:21:41,174 Ik ga reserveren. Voor? 322 00:21:44,052 --> 00:21:44,928 Zestien? 323 00:21:48,098 --> 00:21:50,017 Kom op. 324 00:21:50,100 --> 00:21:52,686 15? Oké, 14. 325 00:21:52,769 --> 00:21:55,897 Alsjeblieft. Kom op. 326 00:22:01,278 --> 00:22:05,198 Nu weet ik het tenminste. 327 00:22:05,282 --> 00:22:08,827 Ultra Violet is zijn peetdochter... 328 00:22:08,910 --> 00:22:12,164 en Black Scorpion is haar nino. 329 00:22:23,508 --> 00:22:24,676 Hier. 330 00:22:26,928 --> 00:22:27,971 Wat is dit? 331 00:22:29,348 --> 00:22:33,226 Het is een nieuw schetsboek voor als je je geïnspireerd voelt. 332 00:22:42,110 --> 00:22:44,988 Ik weet hoe het is om grote dromen te hebben... 333 00:22:45,072 --> 00:22:48,283 en die van jou wil ik niet in de weg staan. 334 00:23:02,214 --> 00:23:04,424 Er ruikt hier iets verrukkelijk. 335 00:23:07,427 --> 00:23:08,845 Pozole? 336 00:23:08,929 --> 00:23:11,056 Is er een bijzondere gelegenheid? 337 00:23:11,139 --> 00:23:14,434 Je voedt me al jaren, dus dit is 't minste wat ik kan doen. 338 00:23:16,061 --> 00:23:17,437 Oom Cruz doet zelfs mee... 339 00:23:17,521 --> 00:23:19,314 -met de spelletjesavond. -Wat? 340 00:23:20,190 --> 00:23:21,400 Het was zijn idee. 341 00:23:21,483 --> 00:23:23,568 Je bent van ver gekomen. 342 00:23:24,653 --> 00:23:26,238 -Ik haal de spelletjes. -Oké. 343 00:23:34,037 --> 00:23:35,330 Oké. 344 00:23:36,957 --> 00:23:40,419 Voordat we aanvallen, wil ik een snelle toost uitbrengen. 345 00:23:59,855 --> 00:24:02,274 -Ik wil dat ook doen. -Wacht. 346 00:24:02,357 --> 00:24:04,693 -Dit kan niet zonder Tiago. -Ja. 347 00:24:05,902 --> 00:24:07,821 -Het is goed. Hier, citroen. -Oké. 348 00:24:07,904 --> 00:24:09,448 Tiago. 349 00:24:18,039 --> 00:24:20,041 Tiago. Wat doe jij hier? 350 00:24:20,125 --> 00:24:21,710 Je mist het toosten. 351 00:24:23,128 --> 00:24:26,506 Ik was in je kast op zoek naar de spelletjes en ik vond dit. 352 00:24:30,469 --> 00:24:32,137 Is dit wat je geheim hield? 353 00:24:34,431 --> 00:24:36,099 Waarom heb je dit? 354 00:24:40,979 --> 00:24:42,022 Zet het op.24414

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.