All language subtitles for Ultra.Violet.and.Black.Scorpion.S01E14.Luis.Leon.Wont.Go.Home.REPACK.720p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-CRFW

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,252 --> 00:00:06,131 Nog maar vier uur voor ons weekend begint. Het wordt episch. 2 00:00:06,214 --> 00:00:10,051 Een hele dag My Good Friend Volleyball kijken, de beste anime. 3 00:00:10,510 --> 00:00:12,554 Ik wachtte op het laatste seizoen. 4 00:00:12,804 --> 00:00:14,264 Zal Sakura liefde vinden? 5 00:00:14,347 --> 00:00:16,599 Verslaat Sakura het slechte robot team? 6 00:00:16,891 --> 00:00:19,811 -Zal Sakura's volleybal knappen? -Zeg dat niet. 7 00:00:19,894 --> 00:00:22,022 Ben je weggebleven van spoilers? 8 00:00:22,105 --> 00:00:25,316 Ja. Ik heb 'anime,' 'volleybal' en 'karaage' geblokkeerd 9 00:00:25,400 --> 00:00:27,444 op mijn sociale media accounts. 10 00:00:29,112 --> 00:00:30,280 Goedemorgen, dames. 11 00:00:30,363 --> 00:00:33,158 Waarom schreeuw je niet dat we de klas in moeten? 12 00:00:33,241 --> 00:00:34,617 Ik heb een goede dag. 13 00:00:34,701 --> 00:00:36,619 Ik ontmasker Ultra Violet bijna. 14 00:00:37,996 --> 00:00:40,415 Ze is nadat ik haar via livestream volgde 15 00:00:40,498 --> 00:00:42,542 niet voorzichtiger geworden. 16 00:00:42,625 --> 00:00:45,003 Ze publiceert op dezelfde plekken. 17 00:00:45,086 --> 00:00:46,880 Via haar herhaalde plekken 18 00:00:47,172 --> 00:00:49,382 kan ik vaststellen waar ze woont. 19 00:00:49,841 --> 00:00:53,178 Ultra Violet hangt rond in het oosten van de stad, 20 00:00:53,261 --> 00:00:56,514 woont vast in een huis en gaat zeker naar het toilet. 21 00:00:58,058 --> 00:01:02,187 -Succes ermee. -Bedankt. 22 00:01:03,688 --> 00:01:05,106 Denk je dat hij het weet? 23 00:01:05,190 --> 00:01:07,233 -Zeker niet. -Ben je er zeker van? 24 00:01:07,484 --> 00:01:10,070 Hij weet dat ze in Los Angeles woont 25 00:01:10,153 --> 00:01:11,196 en de wc gebruikt. 26 00:01:11,279 --> 00:01:13,031 Zoals iedereen met een blaas. 27 00:01:13,656 --> 00:01:16,159 Ontspan je. Het wordt een geweldig weekend. 28 00:01:16,242 --> 00:01:18,578 En hij komt niet aan je deur. 29 00:01:22,207 --> 00:01:25,043 Goedemorgen. Leuke pyjama. 30 00:01:26,002 --> 00:01:28,797 Wat paars. 31 00:01:54,447 --> 00:01:56,574 Luis, wat doe je hier? 32 00:01:57,033 --> 00:02:00,954 -In mijn huis? In het weekend? -Formele schoolzaken. 33 00:02:01,371 --> 00:02:04,082 Rodriguez moet nablijfbriefjes ondertekenen. 34 00:02:05,625 --> 00:02:08,878 Je huis valt altijd meer tegen dan ik verwacht. 35 00:02:09,504 --> 00:02:13,258 De hal is niks om je over op te winden. 36 00:02:14,300 --> 00:02:16,302 Kon ik niet op maandag tekenen? 37 00:02:16,719 --> 00:02:19,806 Dat is het verschil tussen jou en mij, Violet. 38 00:02:19,889 --> 00:02:23,977 Als ik een taak moet afronden, houdt niks me tegen. 39 00:02:24,185 --> 00:02:27,564 Het is ook een geweldige manier om de baas meer te zien. 40 00:02:27,647 --> 00:02:31,442 Zoals ze zeggen, als je niet werkt, moet je netwerken. 41 00:02:31,943 --> 00:02:35,280 We zijn 13, Luis. We hoeven niet te netwerken. 42 00:02:36,239 --> 00:02:38,241 Over vijf jaar krijg je spijt. 43 00:02:43,329 --> 00:02:46,499 Oké, alsjeblieft. Allemaal ondertekend. 44 00:02:46,583 --> 00:02:50,003 Bedankt dat je in het weekend de tijd hebt genomen. 45 00:02:50,628 --> 00:02:53,756 Ik zie dat je erg druk bent. 46 00:02:54,424 --> 00:02:58,344 Ja. Ik probeer 'n fotoalbum van de familie in elkaar te zetten, maar 47 00:02:58,428 --> 00:03:00,263 ik weet niet waar te beginnen. 48 00:03:01,556 --> 00:03:04,851 Violet zou me helpen, maar ze toont nooit interesse. 49 00:03:05,059 --> 00:03:06,186 Het gebeurt. 50 00:03:06,269 --> 00:03:11,024 Kinderen waarderen familieherinneringen niet. Ze zijn te egoïstisch. 51 00:03:13,568 --> 00:03:17,989 Een superheld. Had Violet als kind een sterk rechtvaardigheidsgevoel? 52 00:03:18,406 --> 00:03:23,620 Ja. Op Halloween heeft ze de hele nacht gehuild omdat ze medelijden had 53 00:03:23,703 --> 00:03:26,497 voor die chocoladerozijnen die niemand wilde. 54 00:03:27,624 --> 00:03:30,001 Als je wil, kan ik helpen. 55 00:03:31,544 --> 00:03:34,839 Nee. Nee, nee, nee. Dat kan ik niet van je vragen. 56 00:03:34,923 --> 00:03:38,801 Ik vind het leuk. Fotoalbums zijn een glimp van je levensverhaal 57 00:03:38,885 --> 00:03:42,597 en als professionele journalist maak ik verhalen. 58 00:03:43,139 --> 00:03:46,476 Ik help je graag dat van jouw familie te vertellen. 59 00:03:46,893 --> 00:03:51,564 Ik heb al een visie voor het album. 'De Rodriguez Familie Onthuld.' 60 00:03:54,651 --> 00:03:58,238 Ja, natuurlijk. Dat zou enorm helpen. Bedankt, Luis. 61 00:04:06,746 --> 00:04:10,166 Oké, ik heb alle benodigdheden meegenomen. Karaage? Check. 62 00:04:10,458 --> 00:04:13,544 Manga om de nauwkeurigheid te vergelijken? Check. 63 00:04:14,587 --> 00:04:18,549 Kussen om te grijpen bij angstgevoelens? Driedubbel check. 64 00:04:18,967 --> 00:04:20,218 Er is een probleem. 65 00:04:20,301 --> 00:04:22,845 Is er een internetstoring? 66 00:04:23,096 --> 00:04:26,474 Erger. Je zei dat als Luis dacht dat ik Ultra Violet ben 67 00:04:26,557 --> 00:04:27,934 hij bij mij zou komen. 68 00:04:28,017 --> 00:04:30,311 Hij is gekomen en nu wil hij niet weg. 69 00:04:30,812 --> 00:04:32,313 Laten we gewoon ademhalen. 70 00:04:33,856 --> 00:04:35,566 Je bent wat achterdochtig. 71 00:04:35,984 --> 00:04:38,111 Je dacht dat Tiago 'n super lucha is. 72 00:04:38,528 --> 00:04:39,821 Dat was anders, oké? 73 00:04:40,196 --> 00:04:43,574 Luis kwam omdat mijn moeder nablijfbriefjes moest tekenen. 74 00:04:44,075 --> 00:04:46,744 Voor ik het wist, bekeken ze familiefoto's. 75 00:04:47,245 --> 00:04:50,331 Hij zoekt hints dat ik Ultra Violet ben. 76 00:04:50,832 --> 00:04:52,959 Hij moet weg voordat hij ze vindt. 77 00:04:53,584 --> 00:04:57,588 Het is raar, maar hij speelt het lievelingetje van de leraar. 78 00:04:57,672 --> 00:05:00,675 Of van de rector. Wat nog erger is. 79 00:05:01,259 --> 00:05:04,804 Laten we ontspannen, wat anime kijken 80 00:05:05,138 --> 00:05:08,766 en Luis, of wat dan ook, niet onze zaterdag laten verpesten. 81 00:05:15,690 --> 00:05:19,902 Violet, weet je 100 procent zeker dat Catalina Cascada is? 82 00:05:20,153 --> 00:05:22,196 Wat? Ja. Natuurlijk ben ik zeker. 83 00:05:22,447 --> 00:05:24,615 Dit is het enige waar ik zeker van ben 84 00:05:24,699 --> 00:05:27,160 en ik weet dat ik niet van ijslolly's hou. 85 00:05:28,202 --> 00:05:32,373 Het slaat nergens op. Catalina is net een vlinder. 86 00:05:32,707 --> 00:05:36,836 Ze is lief, ze zweeft door de lucht. Cascada is als een kat. 87 00:05:37,170 --> 00:05:40,757 Ze lijkt leuk, maar stiekem wil ze je pijn doen in je slaap. 88 00:05:41,215 --> 00:05:44,886 Maar als je Catalina leuk vindt, vind je Cascada toch ook leuk? 89 00:05:45,678 --> 00:05:50,224 Vast. Misschien. Maar het masker brengt meer naar boven van wie je bent. 90 00:05:50,558 --> 00:05:53,686 Wat ik niet leuk vind aan Cascada heeft Catalina. 91 00:05:54,270 --> 00:05:56,314 Alleen maar grijstinten. Ik haat 't. 92 00:05:56,606 --> 00:05:59,567 Weet ik, maar jullie vinden elkaar duidelijk leuk. 93 00:05:59,901 --> 00:06:02,528 Daarom is het ook zo verwarrend. 94 00:06:03,237 --> 00:06:05,323 -Wat is verwarrend? -Ik moet gaan. 95 00:06:07,033 --> 00:06:09,869 Hé. Ik wist niet dat je langs zou komen. 96 00:06:10,620 --> 00:06:13,456 Ik vond het leuk om iets speciaals te brengen. 97 00:06:15,833 --> 00:06:18,503 Jij ook met je verrassingen. 98 00:06:21,047 --> 00:06:24,258 -Gaat het wel? -Ja, sorry. 99 00:06:24,884 --> 00:06:28,096 Werk bezorgt me veel stress. Het is niets belangrijks. 100 00:06:28,554 --> 00:06:30,306 Ik luister. 101 00:06:31,599 --> 00:06:33,226 Serieus, wat is er? 102 00:06:36,229 --> 00:06:39,816 Oké. Er is een luchador die ik ken 103 00:06:39,899 --> 00:06:43,111 en ze zijn niet precies wie ik dacht dat ze waren. 104 00:06:43,444 --> 00:06:48,199 Het zijn net twee verschillende mensen en ik weet niet of ik ze kan vertrouwen. 105 00:06:50,451 --> 00:06:53,121 Het spijt me. Dat moet frustrerend zijn. 106 00:06:54,705 --> 00:06:57,917 Als het je beter laat voelen, mij kan je vertrouwen. 107 00:06:59,794 --> 00:07:01,003 Bedankt. 108 00:07:08,428 --> 00:07:11,180 Luis, wat een prachtig handschrift heb je. 109 00:07:11,431 --> 00:07:14,517 Dank je. Ik volg kalligrafielessen sinds m'n vierde. 110 00:07:14,600 --> 00:07:16,644 Ik moest 'n sport voor thuis kiezen. 111 00:07:18,104 --> 00:07:22,567 -Ik zou graag kalligrafie willen leren. -Ik zou het je graag een keer leren. 112 00:07:23,192 --> 00:07:26,237 Men zegt dat je handschrift is verbonden met je hart. 113 00:07:26,320 --> 00:07:27,780 In dat geval zou de jouwe 114 00:07:27,864 --> 00:07:30,533 zo oprecht en bevelend zijn als jij bent. 115 00:07:32,243 --> 00:07:33,453 Ja, dat zou het. 116 00:07:38,166 --> 00:07:41,502 -Oké, ik denk dat hij eindelijk weggaat. -Wie gaat er weg? 117 00:07:42,920 --> 00:07:44,839 Mijn goede vriend Volleyball. 118 00:07:45,047 --> 00:07:48,551 Leuk. Het is zo cool als Sakura een alien blijkt te zijn. 119 00:07:49,385 --> 00:07:53,431 -Is ze een alien? -Ben je daar nog niet aan toegekomen? 120 00:07:53,931 --> 00:07:54,932 Nee. 121 00:07:56,809 --> 00:07:57,894 Nee, nog niet. 122 00:07:57,977 --> 00:08:00,271 Het is toch beter als je niet blijft. 123 00:08:00,730 --> 00:08:05,443 We gaan sandwiches maken met wit brood en generieke kaasplakjes. 124 00:08:06,194 --> 00:08:09,864 Niet geroosterd. Ik wil je niet traumatiseren. 125 00:08:11,824 --> 00:08:14,785 Is dat het galjoen San Felipe 126 00:08:14,869 --> 00:08:17,830 met de reddingsboot, zijden vlag en koperen kanon? 127 00:08:18,331 --> 00:08:20,333 Dat is hem. Goed gezien. 128 00:08:20,750 --> 00:08:23,586 Het waren vooral eenvoudige 15e-eeuwse schepen, 129 00:08:23,669 --> 00:08:25,922 maar ik help graag op een groter schip. 130 00:08:26,005 --> 00:08:28,925 -Toestemming om aan boord te klimmen? -Bij deze. 131 00:08:29,258 --> 00:08:34,472 -Mijn kinderen willen me nooit helpen. -Pap, wij kinderen zijn zo onhandig. 132 00:08:34,805 --> 00:08:37,934 Je zou niet willen dat Luis alles verpest. 133 00:08:38,601 --> 00:08:42,188 Eigenlijk kunnen kleine kindervingertjes nuttig zijn. 134 00:08:42,980 --> 00:08:46,526 En het is altijd leuk om nog een scheepsbouwer te vinden. 135 00:08:46,734 --> 00:08:50,029 -Wat 'n eer om bij de bemanning te zijn. -Aye. 136 00:08:54,283 --> 00:08:58,329 -Welke tiener houdt er van schepen? -Het type dat er een bezit. 137 00:09:00,206 --> 00:09:02,333 Hij zoekt excuses om te blijven. 138 00:09:02,416 --> 00:09:04,460 We moeten hem hier weg krijgen. 139 00:09:04,835 --> 00:09:08,673 We hebben de meiden beloofd My Good Friend Volleyball af te maken. 140 00:09:08,756 --> 00:09:10,299 Om 't maandag te bespreken. 141 00:09:10,508 --> 00:09:14,136 Zeker, Luis heeft de ware identiteit van Sakura verpest, 142 00:09:14,220 --> 00:09:16,389 maar ik wil toch zien hoe het afloopt. 143 00:09:17,139 --> 00:09:20,810 Geloof me, hij weet niets. Kun je het alsjeblieft loslaten? 144 00:09:22,144 --> 00:09:24,814 Oké. Prima. Ik laat het los. 145 00:09:25,273 --> 00:09:29,360 Wat loslaten? Ik weet het niet, want ik ben het al vergeten. 146 00:09:36,617 --> 00:09:38,327 Kijk naar dit kroonjuweel. 147 00:09:38,411 --> 00:09:42,373 Alle schatten die het ontdekt en de avonturen die het beleeft. Wauw. 148 00:09:42,456 --> 00:09:44,417 -Wat gaat het zien? -Aye. 149 00:09:44,834 --> 00:09:46,502 De binnenkant van de zolder. 150 00:09:46,919 --> 00:09:49,297 Ik mag deze niet zichtbaar bewaren. 151 00:09:49,380 --> 00:09:52,925 Niet iedereen heeft een oog voor nautische schoonheid. 152 00:09:54,135 --> 00:09:58,514 -Oké, plas pauze. -Aye. Ahoy. 153 00:10:10,651 --> 00:10:14,989 Ik ben zo terug. Wacht, Violet. Violet. 154 00:10:25,958 --> 00:10:26,959 Wat doe je? 155 00:10:27,293 --> 00:10:29,253 Ik was onderweg naar het toilet 156 00:10:29,337 --> 00:10:33,132 en het viel me op hoe slordig je kamer is. 157 00:10:35,468 --> 00:10:38,346 Leuke foto's trouwens. 158 00:10:43,434 --> 00:10:48,105 Ze post altijd dezelfde plaatsen en als ik er eenmaal achter ben waar ze zijn, 159 00:10:48,189 --> 00:10:51,150 zou ik haar geheime hoofdkwartier moeten vinden. 160 00:10:56,364 --> 00:10:59,950 Ik wist het. Luis gaat erachter komen dat ik Ultra Violet ben. 161 00:11:06,123 --> 00:11:09,126 Luis snuffelde in mijn kamer. Hij was iets van plan. 162 00:11:10,294 --> 00:11:12,880 Violet, hij begon een roddelblog voor school. 163 00:11:13,297 --> 00:11:14,965 Daarom keek hij in je kamer. 164 00:11:15,049 --> 00:11:17,301 Zullen we naar beneden, de show kijken? 165 00:11:17,510 --> 00:11:20,304 Zie dit en vertel me of je zin hebt om te kijken. 166 00:11:20,721 --> 00:11:23,808 Prima. Maar ik zeg je, hij weet van niets. 167 00:11:24,058 --> 00:11:27,061 Mijn konijn toch. Hij weet echt iets. 168 00:11:27,144 --> 00:11:28,979 -Heeft hij 't gezien? -Ja, vast. 169 00:11:29,063 --> 00:11:31,565 Daarom komt hij met excuses om te blijven. 170 00:11:31,649 --> 00:11:35,403 Hij probeert te bewijzen dat ik Ultra Violet ben. 171 00:11:35,486 --> 00:11:38,072 Sorry dat ik je lucha zintuigen betwijfelde. 172 00:11:39,073 --> 00:11:41,409 Dit is de laatste keer dat ik dit zeg. 173 00:11:41,492 --> 00:11:44,036 Hij moet het huis uit voor het te laat is. 174 00:11:44,245 --> 00:11:45,246 Oké. 175 00:11:46,539 --> 00:11:48,332 Ik heb het perfecte plan. 176 00:11:49,250 --> 00:11:53,504 -Wat ben je aan het koken? -Ik denk aan Koreaanse barbecue. 177 00:11:53,713 --> 00:11:56,507 Laten we dan beginnen, want dat moet marineren. 178 00:11:57,258 --> 00:12:01,053 Luis. Je bent er nog steeds. 179 00:12:01,846 --> 00:12:05,057 Ja, ik help Tiago vast met het grote diner voor morgen. 180 00:12:05,266 --> 00:12:10,980 Superleuk. Nou, let maar niet op mij. Ik heb gewoon dorst. 181 00:12:12,356 --> 00:12:15,109 O, mijn god. Wat is dit? 182 00:12:15,192 --> 00:12:17,695 Een fles water? Heerlijk. 183 00:12:20,489 --> 00:12:23,117 Nee, nee. Dat is bruisend water. Het komt... 184 00:12:27,246 --> 00:12:32,168 -Overal. -Nee. Het spijt me zo, Luis. 185 00:12:32,626 --> 00:12:37,631 Het lijkt erop dat je naar huis moet. Je wil niet helemaal doorweekt zijn, toch? 186 00:12:38,215 --> 00:12:39,300 Wat vervelend. 187 00:12:47,892 --> 00:12:50,603 Noem me Missie Maya, deze klus is geklaard. 188 00:12:50,686 --> 00:12:53,522 Mooi. We zullen aan de naam werken, maar bedankt. 189 00:12:53,606 --> 00:12:55,024 Terug naar onze show. 190 00:13:03,115 --> 00:13:06,744 Ongelofelijk dat de waarheid me steeds in 't gezicht staarde. 191 00:13:06,827 --> 00:13:10,706 -Omarm jezelf. Haar geheim is... -Nee. 192 00:13:11,665 --> 00:13:14,460 Violet, gaat het wel? 193 00:13:16,170 --> 00:13:17,463 Ja. Het is gewoon... 194 00:13:18,589 --> 00:13:20,090 Ik dacht dat je weg was. 195 00:13:21,258 --> 00:13:24,720 En Tiago deze komkommersalade alleen laten maken? 196 00:13:25,095 --> 00:13:26,889 Dat is veel banchan voor 1 man. 197 00:13:27,640 --> 00:13:30,893 Ik vertelde m'n oma's geheim voor rundvlees milanesa. 198 00:13:31,435 --> 00:13:34,355 Grasgevoerd rundvlees maakt het verschil. 199 00:13:35,856 --> 00:13:38,108 Dat geheim. Een goeie. 200 00:13:39,318 --> 00:13:42,905 Wacht. Je kleren. Ze zijn droog. 201 00:13:43,155 --> 00:13:47,034 Ik heb altijd reserve kleren bij me. Ik moet fris blijven. 202 00:13:47,243 --> 00:13:50,704 Hilarisch, hè? Je hebt concurrentie voor beste sous chef. 203 00:13:51,539 --> 00:13:54,333 -Oké. Luis, ben je klaar? -Klaar voor wat? 204 00:13:54,792 --> 00:13:58,128 Tiago zet me thuis af om mijn beroemde vlaai te proeven. 205 00:13:58,212 --> 00:13:59,213 Goed plan. 206 00:14:02,883 --> 00:14:04,009 Eindelijk. 207 00:14:10,850 --> 00:14:15,729 Het enige wat je zal tanken met die gestolen benzine is je strafblad. 208 00:14:19,233 --> 00:14:20,234 Hulp nodig? 209 00:14:22,069 --> 00:14:24,154 -Ik red het wel. -Niet jij. 210 00:14:25,322 --> 00:14:26,323 Waarom benzine? 211 00:14:26,615 --> 00:14:28,075 Ik weet dat dit fout is, 212 00:14:28,659 --> 00:14:31,036 maar we konden de rekeningen niet betalen 213 00:14:31,120 --> 00:14:33,873 en dus is het voor onze generator. 214 00:14:36,000 --> 00:14:39,169 Zeg, Scorpion, het is een stille nacht vandaag. 215 00:14:39,879 --> 00:14:42,256 Waarom spijbelen we niet en laten we hem? 216 00:14:43,215 --> 00:14:46,886 -Dat wordt een nee. -Je bent een echte padvinder. 217 00:14:47,303 --> 00:14:49,638 Je hoorde hem. Hij helpt zijn familie. 218 00:14:50,097 --> 00:14:53,767 -Hoe weet je dat het de waarheid is? -Omdat ik het meemaakte. 219 00:15:05,070 --> 00:15:07,072 Weet dat er mensen om je geven. 220 00:15:09,074 --> 00:15:12,620 -Je bent niet alleen. -Dank je wel. 221 00:15:13,954 --> 00:15:15,873 Hup. Wegwezen hier. 222 00:15:19,251 --> 00:15:20,544 Ik regel dit wel. 223 00:15:26,342 --> 00:15:29,970 -Ga je niet proberen hem te stoppen? -Misschien heb je gelijk. 224 00:15:32,389 --> 00:15:35,184 Misschien zijn er andere manieren om te helpen. 225 00:15:35,559 --> 00:15:36,602 Voorzichtig. 226 00:15:37,728 --> 00:15:39,897 Al die empathie kan je pijn doen. 227 00:15:42,816 --> 00:15:43,901 Tot snel. 228 00:15:56,246 --> 00:15:59,333 Goedemorgen. Wat ben je aan het maken, Tiago? 229 00:16:02,628 --> 00:16:06,799 Niets bijzonders. Gewoon wat wentelteefjes met gemengde bessen. 230 00:16:06,882 --> 00:16:10,260 -Grapje zeker? -Eet je geen zuivel? 231 00:16:11,136 --> 00:16:14,098 Wat doe je hier nog? Ik dacht dat je naar huis was. 232 00:16:14,181 --> 00:16:15,641 Violet, rustig. 233 00:16:15,724 --> 00:16:19,520 Luis blijft slapen omdat hij gaat helpen met de voorbereidingen. 234 00:16:19,770 --> 00:16:21,230 Hij is een top sous chef. 235 00:16:21,313 --> 00:16:24,733 Volgend weekend gaat hij me leren hoe je eendenpaté maakt. 236 00:16:25,317 --> 00:16:28,320 En na het eten gaan we allemaal een linedance doen. 237 00:16:29,571 --> 00:16:32,074 Wat? Nee, hij mag niet blijven eten. 238 00:16:32,408 --> 00:16:35,786 -Violet. -Ik wil je hier niet. Snap je dat niet? 239 00:16:36,120 --> 00:16:39,331 -Ik wil dat je weggaat. -Violet, genoeg. 240 00:16:40,791 --> 00:16:46,338 Nee, het is prima. Ik snap het. Ik ben te lang gebleven. 241 00:16:46,547 --> 00:16:49,466 Ik pak even mijn spullen. 242 00:17:10,446 --> 00:17:13,949 Violeta, wat is er aan de hand? Zo behandelen we mensen niet. 243 00:17:14,033 --> 00:17:18,370 -Je bent Luis een excuus verschuldigd. -Ik heb jullie een plezier gedaan. 244 00:17:18,454 --> 00:17:20,956 Bedank me liever. Dankzij mij is hij weg. 245 00:17:21,040 --> 00:17:24,168 -Waarom zouden we dat willen? -Omdat het Luis is. 246 00:17:24,418 --> 00:17:28,255 Eigenlijk was hij een goede hulp. Ik vond het wel gezellig. 247 00:17:28,547 --> 00:17:32,176 Hulp? Denk je dat de enige reden waarom Luis bleef is 248 00:17:32,259 --> 00:17:34,845 om jou te helpen met je fotoalbum en schip? 249 00:17:34,928 --> 00:17:37,097 Hij vond 't fijn bij 'n gezin te zijn. 250 00:17:37,765 --> 00:17:40,476 -Dat is wat hij wil dat je gelooft. -Hoezo dat? 251 00:17:40,768 --> 00:17:42,227 Toen Luis mij hielp, 252 00:17:42,311 --> 00:17:44,730 zei hij dat zijn familie er vaak niet is. 253 00:17:44,813 --> 00:17:46,774 Snap je niet hoe erg hij ze mist? 254 00:17:47,066 --> 00:17:51,195 Hij brengt veel weekenden alleen met de schoonmaker door. 255 00:17:52,863 --> 00:17:56,784 Niet iedereen heeft het geluk om een familie als de onze te hebben. 256 00:17:58,118 --> 00:18:01,038 Dus hij wilde alleen met je chillen? 257 00:18:02,331 --> 00:18:03,916 Wat anders? 258 00:18:05,459 --> 00:18:07,753 Ik raakte zo verstrikt met mezelf 259 00:18:07,836 --> 00:18:10,130 dat ik niet besefte wat er gebeurde. 260 00:18:24,812 --> 00:18:30,109 Ik ben bij je huis langs geweest, maar je schoonmaker zei dat je hier was. 261 00:18:31,193 --> 00:18:35,197 Ja, de conciërge liet me binnen. Ik kom in het weekend om te werken. 262 00:18:35,280 --> 00:18:37,533 Zo kan ik in de lerarenstoel zitten. 263 00:18:38,325 --> 00:18:39,743 Autoriteit doet me goed. 264 00:18:40,869 --> 00:18:43,330 Klinkt leuk. 265 00:18:45,541 --> 00:18:48,460 Ik wilde sorry zeggen voor vanochtend. 266 00:18:49,044 --> 00:18:50,671 Ik was echt gemeen tegen je. 267 00:18:52,548 --> 00:18:56,218 Ik dacht dat je om andere redenen bij me thuis was. 268 00:18:56,635 --> 00:18:58,679 Andere redenen? Zoals? 269 00:18:59,471 --> 00:19:02,141 Niets. Het is niets. 270 00:19:04,226 --> 00:19:07,354 Het gaat erom dat het me spijt. 271 00:19:08,313 --> 00:19:11,859 Ik heb gemene dingen gezegd die ik niet had moeten zeggen. 272 00:19:14,778 --> 00:19:16,780 Mijn gezin vond het gezellig en 273 00:19:16,864 --> 00:19:20,117 dus willen we je vragen vanavond bij ons te komen eten. 274 00:19:21,368 --> 00:19:23,620 Ik ben druk met mijn gegrilde kaas. 275 00:19:23,704 --> 00:19:26,582 Ik heb 'n zending caciocavallo podolico binnen 276 00:19:26,790 --> 00:19:29,042 wat mijn sandwich beter gaat maken. 277 00:19:30,294 --> 00:19:31,295 Oké. 278 00:19:32,129 --> 00:19:35,549 Als je van gedachten verandert, het is 'n open uitnodiging. 279 00:19:37,009 --> 00:19:40,554 Dus blijf alsjeblieft niet alleen vanwege mij weg. 280 00:19:52,274 --> 00:19:55,903 Ik haat knopen. Wat is het nut van een knoop? 281 00:19:57,321 --> 00:20:02,451 -Het laat je er ingewikkeld uitzien. -Nee. Het maakt 't alleen ingewikkelder. 282 00:20:03,035 --> 00:20:04,745 M'n duimen laat ik liever zo. 283 00:20:05,787 --> 00:20:07,539 Weet je, als je geen zin hebt, 284 00:20:07,623 --> 00:20:11,126 kunnen we het familiediner uitstellen en iets leukers doen. 285 00:20:11,210 --> 00:20:14,963 Misschien naar de pier gaan? Ik zal naar je kijken hoe je eet. 286 00:20:15,214 --> 00:20:19,259 -En je mag zelfs een T-shirt dragen. -Maar mijn familie verwacht ons. 287 00:20:19,718 --> 00:20:24,056 Ik weet het. Maar er was iets met Nina op school. 288 00:20:25,641 --> 00:20:30,354 Zal wel. Het maakt niet. Ik zou het niet erg vinden als we niet gaan. 289 00:20:30,896 --> 00:20:31,980 Wat is er gebeurd? 290 00:20:33,065 --> 00:20:36,777 Nina ontsloeg een vrouw voor het stelen van geld uit de kassa. 291 00:20:37,486 --> 00:20:40,405 Vind je het niet leuk als mensen het juiste doen? 292 00:20:40,822 --> 00:20:44,576 Volgens mij deed ze niet het juiste. 293 00:20:44,993 --> 00:20:49,373 Het voelde wat wreed. Ik weet hoe weinig leraren betaald krijgen. 294 00:20:49,456 --> 00:20:52,834 Bij de lunchroom nog minder. Daar kun je niet van leven. 295 00:20:53,377 --> 00:20:57,005 -Dat maakt het nog niet goed. -Wat ben je toch een padvinder. 296 00:20:57,673 --> 00:20:59,174 Een padvinder? 297 00:21:00,550 --> 00:21:04,221 Sorry, ik wil geen geld weghalen van kinderen die willen leren. 298 00:21:04,304 --> 00:21:06,598 Zo simpel is het niet. 299 00:21:06,848 --> 00:21:09,017 -Alsnog hoort stelen niet. -Vind jij. 300 00:21:09,268 --> 00:21:11,186 Vindt iedereen met moralen. 301 00:21:13,397 --> 00:21:15,649 Onze meningen verschillen gewoon. 302 00:21:17,359 --> 00:21:19,486 Niet alleen verschillende meningen. 303 00:21:23,365 --> 00:21:25,409 Die komt hier. 304 00:21:27,911 --> 00:21:29,371 Hoi, Cruz. 305 00:21:29,579 --> 00:21:30,789 -Hoi. -En Catalina? 306 00:21:33,834 --> 00:21:36,628 -Het is uit. -Wat? 307 00:21:37,379 --> 00:21:40,716 -Nee. -Nee, het is al goed. Het is beter zo. 308 00:21:43,468 --> 00:21:45,304 Als je wilt praten, kan dat. 309 00:21:45,804 --> 00:21:48,890 En als je iemand nodig hebt voor stilte kan dat ook. 310 00:21:50,934 --> 00:21:56,023 -Sorry. Had ik maar niks gezegd. -Nee, je moest wel. Je deed het juiste. 311 00:21:57,691 --> 00:21:59,985 -Ik ga je knuffelen. -Liever niet. 312 00:22:09,953 --> 00:22:11,913 -Deze zijn lekker. -Ik haal het. 313 00:22:14,791 --> 00:22:18,045 -Alles goed? -Hé. Kijk eens wie er is. 314 00:22:19,296 --> 00:22:20,297 Hoi. 315 00:22:21,048 --> 00:22:22,507 -Dank je. -Welkom. 316 00:22:22,591 --> 00:22:24,259 Bedankt dat ik mocht komen. 317 00:22:24,468 --> 00:22:27,596 Ik heb mijn beroemde vlaai mee voor meer zoetigheid. 318 00:22:27,679 --> 00:22:28,680 Super. 319 00:22:29,181 --> 00:22:31,933 -Fijn je te zien. -Bedankt voor de uitnodiging. 320 00:22:34,519 --> 00:22:38,899 Luis, Miss Frizzell vertelde me dat je een uitblinker bent bij de krant. 321 00:22:40,025 --> 00:22:43,236 Een uitblinker, ja. Zoals ze zeggen, ben ik 'op jacht.' 322 00:22:44,279 --> 00:22:45,405 Op jacht waarvoor? 323 00:22:45,614 --> 00:22:48,492 Om erachter te komen wie Ultra Violet echt is. 324 00:22:48,992 --> 00:22:51,661 We horen graag wie zij en Black Scorpion zijn. 325 00:22:52,079 --> 00:22:54,039 We zouden goed overweg kunnen. 326 00:22:54,122 --> 00:22:56,124 Waarom zou je met zo iemand omgaan? 327 00:22:56,208 --> 00:23:00,504 Hij bestrijdt de misdaad met een kind. Ik vind dat onverantwoordelijk. 328 00:23:01,129 --> 00:23:04,716 -Misschien had hij geen keus. -Of hij vindt het bevredigend. 329 00:23:05,175 --> 00:23:07,928 Ultra Violets identiteit. Heb je nog theorieën? 330 00:23:08,011 --> 00:23:10,347 Meer dan dat. Ik wil haar opsporen. 331 00:23:11,056 --> 00:23:13,850 Ik heb screenshots van al haar livestreams 332 00:23:13,934 --> 00:23:17,604 en ik probeer haar thuisbasis te vinden. Ik heb net een nieuwe. 333 00:23:22,275 --> 00:23:25,404 Dat is niets. Alle daken lijken hetzelfde. 334 00:23:25,946 --> 00:23:30,158 Ik ken dat reclamebord. Hé, oom Cruz, is dat niet vlakbij je sportschool? 335 00:23:32,577 --> 00:23:36,081 Nee. Die staan door de hele stad. Dat zou overal kunnen zijn. 336 00:23:36,540 --> 00:23:39,501 De zoektocht gaat door. Wie weet? 337 00:23:39,876 --> 00:23:43,130 Misschien loopt ze ergens vlakbij ons, op straat, 338 00:23:43,713 --> 00:23:48,260 woont ze naast ons, of bevindt ze zich vlak onder onze neus. 339 00:23:54,808 --> 00:23:55,976 Mag ik de kimchi?27587

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.