All language subtitles for Ultra.Violet.and.Black.Scorpion.S01E12.Forgive.Me.Not.REPACK.720p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-CRFW

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,923 --> 00:00:09,801 Kom op. Waar ben je? 2 00:00:11,928 --> 00:00:14,180 Genoeg. Je komt er te dichtbij. 3 00:00:14,723 --> 00:00:18,101 Ik kom alleen te dichtbij de informatie die we nodig hebben. 4 00:00:18,184 --> 00:00:20,186 Onze toekomst hangt er vanaf. 5 00:00:20,270 --> 00:00:23,773 Hoe kan onze toekomst afhangen van je vriendin die pizza eet? 6 00:00:24,858 --> 00:00:27,193 Niet onze toekomst, die van jou en mij. 7 00:00:27,277 --> 00:00:28,820 Die van mij en Maya. 8 00:00:28,903 --> 00:00:30,572 Dit is de grootste ruzie ooit 9 00:00:30,655 --> 00:00:32,657 en ze is nu op onze pizzaplek. 10 00:00:33,867 --> 00:00:36,036 Met 'onze' bedoel ik Maya en mezelf. 11 00:00:36,578 --> 00:00:39,205 Wij moeten ook een eigen pizzaplek vinden. 12 00:00:40,874 --> 00:00:42,083 Dat zou tof zijn. 13 00:00:42,876 --> 00:00:44,919 Dat zie ik niet zitten. 14 00:00:45,837 --> 00:00:46,963 Laten we gaan. 15 00:00:47,047 --> 00:00:48,339 Nee, wacht! 16 00:00:48,423 --> 00:00:50,925 Ik moet weten hoeveel stukken ze opeet. 17 00:00:51,009 --> 00:00:52,761 Dat beschrijft haar stemming. 18 00:00:53,928 --> 00:00:56,806 Je kan ook met haar praten om het op te lossen. 19 00:00:56,890 --> 00:00:59,267 Ik hoef niets op te lossen. Het gaat al. 20 00:01:00,477 --> 00:01:02,812 Het is twee dagen sinds onze ruzie 21 00:01:02,896 --> 00:01:04,731 en ze appt me niet terug. 22 00:01:04,814 --> 00:01:08,193 Ik appte haar zelfs de zwevende ballonnen. Vijf keer. 23 00:01:08,276 --> 00:01:10,153 Dat is vijf keer te veel. 24 00:01:10,236 --> 00:01:12,030 Ga jij me advies zitten geven? 25 00:01:12,113 --> 00:01:14,449 Catalina al gesproken sinds ze je afwees? 26 00:01:14,532 --> 00:01:15,658 Ze wees me niet af. 27 00:01:15,742 --> 00:01:17,952 Ze kwam met 'n raar, last minute excuus 28 00:01:18,036 --> 00:01:19,954 en sindsdien heb ik niks gehoord. 29 00:01:20,038 --> 00:01:21,748 Dus met mij gaat 't ook prima. 30 00:01:21,831 --> 00:01:23,583 -Prima? -Ja, prima. 31 00:01:24,751 --> 00:01:27,921 Top! Catalina loopt net het Pizzeria Paleis binnen. 32 00:01:28,004 --> 00:01:29,297 Wat? 33 00:01:32,342 --> 00:01:35,095 Nog vijf minuten, dan gaan we. 34 00:01:37,722 --> 00:01:40,308 Wat is er met haar aan de hand? 35 00:01:45,980 --> 00:01:47,190 DOLORES HUERTA SCHOOL 36 00:01:50,485 --> 00:01:51,986 HET LEVEN IS BETER MET VRIENDEN 37 00:01:54,739 --> 00:01:55,740 BESTE VRIENDEN 38 00:01:58,868 --> 00:02:02,831 Ongeoorloofde kastversieringen zijn tegen de schoolregels 39 00:02:02,914 --> 00:02:04,749 en je papiertje hangt scheef. 40 00:02:04,833 --> 00:02:06,459 Het is vrolijk. 41 00:02:08,628 --> 00:02:09,838 Dat zie ik wel. 42 00:02:09,921 --> 00:02:11,339 Maar tegen de regels in. 43 00:02:11,422 --> 00:02:13,466 Haal het weg of ik noteer je naam. 44 00:02:13,550 --> 00:02:15,593 Goed. Noteer maar. Het is het waard. 45 00:02:16,469 --> 00:02:18,429 Maya moet me vergeven. 46 00:02:19,722 --> 00:02:21,766 Hopelijk zijn dit genoeg konijnen. 47 00:02:24,185 --> 00:02:26,146 Daar is mijn hartsvriendin. 48 00:02:26,229 --> 00:02:28,815 Had ze maar een kluisje om dat aan te tonen. 49 00:02:28,898 --> 00:02:31,109 Wacht, wat? 50 00:02:32,944 --> 00:02:35,446 Heel leuk gedaan, Violet, 51 00:02:35,530 --> 00:02:37,907 maar ik heb nu gewoon wat ruimte nodig. 52 00:02:37,991 --> 00:02:40,827 Ruimte? Hoeveel ruimte? Een klein beetje ruimte? 53 00:02:40,910 --> 00:02:43,913 Of zouden we helemaal niet moeten praten? 54 00:02:44,873 --> 00:02:47,750 Wacht, wat als ik 'n schattig konijnenfilmpje zie? 55 00:02:47,834 --> 00:02:49,335 Moet ik 't dan doorsturen? 56 00:02:49,419 --> 00:02:50,795 -Kom op. -Snap je? 57 00:02:50,879 --> 00:02:54,465 Ja, misschien is het beter als je die niet meer doorstuurt. 58 00:02:56,926 --> 00:02:59,929 Ik heb gewoon ruimte nodig. 59 00:03:02,849 --> 00:03:04,976 Hier is je briefje. 60 00:03:05,643 --> 00:03:08,730 Ik zou er nog een moeten geven voor je sulle gedrag. 61 00:03:14,736 --> 00:03:17,071 Dank voor 't eten. Hier is je bord terug. 62 00:03:17,155 --> 00:03:19,657 Je had niet hierheen hoeven rijden, maar 63 00:03:20,283 --> 00:03:21,743 het wel moeten afwassen. 64 00:03:21,826 --> 00:03:25,413 Kan jij dat misschien doen en me gelijk wat te eten geven? 65 00:03:25,496 --> 00:03:27,373 Ik zal je te eten geven, 66 00:03:27,457 --> 00:03:30,210 maar alleen als je vertelt over jullie date. 67 00:03:30,752 --> 00:03:31,711 Las je m'n appjes niet? 68 00:03:31,794 --> 00:03:35,048 Ik vraag me het het hele weekend al af. 69 00:03:35,131 --> 00:03:37,884 Ze vraagt het zich hardop af, en dat nogal vaak. 70 00:03:37,967 --> 00:03:39,928 Kan je het alsjeblieft vertellen? 71 00:03:40,011 --> 00:03:41,679 Catalina kon niet komen, 72 00:03:41,763 --> 00:03:43,890 maar alles verliep prima, 73 00:03:43,973 --> 00:03:46,726 omdat ik normaal gesproken toch voor twee eet. 74 00:03:46,809 --> 00:03:47,977 'Ze kon niet komen?' 75 00:03:48,811 --> 00:03:51,022 -Wat houdt dat in? -Liet ze je zitten? 76 00:03:51,105 --> 00:03:52,315 Nee, dat niet. 77 00:03:53,024 --> 00:03:56,569 Weet je wat? Het gaat prima. Het is niets ergs. 78 00:03:56,653 --> 00:03:58,780 -Ik wil het niet bespreken. -Is goed. 79 00:03:58,863 --> 00:04:00,657 -Hoezo zei ze af? -Nieuwe date? 80 00:04:00,740 --> 00:04:01,658 We praten erover. 81 00:04:01,741 --> 00:04:04,035 We spreken vast 'n andere keer af. Klaar? 82 00:04:04,118 --> 00:04:08,039 Ik wist dat een jubileum van twee jaar te veel van het goede was. 83 00:04:08,122 --> 00:04:10,625 Het stoort vrouwen als je zo sterk doet. 84 00:04:10,708 --> 00:04:12,377 Maar ook als je je niet kunt binden. 85 00:04:12,460 --> 00:04:13,878 Tsja. 86 00:04:15,088 --> 00:04:16,547 Vrouwen weet ik niks over, 87 00:04:16,631 --> 00:04:18,216 maar meiden houden van boba. 88 00:04:19,175 --> 00:04:21,010 -Heeft ze iets laten weten? -Nee. 89 00:04:21,094 --> 00:04:22,136 Oei. 90 00:04:22,220 --> 00:04:24,931 Zie je nou, dit is waarom ik niet date. 91 00:04:25,014 --> 00:04:26,766 Wie wil dit nou doormaken? 92 00:04:27,976 --> 00:04:29,686 Wacht, waar is Violet? 93 00:04:29,769 --> 00:04:30,770 -Boven. -Ja. 94 00:04:30,853 --> 00:04:32,522 Ze was het hele diner stil. 95 00:04:32,605 --> 00:04:35,608 Ze is vast bedroefd, omdat ze Maya nu niet spreekt. 96 00:04:35,692 --> 00:04:37,735 Wat? Dat wist ik niet. 97 00:04:37,819 --> 00:04:39,904 Hoe kan ik dat niet weten? 98 00:04:39,988 --> 00:04:42,532 Wist jij hiervan en zei je niets? 99 00:04:42,615 --> 00:04:45,493 Even voor de duidelijkheid, wat deed ik fout? 100 00:04:45,576 --> 00:04:48,121 Dat ik het wist of dat ik het niet zei? 101 00:04:48,204 --> 00:04:49,497 Allebei. 102 00:04:49,580 --> 00:04:51,124 Komen we er nu achter 103 00:04:51,207 --> 00:04:53,835 wat er met Violet aan de hand is via jou? 104 00:04:53,918 --> 00:04:55,837 -Dat is apart. -Heel apart. 105 00:04:55,920 --> 00:04:57,088 Ik ga naar Violet. 106 00:05:00,717 --> 00:05:01,801 Weet je wat? 107 00:05:02,552 --> 00:05:04,512 Ik maak een eiwitshake voor je. 108 00:05:05,555 --> 00:05:06,556 Dank je. 109 00:05:17,942 --> 00:05:19,444 Ik weet van jou en Maya. 110 00:05:20,611 --> 00:05:22,280 Wat is dit allemaal? 111 00:05:22,363 --> 00:05:24,824 Ik maak een collage over vriendschap. 112 00:05:24,907 --> 00:05:27,160 Zo kan ik Maya tenminste nog zien. 113 00:05:27,660 --> 00:05:28,619 Hoi Maya. 114 00:05:29,871 --> 00:05:31,122 Wat is er gebeurd? 115 00:05:32,123 --> 00:05:34,125 Ik miste Maya's Esports wedstrijd, 116 00:05:34,208 --> 00:05:36,919 omdat ik dingen te doen had. 117 00:05:37,003 --> 00:05:39,297 Bedoel je dingen waar je niks over zegt? 118 00:05:40,131 --> 00:05:42,550 Kunnen we ons focussen op het probleem? 119 00:05:43,301 --> 00:05:45,178 Wat als ze me blijft haten? 120 00:05:45,261 --> 00:05:48,264 Het gaat om Maya. Zij haat niemand. 121 00:05:48,348 --> 00:05:50,808 Dat joch wat morste op haar konijnentrui wel. 122 00:05:50,892 --> 00:05:53,519 Ze mag dat joch echt niet. 123 00:05:54,479 --> 00:05:55,772 Geef me die schaar aan. 124 00:06:00,568 --> 00:06:03,571 Gabe en ik hadden ooit ruzie. Enorme ruzie. 125 00:06:03,654 --> 00:06:05,239 We waren echt heel boos. 126 00:06:05,323 --> 00:06:07,950 We zeiden niks en later maakten we het goed. 127 00:06:08,034 --> 00:06:10,244 Ik weet niet echt of dit helpt. 128 00:06:11,120 --> 00:06:14,749 Je bent al sinds de tweede klas beste vrienden met Maya. 129 00:06:14,832 --> 00:06:15,792 Geef het 'n week. 130 00:06:15,875 --> 00:06:18,669 Dan komt ze erachter hoe leuk ze 't met je vindt 131 00:06:18,753 --> 00:06:20,338 en komt alles goed. 132 00:06:22,006 --> 00:06:23,841 Hoe kan ze daar achter komen 133 00:06:23,925 --> 00:06:26,969 als ze momenteel überhaupt niet met me omgaat? 134 00:06:29,305 --> 00:06:32,600 Dat is het! Ik moet haar in een situatie zien te brengen 135 00:06:32,683 --> 00:06:35,311 waarin ze geen keus heeft en met me afspreekt. 136 00:06:35,395 --> 00:06:37,271 Zoals jij met Gabe deed. 137 00:06:37,355 --> 00:06:39,315 Zo ging mijn verhaal niet. 138 00:06:39,399 --> 00:06:40,483 Dat is wat ik hoorde. 139 00:06:40,566 --> 00:06:43,528 Je kan iemand niet forceren met je af te spreken. 140 00:06:43,611 --> 00:06:45,488 Maar onze lerares wel! 141 00:06:45,571 --> 00:06:47,990 Van Miss Frizzell moeten we koppels maken. 142 00:06:48,074 --> 00:06:50,701 Ik ga aan Miss Frizzell vragen of Maya en ik 143 00:06:50,785 --> 00:06:53,287 samen mogen, omdat we beste vrienden zijn. 144 00:06:53,371 --> 00:06:56,124 Weet je die slechte ideeën die je hebt nog? 145 00:06:56,582 --> 00:06:57,708 Dit is zo'n idee. 146 00:06:57,792 --> 00:06:59,710 Dit is een geweldig idee. 147 00:06:59,794 --> 00:07:02,255 Maya kan echt niet boos op me blijven 148 00:07:02,338 --> 00:07:05,508 als ze hiernaar kijkt, toch? 149 00:07:05,591 --> 00:07:06,926 Hé, partner! 150 00:07:07,635 --> 00:07:10,430 Top, toch? Je pauzeert van Violet je vriendin, 151 00:07:10,513 --> 00:07:14,225 maar je kunt nog steeds omgaan met Violet, je projectpartner. 152 00:07:15,393 --> 00:07:18,229 Ik ben zo blij dat je begrijpt wat ik nodig heb. 153 00:07:22,024 --> 00:07:24,694 Goed, we hebben veel dingen te doen, maar 154 00:07:24,777 --> 00:07:26,821 het zal het niet alleen zaken zijn. 155 00:07:26,904 --> 00:07:29,824 Even tussen ons, je partner Violet is best leuk, 156 00:07:29,907 --> 00:07:33,744 maar niet zo leuk dat je geen vrienden bent met vriendin Violet. 157 00:07:36,956 --> 00:07:38,124 Voor we beginnen, 158 00:07:38,207 --> 00:07:41,711 wil ik je deze toffe Violet-Maya filmpjes laten zien. 159 00:07:41,794 --> 00:07:43,588 Het duurt maar 26 minuten. 160 00:07:43,671 --> 00:07:45,923 Laten we ons op 't project focussen. 161 00:07:46,924 --> 00:07:48,342 Oké. 162 00:07:48,885 --> 00:07:49,969 Heb je honger? 163 00:07:50,052 --> 00:07:51,971 Ik heb je lievelingschips. 164 00:07:52,388 --> 00:07:53,473 Augurkensmaak! 165 00:07:53,556 --> 00:07:57,226 Ik dacht aan een tijdlijn over het ontstaan van de grondwet. 166 00:07:57,935 --> 00:07:59,896 Wat ben je toch slim. 167 00:07:59,979 --> 00:08:02,356 Weet je nog toen we een podcast maakten? 168 00:08:02,440 --> 00:08:04,233 Dat was echt hilarisch. 169 00:08:04,317 --> 00:08:05,693 -Ik zet er 1 aan. -Violet. 170 00:08:05,776 --> 00:08:07,111 Ja? 171 00:08:07,945 --> 00:08:09,030 Het project? 172 00:08:09,864 --> 00:08:13,242 -Ik dacht nu we aan het chillen zijn... -We chillen niet, 173 00:08:13,326 --> 00:08:14,243 weet je nog? 174 00:08:14,327 --> 00:08:15,870 We werken samen. 175 00:08:16,412 --> 00:08:18,831 Ik heb nog tijd voor mezelf nodig, oké? 176 00:08:19,582 --> 00:08:22,793 Absoluut! Ik weet hoe dat is, 177 00:08:23,669 --> 00:08:24,754 partner. 178 00:08:24,837 --> 00:08:28,382 Jullie twee hebben vast zin in vriendschapssnacks, toch? 179 00:08:28,466 --> 00:08:31,427 Het is kaas met crackers, in de vorm van een hart. 180 00:08:31,511 --> 00:08:34,472 Althans, dat was het. Het is wat opgeschoven. 181 00:08:35,181 --> 00:08:37,725 Dank je, pap. Is dat niet leuk? 182 00:08:37,808 --> 00:08:39,310 We hebben het leuk. 183 00:08:39,936 --> 00:08:44,106 Ik zag laatst een documentaire op tv over olifanten. 184 00:08:44,190 --> 00:08:47,109 Wist je dat ze eeuwig bevriend kunnen zijn? 185 00:08:47,193 --> 00:08:49,737 Echt. Doordat ze compromissen sluiten, 186 00:08:49,820 --> 00:08:51,155 elke dag samen lunchen 187 00:08:51,239 --> 00:08:52,907 en elkaar na ruzies vergeven. 188 00:08:54,033 --> 00:08:56,035 Het helpt vast dat ze niet praten. 189 00:08:56,118 --> 00:08:58,329 Olifanten klinken geweldig. 190 00:08:58,412 --> 00:09:01,082 Zou je niet willen dat we olifanten waren? 191 00:09:01,165 --> 00:09:03,334 Liever dat we ons focussen op werk. 192 00:09:03,417 --> 00:09:06,003 Voedsel voor de geest en voor je maag. 193 00:09:06,879 --> 00:09:09,173 Laten we hier lekker van genieten. 194 00:09:09,257 --> 00:09:12,969 Laten we onze beroemde smoothies om mee te nemen erbij maken! 195 00:09:13,052 --> 00:09:14,512 Ik ga ervandoor. 196 00:09:14,595 --> 00:09:17,765 Je bent niet serieus bezig om 't project af te krijgen. 197 00:09:19,934 --> 00:09:20,935 Oké. 198 00:09:22,520 --> 00:09:24,981 Nee, wacht! Nee, genoeg. 199 00:09:25,064 --> 00:09:27,608 Je zit vast. Ik sluit je op tot we het uitpraten. 200 00:09:27,692 --> 00:09:30,236 Ik waardeer je echt enorm. 201 00:09:30,319 --> 00:09:32,738 Kan alles alsjeblieft weer zijn zoals 't was? 202 00:09:32,822 --> 00:09:35,366 Wie zegt dat ik dat wil? 203 00:09:37,326 --> 00:09:38,911 De deur sluit van binnen. 204 00:09:54,927 --> 00:09:57,555 Wie denkt er: 'Ik ga stelen uit 'n verpleeghuis?' 205 00:09:59,807 --> 00:10:02,435 Ik ken je niet, maar je bent teleurstellend. 206 00:10:05,062 --> 00:10:08,941 Top! Ik heb je eindelijk gevonden. Wat een vette nieuwe look. 207 00:10:10,610 --> 00:10:13,779 Dat gaat bij mijn manicure om aandacht vragen. 208 00:10:23,706 --> 00:10:25,666 Goed schot! 209 00:10:25,750 --> 00:10:26,959 Dank je. 210 00:10:27,043 --> 00:10:29,420 Soms is 'n sufferd nodig om er een te vangen. 211 00:10:29,503 --> 00:10:32,757 Het spijt me van je hand. Het was volledig mijn schuld. 212 00:10:32,840 --> 00:10:36,636 Is oké. M'n carrière als handmodel kwam toch niet van de grond. 213 00:10:38,054 --> 00:10:39,263 Is er wat? 214 00:10:39,972 --> 00:10:42,642 Ik moet echt even met iemand praten. 215 00:10:42,725 --> 00:10:44,644 Iemand die dit allemaal begrijpt. 216 00:10:44,727 --> 00:10:46,395 Ik snap het. 217 00:10:46,479 --> 00:10:47,980 En Black Scorpion dan? 218 00:10:48,939 --> 00:10:52,068 Grapje. Dat is alsof je tegen een steen praat, 219 00:10:52,151 --> 00:10:55,321 als 'n steen vervelend en zelfingenomen kon zijn. 220 00:10:55,404 --> 00:10:56,572 Wat is er? 221 00:10:56,656 --> 00:10:59,116 Mijn beste vriendin praat niet met me. 222 00:10:59,200 --> 00:11:01,327 Ik wilde een goede superheld zijn 223 00:11:01,410 --> 00:11:03,954 en verloor wat belangrijk is uit het oog. 224 00:11:04,038 --> 00:11:07,416 En nu voel ik me verloren. 225 00:11:07,500 --> 00:11:08,751 Heb jij dat ook gehad? 226 00:11:08,834 --> 00:11:10,252 Ik heb geen beste vriend. 227 00:11:10,336 --> 00:11:13,506 Lekker simpel. Ik laat mensen niet te dichtbij komen. 228 00:11:13,589 --> 00:11:15,800 Is dat niet triest? 229 00:11:15,883 --> 00:11:17,635 Ik ben gek op mijn vrienden. 230 00:11:17,718 --> 00:11:18,844 Ben je niet eenzaam? 231 00:11:18,928 --> 00:11:21,347 Ieder mens heeft iemand nodig. 232 00:11:21,806 --> 00:11:24,225 Ik denk dat er een iemand is. 233 00:11:24,308 --> 00:11:27,395 -Een man. -Klinkt persoonlijk! 234 00:11:27,478 --> 00:11:28,813 Je hoeft niks te zeggen, 235 00:11:28,896 --> 00:11:31,107 maar vertel me alles. 236 00:11:31,982 --> 00:11:33,025 Alles is gezegd. 237 00:11:33,109 --> 00:11:36,195 Hij werd te serieus en ik weet wat er dan gebeurt. 238 00:11:36,654 --> 00:11:39,031 Dus heb ik even een pauze genomen. 239 00:11:39,532 --> 00:11:44,120 Als deze man zo geweldig is, is hij het risico misschien wel waard. 240 00:11:44,203 --> 00:11:45,371 Niet opgeven. 241 00:11:45,788 --> 00:11:48,833 Oké, gekkie. Wie kwam er ook alweer voor advies? 242 00:11:48,916 --> 00:11:50,167 Sorry. 243 00:11:51,210 --> 00:11:53,796 Ik laat het er niet zomaar bij zitten. 244 00:11:54,463 --> 00:11:56,215 Ik ga dit oplossen. 245 00:11:56,298 --> 00:11:57,299 Hoe dan ook. 246 00:11:57,925 --> 00:11:59,510 Nog hulp nodig met deze gast? 247 00:11:59,593 --> 00:12:00,594 Nee, hoor. 248 00:12:00,678 --> 00:12:03,806 Hij gaat naar het verpleeghuis voor ik de politie bel. 249 00:12:03,889 --> 00:12:06,851 De oudjes naar hem laten schreeuwen. Vinden ze leuk. 250 00:12:30,875 --> 00:12:32,626 Dit is dan wel 'n sportschool, 251 00:12:32,710 --> 00:12:35,087 maar waarom is het er altijd zo rommelig? 252 00:12:35,796 --> 00:12:37,506 Je hebt een bezem, toch? 253 00:12:37,590 --> 00:12:39,300 Je weet hoe stof eruit ziet. 254 00:12:39,383 --> 00:12:41,010 Dit is zo verwarrend. 255 00:12:41,093 --> 00:12:42,511 Wat kom jij hier doen? 256 00:12:43,429 --> 00:12:46,557 Ik heb eten meegenomen, omdat je laatst niets meenam. 257 00:12:46,640 --> 00:12:48,142 Ik heb geen trek. 258 00:12:49,226 --> 00:12:50,895 Ik kom om van de honger. 259 00:12:53,939 --> 00:12:55,691 Hier is het nog erger. 260 00:12:55,775 --> 00:12:56,817 Dat is mijn eten! 261 00:12:56,901 --> 00:12:59,612 Nee, nee. Je eet eten. 262 00:12:59,695 --> 00:13:02,490 Dat was lauwe droefheid. 263 00:13:04,200 --> 00:13:06,076 Je treurt om Catalina. 264 00:13:07,870 --> 00:13:09,413 Eigenlijk niet. 265 00:13:11,957 --> 00:13:13,959 Je moet haar nog een kans geven. 266 00:13:15,377 --> 00:13:17,254 Eigenlijk is dat nog van gister. 267 00:13:19,757 --> 00:13:22,301 Ik ken nog iemand die vreemd kan zijn. 268 00:13:23,010 --> 00:13:26,305 Maar ik geloof in het geven van een tweede en derde kans. 269 00:13:26,388 --> 00:13:30,601 -Ik ben best vreemd. -Heel erg vreemd. 270 00:13:32,144 --> 00:13:33,687 Het is te veel gedoe. 271 00:13:33,771 --> 00:13:35,564 Het zou toch wel eindigen. 272 00:13:35,648 --> 00:13:38,192 -Waarom nu niet? -Omdat je haar mag. 273 00:13:38,275 --> 00:13:40,569 En omdat je voor het laatst zo blij was 274 00:13:40,653 --> 00:13:43,113 toen die nieuwe eiwitpoedersmaak uitkwam. 275 00:13:43,197 --> 00:13:44,615 Kers met vanille. 276 00:13:45,366 --> 00:13:48,160 Of het werkt tussen jullie twee of niet. 277 00:13:48,244 --> 00:13:50,454 Er is één manier om erachter te komen. 278 00:13:51,872 --> 00:13:55,209 Als je dat spul in je koelkast 'n kans kan geven, 279 00:13:55,292 --> 00:13:57,086 kan je dat bij haar ook doen. 280 00:13:58,963 --> 00:14:00,464 Ik denk erover na. 281 00:14:04,176 --> 00:14:05,469 Bedankt voor het eten. 282 00:14:10,307 --> 00:14:12,726 En voor de tweede kansen. 283 00:14:14,395 --> 00:14:16,397 Je bent mijn broertje, bravito. 284 00:14:18,566 --> 00:14:19,733 En het blijkt 285 00:14:20,609 --> 00:14:21,819 dat je 't waard bent. 286 00:14:35,082 --> 00:14:36,876 Markeerstiften, indexkaarten. 287 00:14:36,959 --> 00:14:38,294 Iemand is serieus bezig. 288 00:14:38,377 --> 00:14:41,839 Ik heb zelfs paperclips. Maya houdt van hoe ze buigen. 289 00:14:41,922 --> 00:14:44,592 Ze komt terug voor ons geschiedenisproject. 290 00:14:44,675 --> 00:14:48,012 Ik probeer toch maar aan 't geschiedenisproject te werken. 291 00:14:48,804 --> 00:14:50,014 Wat vind je ervan? 292 00:14:51,140 --> 00:14:54,226 Het is zo gek dat het weleens zou kunnen werken. 293 00:14:56,395 --> 00:14:59,565 Leuk is het niet, maar we zijn tenminste samen. 294 00:14:59,648 --> 00:15:02,192 -Voor nu doe ik het er maar mee. -Ja. 295 00:15:05,905 --> 00:15:09,199 Luis? Wat doe jij hier? 296 00:15:09,783 --> 00:15:11,285 Ik ben je nieuwe partner. 297 00:15:11,368 --> 00:15:13,495 Maya vroeg Miss Frizzell te ruilen. 298 00:15:13,579 --> 00:15:16,123 Je hebt geluk, want mijn partner klaagde. 299 00:15:16,206 --> 00:15:19,126 Maar hij hoort nog wel van mijn juridische team. 300 00:15:19,209 --> 00:15:21,921 Wacht, waarom wilde Maya ruilen? 301 00:15:23,756 --> 00:15:25,090 Dit ligt gevoelig. 302 00:15:25,174 --> 00:15:26,967 Eens kijken hoe ik 't lief zeg. 303 00:15:28,302 --> 00:15:31,889 Maya mag je niet. Maya wil je niet zien. 304 00:15:31,972 --> 00:15:33,766 Jullie vriendschap is voorbij. 305 00:15:34,975 --> 00:15:36,393 Nieuwe markeerstiften. 306 00:15:43,651 --> 00:15:48,489 Nee, nee. 307 00:15:48,572 --> 00:15:50,324 Deze ideeën gaan niet lukken, 308 00:15:50,407 --> 00:15:52,493 maar fijn dat fouten van jou komen. 309 00:15:52,576 --> 00:15:54,244 Wat erg dat Maya zo boos is 310 00:15:54,328 --> 00:15:56,455 dat ze zelfs geen partner wil zijn. 311 00:15:56,538 --> 00:15:57,498 Ik weet het. 312 00:15:57,581 --> 00:15:59,416 Het ene moment wil ze ruimte 313 00:15:59,500 --> 00:16:02,670 en het andere is ze boos, omdat je met haar wilt omgaan. 314 00:16:02,753 --> 00:16:04,046 Een mysterie. 315 00:16:04,129 --> 00:16:05,839 Je kan vast wat... 316 00:16:07,800 --> 00:16:10,594 Ik noem ze alsnog vriendschapssnacks! 317 00:16:12,638 --> 00:16:15,766 Is dit echte cheddar? 318 00:16:15,849 --> 00:16:17,810 Niet bedoeld als oordeel, hoor. 319 00:16:17,893 --> 00:16:21,230 Ik wil mijn smaakpapillen er alleen op voorbereiden. 320 00:16:21,313 --> 00:16:24,400 En het is een klein oordeel. 321 00:16:27,528 --> 00:16:29,738 Dit joch... Je laat me lachen. 322 00:16:34,660 --> 00:16:37,746 Waar waren we? Juist. Jouw grondwet tijdlijn idee. 323 00:16:37,830 --> 00:16:40,457 Ik vind het best. Het is niet geweldig. 324 00:16:41,041 --> 00:16:43,293 Wacht, nee, ik vind het niet best. 325 00:16:43,377 --> 00:16:47,297 Ben ik zo vreselijk dat ze niet eens een project met me kan doen? 326 00:16:48,090 --> 00:16:51,385 Er komt duidelijk geen vooruitgang tot we dit afhandelen. 327 00:16:51,468 --> 00:16:52,803 Ik mis haar gewoon. 328 00:16:52,886 --> 00:16:56,890 -Violet, Maya is niet zoals ons. -Ons? 329 00:16:56,974 --> 00:17:00,561 Mensen weten niet wat ze nodig hebben tot je het zegt. 330 00:17:00,644 --> 00:17:03,105 Maar wij? Wij weten wat het beste is 331 00:17:03,188 --> 00:17:04,898 voor onszelf en anderen. 332 00:17:04,982 --> 00:17:06,775 Blijf gewoon doordrammen bij Maya 333 00:17:06,859 --> 00:17:09,486 en blijf de grens verleggen waar ze om vraagt. 334 00:17:09,570 --> 00:17:11,280 Geloof me. We zijn hetzelfde. 335 00:17:11,363 --> 00:17:12,740 Zijn we hetzelfde? 336 00:17:12,823 --> 00:17:14,825 Wat bedoel je met... 337 00:17:15,492 --> 00:17:17,286 Ik gedraag me zoals jou. 338 00:17:17,369 --> 00:17:18,871 Gefeliciteerd. 339 00:17:20,247 --> 00:17:22,041 Ik weet wat ik moet doen. 340 00:17:22,124 --> 00:17:24,293 Dit is het moeilijkste ooit, 341 00:17:24,376 --> 00:17:27,129 maar ik moet Maya ruimte geven. 342 00:17:27,212 --> 00:17:29,548 Dat is het tegenovergestelde van wat ik zei. 343 00:17:29,631 --> 00:17:33,010 Precies, Luis. Precies. 344 00:18:33,821 --> 00:18:35,114 Ik wil m'n mobiel. 345 00:18:35,197 --> 00:18:36,448 -M'n mobiel. -Nee. 346 00:18:36,532 --> 00:18:37,825 -Nee! -Geef gewoon. 347 00:18:37,908 --> 00:18:38,992 -Tiago, nou. -Kom op. 348 00:18:39,076 --> 00:18:41,495 Er is maar één dag voorbij. Rustig. Hé! Nee. 349 00:18:41,578 --> 00:18:43,580 Wees sterk. Ik hou van je. 350 00:18:55,968 --> 00:18:57,594 -Geen gefluit? -Juist. 351 00:18:57,678 --> 00:19:00,097 Geen zingen of neuriën en nu geen fluiten. 352 00:19:00,180 --> 00:19:01,306 En m'n voet tikken? 353 00:19:01,390 --> 00:19:02,933 Probeer maar. Wie weet. 354 00:19:05,269 --> 00:19:06,895 Hé. 355 00:19:11,066 --> 00:19:13,152 Ik heb me nogal raar gedragen. 356 00:19:13,235 --> 00:19:14,653 Nee, niet raar. 357 00:19:14,736 --> 00:19:16,697 Ik bedoel, het gaat prima met me. 358 00:19:16,780 --> 00:19:20,450 -Het gaat prima, toch Tiago? -Je bent behoorlijk chagrijnig. 359 00:19:23,287 --> 00:19:26,290 Het spijt me dat ik ons jubileum diner heb gemist. 360 00:19:26,373 --> 00:19:28,417 Nee joh, het was meer een grapje. 361 00:19:28,500 --> 00:19:30,878 Ik bedoel, een 2 maanden jubileum diner. 362 00:19:30,961 --> 00:19:32,379 Dat is toch grappig? 363 00:19:32,462 --> 00:19:34,214 Hij had zelf gekookt. 364 00:19:37,843 --> 00:19:39,011 Ik raakte in paniek. 365 00:19:40,637 --> 00:19:42,598 Ik ga niet zo vaak met anderen om. 366 00:19:42,681 --> 00:19:43,682 Ik snap het. 367 00:19:44,683 --> 00:19:46,727 Ik laat mensen niet dichtbij komen. 368 00:19:47,895 --> 00:19:49,479 Of we proberen het allebei? 369 00:19:50,105 --> 00:19:51,440 Samen? 370 00:19:51,523 --> 00:19:52,691 Dat klinkt riskant. 371 00:19:53,400 --> 00:19:55,652 Dat kan een enorme ramp worden. 372 00:19:57,696 --> 00:19:58,864 Daar wil ik bij zijn. 373 00:20:06,538 --> 00:20:09,541 Hé! Ik ben gevoelig en jij hebt geen handdoeken meer. 374 00:20:13,503 --> 00:20:15,923 Jubileum diner, tweede editie? 375 00:20:16,006 --> 00:20:17,090 Wat vind je? 376 00:20:17,174 --> 00:20:20,260 Dit keer mag jij het plannen. 377 00:20:36,401 --> 00:20:37,778 Oké. 378 00:20:40,280 --> 00:20:43,575 Na drie zuchten moet ik wel checken hoe het gaat. 379 00:20:44,952 --> 00:20:46,912 Ik heb Maya de hele week niet gesproken. 380 00:20:46,995 --> 00:20:48,914 Dit is marteling. 381 00:20:48,997 --> 00:20:51,833 Wat als ze ruimte fijn vindt en niet terug komt? 382 00:20:51,917 --> 00:20:54,878 Ze heeft jou net zo veel nodig als jij haar. 383 00:20:54,962 --> 00:20:56,338 Ze komt wel terug. 384 00:20:57,214 --> 00:20:59,883 En doet ze dat niet, 385 00:20:59,967 --> 00:21:01,843 kan ik je beste vriendin zijn. 386 00:21:01,927 --> 00:21:04,096 Ik ben heel gezellig, ik kan rijden 387 00:21:04,179 --> 00:21:06,223 en ik ken je al 13 jaar. 388 00:21:06,306 --> 00:21:08,892 Dank je wel, mam, maar dat is niet hetzelfde. 389 00:21:10,978 --> 00:21:12,354 -Maya. -Maya! 390 00:21:16,984 --> 00:21:18,026 Hé! 391 00:21:18,110 --> 00:21:20,696 Je bent er! Ik draaide helemaal door. 392 00:21:20,779 --> 00:21:23,782 Ik liet mijn moeder bijna m'n beste vriendin zijn. 393 00:21:24,408 --> 00:21:25,909 Wil je binnenkomen? 394 00:21:26,868 --> 00:21:28,870 Ja, hoor. Als dat mag tenminste. 395 00:21:28,954 --> 00:21:31,957 Natuurlijk mag dat! Dat mag absoluut! Zeker weten! 396 00:21:32,040 --> 00:21:33,417 We hebben je gemist. 397 00:21:33,500 --> 00:21:35,085 De een meer dan de ander. 398 00:21:36,753 --> 00:21:37,713 Kom binnen. 399 00:21:40,966 --> 00:21:42,426 Wacht, 400 00:21:42,509 --> 00:21:44,970 kom je onze vriendschap verbreken? 401 00:21:45,053 --> 00:21:47,264 We zijn altijd vriendinnen gebleven. 402 00:21:48,724 --> 00:21:51,977 Ik had gewoon tijd nodig om na te denken. 403 00:21:53,770 --> 00:21:57,316 Er is veel veranderd sinds je Ultra Violet bent geworden. 404 00:21:57,399 --> 00:21:59,818 Het is cool en spannend, 405 00:21:59,901 --> 00:22:02,779 maar het gaat zo vaak over haar. 406 00:22:02,863 --> 00:22:05,699 En soms moet het gewoon over ons gaan. 407 00:22:08,201 --> 00:22:10,579 Toen je niet op kwam dagen, deed dat pijn. 408 00:22:10,662 --> 00:22:14,333 Weet ik. Kon ik de tijd maar terugdraaien en erbij zijn. 409 00:22:14,416 --> 00:22:15,917 Dat dacht ik al. 410 00:22:16,710 --> 00:22:19,671 Sorry dat ik je niet op de eerste plaats zette. 411 00:22:19,755 --> 00:22:23,258 Als 't ooit weer op jou of Ultra Violet aankomt, kies ik jou. 412 00:22:23,342 --> 00:22:27,054 Je hoeft niet te kiezen. De stad heeft Ultra Violet nodig. 413 00:22:27,137 --> 00:22:29,681 Het is leuk deel van haar avonturen te zijn. 414 00:22:29,765 --> 00:22:31,767 Dat vind ik ook leuk. 415 00:22:32,434 --> 00:22:35,020 -Ik moet je echt even knuffelen. -Ik jou ook! 416 00:22:35,896 --> 00:22:38,148 Ik heb je zo gemist! 417 00:22:38,231 --> 00:22:39,816 Hou je masker maar bij je. 418 00:22:39,900 --> 00:22:42,778 Vanavond is er een misdrijf bij Pizzeria Paleis. 419 00:22:42,861 --> 00:22:44,321 -Ja? -Ja. 420 00:22:44,404 --> 00:22:46,782 Twee vriendinnen gaan een pizza verslinden. 421 00:22:46,865 --> 00:22:49,451 Absoluut. De zaak breidt zich nog meer uit. 422 00:22:49,534 --> 00:22:52,579 Er zullen mozzarella sticks bij betrokken zijn. 423 00:22:56,375 --> 00:22:57,918 Ik ben hier zo blij om, 424 00:22:58,001 --> 00:23:00,462 omdat ik dus echt geen ruimte kan geven. 425 00:23:00,545 --> 00:23:04,007 Weet ik. Ik zag dat je me vanaf het dak bespioneerde. 426 00:23:05,050 --> 00:23:06,843 Ik ben nog nooit bespioneerd. 427 00:23:06,927 --> 00:23:08,929 Het was tof. Ik voelde me gezien. 428 00:23:12,057 --> 00:23:14,518 Hé! Oom Cruz! Miss Rivera. 429 00:23:14,601 --> 00:23:15,727 Hoi meiden. 430 00:23:15,811 --> 00:23:18,522 We komen wat eten. De pizza blijkt top te zijn. 431 00:23:18,605 --> 00:23:20,315 Ja. 432 00:23:20,399 --> 00:23:22,025 Alles blijkt goed te zijn. 433 00:23:22,859 --> 00:23:23,985 Dat blijkt zo. 434 00:23:25,862 --> 00:23:28,573 Oei. Wat is er met uw hand, Miss Rivera? 435 00:23:29,574 --> 00:23:31,451 Een ongelukje bij het koken. 436 00:23:31,535 --> 00:23:34,746 Mijn carrière als handmodel kwam toch niet van de grond. 437 00:23:40,293 --> 00:23:42,337 Ik ga maar een pizza halen, 438 00:23:42,421 --> 00:23:44,881 voor hij nog chagrijniger wordt. 439 00:23:44,965 --> 00:23:47,551 Fijne avond. 440 00:23:48,218 --> 00:23:49,928 Ze zijn zo schattig samen. 441 00:23:50,011 --> 00:23:52,013 Echt super dat alles weer goed is. 442 00:23:53,598 --> 00:23:55,183 Violet? 443 00:23:55,267 --> 00:23:57,269 Hé, Violet. Wat is er aan de hand?31706

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.