Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,923 --> 00:00:09,801
Kom op. Waar ben je?
2
00:00:11,928 --> 00:00:14,180
Genoeg. Je komt er te dichtbij.
3
00:00:14,723 --> 00:00:18,101
Ik kom alleen te dichtbij de informatie
die we nodig hebben.
4
00:00:18,184 --> 00:00:20,186
Onze toekomst hangt er vanaf.
5
00:00:20,270 --> 00:00:23,773
Hoe kan onze toekomst afhangen
van je vriendin die pizza eet?
6
00:00:24,858 --> 00:00:27,193
Niet onze toekomst, die van jou en mij.
7
00:00:27,277 --> 00:00:28,820
Die van mij en Maya.
8
00:00:28,903 --> 00:00:30,572
Dit is de grootste ruzie ooit
9
00:00:30,655 --> 00:00:32,657
en ze is nu op onze pizzaplek.
10
00:00:33,867 --> 00:00:36,036
Met 'onze' bedoel ik Maya en mezelf.
11
00:00:36,578 --> 00:00:39,205
Wij moeten ook een eigen pizzaplek vinden.
12
00:00:40,874 --> 00:00:42,083
Dat zou tof zijn.
13
00:00:42,876 --> 00:00:44,919
Dat zie ik niet zitten.
14
00:00:45,837 --> 00:00:46,963
Laten we gaan.
15
00:00:47,047 --> 00:00:48,339
Nee, wacht!
16
00:00:48,423 --> 00:00:50,925
Ik moet weten hoeveel stukken ze opeet.
17
00:00:51,009 --> 00:00:52,761
Dat beschrijft haar stemming.
18
00:00:53,928 --> 00:00:56,806
Je kan ook met haar praten
om het op te lossen.
19
00:00:56,890 --> 00:00:59,267
Ik hoef niets op te lossen. Het gaat al.
20
00:01:00,477 --> 00:01:02,812
Het is twee dagen sinds onze ruzie
21
00:01:02,896 --> 00:01:04,731
en ze appt me niet terug.
22
00:01:04,814 --> 00:01:08,193
Ik appte haar zelfs
de zwevende ballonnen. Vijf keer.
23
00:01:08,276 --> 00:01:10,153
Dat is vijf keer te veel.
24
00:01:10,236 --> 00:01:12,030
Ga jij me advies zitten geven?
25
00:01:12,113 --> 00:01:14,449
Catalina al gesproken sinds ze je afwees?
26
00:01:14,532 --> 00:01:15,658
Ze wees me niet af.
27
00:01:15,742 --> 00:01:17,952
Ze kwam met 'n raar, last minute excuus
28
00:01:18,036 --> 00:01:19,954
en sindsdien heb ik niks gehoord.
29
00:01:20,038 --> 00:01:21,748
Dus met mij gaat 't ook prima.
30
00:01:21,831 --> 00:01:23,583
-Prima?
-Ja, prima.
31
00:01:24,751 --> 00:01:27,921
Top! Catalina loopt net
het Pizzeria Paleis binnen.
32
00:01:28,004 --> 00:01:29,297
Wat?
33
00:01:32,342 --> 00:01:35,095
Nog vijf minuten, dan gaan we.
34
00:01:37,722 --> 00:01:40,308
Wat is er met haar aan de hand?
35
00:01:45,980 --> 00:01:47,190
DOLORES HUERTA SCHOOL
36
00:01:50,485 --> 00:01:51,986
HET LEVEN IS BETER MET VRIENDEN
37
00:01:54,739 --> 00:01:55,740
BESTE VRIENDEN
38
00:01:58,868 --> 00:02:02,831
Ongeoorloofde kastversieringen
zijn tegen de schoolregels
39
00:02:02,914 --> 00:02:04,749
en je papiertje hangt scheef.
40
00:02:04,833 --> 00:02:06,459
Het is vrolijk.
41
00:02:08,628 --> 00:02:09,838
Dat zie ik wel.
42
00:02:09,921 --> 00:02:11,339
Maar tegen de regels in.
43
00:02:11,422 --> 00:02:13,466
Haal het weg of ik noteer je naam.
44
00:02:13,550 --> 00:02:15,593
Goed. Noteer maar. Het is het waard.
45
00:02:16,469 --> 00:02:18,429
Maya moet me vergeven.
46
00:02:19,722 --> 00:02:21,766
Hopelijk zijn dit genoeg konijnen.
47
00:02:24,185 --> 00:02:26,146
Daar is mijn hartsvriendin.
48
00:02:26,229 --> 00:02:28,815
Had ze maar een kluisje
om dat aan te tonen.
49
00:02:28,898 --> 00:02:31,109
Wacht, wat?
50
00:02:32,944 --> 00:02:35,446
Heel leuk gedaan, Violet,
51
00:02:35,530 --> 00:02:37,907
maar ik heb nu gewoon wat ruimte nodig.
52
00:02:37,991 --> 00:02:40,827
Ruimte? Hoeveel ruimte?
Een klein beetje ruimte?
53
00:02:40,910 --> 00:02:43,913
Of zouden we helemaal niet moeten praten?
54
00:02:44,873 --> 00:02:47,750
Wacht, wat als ik
'n schattig konijnenfilmpje zie?
55
00:02:47,834 --> 00:02:49,335
Moet ik 't dan doorsturen?
56
00:02:49,419 --> 00:02:50,795
-Kom op.
-Snap je?
57
00:02:50,879 --> 00:02:54,465
Ja, misschien is het beter
als je die niet meer doorstuurt.
58
00:02:56,926 --> 00:02:59,929
Ik heb gewoon ruimte nodig.
59
00:03:02,849 --> 00:03:04,976
Hier is je briefje.
60
00:03:05,643 --> 00:03:08,730
Ik zou er nog een
moeten geven voor je sulle gedrag.
61
00:03:14,736 --> 00:03:17,071
Dank voor 't eten. Hier is je bord terug.
62
00:03:17,155 --> 00:03:19,657
Je had niet hierheen hoeven rijden, maar
63
00:03:20,283 --> 00:03:21,743
het wel moeten afwassen.
64
00:03:21,826 --> 00:03:25,413
Kan jij dat misschien doen
en me gelijk wat te eten geven?
65
00:03:25,496 --> 00:03:27,373
Ik zal je te eten geven,
66
00:03:27,457 --> 00:03:30,210
maar alleen
als je vertelt over jullie date.
67
00:03:30,752 --> 00:03:31,711
Las je m'n appjes niet?
68
00:03:31,794 --> 00:03:35,048
Ik vraag me het het hele weekend al af.
69
00:03:35,131 --> 00:03:37,884
Ze vraagt het zich hardop af,
en dat nogal vaak.
70
00:03:37,967 --> 00:03:39,928
Kan je het alsjeblieft vertellen?
71
00:03:40,011 --> 00:03:41,679
Catalina kon niet komen,
72
00:03:41,763 --> 00:03:43,890
maar alles verliep prima,
73
00:03:43,973 --> 00:03:46,726
omdat ik normaal gesproken
toch voor twee eet.
74
00:03:46,809 --> 00:03:47,977
'Ze kon niet komen?'
75
00:03:48,811 --> 00:03:51,022
-Wat houdt dat in?
-Liet ze je zitten?
76
00:03:51,105 --> 00:03:52,315
Nee, dat niet.
77
00:03:53,024 --> 00:03:56,569
Weet je wat?
Het gaat prima. Het is niets ergs.
78
00:03:56,653 --> 00:03:58,780
-Ik wil het niet bespreken.
-Is goed.
79
00:03:58,863 --> 00:04:00,657
-Hoezo zei ze af?
-Nieuwe date?
80
00:04:00,740 --> 00:04:01,658
We praten erover.
81
00:04:01,741 --> 00:04:04,035
We spreken vast 'n andere keer af. Klaar?
82
00:04:04,118 --> 00:04:08,039
Ik wist dat een jubileum
van twee jaar te veel van het goede was.
83
00:04:08,122 --> 00:04:10,625
Het stoort vrouwen als je zo sterk doet.
84
00:04:10,708 --> 00:04:12,377
Maar ook als je je niet kunt binden.
85
00:04:12,460 --> 00:04:13,878
Tsja.
86
00:04:15,088 --> 00:04:16,547
Vrouwen weet ik niks over,
87
00:04:16,631 --> 00:04:18,216
maar meiden houden van boba.
88
00:04:19,175 --> 00:04:21,010
-Heeft ze iets laten weten?
-Nee.
89
00:04:21,094 --> 00:04:22,136
Oei.
90
00:04:22,220 --> 00:04:24,931
Zie je nou, dit is waarom ik niet date.
91
00:04:25,014 --> 00:04:26,766
Wie wil dit nou doormaken?
92
00:04:27,976 --> 00:04:29,686
Wacht, waar is Violet?
93
00:04:29,769 --> 00:04:30,770
-Boven.
-Ja.
94
00:04:30,853 --> 00:04:32,522
Ze was het hele diner stil.
95
00:04:32,605 --> 00:04:35,608
Ze is vast bedroefd,
omdat ze Maya nu niet spreekt.
96
00:04:35,692 --> 00:04:37,735
Wat? Dat wist ik niet.
97
00:04:37,819 --> 00:04:39,904
Hoe kan ik dat niet weten?
98
00:04:39,988 --> 00:04:42,532
Wist jij hiervan en zei je niets?
99
00:04:42,615 --> 00:04:45,493
Even voor de duidelijkheid,
wat deed ik fout?
100
00:04:45,576 --> 00:04:48,121
Dat ik het wist of dat ik het niet zei?
101
00:04:48,204 --> 00:04:49,497
Allebei.
102
00:04:49,580 --> 00:04:51,124
Komen we er nu achter
103
00:04:51,207 --> 00:04:53,835
wat er met Violet aan de hand is via jou?
104
00:04:53,918 --> 00:04:55,837
-Dat is apart.
-Heel apart.
105
00:04:55,920 --> 00:04:57,088
Ik ga naar Violet.
106
00:05:00,717 --> 00:05:01,801
Weet je wat?
107
00:05:02,552 --> 00:05:04,512
Ik maak een eiwitshake voor je.
108
00:05:05,555 --> 00:05:06,556
Dank je.
109
00:05:17,942 --> 00:05:19,444
Ik weet van jou en Maya.
110
00:05:20,611 --> 00:05:22,280
Wat is dit allemaal?
111
00:05:22,363 --> 00:05:24,824
Ik maak een collage over vriendschap.
112
00:05:24,907 --> 00:05:27,160
Zo kan ik Maya tenminste nog zien.
113
00:05:27,660 --> 00:05:28,619
Hoi Maya.
114
00:05:29,871 --> 00:05:31,122
Wat is er gebeurd?
115
00:05:32,123 --> 00:05:34,125
Ik miste Maya's Esports wedstrijd,
116
00:05:34,208 --> 00:05:36,919
omdat ik dingen te doen had.
117
00:05:37,003 --> 00:05:39,297
Bedoel je dingen waar je niks over zegt?
118
00:05:40,131 --> 00:05:42,550
Kunnen we ons focussen op het probleem?
119
00:05:43,301 --> 00:05:45,178
Wat als ze me blijft haten?
120
00:05:45,261 --> 00:05:48,264
Het gaat om Maya. Zij haat niemand.
121
00:05:48,348 --> 00:05:50,808
Dat joch
wat morste op haar konijnentrui wel.
122
00:05:50,892 --> 00:05:53,519
Ze mag dat joch echt niet.
123
00:05:54,479 --> 00:05:55,772
Geef me die schaar aan.
124
00:06:00,568 --> 00:06:03,571
Gabe en ik
hadden ooit ruzie. Enorme ruzie.
125
00:06:03,654 --> 00:06:05,239
We waren echt heel boos.
126
00:06:05,323 --> 00:06:07,950
We zeiden niks
en later maakten we het goed.
127
00:06:08,034 --> 00:06:10,244
Ik weet niet echt of dit helpt.
128
00:06:11,120 --> 00:06:14,749
Je bent al sinds de tweede klas
beste vrienden met Maya.
129
00:06:14,832 --> 00:06:15,792
Geef het 'n week.
130
00:06:15,875 --> 00:06:18,669
Dan komt ze erachter
hoe leuk ze 't met je vindt
131
00:06:18,753 --> 00:06:20,338
en komt alles goed.
132
00:06:22,006 --> 00:06:23,841
Hoe kan ze daar achter komen
133
00:06:23,925 --> 00:06:26,969
als ze momenteel
überhaupt niet met me omgaat?
134
00:06:29,305 --> 00:06:32,600
Dat is het! Ik moet haar
in een situatie zien te brengen
135
00:06:32,683 --> 00:06:35,311
waarin ze geen keus heeft
en met me afspreekt.
136
00:06:35,395 --> 00:06:37,271
Zoals jij met Gabe deed.
137
00:06:37,355 --> 00:06:39,315
Zo ging mijn verhaal niet.
138
00:06:39,399 --> 00:06:40,483
Dat is wat ik hoorde.
139
00:06:40,566 --> 00:06:43,528
Je kan iemand niet forceren
met je af te spreken.
140
00:06:43,611 --> 00:06:45,488
Maar onze lerares wel!
141
00:06:45,571 --> 00:06:47,990
Van Miss Frizzell moeten we koppels maken.
142
00:06:48,074 --> 00:06:50,701
Ik ga aan Miss Frizzell vragen
of Maya en ik
143
00:06:50,785 --> 00:06:53,287
samen mogen, omdat we beste vrienden zijn.
144
00:06:53,371 --> 00:06:56,124
Weet je die slechte ideeën
die je hebt nog?
145
00:06:56,582 --> 00:06:57,708
Dit is zo'n idee.
146
00:06:57,792 --> 00:06:59,710
Dit is een geweldig idee.
147
00:06:59,794 --> 00:07:02,255
Maya kan echt niet boos op me blijven
148
00:07:02,338 --> 00:07:05,508
als ze hiernaar kijkt, toch?
149
00:07:05,591 --> 00:07:06,926
Hé, partner!
150
00:07:07,635 --> 00:07:10,430
Top, toch?
Je pauzeert van Violet je vriendin,
151
00:07:10,513 --> 00:07:14,225
maar je kunt nog steeds
omgaan met Violet, je projectpartner.
152
00:07:15,393 --> 00:07:18,229
Ik ben zo blij
dat je begrijpt wat ik nodig heb.
153
00:07:22,024 --> 00:07:24,694
Goed, we hebben veel dingen te doen, maar
154
00:07:24,777 --> 00:07:26,821
het zal het niet alleen zaken zijn.
155
00:07:26,904 --> 00:07:29,824
Even tussen ons,
je partner Violet is best leuk,
156
00:07:29,907 --> 00:07:33,744
maar niet zo leuk dat je
geen vrienden bent met vriendin Violet.
157
00:07:36,956 --> 00:07:38,124
Voor we beginnen,
158
00:07:38,207 --> 00:07:41,711
wil ik je deze toffe
Violet-Maya filmpjes laten zien.
159
00:07:41,794 --> 00:07:43,588
Het duurt maar 26 minuten.
160
00:07:43,671 --> 00:07:45,923
Laten we ons op 't project focussen.
161
00:07:46,924 --> 00:07:48,342
Oké.
162
00:07:48,885 --> 00:07:49,969
Heb je honger?
163
00:07:50,052 --> 00:07:51,971
Ik heb je lievelingschips.
164
00:07:52,388 --> 00:07:53,473
Augurkensmaak!
165
00:07:53,556 --> 00:07:57,226
Ik dacht aan een tijdlijn
over het ontstaan van de grondwet.
166
00:07:57,935 --> 00:07:59,896
Wat ben je toch slim.
167
00:07:59,979 --> 00:08:02,356
Weet je nog toen we een podcast maakten?
168
00:08:02,440 --> 00:08:04,233
Dat was echt hilarisch.
169
00:08:04,317 --> 00:08:05,693
-Ik zet er 1 aan.
-Violet.
170
00:08:05,776 --> 00:08:07,111
Ja?
171
00:08:07,945 --> 00:08:09,030
Het project?
172
00:08:09,864 --> 00:08:13,242
-Ik dacht nu we aan het chillen zijn...
-We chillen niet,
173
00:08:13,326 --> 00:08:14,243
weet je nog?
174
00:08:14,327 --> 00:08:15,870
We werken samen.
175
00:08:16,412 --> 00:08:18,831
Ik heb nog tijd voor mezelf nodig, oké?
176
00:08:19,582 --> 00:08:22,793
Absoluut! Ik weet hoe dat is,
177
00:08:23,669 --> 00:08:24,754
partner.
178
00:08:24,837 --> 00:08:28,382
Jullie twee hebben vast zin
in vriendschapssnacks, toch?
179
00:08:28,466 --> 00:08:31,427
Het is kaas met crackers,
in de vorm van een hart.
180
00:08:31,511 --> 00:08:34,472
Althans, dat was het.
Het is wat opgeschoven.
181
00:08:35,181 --> 00:08:37,725
Dank je, pap. Is dat niet leuk?
182
00:08:37,808 --> 00:08:39,310
We hebben het leuk.
183
00:08:39,936 --> 00:08:44,106
Ik zag laatst
een documentaire op tv over olifanten.
184
00:08:44,190 --> 00:08:47,109
Wist je
dat ze eeuwig bevriend kunnen zijn?
185
00:08:47,193 --> 00:08:49,737
Echt. Doordat ze compromissen sluiten,
186
00:08:49,820 --> 00:08:51,155
elke dag samen lunchen
187
00:08:51,239 --> 00:08:52,907
en elkaar na ruzies vergeven.
188
00:08:54,033 --> 00:08:56,035
Het helpt vast dat ze niet praten.
189
00:08:56,118 --> 00:08:58,329
Olifanten klinken geweldig.
190
00:08:58,412 --> 00:09:01,082
Zou je niet willen dat we olifanten waren?
191
00:09:01,165 --> 00:09:03,334
Liever dat we ons focussen op werk.
192
00:09:03,417 --> 00:09:06,003
Voedsel voor de geest en voor je maag.
193
00:09:06,879 --> 00:09:09,173
Laten we hier lekker van genieten.
194
00:09:09,257 --> 00:09:12,969
Laten we onze beroemde smoothies
om mee te nemen erbij maken!
195
00:09:13,052 --> 00:09:14,512
Ik ga ervandoor.
196
00:09:14,595 --> 00:09:17,765
Je bent niet serieus bezig
om 't project af te krijgen.
197
00:09:19,934 --> 00:09:20,935
Oké.
198
00:09:22,520 --> 00:09:24,981
Nee, wacht! Nee, genoeg.
199
00:09:25,064 --> 00:09:27,608
Je zit vast. Ik sluit je op
tot we het uitpraten.
200
00:09:27,692 --> 00:09:30,236
Ik waardeer je echt enorm.
201
00:09:30,319 --> 00:09:32,738
Kan alles alsjeblieft
weer zijn zoals 't was?
202
00:09:32,822 --> 00:09:35,366
Wie zegt dat ik dat wil?
203
00:09:37,326 --> 00:09:38,911
De deur sluit van binnen.
204
00:09:54,927 --> 00:09:57,555
Wie denkt er:
'Ik ga stelen uit 'n verpleeghuis?'
205
00:09:59,807 --> 00:10:02,435
Ik ken je niet,
maar je bent teleurstellend.
206
00:10:05,062 --> 00:10:08,941
Top! Ik heb je eindelijk gevonden.
Wat een vette nieuwe look.
207
00:10:10,610 --> 00:10:13,779
Dat gaat bij mijn manicure
om aandacht vragen.
208
00:10:23,706 --> 00:10:25,666
Goed schot!
209
00:10:25,750 --> 00:10:26,959
Dank je.
210
00:10:27,043 --> 00:10:29,420
Soms is 'n sufferd nodig
om er een te vangen.
211
00:10:29,503 --> 00:10:32,757
Het spijt me van je hand.
Het was volledig mijn schuld.
212
00:10:32,840 --> 00:10:36,636
Is oké. M'n carrière als handmodel
kwam toch niet van de grond.
213
00:10:38,054 --> 00:10:39,263
Is er wat?
214
00:10:39,972 --> 00:10:42,642
Ik moet echt even met iemand praten.
215
00:10:42,725 --> 00:10:44,644
Iemand die dit allemaal begrijpt.
216
00:10:44,727 --> 00:10:46,395
Ik snap het.
217
00:10:46,479 --> 00:10:47,980
En Black Scorpion dan?
218
00:10:48,939 --> 00:10:52,068
Grapje.
Dat is alsof je tegen een steen praat,
219
00:10:52,151 --> 00:10:55,321
als 'n steen vervelend
en zelfingenomen kon zijn.
220
00:10:55,404 --> 00:10:56,572
Wat is er?
221
00:10:56,656 --> 00:10:59,116
Mijn beste vriendin praat niet met me.
222
00:10:59,200 --> 00:11:01,327
Ik wilde een goede superheld zijn
223
00:11:01,410 --> 00:11:03,954
en verloor wat belangrijk is uit het oog.
224
00:11:04,038 --> 00:11:07,416
En nu voel ik me verloren.
225
00:11:07,500 --> 00:11:08,751
Heb jij dat ook gehad?
226
00:11:08,834 --> 00:11:10,252
Ik heb geen beste vriend.
227
00:11:10,336 --> 00:11:13,506
Lekker simpel.
Ik laat mensen niet te dichtbij komen.
228
00:11:13,589 --> 00:11:15,800
Is dat niet triest?
229
00:11:15,883 --> 00:11:17,635
Ik ben gek op mijn vrienden.
230
00:11:17,718 --> 00:11:18,844
Ben je niet eenzaam?
231
00:11:18,928 --> 00:11:21,347
Ieder mens heeft iemand nodig.
232
00:11:21,806 --> 00:11:24,225
Ik denk dat er een iemand is.
233
00:11:24,308 --> 00:11:27,395
-Een man.
-Klinkt persoonlijk!
234
00:11:27,478 --> 00:11:28,813
Je hoeft niks te zeggen,
235
00:11:28,896 --> 00:11:31,107
maar vertel me alles.
236
00:11:31,982 --> 00:11:33,025
Alles is gezegd.
237
00:11:33,109 --> 00:11:36,195
Hij werd te serieus
en ik weet wat er dan gebeurt.
238
00:11:36,654 --> 00:11:39,031
Dus heb ik even een pauze genomen.
239
00:11:39,532 --> 00:11:44,120
Als deze man zo geweldig is,
is hij het risico misschien wel waard.
240
00:11:44,203 --> 00:11:45,371
Niet opgeven.
241
00:11:45,788 --> 00:11:48,833
Oké, gekkie.
Wie kwam er ook alweer voor advies?
242
00:11:48,916 --> 00:11:50,167
Sorry.
243
00:11:51,210 --> 00:11:53,796
Ik laat het er niet zomaar bij zitten.
244
00:11:54,463 --> 00:11:56,215
Ik ga dit oplossen.
245
00:11:56,298 --> 00:11:57,299
Hoe dan ook.
246
00:11:57,925 --> 00:11:59,510
Nog hulp nodig met deze gast?
247
00:11:59,593 --> 00:12:00,594
Nee, hoor.
248
00:12:00,678 --> 00:12:03,806
Hij gaat naar het verpleeghuis
voor ik de politie bel.
249
00:12:03,889 --> 00:12:06,851
De oudjes naar hem
laten schreeuwen. Vinden ze leuk.
250
00:12:30,875 --> 00:12:32,626
Dit is dan wel 'n sportschool,
251
00:12:32,710 --> 00:12:35,087
maar waarom is het er altijd zo rommelig?
252
00:12:35,796 --> 00:12:37,506
Je hebt een bezem, toch?
253
00:12:37,590 --> 00:12:39,300
Je weet hoe stof eruit ziet.
254
00:12:39,383 --> 00:12:41,010
Dit is zo verwarrend.
255
00:12:41,093 --> 00:12:42,511
Wat kom jij hier doen?
256
00:12:43,429 --> 00:12:46,557
Ik heb eten meegenomen,
omdat je laatst niets meenam.
257
00:12:46,640 --> 00:12:48,142
Ik heb geen trek.
258
00:12:49,226 --> 00:12:50,895
Ik kom om van de honger.
259
00:12:53,939 --> 00:12:55,691
Hier is het nog erger.
260
00:12:55,775 --> 00:12:56,817
Dat is mijn eten!
261
00:12:56,901 --> 00:12:59,612
Nee, nee. Je eet eten.
262
00:12:59,695 --> 00:13:02,490
Dat was lauwe droefheid.
263
00:13:04,200 --> 00:13:06,076
Je treurt om Catalina.
264
00:13:07,870 --> 00:13:09,413
Eigenlijk niet.
265
00:13:11,957 --> 00:13:13,959
Je moet haar nog een kans geven.
266
00:13:15,377 --> 00:13:17,254
Eigenlijk is dat nog van gister.
267
00:13:19,757 --> 00:13:22,301
Ik ken nog iemand die vreemd kan zijn.
268
00:13:23,010 --> 00:13:26,305
Maar ik geloof in het geven
van een tweede en derde kans.
269
00:13:26,388 --> 00:13:30,601
-Ik ben best vreemd.
-Heel erg vreemd.
270
00:13:32,144 --> 00:13:33,687
Het is te veel gedoe.
271
00:13:33,771 --> 00:13:35,564
Het zou toch wel eindigen.
272
00:13:35,648 --> 00:13:38,192
-Waarom nu niet?
-Omdat je haar mag.
273
00:13:38,275 --> 00:13:40,569
En omdat je voor het laatst zo blij was
274
00:13:40,653 --> 00:13:43,113
toen die nieuwe eiwitpoedersmaak uitkwam.
275
00:13:43,197 --> 00:13:44,615
Kers met vanille.
276
00:13:45,366 --> 00:13:48,160
Of het werkt tussen jullie twee of niet.
277
00:13:48,244 --> 00:13:50,454
Er is één manier om erachter te komen.
278
00:13:51,872 --> 00:13:55,209
Als je dat spul in je koelkast
'n kans kan geven,
279
00:13:55,292 --> 00:13:57,086
kan je dat bij haar ook doen.
280
00:13:58,963 --> 00:14:00,464
Ik denk erover na.
281
00:14:04,176 --> 00:14:05,469
Bedankt voor het eten.
282
00:14:10,307 --> 00:14:12,726
En voor de tweede kansen.
283
00:14:14,395 --> 00:14:16,397
Je bent mijn broertje, bravito.
284
00:14:18,566 --> 00:14:19,733
En het blijkt
285
00:14:20,609 --> 00:14:21,819
dat je 't waard bent.
286
00:14:35,082 --> 00:14:36,876
Markeerstiften, indexkaarten.
287
00:14:36,959 --> 00:14:38,294
Iemand is serieus bezig.
288
00:14:38,377 --> 00:14:41,839
Ik heb zelfs paperclips.
Maya houdt van hoe ze buigen.
289
00:14:41,922 --> 00:14:44,592
Ze komt terug
voor ons geschiedenisproject.
290
00:14:44,675 --> 00:14:48,012
Ik probeer toch maar
aan 't geschiedenisproject te werken.
291
00:14:48,804 --> 00:14:50,014
Wat vind je ervan?
292
00:14:51,140 --> 00:14:54,226
Het is zo gek
dat het weleens zou kunnen werken.
293
00:14:56,395 --> 00:14:59,565
Leuk is het niet,
maar we zijn tenminste samen.
294
00:14:59,648 --> 00:15:02,192
-Voor nu doe ik het er maar mee.
-Ja.
295
00:15:05,905 --> 00:15:09,199
Luis? Wat doe jij hier?
296
00:15:09,783 --> 00:15:11,285
Ik ben je nieuwe partner.
297
00:15:11,368 --> 00:15:13,495
Maya vroeg Miss Frizzell te ruilen.
298
00:15:13,579 --> 00:15:16,123
Je hebt geluk, want mijn partner klaagde.
299
00:15:16,206 --> 00:15:19,126
Maar hij hoort nog wel
van mijn juridische team.
300
00:15:19,209 --> 00:15:21,921
Wacht, waarom wilde Maya ruilen?
301
00:15:23,756 --> 00:15:25,090
Dit ligt gevoelig.
302
00:15:25,174 --> 00:15:26,967
Eens kijken hoe ik 't lief zeg.
303
00:15:28,302 --> 00:15:31,889
Maya mag je niet. Maya wil je niet zien.
304
00:15:31,972 --> 00:15:33,766
Jullie vriendschap is voorbij.
305
00:15:34,975 --> 00:15:36,393
Nieuwe markeerstiften.
306
00:15:43,651 --> 00:15:48,489
Nee, nee.
307
00:15:48,572 --> 00:15:50,324
Deze ideeën gaan niet lukken,
308
00:15:50,407 --> 00:15:52,493
maar fijn dat fouten van jou komen.
309
00:15:52,576 --> 00:15:54,244
Wat erg dat Maya zo boos is
310
00:15:54,328 --> 00:15:56,455
dat ze zelfs geen partner wil zijn.
311
00:15:56,538 --> 00:15:57,498
Ik weet het.
312
00:15:57,581 --> 00:15:59,416
Het ene moment wil ze ruimte
313
00:15:59,500 --> 00:16:02,670
en het andere is ze boos,
omdat je met haar wilt omgaan.
314
00:16:02,753 --> 00:16:04,046
Een mysterie.
315
00:16:04,129 --> 00:16:05,839
Je kan vast wat...
316
00:16:07,800 --> 00:16:10,594
Ik noem ze alsnog vriendschapssnacks!
317
00:16:12,638 --> 00:16:15,766
Is dit echte cheddar?
318
00:16:15,849 --> 00:16:17,810
Niet bedoeld als oordeel, hoor.
319
00:16:17,893 --> 00:16:21,230
Ik wil mijn smaakpapillen
er alleen op voorbereiden.
320
00:16:21,313 --> 00:16:24,400
En het is een klein oordeel.
321
00:16:27,528 --> 00:16:29,738
Dit joch... Je laat me lachen.
322
00:16:34,660 --> 00:16:37,746
Waar waren we? Juist.
Jouw grondwet tijdlijn idee.
323
00:16:37,830 --> 00:16:40,457
Ik vind het best. Het is niet geweldig.
324
00:16:41,041 --> 00:16:43,293
Wacht, nee, ik vind het niet best.
325
00:16:43,377 --> 00:16:47,297
Ben ik zo vreselijk dat ze
niet eens een project met me kan doen?
326
00:16:48,090 --> 00:16:51,385
Er komt duidelijk geen vooruitgang
tot we dit afhandelen.
327
00:16:51,468 --> 00:16:52,803
Ik mis haar gewoon.
328
00:16:52,886 --> 00:16:56,890
-Violet, Maya is niet zoals ons.
-Ons?
329
00:16:56,974 --> 00:17:00,561
Mensen weten niet
wat ze nodig hebben tot je het zegt.
330
00:17:00,644 --> 00:17:03,105
Maar wij? Wij weten wat het beste is
331
00:17:03,188 --> 00:17:04,898
voor onszelf en anderen.
332
00:17:04,982 --> 00:17:06,775
Blijf gewoon doordrammen bij Maya
333
00:17:06,859 --> 00:17:09,486
en blijf de grens verleggen
waar ze om vraagt.
334
00:17:09,570 --> 00:17:11,280
Geloof me. We zijn hetzelfde.
335
00:17:11,363 --> 00:17:12,740
Zijn we hetzelfde?
336
00:17:12,823 --> 00:17:14,825
Wat bedoel je met...
337
00:17:15,492 --> 00:17:17,286
Ik gedraag me zoals jou.
338
00:17:17,369 --> 00:17:18,871
Gefeliciteerd.
339
00:17:20,247 --> 00:17:22,041
Ik weet wat ik moet doen.
340
00:17:22,124 --> 00:17:24,293
Dit is het moeilijkste ooit,
341
00:17:24,376 --> 00:17:27,129
maar ik moet Maya ruimte geven.
342
00:17:27,212 --> 00:17:29,548
Dat is het tegenovergestelde
van wat ik zei.
343
00:17:29,631 --> 00:17:33,010
Precies, Luis. Precies.
344
00:18:33,821 --> 00:18:35,114
Ik wil m'n mobiel.
345
00:18:35,197 --> 00:18:36,448
-M'n mobiel.
-Nee.
346
00:18:36,532 --> 00:18:37,825
-Nee!
-Geef gewoon.
347
00:18:37,908 --> 00:18:38,992
-Tiago, nou.
-Kom op.
348
00:18:39,076 --> 00:18:41,495
Er is maar één dag voorbij.
Rustig. Hé! Nee.
349
00:18:41,578 --> 00:18:43,580
Wees sterk. Ik hou van je.
350
00:18:55,968 --> 00:18:57,594
-Geen gefluit?
-Juist.
351
00:18:57,678 --> 00:19:00,097
Geen zingen of neuriën en nu geen fluiten.
352
00:19:00,180 --> 00:19:01,306
En m'n voet tikken?
353
00:19:01,390 --> 00:19:02,933
Probeer maar. Wie weet.
354
00:19:05,269 --> 00:19:06,895
Hé.
355
00:19:11,066 --> 00:19:13,152
Ik heb me nogal raar gedragen.
356
00:19:13,235 --> 00:19:14,653
Nee, niet raar.
357
00:19:14,736 --> 00:19:16,697
Ik bedoel, het gaat prima met me.
358
00:19:16,780 --> 00:19:20,450
-Het gaat prima, toch Tiago?
-Je bent behoorlijk chagrijnig.
359
00:19:23,287 --> 00:19:26,290
Het spijt me
dat ik ons jubileum diner heb gemist.
360
00:19:26,373 --> 00:19:28,417
Nee joh, het was meer een grapje.
361
00:19:28,500 --> 00:19:30,878
Ik bedoel, een 2 maanden jubileum diner.
362
00:19:30,961 --> 00:19:32,379
Dat is toch grappig?
363
00:19:32,462 --> 00:19:34,214
Hij had zelf gekookt.
364
00:19:37,843 --> 00:19:39,011
Ik raakte in paniek.
365
00:19:40,637 --> 00:19:42,598
Ik ga niet zo vaak met anderen om.
366
00:19:42,681 --> 00:19:43,682
Ik snap het.
367
00:19:44,683 --> 00:19:46,727
Ik laat mensen niet dichtbij komen.
368
00:19:47,895 --> 00:19:49,479
Of we proberen het allebei?
369
00:19:50,105 --> 00:19:51,440
Samen?
370
00:19:51,523 --> 00:19:52,691
Dat klinkt riskant.
371
00:19:53,400 --> 00:19:55,652
Dat kan een enorme ramp worden.
372
00:19:57,696 --> 00:19:58,864
Daar wil ik bij zijn.
373
00:20:06,538 --> 00:20:09,541
Hé! Ik ben gevoelig
en jij hebt geen handdoeken meer.
374
00:20:13,503 --> 00:20:15,923
Jubileum diner, tweede editie?
375
00:20:16,006 --> 00:20:17,090
Wat vind je?
376
00:20:17,174 --> 00:20:20,260
Dit keer mag jij het plannen.
377
00:20:36,401 --> 00:20:37,778
Oké.
378
00:20:40,280 --> 00:20:43,575
Na drie zuchten
moet ik wel checken hoe het gaat.
379
00:20:44,952 --> 00:20:46,912
Ik heb Maya de hele week niet gesproken.
380
00:20:46,995 --> 00:20:48,914
Dit is marteling.
381
00:20:48,997 --> 00:20:51,833
Wat als ze ruimte fijn vindt
en niet terug komt?
382
00:20:51,917 --> 00:20:54,878
Ze heeft jou
net zo veel nodig als jij haar.
383
00:20:54,962 --> 00:20:56,338
Ze komt wel terug.
384
00:20:57,214 --> 00:20:59,883
En doet ze dat niet,
385
00:20:59,967 --> 00:21:01,843
kan ik je beste vriendin zijn.
386
00:21:01,927 --> 00:21:04,096
Ik ben heel gezellig, ik kan rijden
387
00:21:04,179 --> 00:21:06,223
en ik ken je al 13 jaar.
388
00:21:06,306 --> 00:21:08,892
Dank je wel, mam,
maar dat is niet hetzelfde.
389
00:21:10,978 --> 00:21:12,354
-Maya.
-Maya!
390
00:21:16,984 --> 00:21:18,026
Hé!
391
00:21:18,110 --> 00:21:20,696
Je bent er! Ik draaide helemaal door.
392
00:21:20,779 --> 00:21:23,782
Ik liet mijn moeder
bijna m'n beste vriendin zijn.
393
00:21:24,408 --> 00:21:25,909
Wil je binnenkomen?
394
00:21:26,868 --> 00:21:28,870
Ja, hoor. Als dat mag tenminste.
395
00:21:28,954 --> 00:21:31,957
Natuurlijk mag dat!
Dat mag absoluut! Zeker weten!
396
00:21:32,040 --> 00:21:33,417
We hebben je gemist.
397
00:21:33,500 --> 00:21:35,085
De een meer dan de ander.
398
00:21:36,753 --> 00:21:37,713
Kom binnen.
399
00:21:40,966 --> 00:21:42,426
Wacht,
400
00:21:42,509 --> 00:21:44,970
kom je onze vriendschap verbreken?
401
00:21:45,053 --> 00:21:47,264
We zijn altijd vriendinnen gebleven.
402
00:21:48,724 --> 00:21:51,977
Ik had gewoon tijd nodig om na te denken.
403
00:21:53,770 --> 00:21:57,316
Er is veel veranderd
sinds je Ultra Violet bent geworden.
404
00:21:57,399 --> 00:21:59,818
Het is cool en spannend,
405
00:21:59,901 --> 00:22:02,779
maar het gaat zo vaak over haar.
406
00:22:02,863 --> 00:22:05,699
En soms moet het gewoon over ons gaan.
407
00:22:08,201 --> 00:22:10,579
Toen je niet op kwam dagen, deed dat pijn.
408
00:22:10,662 --> 00:22:14,333
Weet ik. Kon ik de tijd
maar terugdraaien en erbij zijn.
409
00:22:14,416 --> 00:22:15,917
Dat dacht ik al.
410
00:22:16,710 --> 00:22:19,671
Sorry dat ik je niet
op de eerste plaats zette.
411
00:22:19,755 --> 00:22:23,258
Als 't ooit weer op jou
of Ultra Violet aankomt, kies ik jou.
412
00:22:23,342 --> 00:22:27,054
Je hoeft niet te kiezen.
De stad heeft Ultra Violet nodig.
413
00:22:27,137 --> 00:22:29,681
Het is leuk
deel van haar avonturen te zijn.
414
00:22:29,765 --> 00:22:31,767
Dat vind ik ook leuk.
415
00:22:32,434 --> 00:22:35,020
-Ik moet je echt even knuffelen.
-Ik jou ook!
416
00:22:35,896 --> 00:22:38,148
Ik heb je zo gemist!
417
00:22:38,231 --> 00:22:39,816
Hou je masker maar bij je.
418
00:22:39,900 --> 00:22:42,778
Vanavond is er een misdrijf
bij Pizzeria Paleis.
419
00:22:42,861 --> 00:22:44,321
-Ja?
-Ja.
420
00:22:44,404 --> 00:22:46,782
Twee vriendinnen
gaan een pizza verslinden.
421
00:22:46,865 --> 00:22:49,451
Absoluut. De zaak
breidt zich nog meer uit.
422
00:22:49,534 --> 00:22:52,579
Er zullen mozzarella sticks
bij betrokken zijn.
423
00:22:56,375 --> 00:22:57,918
Ik ben hier zo blij om,
424
00:22:58,001 --> 00:23:00,462
omdat ik dus echt geen ruimte kan geven.
425
00:23:00,545 --> 00:23:04,007
Weet ik. Ik zag
dat je me vanaf het dak bespioneerde.
426
00:23:05,050 --> 00:23:06,843
Ik ben nog nooit bespioneerd.
427
00:23:06,927 --> 00:23:08,929
Het was tof. Ik voelde me gezien.
428
00:23:12,057 --> 00:23:14,518
Hé! Oom Cruz! Miss Rivera.
429
00:23:14,601 --> 00:23:15,727
Hoi meiden.
430
00:23:15,811 --> 00:23:18,522
We komen wat eten.
De pizza blijkt top te zijn.
431
00:23:18,605 --> 00:23:20,315
Ja.
432
00:23:20,399 --> 00:23:22,025
Alles blijkt goed te zijn.
433
00:23:22,859 --> 00:23:23,985
Dat blijkt zo.
434
00:23:25,862 --> 00:23:28,573
Oei. Wat is er met uw hand, Miss Rivera?
435
00:23:29,574 --> 00:23:31,451
Een ongelukje bij het koken.
436
00:23:31,535 --> 00:23:34,746
Mijn carrière als handmodel
kwam toch niet van de grond.
437
00:23:40,293 --> 00:23:42,337
Ik ga maar een pizza halen,
438
00:23:42,421 --> 00:23:44,881
voor hij nog chagrijniger wordt.
439
00:23:44,965 --> 00:23:47,551
Fijne avond.
440
00:23:48,218 --> 00:23:49,928
Ze zijn zo schattig samen.
441
00:23:50,011 --> 00:23:52,013
Echt super dat alles weer goed is.
442
00:23:53,598 --> 00:23:55,183
Violet?
443
00:23:55,267 --> 00:23:57,269
Hé, Violet. Wat is er aan de hand?31706
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.