Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,172 --> 00:00:32,926
The Vikings in Europe of the eighth
and ninth century
2
00:00:33,093 --> 00:00:38,056
were dedicated to a pagan
god of war, Odin.
3
00:00:39,892 --> 00:00:43,478
Cramped by the confines
of their barren, icebound northlands,
4
00:00:43,645 --> 00:00:46,190
they exploited their skill as shipbuilders
5
00:00:46,315 --> 00:00:51,528
to spread a reign of terror
then unequalled in violence and brutality
6
00:00:51,653 --> 00:00:54,531
in all the records of history.
7
00:00:54,990 --> 00:00:57,075
The greatest wish of every Viking
8
00:00:57,201 --> 00:01:01,288
was to die sword in hand
and enter Valhalla,
9
00:01:01,413 --> 00:01:05,083
where a hero's welcome
awaited them from the god Odin.
10
00:01:08,670 --> 00:01:10,923
The compass was unknown,
11
00:01:11,048 --> 00:01:14,968
and they could steer only
by the sun and the stars.
12
00:01:18,639 --> 00:01:23,310
Once fog closed in,
they were left helpless and blind.
13
00:01:23,435 --> 00:01:25,979
After all, the earth was flat.
14
00:01:26,104 --> 00:01:29,858
Sail too far off course,
and the black wind would blow them
15
00:01:30,025 --> 00:01:32,653
across the poison sea that lay to the west
16
00:01:32,778 --> 00:01:36,281
and over the edge of the world into limbo.
17
00:01:38,951 --> 00:01:41,912
Their abiding aim was to conquer England,
18
00:01:42,037 --> 00:01:47,751
then a series of petty kingdoms,
each one the jealous rival of the next.
19
00:01:48,460 --> 00:01:52,214
Thus, when the Vikings set forth
to rob and plunder England,
20
00:01:52,339 --> 00:01:55,217
they never sailed out of sight of land.
21
00:01:55,342 --> 00:01:59,388
They confined their attacks
to swift overnight raids.
22
00:01:59,513 --> 00:02:03,976
It was no accident that the English book
of prayer contained this sentence:
23
00:02:04,101 --> 00:02:08,313
"Protect us, oh Lord,
from the wrath of the Northmen."
24
00:02:09,815 --> 00:02:11,652
Ragnar!
25
00:03:25,682 --> 00:03:29,895
The king is dead. Long live the king.
26
00:03:37,027 --> 00:03:40,030
For two months we have mourned
the good King Edwin,
27
00:03:40,155 --> 00:03:43,742
who by the cruel Viking Ragnar
was foully murdered,
28
00:03:43,867 --> 00:03:47,704
and still lies unrevenged.
29
00:03:47,871 --> 00:03:53,752
The council of the kingdom now declare
that Aella is of the true royal line
30
00:03:53,877 --> 00:03:57,464
and welcome his succession to the throne.
31
00:04:13,897 --> 00:04:16,358
Your Majesty.
32
00:04:16,525 --> 00:04:19,194
Thank you, my gracious lady.
33
00:04:19,319 --> 00:04:23,073
Rest assured that the barbarians
that murdered your husband, my cousin,
34
00:04:23,240 --> 00:04:26,910
will soon feel the weight of my anger.
35
00:04:27,077 --> 00:04:29,997
And though your union with Edwin
was fruitless,
36
00:04:30,122 --> 00:04:34,334
feel confident that you retain
the respect of us all.
37
00:04:35,294 --> 00:04:39,631
You may retire... Queen Enid.
38
00:04:46,138 --> 00:04:49,975
We, Thurston Bishop and Matthew Bishop,
39
00:04:50,100 --> 00:04:54,688
ask you, will you take Aella
as your king and accept...
40
00:04:54,813 --> 00:04:58,483
You need not fear, my lady.
His words cannot hurt you.
41
00:04:58,650 --> 00:05:01,653
He has no right to the throne.
42
00:05:01,778 --> 00:05:04,656
There is no direct heir, my lady.
43
00:05:04,781 --> 00:05:07,075
There is an heir.
44
00:05:08,952 --> 00:05:09,953
What?
45
00:05:10,078 --> 00:05:14,625
Brother Godwin, I am with child.
But not Edwin's.
46
00:05:14,750 --> 00:05:18,420
The child is that of the Viking, Ragnar.
47
00:06:16,854 --> 00:06:18,981
A bad omen.
48
00:06:22,192 --> 00:06:26,113
The holy sword Requitur,
the sword of kings.
49
00:06:26,238 --> 00:06:28,198
Long live the king!
50
00:06:30,742 --> 00:06:36,748
He is the son of a barbarian...
but I love him as if he were Edwin's child.
51
00:06:36,874 --> 00:06:41,128
There are already rumours of his birth.
If they were to reach Aella...
52
00:06:41,253 --> 00:06:43,088
Where are you sending him?
53
00:06:43,213 --> 00:06:48,260
To Italy, to be tended by monks
who will not know his identity.
54
00:06:48,427 --> 00:06:52,347
But his life will be safe, and yours too.
55
00:06:52,472 --> 00:06:54,933
Father Godwin!
56
00:06:59,104 --> 00:07:02,941
- The pommelstone of the sword Requitur.
- It is his by right.
57
00:07:03,066 --> 00:07:09,114
If you hope to identify him in years to
come by this stone, so can his enemies.
58
00:07:10,657 --> 00:07:13,785
20 years passed. Queen Enid had died,
59
00:07:13,911 --> 00:07:18,457
but the rumour that she had given birth
to a son continued to plague Kink Aella.
60
00:07:18,582 --> 00:07:21,627
Although his castle became
the stronghold of all England,
61
00:07:21,752 --> 00:07:25,047
Aella was unable to stop the Viking raids.
62
00:07:25,797 --> 00:07:29,384
Now let it be known throughout
the kingdom of Northumbria
63
00:07:29,551 --> 00:07:34,389
that I, King Rhodri of Wales,
bestow on King Aella
64
00:07:34,515 --> 00:07:38,185
the hand of my daughter, Morgana.
65
00:07:38,352 --> 00:07:40,812
I will consent to this.
66
00:07:41,688 --> 00:07:46,485
I, too, King Rhodri of Wales, consent.
67
00:07:46,610 --> 00:07:48,362
Praise be to God.
68
00:07:48,487 --> 00:07:50,781
Amen.
69
00:08:06,171 --> 00:08:08,549
Please rise, child.
70
00:08:11,260 --> 00:08:15,514
On the first day of spring,
you will become my bride.
71
00:08:23,939 --> 00:08:29,278
I trust, Lord Egbert,
that you approve of this alliance?
72
00:08:29,403 --> 00:08:30,904
With all my heart, sire.
73
00:08:31,029 --> 00:08:35,242
Then why do you spread tales of an heir
to the throne left by Queen Enid?
74
00:08:38,036 --> 00:08:39,872
"Tis common knowledge, sire.
75
00:08:39,997 --> 00:08:43,208
The queen on her deathbed
spoke of a son sent off to Italy
76
00:08:43,333 --> 00:08:46,420
with the pommelstone of the
sword Requitur tied about him.
77
00:08:46,545 --> 00:08:50,716
Your Majesty, is it wise to speak
of things so long in the past?
78
00:08:50,841 --> 00:08:55,429
I hope soon to silence
these wagging tongues.
79
00:08:55,554 --> 00:08:58,932
This beautiful child will present me
with an heir to the throne.
80
00:08:59,057 --> 00:09:01,852
And this marriage
will combine our strengths
81
00:09:01,977 --> 00:09:06,172
and protect our people
from the depredation of the Vikings.
82
00:09:06,523 --> 00:09:08,817
That is not enough!
83
00:09:08,984 --> 00:09:12,112
I must also expose a traitor in our midst.
84
00:09:12,237 --> 00:09:16,283
Surely there are no traitors
in this hall, sire.
85
00:09:16,950 --> 00:09:22,748
Cousin Egbert... why have your lands
never been attacked by the Vikings?
86
00:09:23,415 --> 00:09:24,917
What do you mean, sire?
87
00:09:25,042 --> 00:09:29,087
Neither your lands nor those of your
conspirators have suffered any harm.
88
00:09:29,213 --> 00:09:31,506
- Conspirators?!
- You have schemed against me.
89
00:09:31,632 --> 00:09:34,801
I'll not be the scapegoat
for your failure to stop the Vikings!
90
00:09:34,927 --> 00:09:37,846
You have conspired with the foes
of England to dethrone me!
91
00:09:37,971 --> 00:09:40,891
- What foes?
- The Vikings! Take him out!
92
00:09:43,268 --> 00:09:46,688
Lies will not sustain a tyrant!
93
00:09:58,784 --> 00:10:03,121
Use skill. It must appear
as if he took his own life.
94
00:10:15,801 --> 00:10:19,012
- He's gone, sire!
- Hunt him down.
95
00:10:19,930 --> 00:10:22,474
Bring me his head!
96
00:10:37,489 --> 00:10:39,950
Hail, Ragnar!
97
00:10:40,117 --> 00:10:43,495
- We've waited half the night.
- I nearly didn't get here at all.
98
00:10:43,620 --> 00:10:47,457
Aella knows of our meetings.
You've got to take me with you!
99
00:10:47,583 --> 00:10:50,669
He's no more use to us. Send him back.
100
00:10:50,794 --> 00:10:54,047
That's no way to reward a man
who's guided our raids.
101
00:10:54,172 --> 00:10:56,633
No, we'll find good use for him.
102
00:10:56,800 --> 00:10:59,011
Come aboard.
103
00:10:59,136 --> 00:11:03,891
- Make sail for Long Sound.
- Make sail for Long Sound!
104
00:14:45,863 --> 00:14:47,614
Shh.
105
00:14:52,035 --> 00:14:54,121
Ragnar!
106
00:15:12,598 --> 00:15:14,975
Come on.
107
00:15:55,265 --> 00:16:01,880
Hail, Ragnar! Hail, Ragnar! Hail, Ragnar!
108
00:16:28,173 --> 00:16:30,008
Hail, Ragnar!
109
00:16:30,133 --> 00:16:32,970
Hail, Einar!
110
00:16:41,353 --> 00:16:44,731
I drink to your safe return
in English ale!
111
00:16:47,651 --> 00:16:50,445
I wish that it were English blood.
112
00:16:51,780 --> 00:16:55,450
Hold your mouth! This is an Englishman.
113
00:16:57,035 --> 00:17:00,622
- Englishman?
- Lord Egbert. An ally.
114
00:17:01,164 --> 00:17:05,711
Then drink to my father's return,
Englishman.
115
00:17:10,632 --> 00:17:14,011
Do you want the English
to think we're barbarians?
116
00:17:14,136 --> 00:17:16,680
This is Einar, my only son in wedlock.
117
00:17:16,805 --> 00:17:19,766
He's so vain of his beauty,
he won't let a man's beard hide it.
118
00:17:19,892 --> 00:17:23,228
He scrapes his face like an Englishman.
119
00:17:23,353 --> 00:17:27,649
Hail, Ragnar. And hail, Ragnar's beard.
120
00:17:30,777 --> 00:17:33,989
- I want you to teach Egbert our customs.
- I'll teach him.
121
00:17:34,114 --> 00:17:37,117
- Remember I live by brains, not brawn.
- Yes, my lord.
122
00:17:37,242 --> 00:17:39,077
- Then fetch him a horse.
- Now?
123
00:17:39,203 --> 00:17:40,787
Why not?
124
00:17:40,913 --> 00:17:47,085
- Einar... Gently, gently.
- I know. Brains, not brawn.
125
00:17:48,587 --> 00:17:52,341
He's got to draw us maps
of the English coast!
126
00:17:53,258 --> 00:17:56,011
What man ever had a finer son?
127
00:17:56,136 --> 00:17:59,681
Odin could have sired him, but I did.
128
00:17:59,806 --> 00:18:01,850
Come!
129
00:18:12,611 --> 00:18:16,657
Don't be frightened.
She's forbidden to hunt Englishmen.
130
00:18:16,782 --> 00:18:20,160
- Too much for her to swallow.
- We have the same sport in England.
131
00:18:20,285 --> 00:18:23,539
With hawks like this? Watch.
132
00:18:32,130 --> 00:18:33,215
Kill.
133
00:18:47,020 --> 00:18:48,664
You call that a hawk?
134
00:18:57,739 --> 00:19:00,576
I think we have hawks to equal that one.
135
00:19:00,701 --> 00:19:03,954
Here. Bring up Long Claw.
136
00:19:04,079 --> 00:19:06,999
Look, now there's a hunting bird.
137
00:19:21,805 --> 00:19:25,642
- You again. Whose bird is that?
- It's mine.
138
00:19:25,767 --> 00:19:29,146
Oh? A slave with a hunting hawk?
139
00:19:29,271 --> 00:19:32,941
- I found her frozen to a tree.
- Where'd you steal it?
140
00:19:33,108 --> 00:19:35,777
Sandpiper was with me when I found her.
141
00:19:35,903 --> 00:19:41,033
The perfect witness... deaf and dumb.
Perhaps you'd like your tongue cut out.
142
00:19:41,158 --> 00:19:44,244
- Then you'd tell no more lies.
- I'm not a liar.
143
00:19:44,661 --> 00:19:48,040
Is this the way slaves talk to Vikings?
144
00:19:58,008 --> 00:20:00,677
Tell the English lord that you're a liar.
145
00:20:01,512 --> 00:20:02,513
Kill!
146
00:20:15,234 --> 00:20:17,277
Kill him!
147
00:20:17,819 --> 00:20:19,863
No!
148
00:20:27,120 --> 00:20:28,872
Don't kill him.
149
00:21:08,579 --> 00:21:11,707
Odin!
150
00:21:11,832 --> 00:21:14,793
Odin!
151
00:21:27,973 --> 00:21:30,517
Bring in the slave.
152
00:21:40,027 --> 00:21:42,738
Look how he glares at me.
153
00:21:42,863 --> 00:21:48,076
If he wasn't fathered by a black ram in
the full of the moon, my name is not Ragnar.
154
00:21:49,870 --> 00:21:52,331
What would you do with him
in your country?
155
00:21:52,497 --> 00:21:56,251
We have a special reward which is
rather entertaining in a noisy way.
156
00:21:56,376 --> 00:21:59,838
- What's that?
- Nothing much, just a pit full of wolves,
157
00:21:59,963 --> 00:22:04,551
half mad with starvation and trained
to appreciate the flavour of human blood.
158
00:22:04,676 --> 00:22:09,181
Ah, you see! The English are civilised.
159
00:22:09,306 --> 00:22:13,852
- Can you think of anything worse?
- I can think of something far worse.
160
00:22:13,977 --> 00:22:18,524
I guess you can, with your
pretty dainty face spoiled.
161
00:22:18,649 --> 00:22:21,401
But he was a good slave. Kill him quick.
162
00:22:21,527 --> 00:22:27,032
- No. No quick death for him.
- What do you suggest I do with him?
163
00:22:29,368 --> 00:22:32,079
- Nothing.
- Nothing?
164
00:22:34,498 --> 00:22:37,042
I want this slave alive.
165
00:22:37,209 --> 00:22:39,586
After tearing your face apart?
166
00:22:39,753 --> 00:22:41,129
Yes.
167
00:22:41,255 --> 00:22:46,218
The sun will cross the sky
a thousand times before he dies.
168
00:22:51,932 --> 00:22:57,938
And you'll wish a thousand times
that you were dead.
169
00:23:08,115 --> 00:23:10,158
Kitala!
170
00:23:12,870 --> 00:23:15,414
You can't kill the slave.
171
00:23:18,375 --> 00:23:20,836
What do the runes say?
172
00:23:30,429 --> 00:23:36,602
If Odin willed that Eric should die, Thor's
hammer would sound his death knell.
173
00:23:39,229 --> 00:23:41,064
But the sky is silent.
174
00:23:46,278 --> 00:23:50,824
The curse of Odin waits on him
who kills the slave.
175
00:24:05,923 --> 00:24:10,802
Then no man shall kill him.
Let the tide of the sea do it.
176
00:24:11,678 --> 00:24:15,766
Bind him, cast him into the slop-pool
at low tide! Take him out!
177
00:24:17,100 --> 00:24:21,730
You'll throw him into the slop-pool
to be drowned and eaten by crabs?
178
00:24:21,855 --> 00:24:25,609
Then let the crabs be cursed by Odin!
That's my decision.
179
00:24:36,745 --> 00:24:39,039
If he survives the pool, what then?
180
00:24:40,040 --> 00:24:42,417
If he's still alive when the tide turns,
181
00:24:42,543 --> 00:24:45,629
then any fool who fishes him out
can have him!
182
00:24:45,754 --> 00:24:47,798
Survives!
183
00:25:18,495 --> 00:25:22,165
Odin! Odin!
184
00:25:22,291 --> 00:25:25,419
Send a wind and turn the tide.
185
00:25:26,211 --> 00:25:30,340
Odin! Odin!
186
00:25:31,008 --> 00:25:33,552
Odin!
187
00:25:49,234 --> 00:25:51,695
Put her on the testing board.
188
00:26:03,707 --> 00:26:06,543
I think I'll go and watch
that slave drowning.
189
00:26:06,668 --> 00:26:10,589
Stay here!
You'll see something more interesting.
190
00:26:18,347 --> 00:26:20,974
It does look rather an interesting game.
191
00:26:21,099 --> 00:26:25,395
It's not a game.
It's Odin's test for unfaithful wives.
192
00:26:30,609 --> 00:26:32,986
Is she an unfaithful wife?
193
00:26:34,404 --> 00:26:38,242
- Ask Einar.
- Her husband says she is.
194
00:26:38,367 --> 00:26:41,286
- Which is he?
- He's throwing the axes.
195
00:26:51,630 --> 00:26:55,008
But, uh... if she's innocent?
196
00:26:55,133 --> 00:26:58,637
Her husband will succeed,
the braids will be cut.
197
00:27:02,641 --> 00:27:07,980
Supposing he misses
the braids and hits her?
198
00:27:08,105 --> 00:27:11,775
- Well, then she's guilty.
- I see.
199
00:27:18,615 --> 00:27:23,287
But what happens if he misses
both the girl and the braids?
200
00:27:23,412 --> 00:27:26,331
Three misses and we drown him.
201
00:27:54,568 --> 00:27:56,612
One!
202
00:28:03,702 --> 00:28:09,082
You're too drunk!
You'll split her wide open!
203
00:28:09,833 --> 00:28:12,502
Drunk, am I? I haven't had enough!
204
00:29:06,098 --> 00:29:08,433
You missed her, didn't you?
205
00:29:14,398 --> 00:29:16,692
What a son!
206
00:29:36,295 --> 00:29:38,213
Kitala.
207
00:29:38,338 --> 00:29:41,383
Kitala, my legs, my legs...
208
00:29:41,508 --> 00:29:45,179
Move your legs, Eric. You must move them.
209
00:30:00,194 --> 00:30:04,698
- Where did this slave boy come from?
- Bjorn brought him here from a raid.
210
00:30:04,823 --> 00:30:08,243
He was taken from a ship on the sea.
211
00:30:08,368 --> 00:30:11,121
- And this was found about his neck?
- Yes.
212
00:30:11,246 --> 00:30:16,259
It's the only possession he ever had.
He has no need of it now.
213
00:30:24,801 --> 00:30:27,095
He's going to die.
214
00:30:27,221 --> 00:30:32,893
Listen to me, little slave. Einar is
in the hall celebrating your death!
215
00:30:33,018 --> 00:30:35,729
Einar is laughing at you!
216
00:30:35,854 --> 00:30:38,398
Einar... Einar.
217
00:30:38,857 --> 00:30:43,987
- Live, Eric. Fight the cold.
- Live and fight Einar.
218
00:30:45,614 --> 00:30:49,910
Fight Einar. Fight Einar.
219
00:30:51,453 --> 00:30:56,083
Odin. Odin.
220
00:30:56,208 --> 00:30:58,168
Odin!
221
00:31:09,429 --> 00:31:12,975
- Odin has answered you.
- They were only flying clouds.
222
00:31:13,100 --> 00:31:17,688
You're blind. They were Odin's daughters.
223
00:31:17,813 --> 00:31:22,609
I heard the singing of their battle
swords as they rode across the sky.
224
00:31:22,734 --> 00:31:24,945
They bring the wind.
225
00:31:25,487 --> 00:31:27,531
They bring the wind!
226
00:31:29,825 --> 00:31:30,993
Listen to it.
227
00:32:44,274 --> 00:32:49,488
The north wind, it's turning back
the tide. Cut him loose.
228
00:32:53,867 --> 00:32:57,538
The tide is going out. Your job is done.
229
00:33:34,366 --> 00:33:36,910
I'll take the slave.
230
00:33:40,831 --> 00:33:45,210
He's mine, Einar! The wind
turned the tide and I pulled him out.
231
00:33:45,335 --> 00:33:48,005
I'll take him, Englishman.
232
00:33:48,130 --> 00:33:51,425
If your father's word
means anything, he's mine.
233
00:33:51,550 --> 00:33:55,220
Why such a sudden interest
in a slave, my lord?
234
00:33:55,345 --> 00:33:58,599
Shall we say, an English passion
for converting the wicked
235
00:33:58,724 --> 00:34:02,227
to the paths of righteousness.
236
00:34:04,104 --> 00:34:07,149
Well, you're not in England now.
237
00:34:08,358 --> 00:34:12,654
And you never will be unless
I draw maps of England for your father.
238
00:34:19,703 --> 00:34:21,830
All right.
239
00:34:21,997 --> 00:34:26,585
You can keep the slave...
for as long as you live.
240
00:34:34,551 --> 00:34:40,349
- Odin's thanks for saving him.
- And at no little risk to myself.
241
00:34:43,602 --> 00:34:46,438
Do you know what this is?
242
00:34:49,066 --> 00:34:51,693
Some day, I'll tell you what it is.
243
00:34:51,818 --> 00:34:55,489
And you'll remember then that I saved you.
244
00:35:21,765 --> 00:35:23,559
I'm still a slave.
245
00:35:23,684 --> 00:35:27,688
- You won't be when we get to England.
- I'll never get to England.
246
00:35:27,813 --> 00:35:31,400
You're like a wounded animal.
You trust no one.
247
00:35:31,567 --> 00:35:33,735
- Good day, my lords.
- Hail, Egbert!
248
00:35:33,861 --> 00:35:37,364
- How's the boat coming along?
- She'll be ready in a week.
249
00:35:37,489 --> 00:35:40,409
Well, she's no sea dragon,
but she'll do for a toy.
250
00:35:40,534 --> 00:35:42,911
Does Einar still bear me a grudge?
251
00:35:43,078 --> 00:35:46,248
You were a fool to anger my son.
He'll kill you one day.
252
00:35:46,373 --> 00:35:49,543
You're not still angry, are you, Einar?
253
00:35:49,668 --> 00:35:52,337
- That depends.
- On what?
254
00:35:55,340 --> 00:35:57,384
On how well you draw maps.
255
00:35:58,802 --> 00:36:02,472
See for yourself. This is a map of Wales.
256
00:36:02,598 --> 00:36:06,894
Wales? That slag heap?
That's not worth one night's raiding.
257
00:36:07,019 --> 00:36:10,772
It holds the richest prize of all:
King Rhodri's daughter, Morgana.
258
00:36:10,898 --> 00:36:14,526
Ha! Rhodri couldn't raise enough
to ransom a Skagerrak moose.
259
00:36:14,651 --> 00:36:18,906
No, but Aella could.
He's to marry her in the spring.
260
00:36:19,031 --> 00:36:20,365
Oh?
261
00:36:21,074 --> 00:36:24,453
Einar, I think our Englishman
has a good idea.
262
00:36:24,912 --> 00:36:27,289
She's leaving soon
and must go round this point.
263
00:36:27,414 --> 00:36:29,958
- Here? You're sure?
- I'd stake my life on it.
264
00:36:30,083 --> 00:36:32,628
You already have.
265
00:36:32,794 --> 00:36:36,298
Let me intercept her
and bring her back here.
266
00:36:36,465 --> 00:36:38,926
- How many men would you need?
- One boat.
267
00:36:39,051 --> 00:36:40,886
- Only one boat?
- No more.
268
00:36:41,011 --> 00:36:45,265
What about him without the collar?
Would you take him along?
269
00:36:46,099 --> 00:36:49,311
Well, naturally I'd take along my slave.
270
00:36:49,436 --> 00:36:53,690
You stay here and draw maps.
I'll kidnap the girl.
271
00:36:58,862 --> 00:37:04,701
Get him to draw maps that'll guide a ship
through fog... then he'll be worth keeping.
272
00:37:04,826 --> 00:37:08,830
- There is no map of any use in fog.
- Then what use are you to us?
273
00:37:08,956 --> 00:37:13,669
Think of that while I'm gone. And don't
let anything happen to that slave.
274
00:37:23,554 --> 00:37:27,474
It's a strange metal that fell
to earth from the North Star.
275
00:37:27,599 --> 00:37:30,269
Sandpiper brought it from far away.
276
00:37:30,394 --> 00:37:34,231
The price he paid
was his ears and his tongue.
277
00:37:34,606 --> 00:37:37,860
No matter how you hold it,
it struggles to return homeward
278
00:37:37,985 --> 00:37:43,031
to the star from which it fell.
It always points to the north.
279
00:37:43,156 --> 00:37:47,786
Not in the fog.
You cannot see the stars in the fog.
280
00:37:48,912 --> 00:37:50,956
Watch.
281
00:37:58,630 --> 00:38:02,050
Can it see the star through these walls?
282
00:38:13,896 --> 00:38:16,440
This could lead you to many places.
283
00:38:16,565 --> 00:38:21,695
Even to the land beyond
the poison sea, Valhalla.
284
00:38:21,820 --> 00:38:23,906
You will go there one day.
285
00:38:24,031 --> 00:38:27,034
Only great heroes have ever reached it.
286
00:38:30,913 --> 00:38:33,165
See what the runes say.
287
00:38:37,044 --> 00:38:39,338
Will this take me there?
288
00:38:44,468 --> 00:38:46,512
No.
289
00:38:47,846 --> 00:38:50,807
A woman will point the way.
290
00:38:55,646 --> 00:38:59,107
- What will she look like?
- You will know her when you see her.
291
00:38:59,233 --> 00:39:02,486
- When will that be?
- Soon enough.
292
00:39:03,403 --> 00:39:06,365
Will she love me or hate me?
293
00:39:06,490 --> 00:39:11,036
Love and hate are horns on the same goat.
294
00:39:12,037 --> 00:39:14,706
What woman would ever look at a slave?
295
00:39:14,831 --> 00:39:17,209
This one will.
296
00:39:23,257 --> 00:39:25,467
You're lying, Kitala.
297
00:39:28,554 --> 00:39:31,265
All your tales are lies.
298
00:40:00,335 --> 00:40:03,839
Don't look so sad, my lady.
It doesn't become you.
299
00:40:04,006 --> 00:40:06,842
Bridget, how can I marry a man
that I hate?
300
00:40:06,967 --> 00:40:10,345
It's not easy to be a princess,
but you have a duty.
301
00:40:10,470 --> 00:40:14,850
This alliance will help your people.
You must marry Aella.
302
00:40:14,975 --> 00:40:16,935
I would rather that I were dead.
303
00:40:17,060 --> 00:40:20,230
The Vikings! Turn back! It's the Vikings!
304
00:40:28,030 --> 00:40:29,531
Quick, my ladies, inside.
305
00:40:29,656 --> 00:40:33,118
Steersmen, cut to the wind!
Forecastle men forward!
306
00:40:41,752 --> 00:40:46,798
Remember, she's not to be harmed
or she's worthless in trade!
307
00:40:50,260 --> 00:40:53,222
All pull at the bowline!
308
00:41:02,105 --> 00:41:04,316
Bend your backs!
309
00:42:54,718 --> 00:42:57,179
Oh! No! No!
310
00:42:57,971 --> 00:43:00,098
Bridget!
311
00:43:00,224 --> 00:43:02,893
- My lady!
- No!
312
00:43:03,018 --> 00:43:05,854
- No! No!
- My lady... help!
313
00:43:06,563 --> 00:43:09,024
My lady...
314
00:43:11,026 --> 00:43:13,028
Bridget! Bridget!
315
00:43:17,866 --> 00:43:20,035
My lady!
316
00:43:21,662 --> 00:43:23,705
Bridget!
317
00:43:24,706 --> 00:43:26,750
Bridget!
318
00:43:27,876 --> 00:43:30,254
Welcome aboard, my lady.
319
00:43:30,379 --> 00:43:32,214
Aella will kill you for this.
320
00:43:32,339 --> 00:43:35,592
Aella? It would be a pity
to send you back to him.
321
00:43:35,717 --> 00:43:38,095
What do you know of Aella?
322
00:43:39,388 --> 00:43:43,141
Well, I know he'll pay all the treasure
he's got to get you back.
323
00:43:44,017 --> 00:43:46,687
I'll keep you for myself.
324
00:43:47,271 --> 00:43:50,996
By Odin, she'd make a fine Viking queen.
325
00:43:51,358 --> 00:43:53,235
Get away from me!
326
00:43:53,360 --> 00:43:56,530
Hey, now first a little kiss of welcome.
327
00:43:56,655 --> 00:43:59,199
Get away!
328
00:43:59,783 --> 00:44:02,411
- A little kiss of welcome.
- No!
329
00:44:02,536 --> 00:44:04,329
Yes.
330
00:44:05,706 --> 00:44:10,502
Remember, she's not to be harmed
or she'll be worthless in trade.
331
00:44:10,878 --> 00:44:14,882
Pretty bird, pretty feathers.
Build her a nest so she can hide.
332
00:44:16,300 --> 00:44:18,969
Too many hawks around here!
333
00:44:20,554 --> 00:44:23,473
- Make sail!
- Make sail.
334
00:44:53,587 --> 00:44:55,631
Einar!
335
00:47:01,632 --> 00:47:03,342
Hail, Einar!
336
00:47:03,467 --> 00:47:09,097
Hail, Einar! Hail, Einar! Hail, Einar!
337
00:47:22,611 --> 00:47:24,738
Stop rowing.
338
00:47:34,957 --> 00:47:37,584
Oars down!
339
00:47:38,877 --> 00:47:41,588
- Hail, Einar.
- Hail, Ragnar.
340
00:47:41,713 --> 00:47:44,508
I give thanks to Odin
for your safe return.
341
00:47:44,633 --> 00:47:47,553
- Well, where is she?
- Where's who?
342
00:47:47,678 --> 00:47:50,222
Who do you think?
Your friend with the pigtails?!
343
00:47:50,347 --> 00:47:54,476
Oh, stop shouting. You sound like
a moose giving birth to a hedgehog.
344
00:47:54,601 --> 00:47:57,312
- Einar!
- Get this grain ashore.
345
00:47:57,437 --> 00:48:00,274
I wanna know why you missed
the wench you were sent for.
346
00:48:00,399 --> 00:48:03,735
- I didn't miss her.
- Where is she?
347
00:48:11,660 --> 00:48:13,704
Ah...
348
00:48:13,829 --> 00:48:17,833
A little skinny, perhaps,
but not bad. Not bad at all.
349
00:48:17,958 --> 00:48:19,877
Restrain yourself, my lord.
350
00:48:20,002 --> 00:48:24,631
If she is dishonoured, she'll be worthless
as a queen and Aella won't ransom her.
351
00:48:24,756 --> 00:48:29,428
- I don't need traitors to plead my cause.
- My quarrel is with Aella, lady, not you.
352
00:48:29,553 --> 00:48:32,097
We agreed you would be unharmed.
353
00:48:32,264 --> 00:48:36,101
- Remember that, Einar. Leave her alone.
- I haven't touched her... yet.
354
00:48:36,226 --> 00:48:38,896
And you never will. I'd kill myself first.
355
00:48:39,479 --> 00:48:44,151
- Ah. She doesn't seem to like you.
- She likes me well enough.
356
00:48:44,276 --> 00:48:46,653
I doubt it, from the looks of her.
357
00:48:46,820 --> 00:48:48,947
So do I.
358
00:48:50,282 --> 00:48:54,119
- But the time will come.
- Never.
359
00:48:54,244 --> 00:48:56,288
Never?
360
00:48:57,456 --> 00:49:01,960
You like the scars on my face,
don't you, hm?
361
00:49:02,085 --> 00:49:06,798
Sure, my beauty stirs her little heart.
362
00:49:16,600 --> 00:49:21,531
You have better luck with falcons.
She'll never call you dainty-face!
363
00:49:32,157 --> 00:49:34,034
Any objections?
364
00:49:34,159 --> 00:49:36,703
Of course not, my lord. He's just a slave.
365
00:49:36,828 --> 00:49:40,249
- Let's go ashore and take her along.
- She stays here.
366
00:49:43,418 --> 00:49:48,006
We'll talk about her again,
when you're more drunk or more sober.
367
00:49:48,131 --> 00:49:53,971
Olaf! Anchor the boat out on the fjord.
And guard her well.
368
00:50:23,417 --> 00:50:27,963
Ah, come. You'll soon forget the wench.
369
00:50:28,088 --> 00:50:31,717
- She's too skinny anyhow.
- She's beautiful.
370
00:50:31,842 --> 00:50:38,599
Ah, all those bones sticking out, she's an
old crow with all the feathers pulled out.
371
00:50:38,724 --> 00:50:41,476
She said she'd kill herself
if I touched her.
372
00:50:41,602 --> 00:50:46,732
They all say that. What they really mean
is they'll kill themselves if you don't.
373
00:50:46,899 --> 00:50:51,361
Maybe, but I've never had one
spit on me and bite me.
374
00:50:51,486 --> 00:50:56,617
Huh! They'll bite all the more
now that you're Einar One-Eye.
375
00:50:56,742 --> 00:51:00,787
I wanted to thank you
for proving me innocent.
376
00:51:06,126 --> 00:51:08,420
Go back to your husband.
377
00:51:10,047 --> 00:51:15,010
Come. Drink.
No one woman is worth all this fuss.
378
00:51:39,743 --> 00:51:43,372
Well, my lady,
as terrible as this captivity is,
379
00:51:43,497 --> 00:51:48,085
at least we should be thankful
that so far our honour has been spared.
380
00:51:48,210 --> 00:51:51,171
Yes, Bridget,
we have that to be thankful for.
381
00:51:51,296 --> 00:51:55,425
Strange how things never
turn out the way you expect.
382
00:51:55,551 --> 00:51:59,388
I always thought Vikings
attacked their women.
383
00:51:59,555 --> 00:52:01,390
We've been very lucky.
384
00:52:01,515 --> 00:52:04,309
It hasn't been due
entirely to luck, Bridget.
385
00:52:04,434 --> 00:52:08,355
He can't help the way he acts.
He's a pagan, my lady.
386
00:52:08,480 --> 00:52:11,900
- He's a mad dog.
- Well...
387
00:52:12,025 --> 00:52:16,280
If it weren't for the scars on his face,
he'd be rather nice looking.
388
00:52:16,405 --> 00:52:18,949
Oh, for a Viking, I mean.
389
00:52:19,116 --> 00:52:21,743
I don't want to talk about him.
390
00:52:23,620 --> 00:52:27,457
Scratches and bites
won't hold him off for ever.
391
00:52:43,807 --> 00:52:45,893
What a son!
392
00:52:49,813 --> 00:52:52,733
How about my mother?
393
00:52:52,858 --> 00:52:55,569
Tell me, did my mother fight you?
394
00:52:58,071 --> 00:53:01,283
Ah, did she fight me.
395
00:53:01,408 --> 00:53:06,163
I have the scars of her scratches
and bites all over me.
396
00:53:06,288 --> 00:53:09,249
Ha! What a woman.
397
00:53:11,919 --> 00:53:14,630
That's how I feel about Morgana.
398
00:53:16,465 --> 00:53:18,300
Look at me.
399
00:53:18,425 --> 00:53:22,763
Do you think with this face I want
the kind of wife who'd let me touch her?
400
00:53:22,888 --> 00:53:29,728
I want her to fight me tooth and nail,
the first time I take her and the last.
401
00:53:33,440 --> 00:53:35,651
You are my son.
402
00:53:36,693 --> 00:53:41,573
And you'll be wearing this one day.
Don't forget that.
403
00:53:41,740 --> 00:53:43,951
I won't forget it.
404
00:53:50,707 --> 00:53:57,840
Now... if you really want her,
as skinny as she is, I give her to you.
405
00:53:57,965 --> 00:54:01,009
Wait a minute. What do you mean, you...
406
00:54:01,760 --> 00:54:07,182
- You mean we won't ransom her?
- No! You can have her.
407
00:54:10,727 --> 00:54:16,275
Oh, I'll give this little wench from
Wales a reason to bite and scratch.
408
00:54:21,029 --> 00:54:24,241
I'm Einar!
409
00:54:24,366 --> 00:54:26,577
Son of Ragnar!
410
00:54:26,702 --> 00:54:32,457
I'll show her what forging can be done
when fire fights fire!
411
00:54:32,583 --> 00:54:37,171
I'll make her howl
till they hear her in Wales!
412
00:55:03,113 --> 00:55:05,490
Morgana!
413
00:55:06,575 --> 00:55:11,246
My pretty little bird, sharpen your claws!
414
00:55:13,790 --> 00:55:16,168
I'm Einar!
415
00:55:20,047 --> 00:55:24,301
All right, men! Everybody off!
416
00:55:24,426 --> 00:55:27,763
Morgana and I wanna be alone.
417
00:55:27,888 --> 00:55:30,349
Good job, mate!
418
00:55:32,226 --> 00:55:34,978
Agh... Olaf!
419
00:55:36,271 --> 00:55:38,815
Thank you, Olaf!
420
00:55:38,941 --> 00:55:42,694
Morgana! Out! Out!
421
00:55:42,861 --> 00:55:46,782
- We don't need you.
- I can't swim!
422
00:55:54,706 --> 00:55:57,501
If you touch me, I'll kill myself.
423
00:55:59,336 --> 00:56:02,464
There's a sword to do it with...
424
00:56:02,589 --> 00:56:04,716
because I'm going to touch you.
425
00:56:10,013 --> 00:56:12,099
Scratch.
426
00:56:15,102 --> 00:56:17,479
Come on.
427
00:56:17,646 --> 00:56:20,566
- Fight!
- A woman can't fight a man.
428
00:56:20,691 --> 00:56:24,444
You wench! Kick, bite, scratch!
429
00:56:26,196 --> 00:56:28,240
Now come on.
430
00:56:29,157 --> 00:56:31,201
Fight me.
431
00:56:33,704 --> 00:56:36,165
I will not lift one finger to resist you.
432
00:56:46,091 --> 00:56:49,595
Whatever you do
will be on your conscience.
433
00:56:52,639 --> 00:56:55,934
Then let it be on my conscience.
434
00:57:05,611 --> 00:57:07,821
- I've come to help you escape.
- Escape?
435
00:57:07,946 --> 00:57:11,783
- I've stolen a ship.
- My lady, it's a tiny boat. We'll drown.
436
00:57:11,950 --> 00:57:13,619
- Are you afraid?
- Yes.
437
00:57:13,744 --> 00:57:16,288
- Will you come with me?
- Yes.
438
00:57:16,413 --> 00:57:19,082
My lady, how do you know
you can trust this slave?
439
00:57:19,208 --> 00:57:22,544
I know. If you don't want
to come, you can stay.
440
00:57:22,669 --> 00:57:24,963
Wait. Wait for me.
441
00:57:59,331 --> 00:58:02,543
Our only chance
is to get far away by morning.
442
00:58:02,668 --> 00:58:04,962
Yes, I can see that.
443
00:58:06,630 --> 00:58:09,967
We'd go a lot faster if we all rowed.
444
00:58:10,092 --> 00:58:12,344
Would we?
445
00:58:12,469 --> 00:58:15,013
Yes, we would.
446
00:58:15,138 --> 00:58:17,266
Do you mean that I should row this boat?
447
00:58:18,392 --> 00:58:20,686
Yes, I do mean that.
448
00:58:21,979 --> 00:58:24,189
Impossible.
449
00:58:24,314 --> 00:58:27,985
- Get an oar and row.
- But a princess doesn't row a boat.
450
00:58:28,110 --> 00:58:33,699
- Get an oar and row.
- But I can't. I don't know how.
451
00:58:38,871 --> 00:58:42,291
Learn. You too.
452
00:58:46,003 --> 00:58:47,421
Oh!
453
00:59:01,685 --> 00:59:06,481
- What's the matter now?
- This bodice is too tight. I'll have to stop.
454
00:59:06,607 --> 00:59:09,443
- What's a bodice?
- This dress I'm wearing.
455
00:59:09,568 --> 00:59:12,696
It's too tight right in there... Oh!
456
00:59:13,906 --> 00:59:17,409
- Row.
- Mine isn't too tight.
457
01:00:11,004 --> 01:00:13,715
Eric, look!
458
01:00:18,512 --> 01:00:21,765
It's Einar. Turn! Turn!
459
01:01:06,935 --> 01:01:11,648
- They are heading for the fog.
- We'll get them!
460
01:01:13,984 --> 01:01:17,446
- We can't go into the fog.
- Keep rowing.
461
01:02:07,496 --> 01:02:09,623
Faster! Faster!
462
01:02:10,165 --> 01:02:12,709
The men are afraid
we'll run aground. So am I.
463
01:02:12,835 --> 01:02:15,212
Keep rowing!
464
01:02:17,881 --> 01:02:21,051
Faster! Faster!
465
01:02:35,649 --> 01:02:37,568
Look out!
466
01:02:41,113 --> 01:02:43,365
Grab hold of the mast.
467
01:02:43,490 --> 01:02:45,325
Stop rowing.
468
01:02:46,076 --> 01:02:49,830
Odin! Odin!
469
01:02:51,498 --> 01:02:53,876
I'm going under!
470
01:02:56,044 --> 01:02:58,088
Hold on!
471
01:02:58,797 --> 01:03:01,049
Lift me out.
472
01:03:59,900 --> 01:04:00,984
Oh!
473
01:04:10,118 --> 01:04:12,329
Over here!
474
01:04:13,121 --> 01:04:14,373
Over here!
475
01:04:16,500 --> 01:04:18,794
Back to your oars!
476
01:04:19,753 --> 01:04:22,214
- Back to your oars!
- Give up the chase.
477
01:04:22,339 --> 01:04:24,967
Morgana's out there! After them!
478
01:04:25,092 --> 01:04:30,055
The Great Snake is sunk.
You want to wreck this ship too?
479
01:04:30,222 --> 01:04:32,057
Ragnar.
480
01:04:32,182 --> 01:04:35,185
Ragnar! Ragnar!
481
01:04:36,812 --> 01:04:41,108
- Where's Ragnar?
- At the bottom of the fjord.
482
01:04:45,696 --> 01:04:49,116
The curse of Odin on that slave!
483
01:04:52,619 --> 01:04:57,124
If I have to cross the poison sea,
I'll find him.
484
01:04:57,249 --> 01:05:02,671
I swear it... by the sacred blood of Odin.
485
01:05:32,493 --> 01:05:34,703
Still afraid?
486
01:05:34,870 --> 01:05:39,583
No. I'm worth more alive
than dead. Are you?
487
01:05:39,708 --> 01:05:43,754
No. But I value my life much more now.
488
01:05:46,298 --> 01:05:52,471
Of course, I'm grateful to you for saving
me and Aella will certainly reward you...
489
01:05:52,596 --> 01:05:55,140
- Why should I take you back to Aella?
- But you must.
490
01:05:55,265 --> 01:05:57,059
Why?
491
01:05:57,851 --> 01:06:01,146
I'm pledged to him on my father's word.
492
01:06:02,022 --> 01:06:05,692
I didn't steal you away
just to give you to another man.
493
01:06:07,444 --> 01:06:11,198
Aella isn't another man. He's a king.
494
01:06:11,698 --> 01:06:13,826
And I'm a slave.
495
01:06:15,369 --> 01:06:18,413
And I loved you the moment I saw you.
496
01:06:20,123 --> 01:06:22,793
I loved you even before then.
497
01:06:24,419 --> 01:06:26,880
Kitala saw it in the runes.
498
01:06:31,677 --> 01:06:35,013
That's just Kitala's silly talk.
499
01:06:39,518 --> 01:06:41,770
Do you love Aella?
500
01:06:46,483 --> 01:06:52,030
I belong to him...
by my father's word as a Christian king.
501
01:06:52,865 --> 01:06:56,785
What's your father's word
compared to Odin's will?
502
01:06:58,996 --> 01:07:02,332
Do you know which of all the oceans
is the widest?
503
01:07:02,457 --> 01:07:05,127
The poison sea.
504
01:07:06,670 --> 01:07:08,547
No.
505
01:07:08,672 --> 01:07:11,758
The ocean between
a Christian and a heathen.
506
01:07:13,802 --> 01:07:17,389
Our hands can reach across it
as easily as that.
507
01:07:17,514 --> 01:07:19,808
But that's just a joining of the flesh.
508
01:07:20,309 --> 01:07:25,230
- What else is missing?
- The joining of our souls.
509
01:07:25,355 --> 01:07:28,734
If our hands are touching,
our souls must be touching.
510
01:07:28,859 --> 01:07:31,236
But your soul is heathen.
511
01:07:32,196 --> 01:07:37,409
If my soul is content to be heathen
and yours content to be Christian,
512
01:07:37,534 --> 01:07:41,705
let's not question flesh
for wanting to remain flesh.
513
01:08:04,645 --> 01:08:06,688
Kitala.
514
01:08:10,359 --> 01:08:12,736
We'll be in England soon.
515
01:08:25,624 --> 01:08:28,961
Suppose Aella releases you
from your pledge.
516
01:08:30,087 --> 01:08:32,798
Then I'd be free.
517
01:08:32,923 --> 01:08:34,967
But why should he?
518
01:08:35,759 --> 01:08:38,053
I'll find a way.
519
01:08:40,097 --> 01:08:43,016
How can I make you understand?
520
01:08:46,353 --> 01:08:49,731
What would be the worst thing
for a Viking?
521
01:08:53,235 --> 01:08:57,948
To die without a sword in his hand
and never enter Valhalla.
522
01:08:58,073 --> 01:09:02,327
For me to break my pledge to Aella
would be as bad as that.
523
01:09:22,764 --> 01:09:24,933
I'll find a way.
524
01:09:34,818 --> 01:09:38,572
You captured Ragnar single-handed?
525
01:09:39,990 --> 01:09:42,034
We all owe you our thanks.
526
01:09:42,159 --> 01:09:45,412
I don't want your thanks. I want Morgana.
527
01:09:46,830 --> 01:09:51,543
This barbarian is under the illusion you
desire to be released from your pledge.
528
01:09:51,668 --> 01:09:53,795
Do you release me?
529
01:09:53,962 --> 01:09:57,090
Surely you don't want to be released?
530
01:09:57,216 --> 01:09:59,468
- Yes, I do.
- That is absurd.
531
01:09:59,593 --> 01:10:02,137
- Sire, you gave your word.
- Of course.
532
01:10:02,262 --> 01:10:04,556
But first things first.
533
01:10:04,681 --> 01:10:08,685
Father Godwin, take the
Princess Morgana to the chapel,
534
01:10:08,810 --> 01:10:12,731
that she may meditate
before making a final decision.
535
01:10:13,941 --> 01:10:15,984
Yes, sire.
536
01:10:25,118 --> 01:10:29,206
Well, gentlemen,
let us proceed to the kennels.
537
01:10:29,331 --> 01:10:31,708
The royal pets are hungry.
538
01:10:31,834 --> 01:10:33,877
Take him.
539
01:11:08,328 --> 01:11:11,039
That stone, my lady...
540
01:11:14,293 --> 01:11:17,171
- Where did you get it?
- Eric gave it to me.
541
01:11:17,296 --> 01:11:19,131
Where did he get it?
542
01:11:19,256 --> 01:11:24,303
He said it was tied around his neck
when the Vikings captured him as a baby.
543
01:12:06,887 --> 01:12:11,767
Since you brought him here,
the pleasure shall be yours.
544
01:12:13,018 --> 01:12:15,062
Push him in.
545
01:12:30,786 --> 01:12:33,831
I claim the right of a Viking
to die with a sword in my hand.
546
01:12:33,956 --> 01:12:36,667
And I deny you that right.
547
01:12:36,792 --> 01:12:40,003
Go ahead. Push him in.
548
01:12:42,923 --> 01:12:45,717
Cut my bonds and give me the sword.
549
01:12:45,843 --> 01:12:48,095
Why should I?
550
01:12:50,389 --> 01:12:53,100
Would you deny me
the right to enter Valhalla?
551
01:13:14,872 --> 01:13:17,332
What are you doing?
552
01:13:31,597 --> 01:13:33,932
You dare give him that sword?
553
01:13:56,788 --> 01:13:58,207
Odin!
554
01:14:16,558 --> 01:14:18,477
And Einar is his brother.
555
01:14:18,602 --> 01:14:22,064
And Eric has surrendered
his own father to Aella.
556
01:14:22,189 --> 01:14:25,526
Oh, Father Godwin,
we must try to stop him.
557
01:14:25,651 --> 01:14:28,445
Yes. Come.
558
01:14:32,491 --> 01:14:35,536
You have dared to defy a king.
559
01:14:35,661 --> 01:14:38,372
You shall join Ragnar in the pit.
560
01:14:39,289 --> 01:14:42,167
I want all here to see the reward
for such defiance.
561
01:14:42,292 --> 01:14:44,962
Your Majesty,
I would ask you to bear in mind
562
01:14:45,087 --> 01:14:49,925
that I made good your promise
in the name of Holy Mother Church.
563
01:14:54,763 --> 01:15:00,602
Thank you, Father Godwin.
You are the watchdog of my fury.
564
01:15:01,311 --> 01:15:03,856
But if a common slave
can rob me of a queen
565
01:15:03,981 --> 01:15:07,234
and slay an enemy too cunning
for a whole nation to defeat,
566
01:15:07,359 --> 01:15:12,281
then the day must come when he will be
a deadlier foe than Ragnar ever was.
567
01:15:12,406 --> 01:15:16,994
With or without God's sanction,
I tell you as your king this cannot be.
568
01:15:17,119 --> 01:15:20,289
- Aella...
- Yes, my dear?
569
01:15:20,414 --> 01:15:24,585
I will keep my pledge to you.
Don't kill him.
570
01:15:31,717 --> 01:15:36,847
In that case, nothing could distress me
more than for you to think me cruel.
571
01:15:37,014 --> 01:15:39,224
Then let him go.
572
01:15:47,566 --> 01:15:50,110
Hold out the hand that has defied me.
573
01:16:21,934 --> 01:16:25,687
Let this serve as a lesson to all Vikings.
574
01:16:25,854 --> 01:16:28,857
Take him to his ship and cast him adrift.
575
01:16:30,859 --> 01:16:32,611
Eric!
576
01:16:34,863 --> 01:16:37,115
Why do we wait?
577
01:16:38,492 --> 01:16:43,997
Because of a slave, my father's bones
lie now at the bottom of the fjord.
578
01:16:45,290 --> 01:16:51,463
Ragnar was your king.
But he had no Viking's burial.
579
01:16:53,257 --> 01:16:58,679
I have sworn by the blood of Odin
to avenge my father's death.
580
01:17:02,641 --> 01:17:04,601
Why do we wait?
581
01:17:04,726 --> 01:17:06,895
We must mourn Ragnar.
582
01:17:07,396 --> 01:17:10,440
It's revenge Ragnar wants, not mourning.
583
01:17:10,899 --> 01:17:14,736
Every Viking wants to revenge
the death of Ragnar.
584
01:17:14,862 --> 01:17:17,573
Then let's go to England now
for the girl and the slave.
585
01:17:17,698 --> 01:17:19,825
We don't even know where they are.
586
01:17:19,950 --> 01:17:24,329
Where would the slave go but to Aella's
castle to be rewarded for his treachery?
587
01:17:24,454 --> 01:17:27,666
Perhaps, but what chance would we have?
588
01:17:27,791 --> 01:17:30,836
Aella's castle is the strongest
in all of England.
589
01:17:30,961 --> 01:17:34,256
I know Aella's castle well.
Here are the maps.
590
01:17:34,381 --> 01:17:36,925
Einar has studied every stone and beam.
591
01:17:37,050 --> 01:17:39,928
To reach the castle,
we'll have to hug the English coast.
592
01:17:40,053 --> 01:17:43,098
They will have days
to prepare for our attack.
593
01:17:45,809 --> 01:17:50,105
We don't hug the coast.
We sail across the open sea.
594
01:17:50,230 --> 01:17:55,027
- And if there's fog?
- Can't we do what a slave did?
595
01:17:55,569 --> 01:17:58,780
The slave used witchcraft.
596
01:17:58,906 --> 01:18:03,035
His eyes saw through the fog to the stars.
597
01:18:04,661 --> 01:18:06,747
Are you afraid, Bjorn?
598
01:18:07,247 --> 01:18:10,918
Do not confuse fear for caution.
599
01:18:11,084 --> 01:18:14,213
Odin has sent no sign.
600
01:18:15,881 --> 01:18:19,092
Then you can stay here.
601
01:18:19,218 --> 01:18:24,932
But we go to avenge Ragnar's death.
Who sails with me?
602
01:18:47,996 --> 01:18:51,291
Not even enough to man one ship.
603
01:19:26,952 --> 01:19:29,288
Odin.
604
01:19:30,998 --> 01:19:33,167
Odin.
605
01:19:43,010 --> 01:19:45,888
Odin must have answered me.
606
01:19:48,348 --> 01:19:51,727
- Where's Morgana?
- In Aella's castle.
607
01:19:51,852 --> 01:19:54,396
You dare to come back here
just to tell me this?
608
01:19:54,521 --> 01:19:57,191
No. I need you and your men
to take the castle,
609
01:19:57,316 --> 01:20:00,444
and you need me to guide you
across the open sea.
610
01:20:00,569 --> 01:20:03,030
Why should you want me to free Morgana?
611
01:20:03,405 --> 01:20:06,408
Because she shall be my wife.
612
01:20:10,704 --> 01:20:12,998
All right, slave...
613
01:20:14,124 --> 01:20:17,085
you live until Morgana's free.
614
01:20:18,587 --> 01:20:21,757
Vikings! Vikings!
615
01:20:21,882 --> 01:20:25,052
- Odin has sent us a sign.
- Kill him!
616
01:20:29,848 --> 01:20:32,226
Listen to me!
617
01:20:32,392 --> 01:20:37,814
Make no mistake, I hate this slave
more than any living man.
618
01:20:37,940 --> 01:20:39,983
But he can guide us to Morgana.
619
01:20:40,108 --> 01:20:46,615
What matters more to you, a foreign
wench or vengeance for Ragnar?
620
01:20:49,326 --> 01:20:54,790
Because of him, your father lies
at the bottom of the fjord.
621
01:20:54,915 --> 01:20:58,836
That's not true! Ragnar died in England!
622
01:21:05,425 --> 01:21:09,263
In the fog he swam to my boat.
I took him there.
623
01:21:16,019 --> 01:21:18,105
How did Ragnar die?
624
01:21:19,648 --> 01:21:23,861
Aella ordered him bound
and thrown alive into the wolf pit.
625
01:21:25,737 --> 01:21:29,658
Ragnar, bound like a sheep
and thrown to wolves?
626
01:21:30,033 --> 01:21:32,327
I cut his bonds.
627
01:21:32,452 --> 01:21:35,455
He died fighting
with the sword I gave him.
628
01:21:35,581 --> 01:21:41,253
And this was my thanks from Aella
for letting Ragnar die like a Viking.
629
01:21:52,472 --> 01:21:55,017
Now you know how Ragnar died.
630
01:21:55,851 --> 01:21:58,228
His eyes can lead us to Aella.
631
01:21:58,353 --> 01:22:00,397
Now!
632
01:22:01,815 --> 01:22:03,901
Who sails with me?
633
01:22:04,026 --> 01:22:05,819
- I will!
- I will!
634
01:22:07,863 --> 01:22:09,531
Hail, Einar!
635
01:22:09,656 --> 01:22:15,746
Hail, Einar! Hail, Einar! Hail, Einar!
636
01:24:27,085 --> 01:24:28,962
Strange, isn't it?
637
01:24:29,087 --> 01:24:33,342
I was going to take you to England
and now you're taking me.
638
01:24:35,052 --> 01:24:39,932
Do you still have that stone
you wear about your neck?
639
01:24:40,057 --> 01:24:42,434
No, it's gone.
640
01:24:42,559 --> 01:24:46,605
Oh. Just as well.
641
01:24:46,730 --> 01:24:48,774
Why?
642
01:24:49,441 --> 01:24:52,110
I used to think it would bring me luck.
643
01:24:52,236 --> 01:24:56,490
Now neither of us
will have any use for it.
644
01:30:06,300 --> 01:30:08,844
The Vikings!
645
01:30:21,482 --> 01:30:24,026
It's the Vikings!
646
01:30:37,664 --> 01:30:40,042
The Vikings!
647
01:33:54,027 --> 01:33:57,030
Egbert, where would Morgana be?
648
01:33:58,365 --> 01:34:01,827
The safest place is the tower chapel.
649
01:35:29,581 --> 01:35:31,625
Odin!
650
01:37:44,716 --> 01:37:48,637
Be assured, sire, the second drawbridge
is much stronger than the first.
651
01:41:42,371 --> 01:41:44,414
Odin!
652
01:41:46,250 --> 01:41:48,085
Odin!
653
01:43:02,451 --> 01:43:04,203
Aella!
654
01:44:48,891 --> 01:44:51,685
Take your magic elsewhere, holy man.
655
01:44:52,978 --> 01:44:55,772
This chapel is a sanctuary.
656
01:44:58,567 --> 01:45:00,402
Father Godwin!
657
01:45:26,094 --> 01:45:28,430
Go ahead, jump.
658
01:45:51,286 --> 01:45:53,747
You will be my queen.
659
01:45:57,501 --> 01:45:59,711
I knew it the first moment I saw you.
660
01:46:00,462 --> 01:46:05,342
You knew it too.
You knew it that night on my ship.
661
01:46:07,135 --> 01:46:09,972
- It's not true.
- Yes.
662
01:46:12,015 --> 01:46:14,059
It is true.
663
01:46:14,893 --> 01:46:17,146
I don't love you.
664
01:46:20,357 --> 01:46:23,861
You must love me exactly as I love you.
665
01:46:27,364 --> 01:46:30,367
I hate you! It's Eric I love.
666
01:46:58,228 --> 01:47:03,108
- Where are you taking me?
- To see Eric... for the last time.
667
01:47:03,275 --> 01:47:06,445
Don't kill him. You can't.
668
01:47:06,570 --> 01:47:10,073
Look at this. It's from the pommel
of the sword Requitur.
669
01:47:10,199 --> 01:47:13,785
It was given to Eric by his mother,
Enid the queen.
670
01:47:13,911 --> 01:47:17,372
Oh, listen to me! Ragnar was his father!
671
01:47:17,498 --> 01:47:19,791
Lies won't save him!
672
01:47:19,917 --> 01:47:22,711
It's true. I swear it is.
673
01:47:22,836 --> 01:47:25,130
He is your brother!
674
01:47:27,883 --> 01:47:28,884
Eric!
675
01:47:44,817 --> 01:47:48,403
Look at him, how he hastens to his death.
676
01:47:48,570 --> 01:47:50,739
He can't wait to die.
677
01:47:56,954 --> 01:48:01,083
If I can't have your love,
I'll take your hate.
678
01:50:44,454 --> 01:50:46,999
Why did he hesitate?
679
01:51:39,927 --> 01:51:41,970
Odin!
680
01:51:49,520 --> 01:51:52,606
Prepare a funeral for a Viking.
52858
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.