All language subtitles for The.Unbearable.Lightness.Of.Being.1988.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX].en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,654 --> 00:01:08,323 - Take off your clothes. - What? 2 00:01:14,037 --> 00:01:16,289 I said, take off your clothes. 3 00:01:26,675 --> 00:01:29,511 But you saw everything last night. 4 00:01:31,596 --> 00:01:33,807 But I need to check something. 5 00:01:37,644 --> 00:01:39,521 Only for three seconds. 6 00:01:59,207 --> 00:02:01,543 - The bastard. - How does he do it? 7 00:02:01,835 --> 00:02:03,837 One, two... 8 00:02:05,839 --> 00:02:07,007 three. 9 00:02:22,898 --> 00:02:24,566 I've got to go. 10 00:02:26,985 --> 00:02:30,280 Don't you ever spend the night at the woman's place? 11 00:02:34,034 --> 00:02:35,202 Never. 12 00:02:37,913 --> 00:02:40,665 What about when a woman is at your place? 13 00:02:44,252 --> 00:02:46,296 I tell her I get insomnia. 14 00:02:47,714 --> 00:02:49,007 Anything. 15 00:02:50,467 --> 00:02:52,886 Besides, I have a very narrow bed. 16 00:02:56,431 --> 00:02:59,267 Are you afraid of women, Doctor? 17 00:03:03,397 --> 00:03:04,731 Of course. 18 00:03:08,568 --> 00:03:13,073 I really like you, Tomas. You are the complete opposite of kitsch. 19 00:03:14,408 --> 00:03:16,535 In the kingdom of kitsch... 20 00:03:17,619 --> 00:03:20,455 you would be a monster. 21 00:03:22,582 --> 00:03:25,877 - No, wait. - Sabina, I've got to go. 22 00:03:44,229 --> 00:03:45,939 No, wait. Wait. 23 00:03:59,619 --> 00:04:01,913 Now, what am I? 24 00:04:05,041 --> 00:04:06,376 A monster. 25 00:05:37,426 --> 00:05:38,802 Room 6. 26 00:06:16,423 --> 00:06:17,799 Here we go. 27 00:11:30,112 --> 00:11:31,321 Cognac. 28 00:11:51,425 --> 00:11:54,469 - Can you charge it to my room? - Yes, of course. 29 00:11:56,763 --> 00:11:57,889 That's funny. 30 00:12:00,809 --> 00:12:03,979 - You're in Room 6. - So? 31 00:12:05,564 --> 00:12:08,024 And my shift finishes at 6:00 p.m. 32 00:12:12,612 --> 00:12:15,615 And at 6:00 p.m., I have to be back in Prague. 33 00:12:22,372 --> 00:12:23,623 Around 6:00 p.m. 34 00:12:50,859 --> 00:12:52,277 I'll be back. Wait. 35 00:12:53,278 --> 00:12:54,196 Wait. 36 00:13:42,411 --> 00:13:46,289 - You know, this is my bench. - Your bench? 37 00:13:46,373 --> 00:13:49,835 Yes, I come here every day to read, to this same bench. 38 00:13:50,961 --> 00:13:52,587 Isn't that funny? 39 00:13:55,048 --> 00:13:56,091 Yes. 40 00:13:59,136 --> 00:14:02,556 - What are you reading? - Anna Karenina by Tolstoy. 41 00:14:04,558 --> 00:14:07,978 Yes, that Anna Karenina. 42 00:14:08,395 --> 00:14:09,479 Yeah. 43 00:14:13,275 --> 00:14:17,112 I would have come earlier, but my mother.... 44 00:14:17,571 --> 00:14:19,573 You live with your mother? 45 00:14:31,918 --> 00:14:34,629 - I've checked out of my room. - Are you leaving? 46 00:14:34,713 --> 00:14:36,631 Yes, it's getting late. 47 00:14:39,009 --> 00:14:41,219 I just came for an operation. 48 00:14:41,970 --> 00:14:44,347 A colleague of mine was supposed to come... 49 00:14:44,431 --> 00:14:46,308 but he injured himself. 50 00:14:59,112 --> 00:15:01,239 Maybe I'll come back sometime. 51 00:15:01,740 --> 00:15:05,327 Why would you come back here? It's so boring. 52 00:15:10,332 --> 00:15:13,543 Nobody here reads. Nobody here discusses anything. 53 00:15:14,127 --> 00:15:15,921 You know what I mean? 54 00:15:19,758 --> 00:15:21,093 Yes, I do. 55 00:15:31,645 --> 00:15:34,648 Nice to meet you. Goodbye. 56 00:16:03,301 --> 00:16:04,469 Tomas. 57 00:17:00,192 --> 00:17:02,736 Are you only searching for pleasure? 58 00:17:05,030 --> 00:17:07,324 Or is every woman a new land... 59 00:17:08,784 --> 00:17:11,286 whose secrets you want to discover? 60 00:17:18,960 --> 00:17:22,756 You want to know what she's going to say when she makes love? 61 00:17:24,299 --> 00:17:26,134 Or how she will smile? 62 00:17:28,178 --> 00:17:30,097 How she will whisper... 63 00:17:30,472 --> 00:17:32,307 groan, scream.... 64 00:17:37,813 --> 00:17:39,940 Maybe the very smallest... 65 00:17:41,149 --> 00:17:42,943 unimaginable details. 66 00:17:47,030 --> 00:17:50,117 Tiny things that make one woman... 67 00:17:50,575 --> 00:17:52,577 totally unlike any other. 68 00:17:53,995 --> 00:17:55,997 What's my detail, Doctor? 69 00:18:02,671 --> 00:18:04,339 Your hat, Sabina. 70 00:18:28,280 --> 00:18:29,656 The hat... 71 00:18:33,827 --> 00:18:37,539 comes from my grandfather's grandfather. 72 00:18:42,544 --> 00:18:45,756 He lived a long, long time ago. 73 00:18:57,559 --> 00:18:59,144 A long time ago. 74 00:19:10,739 --> 00:19:12,741 What are you looking at? 75 00:19:15,619 --> 00:19:16,953 Your eyes. 76 00:19:59,037 --> 00:20:00,539 - Hello. - Hello. 77 00:20:04,209 --> 00:20:07,421 So, you are in Prague. 78 00:20:07,796 --> 00:20:09,339 I just arrived. 79 00:20:11,299 --> 00:20:14,469 I have friends to see. I'm here on some business. 80 00:20:18,140 --> 00:20:20,267 I'm looking for another job. 81 00:20:25,147 --> 00:20:28,442 - Why don't you come in? - Are you alone? 82 00:20:29,025 --> 00:20:30,152 Yeah. 83 00:20:53,508 --> 00:20:55,385 Take off your clothes. 84 00:21:04,811 --> 00:21:06,146 Excuse me. 85 00:21:06,980 --> 00:21:09,691 I must have caught a cold on the train. 86 00:21:10,859 --> 00:21:13,904 Perhaps I'd better take a look at you. Come here. 87 00:21:34,883 --> 00:21:36,385 My hands cold? 88 00:21:39,179 --> 00:21:42,307 - I'm very ticklish. - Does it hurt there? 89 00:21:47,396 --> 00:21:49,022 Look up. Down. 90 00:21:49,773 --> 00:21:50,899 Left. 91 00:21:52,067 --> 00:21:53,276 Right. 92 00:21:59,950 --> 00:22:01,284 Don't worry. 93 00:22:03,036 --> 00:22:04,496 I'm a doctor. 94 00:22:08,458 --> 00:22:09,960 A bit higher. 95 00:22:12,003 --> 00:22:13,338 That's it. 96 00:22:16,133 --> 00:22:17,342 Breathe. 97 00:22:21,304 --> 00:22:22,472 Again. 98 00:22:28,437 --> 00:22:29,604 Cough. 99 00:22:32,065 --> 00:22:33,483 That's fine. 100 00:22:37,738 --> 00:22:38,989 Up we go. 101 00:22:51,501 --> 00:22:53,378 Everything looks fine. 102 00:22:54,880 --> 00:22:56,006 Fine. 103 00:23:06,641 --> 00:23:08,226 Open your mouth. 104 00:23:10,854 --> 00:23:12,064 Tongue. 105 00:25:42,506 --> 00:25:43,548 Hi. 106 00:26:08,573 --> 00:26:09,741 Tomas? 107 00:26:10,367 --> 00:26:13,453 They called from Geneva. They are still offering you that job. 108 00:26:13,537 --> 00:26:16,748 Why should I go to Geneva? Everything's fine here. 109 00:26:17,541 --> 00:26:18,875 I hope so. 110 00:26:20,168 --> 00:26:24,297 You think the Russians won't interfere? Think about what happened in Hungary. 111 00:26:24,381 --> 00:26:27,300 They couldn't. The world wouldn't allow it. 112 00:26:27,801 --> 00:26:30,721 Besides, we have socialism with a human face. 113 00:26:30,804 --> 00:26:32,764 Who could be against it? 114 00:26:34,266 --> 00:26:38,395 - My patient is here. - Which one? Pigs are not allowed. 115 00:26:38,770 --> 00:26:42,941 - I told him to wait in the truck. - But we will make an exception. 116 00:26:46,069 --> 00:26:50,240 Hello, Doctor. You are not angry with me because I brought Mephisto? 117 00:26:52,325 --> 00:26:55,245 - Look, a gift for you. - Wonderful. Thank you! 118 00:26:57,497 --> 00:26:59,249 So, Pavel. 119 00:27:01,126 --> 00:27:04,004 - We operated a month ago? - Yes. 120 00:27:04,087 --> 00:27:05,630 - Any pains? - No. 121 00:27:06,798 --> 00:27:08,759 - Dizziness? Headaches? - No. 122 00:27:08,842 --> 00:27:11,428 Good. You can get back to your farm. 123 00:27:12,095 --> 00:27:15,599 We just need a small procedure to replace the bone flap. 124 00:27:28,278 --> 00:27:31,198 What time shall I expect your visit tonight? 125 00:27:35,952 --> 00:27:38,455 I'm sorry, I can't make it tonight. 126 00:27:38,789 --> 00:27:39,998 Too bad. 127 00:27:41,333 --> 00:27:43,627 How about tomorrow afternoon? 128 00:27:45,045 --> 00:27:46,588 Tomorrow night. 129 00:27:49,132 --> 00:27:53,095 So what I heard was right. Somebody has moved into your place. 130 00:27:53,512 --> 00:27:56,515 - No. - I have my spies. 131 00:27:57,474 --> 00:27:59,101 Goodbye, Doctor. 132 00:28:55,365 --> 00:28:56,867 It's not here. 133 00:28:57,075 --> 00:28:59,703 You must have come without your sock. 134 00:28:59,995 --> 00:29:03,540 How could I have come without it? I wouldn't wear only one sock, would I? 135 00:29:03,623 --> 00:29:07,377 You've been very absent-minded lately. Always in a hurry. 136 00:29:08,712 --> 00:29:10,922 Always looking at your watch. 137 00:29:15,302 --> 00:29:17,721 I'll lend you one of my stockings. 138 00:29:45,457 --> 00:29:48,752 - You want me to put this on? - It's cold out, Doctor. 139 00:30:16,947 --> 00:30:19,449 You think I'm doing something silly. 140 00:30:21,118 --> 00:30:23,912 Maybe. How can I know? 141 00:30:26,498 --> 00:30:28,542 What are we talking about? 142 00:30:30,460 --> 00:30:31,670 Tereza. 143 00:30:38,593 --> 00:30:40,429 If I had two lives... 144 00:30:40,512 --> 00:30:43,098 in one life, I could invite her to stay at my place. 145 00:30:43,181 --> 00:30:45,308 In the second life, I could kick her out. 146 00:30:45,392 --> 00:30:49,479 Then I'd compare and see which had been the best thing to do. 147 00:30:49,646 --> 00:30:51,523 But we only live once. 148 00:30:54,443 --> 00:30:56,027 Life's so light. 149 00:30:57,654 --> 00:31:00,115 Like an outline, we can't ever... 150 00:31:01,283 --> 00:31:03,827 fill in or correct. 151 00:31:04,828 --> 00:31:06,413 Make any better. 152 00:31:07,122 --> 00:31:08,498 It's frightening. 153 00:31:08,582 --> 00:31:13,170 Listen, Sabina, she's looking for something to do here in Prague, and I.... 154 00:31:16,381 --> 00:31:20,010 You want me...to help her? 155 00:31:21,803 --> 00:31:24,306 She's not qualified. She takes beautiful pictures. 156 00:31:24,389 --> 00:31:26,725 I was wondering if you might.... 157 00:31:28,018 --> 00:31:29,394 You mean... 158 00:31:31,063 --> 00:31:33,023 you want me to help you. 159 00:32:04,554 --> 00:32:06,306 Come on in, Tereza. 160 00:32:11,436 --> 00:32:14,773 - Let's have some tea. - Yes. Why don't you fix it? 161 00:32:17,109 --> 00:32:18,485 Yeah, sure. 162 00:32:37,629 --> 00:32:39,756 It's very messy around here. 163 00:32:39,923 --> 00:32:43,135 I always try not to get too attached to a place... 164 00:32:43,260 --> 00:32:44,720 to objects... 165 00:32:50,100 --> 00:32:51,560 or to people. 166 00:32:56,732 --> 00:32:58,650 Tereza, come over here. 167 00:33:01,319 --> 00:33:04,656 I want to show you some pictures. 168 00:33:08,618 --> 00:33:10,954 - You know Man Ray? - No. 169 00:33:14,416 --> 00:33:15,792 I like.... 170 00:33:17,002 --> 00:33:19,129 I like this one very much. 171 00:33:28,513 --> 00:33:30,766 This is Lee Miller. 172 00:33:32,059 --> 00:33:33,477 She's so.... 173 00:33:35,187 --> 00:33:36,938 She's so beautiful. 174 00:33:40,025 --> 00:33:42,444 Tomas says you're a photographer. 175 00:33:44,696 --> 00:33:47,824 There's so much going on in the streets to take pictures of. 176 00:33:48,408 --> 00:33:50,869 I can help you get them published. 177 00:33:53,330 --> 00:33:55,207 I love these pictures. 178 00:33:56,291 --> 00:33:58,877 They were trying something different. 179 00:34:00,128 --> 00:34:02,214 Searching for a new beauty. 180 00:34:05,217 --> 00:34:06,301 Yes. 181 00:34:09,846 --> 00:34:11,473 Something higher. 182 00:34:14,684 --> 00:34:16,561 Here's the tea I made. 183 00:34:44,464 --> 00:34:46,216 What is it? Tereza? 184 00:34:53,390 --> 00:34:54,891 I had a dream. 185 00:35:05,736 --> 00:35:07,446 I was at her place. 186 00:35:09,823 --> 00:35:12,659 Sabina's. In her studio. 187 00:35:14,077 --> 00:35:16,455 And you were making love to her. 188 00:35:18,331 --> 00:35:20,292 In that big bed of hers. 189 00:35:24,296 --> 00:35:26,506 You made me stand by a wall... 190 00:35:27,507 --> 00:35:29,301 and not move at all. 191 00:35:31,720 --> 00:35:33,388 You made me watch. 192 00:35:42,981 --> 00:35:45,942 And I had such pain from seeing you... 193 00:35:46,943 --> 00:35:50,238 that I started to pierce needles under my fingernails... 194 00:35:50,322 --> 00:35:52,532 to stop the pain in my heart. 195 00:35:54,743 --> 00:35:56,328 It hurt so much. 196 00:35:59,581 --> 00:36:01,541 Why did you do it to me? 197 00:36:06,505 --> 00:36:08,298 It was just a dream. 198 00:36:16,598 --> 00:36:18,058 Try to sleep. 199 00:36:19,518 --> 00:36:22,270 - I can't sleep. - Yes, you can. Come here. 200 00:36:23,855 --> 00:36:25,607 I can't fall asleep. 201 00:36:31,113 --> 00:36:34,199 You can sleep. Sleep in my arms. 202 00:36:39,496 --> 00:36:41,123 Like a baby bird. 203 00:36:46,712 --> 00:36:50,298 Like a broom among brooms... 204 00:36:52,718 --> 00:36:55,721 in a broom closet. 205 00:37:03,061 --> 00:37:04,771 Like a tiny parrot. 206 00:37:10,819 --> 00:37:12,362 Like a whistle. 207 00:37:15,282 --> 00:37:17,033 Like a little song. 208 00:37:21,747 --> 00:37:24,833 A song sung by a forest... 209 00:37:26,084 --> 00:37:28,045 within a forest... 210 00:37:30,547 --> 00:37:33,675 a thousand years ago. 211 00:39:06,184 --> 00:39:09,438 Look! They are here! Tereza's pictures! 212 00:39:10,021 --> 00:39:12,774 - Two full pages! - Thanks, Sabina! 213 00:39:12,858 --> 00:39:15,777 Congratulations! They're great. 214 00:39:17,696 --> 00:39:21,116 Tereza, this is my colleague Jiri, and this is the Chief. 215 00:39:21,199 --> 00:39:22,993 - Hello. - I'm pleased. 216 00:39:25,037 --> 00:39:26,371 Wonderful! 217 00:39:26,913 --> 00:39:29,708 You've really captured a new spirit here. 218 00:39:31,001 --> 00:39:33,587 You can see how everything is changing. 219 00:39:33,670 --> 00:39:36,006 Not everything. Look over there. 220 00:39:36,715 --> 00:39:39,009 Our comrades with the Russians. 221 00:39:41,094 --> 00:39:43,096 Some people never change. 222 00:39:44,222 --> 00:39:46,641 Some people are always scoundrels. 223 00:39:46,975 --> 00:39:48,602 How can you tell? 224 00:39:48,894 --> 00:39:52,230 I always ask myself, "Does it show in a man's face? 225 00:39:53,065 --> 00:39:57,069 "Can we judge by the face of a man if he is a scoundrel or not?" 226 00:39:57,611 --> 00:39:59,738 Let's look at them and see. 227 00:40:03,867 --> 00:40:05,202 Scoundrel. 228 00:40:07,412 --> 00:40:10,165 - Scoundrel. - Scoundrel. 229 00:40:10,832 --> 00:40:13,377 - Scoundrel. - Scoundrel. 230 00:40:13,460 --> 00:40:14,795 Scoundrel. 231 00:40:15,087 --> 00:40:16,963 - No doubt. - Definitely. 232 00:40:19,257 --> 00:40:21,468 We know you. Scoundrels. 233 00:40:26,807 --> 00:40:29,101 What would you say about Tomas? 234 00:40:31,186 --> 00:40:34,272 - He's definitely a scoundrel. - Why? 235 00:40:35,899 --> 00:40:39,653 Why? Is it the mouth? 236 00:40:41,405 --> 00:40:42,864 The sly eyes? 237 00:40:43,281 --> 00:40:46,451 No, it's carefully hidden in the brain. 238 00:40:47,619 --> 00:40:50,580 Such things are hidden in all of our brains. 239 00:40:50,664 --> 00:40:55,043 - So what makes the difference? - Maybe only one-millionth part. 240 00:40:55,627 --> 00:40:57,754 Maybe there is no difference. 241 00:40:57,838 --> 00:41:00,590 These men don't even know if they're scoundrels or not. 242 00:41:14,146 --> 00:41:15,647 Are you serious? 243 00:41:15,814 --> 00:41:17,441 More than 100,000 people... 244 00:41:17,524 --> 00:41:20,819 were imprisoned, tortured and executed in their regime. 245 00:41:21,319 --> 00:41:23,864 And now these men cry out... 246 00:41:24,239 --> 00:41:26,658 that they didn't know anything. 247 00:41:27,909 --> 00:41:31,705 That they were misled or manipulated. 248 00:41:32,664 --> 00:41:35,459 That they were innocent. 249 00:41:35,751 --> 00:41:37,669 Not innocent, but... 250 00:41:38,628 --> 00:41:40,297 unaware, perhaps. 251 00:41:40,464 --> 00:41:43,967 Oh, please, they had to know what they were doing. 252 00:41:44,426 --> 00:41:45,927 Otherwise, it's unthinkable. 253 00:41:46,011 --> 00:41:48,847 It doesn't matter whether they knew or not. 254 00:42:19,711 --> 00:42:23,131 - I've been thinking about Oedipus. - Good King Oedipus. 255 00:42:24,049 --> 00:42:27,344 Is sleeping with your mother the same sort of crime? 256 00:42:30,555 --> 00:42:33,767 When Oedipus realized that he had killed his father... 257 00:42:33,850 --> 00:42:37,312 unknowingly killed his father... 258 00:42:38,814 --> 00:42:41,358 and was sleeping with his mother... 259 00:42:41,900 --> 00:42:45,904 and that because of his crimes, plagues were ravaging his city... 260 00:42:47,531 --> 00:42:50,450 he couldn't bear the sight of what he'd done. 261 00:42:51,576 --> 00:42:54,204 He plucked out his own eyes and left. 262 00:42:54,663 --> 00:42:56,665 He did not feel innocent. 263 00:42:57,874 --> 00:43:00,127 He felt he had to punish himself. 264 00:43:00,210 --> 00:43:03,755 But our leaders, unlike Oedipus... 265 00:43:04,589 --> 00:43:06,800 they felt they were innocent. 266 00:43:07,759 --> 00:43:10,637 And when the atrocities... 267 00:43:10,762 --> 00:43:13,014 of the Stalinist period became known... 268 00:43:13,098 --> 00:43:16,268 they cried, "We didn't know! We weren't aware of what was going on. 269 00:43:16,351 --> 00:43:17,978 "Our conscience is clear." 270 00:43:18,061 --> 00:43:20,063 But the difference is.... 271 00:43:21,273 --> 00:43:23,483 The important difference is... 272 00:43:27,487 --> 00:43:29,322 they stayed in power. 273 00:43:29,740 --> 00:43:32,659 And they should have plucked their eyes out. 274 00:43:37,039 --> 00:43:40,667 All I'm saying is that morality has changed since Oedipus. 275 00:44:21,458 --> 00:44:23,251 Come on! 276 00:44:26,213 --> 00:44:29,299 - Why don't you write it down? - I'm not a writer. 277 00:44:29,383 --> 00:44:33,887 It will be published, I'm sure. All of our political situations are in it. 278 00:44:34,054 --> 00:44:36,556 I don't really care about politics. 279 00:44:41,770 --> 00:44:43,688 What do you care about? 280 00:45:09,589 --> 00:45:12,467 - Is something bothering you? - No, why? 281 00:45:20,559 --> 00:45:23,145 - What's wrong? - Nothing. No.... 282 00:45:24,646 --> 00:45:28,442 When I watched you dancing with another man... 283 00:45:30,402 --> 00:45:33,321 I thought to myself, "He could be her lover." 284 00:45:36,783 --> 00:45:38,368 You are jealous. 285 00:45:39,703 --> 00:45:42,622 - No, I'm not jealous. - You are. 286 00:45:44,875 --> 00:45:47,044 - You're jealous. - I'm not jealous, Tereza. 287 00:45:47,127 --> 00:45:49,629 - He's jealous. - No, he isn't. Who's he? 288 00:45:50,672 --> 00:45:53,633 - He's jealous. - I'm not jealous. 289 00:45:53,967 --> 00:45:57,429 - He's jealous. - Whatever you say, Tereza. 290 00:46:01,558 --> 00:46:03,310 - You're jealous. - I'm not. 291 00:46:10,233 --> 00:46:12,736 - You are! - I'm not. 292 00:46:12,819 --> 00:46:15,030 - You are! - Let go! 293 00:46:15,113 --> 00:46:19,159 I won't let go! You're jealous! You are! 294 00:46:19,242 --> 00:46:20,994 - I'm not! - You are! 295 00:46:21,953 --> 00:46:23,455 No! 296 00:46:28,085 --> 00:46:31,296 - Will you marry me? - What? No! 297 00:46:31,505 --> 00:46:34,049 - No! - Yes! 298 00:46:34,132 --> 00:46:35,842 - No. - Yes. 299 00:46:36,009 --> 00:46:37,928 - No. - Yes. 300 00:46:38,011 --> 00:46:39,554 Yes? 301 00:46:39,638 --> 00:46:42,182 - Would you be my witness? - Of course! 302 00:46:42,516 --> 00:46:45,143 I'll have to buy Mephisto a black tie. 303 00:46:46,436 --> 00:46:48,980 Did you hear, Mephisto? A black tie. 304 00:46:51,525 --> 00:46:55,362 My dear fiancés, I am welcoming you... 305 00:46:55,779 --> 00:46:58,281 from the deep bottom of my heart... 306 00:46:58,407 --> 00:47:00,992 on this very special day... 307 00:47:01,368 --> 00:47:04,788 when you freely decided to be legally... 308 00:47:05,122 --> 00:47:07,040 man and wife. 309 00:47:08,583 --> 00:47:12,129 I suppose that both of you know your duties... 310 00:47:13,004 --> 00:47:15,090 in supporting each other... 311 00:47:15,424 --> 00:47:20,220 and I am sure both of you know your own medical records. 312 00:47:22,180 --> 00:47:24,141 I have to tell you this: 313 00:47:24,641 --> 00:47:28,895 Don't think life is a walk on a sunny meadow. 314 00:47:29,646 --> 00:47:32,691 Life isn't a walk on a sunny meadow... 315 00:47:33,066 --> 00:47:37,237 and life isn't a walk on a rose garden. 316 00:47:38,113 --> 00:47:40,824 Our socialist country... 317 00:47:41,700 --> 00:47:43,577 has done much for you. 318 00:47:44,578 --> 00:47:46,913 Now it's up to you. 319 00:47:56,131 --> 00:47:59,009 - I make you laugh? - No. 320 00:48:03,597 --> 00:48:05,515 You are laughing at me? 321 00:48:06,433 --> 00:48:08,560 I'm sorry. 322 00:48:12,731 --> 00:48:14,483 I refuse to go on. 323 00:48:14,733 --> 00:48:17,861 In this country is nothing sacred anymore? 324 00:48:18,779 --> 00:48:22,741 If you can't be serious, you don't deserve to be married! 325 00:49:09,162 --> 00:49:11,039 Let's take one, Tomas. 326 00:49:11,665 --> 00:49:13,500 It will make us happy. 327 00:49:14,751 --> 00:49:16,128 Choose one. 328 00:49:19,089 --> 00:49:20,340 This one. 329 00:49:23,510 --> 00:49:25,971 My nephew from the country is here! 330 00:49:41,111 --> 00:49:43,030 Let's call him Tolstoy. 331 00:49:43,697 --> 00:49:47,784 When I met you for the first time, you were reading Tolstoy. 332 00:49:50,996 --> 00:49:53,373 It can't be Tolstoy. It's a girl. 333 00:49:54,791 --> 00:49:58,336 It's a girl! How about Anna Karenina? 334 00:50:01,757 --> 00:50:05,886 It doesn't look at all like Anna Karenina. Look, it's a man's face. 335 00:50:07,220 --> 00:50:09,639 It looks more like Anna's husband. 336 00:50:12,601 --> 00:50:14,519 Let's call her Karenin. 337 00:50:37,417 --> 00:50:40,253 - Karenin. - Come on, Karenin. Let's go home. 338 00:50:57,813 --> 00:50:59,940 I like it very much. 339 00:51:00,482 --> 00:51:02,109 King Oedipus. 340 00:51:03,443 --> 00:51:05,320 It's a very good idea. 341 00:51:05,654 --> 00:51:09,741 And with those changes, we can publish it next week. 342 00:51:10,200 --> 00:51:12,619 Eva, will you type this please? 343 00:51:22,713 --> 00:51:25,507 Now we can publish a piece like this. 344 00:51:25,799 --> 00:51:27,342 It's fantastic. 345 00:51:27,592 --> 00:51:28,802 Think about it. 346 00:51:28,885 --> 00:51:32,097 Complete rehabilitation of the people who were prosecuted. 347 00:51:32,180 --> 00:51:35,225 Complete freedom of speech, of the press. 348 00:51:35,308 --> 00:51:38,687 Emancipation from the Russians. That's all we wanted. 349 00:51:38,895 --> 00:51:42,107 And you think the Russians will let us emancipate? 350 00:51:44,109 --> 00:51:45,694 What can they do? 351 00:51:46,236 --> 00:51:48,572 Nothing, Doctor. Nothing! 352 00:51:54,202 --> 00:51:57,330 - Keep on writing. - Thanks, but surgery's easier. 353 00:54:44,498 --> 00:54:46,083 Take me to them. 354 00:54:47,459 --> 00:54:48,919 You're awake. 355 00:54:54,549 --> 00:54:56,843 - Take me to them. - To whom? 356 00:54:59,554 --> 00:55:01,306 To the other women. 357 00:55:06,144 --> 00:55:08,980 Take me to them when you make love to them. 358 00:55:09,398 --> 00:55:11,441 I'll undress them for you. 359 00:55:12,818 --> 00:55:14,236 I'd like to. 360 00:55:18,156 --> 00:55:19,366 Really. 361 00:55:21,368 --> 00:55:24,996 I'll give them a bath, and I'll bring them to you. 362 00:55:25,330 --> 00:55:27,457 I'll do anything you like. 363 00:55:28,583 --> 00:55:31,503 Other women's bodies will be our playthings. 364 00:55:37,509 --> 00:55:40,011 Tereza, what are you talking about? 365 00:55:42,723 --> 00:55:45,308 I know you see other women. I know it. 366 00:55:45,726 --> 00:55:47,769 You can't hide it from me. 367 00:55:56,903 --> 00:55:59,322 Every day I try to tell myself: 368 00:55:59,614 --> 00:56:01,616 "Well, it's nothing. 369 00:56:05,120 --> 00:56:06,872 "It's not important. 370 00:56:07,164 --> 00:56:10,167 "He's just playing around. He can't resist it. 371 00:56:11,126 --> 00:56:15,505 "But he loves me. I know he loves me. I'm sure about that. He loves me. 372 00:56:17,758 --> 00:56:19,259 "He loves me! " 373 00:56:22,888 --> 00:56:24,681 But I can't stand it. 374 00:56:25,265 --> 00:56:27,976 I tried hard. I just can't. 375 00:56:28,060 --> 00:56:30,812 Take me to them. Don't leave me alone! 376 00:56:31,313 --> 00:56:32,981 Tereza, calm down. 377 00:56:33,815 --> 00:56:36,985 Stop talking. Try to sleep. You need some sleep now. 378 00:56:37,069 --> 00:56:38,945 I don't want to sleep. 379 00:56:43,992 --> 00:56:45,994 I know you're tired of me. 380 00:56:46,995 --> 00:56:48,372 I know that. 381 00:56:53,668 --> 00:56:55,670 I can see it in your eyes. 382 00:57:10,769 --> 00:57:13,021 Hello. Yes. 383 00:57:15,190 --> 00:57:16,316 What? 384 00:57:32,249 --> 00:57:33,792 Here they come! 385 00:57:41,383 --> 00:57:43,510 Tereza, stay there. Karenin! 386 00:59:35,831 --> 00:59:38,333 Tomas! 387 00:59:43,922 --> 00:59:46,299 - I'm going to Switzerland. - Where? 388 00:59:46,383 --> 00:59:47,718 To Geneva. 389 00:59:50,011 --> 00:59:51,346 Good luck. 390 00:59:51,430 --> 00:59:54,015 - Good luck! - Be careful! 391 01:03:44,579 --> 01:03:46,790 - What country are you from? - The Netherlands. 392 01:03:46,873 --> 01:03:48,500 Good. Take these. 393 01:03:53,672 --> 01:03:55,215 Have them published, please. 394 01:03:58,760 --> 01:03:59,803 Tereza! 395 01:04:18,196 --> 01:04:19,364 Tereza! 396 01:04:24,369 --> 01:04:25,620 Tereza! 397 01:04:29,833 --> 01:04:32,210 Have you gone mad? 398 01:04:40,093 --> 01:04:42,929 Don't you realize that we love you? 399 01:04:48,143 --> 01:04:50,812 That we always loved you? 400 01:04:52,230 --> 01:04:54,358 That we came to protect you? 401 01:04:55,650 --> 01:04:57,027 To protect? 402 01:04:59,446 --> 01:05:01,406 To protect us from what? 403 01:05:05,827 --> 01:05:08,622 Did you give your pictures to foreigners? 404 01:05:11,166 --> 01:05:12,376 Yes, I did. 405 01:05:13,043 --> 01:05:16,129 Do you realize that you could be shot for that? 406 01:05:26,098 --> 01:05:29,267 They are identifying people from our photographs. 407 01:05:36,775 --> 01:05:39,236 - Is it your camera? - No. 408 01:05:39,778 --> 01:05:42,781 I'm sure it's yours. Who is this man? 409 01:05:46,201 --> 01:05:47,744 Who is this man? 410 01:05:49,705 --> 01:05:50,997 Never seen him before. 411 01:05:51,081 --> 01:05:52,582 - It's you! - No. 412 01:05:52,916 --> 01:05:55,127 - I'm sure it's you! - Definitely not. 413 01:05:55,252 --> 01:05:56,545 It's you. 414 01:06:03,176 --> 01:06:04,219 No. 415 01:06:10,726 --> 01:06:11,768 No. 416 01:06:38,378 --> 01:06:39,421 No! 417 01:08:43,920 --> 01:08:46,131 - Good luck. - You, too. 418 01:09:11,114 --> 01:09:13,825 The invasion of our country... 419 01:09:14,534 --> 01:09:18,121 constitutes a clear act of aggression... 420 01:09:18,330 --> 01:09:20,707 against an independent country. 421 01:09:21,750 --> 01:09:25,087 Our Czech people had the right and the duty... 422 01:09:25,295 --> 01:09:27,589 to fight against the aggressor. 423 01:09:28,507 --> 01:09:31,343 People who don't have the courage... 424 01:09:31,676 --> 01:09:36,515 to fight with arms in their hands do not deserve freedom. 425 01:09:37,849 --> 01:09:41,603 So why did you emigrate? Go back and fight. 426 01:09:41,686 --> 01:09:45,315 It's very easy for you here to tell other people to fight. 427 01:09:50,737 --> 01:09:53,407 One day, everybody will be asked: 428 01:09:53,949 --> 01:09:56,993 "What did you do against the Communist regime?" 429 01:10:07,879 --> 01:10:09,172 Excuse me. 430 01:10:10,173 --> 01:10:13,510 Excuse me, I wanted to ask you something. 431 01:10:15,387 --> 01:10:19,015 - What do you want to ask? - Why did you do that back there? 432 01:10:20,350 --> 01:10:22,144 Why do you want to know? 433 01:10:22,978 --> 01:10:25,272 - Who are you? - My name is Franz. 434 01:10:26,606 --> 01:10:29,026 I came to that meeting to listen. 435 01:10:30,193 --> 01:10:34,322 No, I'm not from the police. I'm a professor at the university. 436 01:10:41,913 --> 01:10:44,750 I have nothing in common with these people. 437 01:10:44,833 --> 01:10:47,294 The only things that hold them together... 438 01:10:47,377 --> 01:10:50,338 are the defeats and reproaches they address to one another. 439 01:10:50,422 --> 01:10:52,549 It's hard to be in exile. 440 01:10:53,133 --> 01:10:55,927 People feel abandoned. They feel a lack of understanding. 441 01:10:56,011 --> 01:10:58,346 They feel at a loss and lonely. 442 01:10:59,556 --> 01:11:02,601 Your country is occupied. Are you indifferent to that? 443 01:11:02,684 --> 01:11:05,979 I can't stand pointing fingers and raised fists. 444 01:11:06,063 --> 01:11:08,106 So what do you want to do? 445 01:11:15,906 --> 01:11:18,325 I want to go to lunch. I'm hungry. 446 01:11:33,548 --> 01:11:35,634 When I was a student in Paris... 447 01:11:35,717 --> 01:11:39,679 I liked the demonstrations, the marches, the crowds, the shouting.... 448 01:11:39,763 --> 01:11:41,765 I liked to be part of it. 449 01:11:42,182 --> 01:11:45,268 The whole world looked like a grand march to me... 450 01:11:45,602 --> 01:11:47,813 ever onward to a better world. 451 01:11:48,814 --> 01:11:52,275 - Me, too. I marched every year. - Really? 452 01:11:52,734 --> 01:11:55,028 Yes, but I was forced to march. 453 01:11:56,321 --> 01:11:57,531 Everybody was. 454 01:11:57,614 --> 01:12:00,450 The May Day parade, all the girls dressed the same. 455 01:12:00,534 --> 01:12:03,537 Everybody smiling, everybody throwing flowers. 456 01:12:08,917 --> 01:12:10,961 I could never keep in step. 457 01:12:11,044 --> 01:12:14,423 The girls behind me would purposely step on my heels. 458 01:12:24,891 --> 01:12:27,811 What happened to your country is a tragedy. 459 01:12:28,687 --> 01:12:30,814 - You think so? - Of course. 460 01:12:31,565 --> 01:12:34,359 There was hope. They killed it. 461 01:12:35,902 --> 01:12:38,739 You're not going to become boring, are you? 462 01:12:43,368 --> 01:12:44,578 Waiter? 463 01:12:49,082 --> 01:12:51,626 - Can you stop that noise? - Noise? 464 01:12:53,670 --> 01:12:55,839 Yes. What you call music. 465 01:12:56,465 --> 01:12:58,675 I'll have to ask the manager. 466 01:13:01,344 --> 01:13:04,014 Everywhere music's turning into noise. 467 01:13:07,017 --> 01:13:09,352 Look. These plastic flowers.... 468 01:13:11,355 --> 01:13:13,482 They even put them in water. 469 01:13:16,151 --> 01:13:17,861 And look out there. 470 01:13:19,196 --> 01:13:20,739 Those buildings... 471 01:13:21,365 --> 01:13:23,617 the uglification of the world. 472 01:13:24,493 --> 01:13:27,037 The only place we can find beauty... 473 01:13:27,371 --> 01:13:30,165 is if its persecutors have overlooked it. 474 01:13:33,710 --> 01:13:35,712 It's a planetary process... 475 01:13:38,215 --> 01:13:40,050 and I can't stand it. 476 01:13:43,678 --> 01:13:47,015 - Is anything wrong? - Wrong? No. 477 01:13:47,349 --> 01:13:49,059 Everything is fine. 478 01:13:51,687 --> 01:13:54,356 It's just that noise. Could you stop it? 479 01:13:54,439 --> 01:13:56,566 It sounds like dirty water. 480 01:13:57,275 --> 01:13:58,819 I'm sorry, sir. 481 01:13:59,236 --> 01:14:01,947 The other customers do like this noise. 482 01:14:03,615 --> 01:14:07,077 How can they eat food and listen to shit? 483 01:14:11,623 --> 01:14:13,166 In that case... 484 01:14:13,959 --> 01:14:17,546 we'll look for a place with better taste. 485 01:14:22,092 --> 01:14:23,427 Thank you. 486 01:14:34,688 --> 01:14:36,982 I hope you didn't mind leaving that place. 487 01:14:37,065 --> 01:14:39,901 Just the opposite. I like to leave places. 488 01:14:42,863 --> 01:14:44,448 I like to leave. 489 01:14:49,244 --> 01:14:51,204 I hope you're not having a bad time. 490 01:14:51,788 --> 01:14:53,081 Not at all. 491 01:14:53,165 --> 01:14:57,586 I have a train to catch in an hour. I'm giving a lecture in Torino tomorrow. 492 01:14:57,753 --> 01:15:00,756 - You travel by train? - Always. 493 01:15:01,965 --> 01:15:04,634 I love trains. They are so erotic. 494 01:15:36,666 --> 01:15:39,378 By the way, my wife owns an art gallery. 495 01:15:40,253 --> 01:15:42,255 Maybe she could help you. 496 01:15:43,048 --> 01:15:44,674 You are married? 497 01:15:47,177 --> 01:15:48,220 Yes. 498 01:15:57,688 --> 01:15:59,022 Watch out! 499 01:16:00,732 --> 01:16:02,067 Be careful. 500 01:17:28,737 --> 01:17:31,156 Well, welcome to Geneva. 501 01:17:37,079 --> 01:17:40,123 That's good work. But it's too late. 502 01:17:40,957 --> 01:17:44,252 Russians in Prague.... We've seen these everywhere. 503 01:17:44,878 --> 01:17:48,507 The events are too remote now. It's over. 504 01:17:48,673 --> 01:17:51,676 But there, nothing is over. 505 01:17:52,511 --> 01:17:56,556 Everybody still demands that the Russians leave. 506 01:17:56,890 --> 01:18:00,352 There are strikes all over the country, and protests. 507 01:18:02,187 --> 01:18:04,856 But here, nobody seems to care anymore. 508 01:18:06,608 --> 01:18:09,236 Here is the story about the nudists in France. 509 01:18:09,319 --> 01:18:10,654 Thank you. 510 01:18:11,363 --> 01:18:13,323 Wait, just have a look. 511 01:18:13,407 --> 01:18:15,617 Superb photographs of Prague. 512 01:18:16,201 --> 01:18:18,912 It's a pity we're just getting them now. 513 01:18:21,039 --> 01:18:25,460 Here, have a look at mine. Of course, they have nothing to do with yours. 514 01:18:39,182 --> 01:18:41,893 Not at all. They are the same. 515 01:18:44,062 --> 01:18:47,315 There's nothing wrong with the human body. It's normal. 516 01:18:47,399 --> 01:18:49,901 And everything normal is beautiful. 517 01:18:53,572 --> 01:18:56,491 You have a terrific sense of the female body. 518 01:18:59,077 --> 01:19:01,079 These provocative poses. 519 01:19:01,913 --> 01:19:06,752 You'd be a topnotch fashion photographer. You ought to get a model to work with. 520 01:19:06,960 --> 01:19:09,421 Make a portfolio for the agencies. 521 01:19:09,921 --> 01:19:13,717 But for now, I can introduce you to the editor of our garden section. 522 01:19:13,800 --> 01:19:14,885 Yeah, sure. 523 01:19:14,968 --> 01:19:18,263 They always need shots of cactuses, roses and things. 524 01:19:18,346 --> 01:19:19,598 Cactuses? 525 01:19:21,266 --> 01:19:24,436 No. You're too kind, really. 526 01:19:25,312 --> 01:19:28,607 But I'd rather be a waitress or stay at home. 527 01:19:29,316 --> 01:19:32,152 But will you be fulfilled sitting at home? 528 01:19:42,037 --> 01:19:43,914 What am I going to do? 529 01:19:44,873 --> 01:19:47,084 Take pictures of naked women? 530 01:19:52,547 --> 01:19:56,009 Why does everybody want to see pictures of naked women? 531 01:19:57,886 --> 01:19:59,930 Are they that interesting? 532 01:20:23,995 --> 01:20:25,414 See you later. 533 01:20:25,497 --> 01:20:28,625 - Are you working this afternoon? - Yes, I'll be back late. 534 01:20:28,709 --> 01:20:30,585 Will you be all right? 535 01:20:31,169 --> 01:20:32,838 Yes, I suppose so. 536 01:20:37,259 --> 01:20:38,343 Good. 537 01:21:48,330 --> 01:21:51,083 Come with me to Amsterdam in two days. 538 01:21:51,458 --> 01:21:54,378 - I've seen Amsterdam. - You have? 539 01:21:56,254 --> 01:21:59,549 A friend of mine once sent me a postcard from there. 540 01:21:59,925 --> 01:22:03,387 It's taped up over my toilet. Haven't you noticed? 541 01:22:09,434 --> 01:22:11,103 Tell me, Franz... 542 01:22:12,020 --> 01:22:14,815 why do you always have to take me to another city? 543 01:22:14,898 --> 01:22:17,484 Why don't you ever want to make love to me in Geneva? 544 01:22:17,567 --> 01:22:19,778 - I told you. - Tell me again. 545 01:22:21,154 --> 01:22:24,032 Because I couldn't go home and go to bed with my wife. 546 01:22:24,116 --> 01:22:27,411 You couldn't go from one bed to another the same day? 547 01:22:27,494 --> 01:22:29,246 - That's right. - Why? 548 01:22:30,831 --> 01:22:33,959 I feel it would be humiliating to my wife... 549 01:22:34,334 --> 01:22:36,002 to me, and to you. 550 01:22:39,089 --> 01:22:42,342 It might seem ridiculous, but that's the way it is. 551 01:22:44,094 --> 01:22:45,554 I have to go. 552 01:22:49,766 --> 01:22:51,727 Say you'll come with me. 553 01:22:54,062 --> 01:22:55,814 I'll come with you. 554 01:24:01,046 --> 01:24:02,881 It's good to see you. 555 01:24:11,390 --> 01:24:12,849 How are you? 556 01:24:14,059 --> 01:24:15,185 Fine. 557 01:24:16,228 --> 01:24:17,521 I'm fine. 558 01:24:20,565 --> 01:24:23,193 - Did Tereza come with you? - Of course. 559 01:24:23,777 --> 01:24:25,821 Good. How is she? 560 01:24:26,154 --> 01:24:28,615 She's so-so. She's okay. 561 01:24:29,157 --> 01:24:31,118 She's looking for a job. 562 01:24:33,036 --> 01:24:35,539 Good. I'd like to see her sometime. 563 01:24:35,789 --> 01:24:37,999 Of course. What about you? 564 01:24:38,083 --> 01:24:40,419 Fine. I'm fine. 565 01:24:41,253 --> 01:24:42,421 Good. 566 01:24:42,879 --> 01:24:44,548 I met another man. 567 01:24:46,258 --> 01:24:48,593 He's the best man I've ever met. 568 01:24:53,056 --> 01:24:56,601 He's bright, handsome, good.... 569 01:24:59,021 --> 01:25:01,523 - And he's crazy about me. - Good. 570 01:25:02,524 --> 01:25:04,609 - And he's married. - Good. 571 01:25:07,320 --> 01:25:09,239 There's only one thing: 572 01:25:12,409 --> 01:25:14,286 He doesn't like my hat. 573 01:25:21,376 --> 01:25:22,627 Your hat. 574 01:25:25,047 --> 01:25:27,674 Your hat makes me want to cry, Sabina. 575 01:25:44,858 --> 01:25:46,360 I'll call you. 576 01:25:47,402 --> 01:25:49,071 I'll see you soon. 577 01:26:54,928 --> 01:26:56,346 Naked women. 578 01:27:06,189 --> 01:27:07,274 Yes? 579 01:27:08,150 --> 01:27:09,443 It's you! 580 01:27:10,944 --> 01:27:11,987 Yes! 581 01:27:12,779 --> 01:27:13,864 What? 582 01:27:14,781 --> 01:27:17,492 Some woman said that I should do some... 583 01:27:19,619 --> 01:27:21,830 - nude shots. - Nude shots? 584 01:27:23,665 --> 01:27:25,292 Yeah, nude shots. 585 01:27:30,756 --> 01:27:34,301 For that we'd better have a drink first. 586 01:27:40,807 --> 01:27:42,267 Take the glasses. 587 01:28:39,032 --> 01:28:40,575 How is Tomas? 588 01:28:42,035 --> 01:28:43,203 Fine. 589 01:28:46,123 --> 01:28:48,875 - Haven't you seen him? - No. 590 01:31:19,276 --> 01:31:20,652 Look at me. 591 01:31:32,914 --> 01:31:34,166 Look up. 592 01:33:23,275 --> 01:33:25,152 Take off your clothes. 593 01:33:28,655 --> 01:33:29,781 What? 594 01:33:31,324 --> 01:33:32,993 Now it's my turn. 595 01:33:35,245 --> 01:33:37,247 I don't like to be naked. 596 01:33:38,707 --> 01:33:40,584 Take off your clothes. 597 01:33:42,294 --> 01:33:43,378 Wait. 598 01:34:26,171 --> 01:34:27,881 No! 599 01:35:48,754 --> 01:35:50,464 Look at me, Tereza. 600 01:37:41,616 --> 01:37:43,326 Tereza, meet Franz. 601 01:37:48,790 --> 01:37:51,918 She's a friend of mine from Prague, another crazy chick. 602 01:37:53,962 --> 01:37:55,797 She's modeling for me. 603 01:37:56,465 --> 01:37:59,176 Or I am for her, or something. 604 01:38:00,635 --> 01:38:02,137 I've left her. 605 01:38:06,016 --> 01:38:07,142 What? 606 01:38:08,518 --> 01:38:10,187 I've left my wife. 607 01:38:13,482 --> 01:38:15,150 I've left my wife. 608 01:38:17,194 --> 01:38:18,820 What did she say? 609 01:38:20,864 --> 01:38:22,908 "Don't forget your tuxedo." 610 01:38:22,991 --> 01:38:26,578 She even helped me to pack. We're still friends, I think. 611 01:38:27,829 --> 01:38:30,040 I have to go home to get some more things... 612 01:38:30,123 --> 01:38:32,667 my books, my tuxedo.... 613 01:38:33,794 --> 01:38:37,339 And I want to make sure she's all right. We didn't argue. 614 01:38:39,674 --> 01:38:41,301 I know you agree. 615 01:38:42,678 --> 01:38:46,431 We have to live in a glass house where there are no secrets. 616 01:38:47,641 --> 01:38:51,353 We couldn't live in lies anymore. We have to live in truth. 617 01:38:53,105 --> 01:38:56,400 Sabina, would you mind if I stayed here for a while? 618 01:38:57,693 --> 01:38:59,569 If it's no imposition. 619 01:39:02,072 --> 01:39:04,032 Until I get my bearings. 620 01:39:07,703 --> 01:39:10,247 If it's all right... 621 01:39:10,330 --> 01:39:12,082 I'll come back tomorrow. 622 01:39:13,667 --> 01:39:14,835 And.... 623 01:39:31,393 --> 01:39:32,561 Oh, God. 624 01:40:12,225 --> 01:40:15,020 Goodbye, Tereza. See you again, I'm sure. 625 01:40:36,249 --> 01:40:37,918 Listen, Tereza.... 626 01:40:48,845 --> 01:40:50,806 I want you to leave now. 627 01:40:52,140 --> 01:40:54,101 I have things I must do. 628 01:41:15,163 --> 01:41:16,331 Sabina? 629 01:42:36,661 --> 01:42:38,747 Maybe I should have stayed... 630 01:42:39,831 --> 01:42:41,291 stopped running... 631 01:42:44,336 --> 01:42:45,796 stopped leaving. 632 01:42:49,883 --> 01:42:51,927 Franz was such a good man. 633 01:42:55,764 --> 01:42:57,974 What are you going to do now? 634 01:42:59,267 --> 01:43:00,435 Leave. 635 01:43:04,856 --> 01:43:06,066 Sabina. 636 01:43:07,776 --> 01:43:09,861 I don't know. I'll go to... 637 01:43:12,239 --> 01:43:13,699 Paris, maybe. 638 01:43:17,494 --> 01:43:18,995 Or to America. 639 01:43:20,288 --> 01:43:21,623 Come to me. 640 01:43:32,926 --> 01:43:34,886 You want to see America? 641 01:43:41,059 --> 01:43:42,310 Sometime. 642 01:43:58,493 --> 01:44:01,204 Maybe I'm seeing you for the last time. 643 01:44:08,837 --> 01:44:10,005 Maybe. 644 01:44:26,646 --> 01:44:27,856 Karenin. 645 01:44:47,501 --> 01:44:51,296 Tomas, I know I'm supposed to help you. 646 01:44:52,964 --> 01:44:54,424 But I can't. 647 01:44:55,092 --> 01:44:58,220 Instead of being your support, I'm your weight. 648 01:45:01,223 --> 01:45:03,558 Life is very heavy to me... 649 01:45:04,559 --> 01:45:06,687 and it is so light to you. 650 01:45:10,273 --> 01:45:13,110 I can't bear this lightness, this freedom. 651 01:45:13,694 --> 01:45:15,570 I'm not strong enough. 652 01:45:16,738 --> 01:45:19,825 In Prague, I only needed you for love. 653 01:45:21,451 --> 01:45:23,120 In Switzerland... 654 01:45:24,996 --> 01:45:27,708 I was dependent on you for everything. 655 01:45:29,751 --> 01:45:32,796 What would happen if you abandoned me? 656 01:45:34,589 --> 01:45:35,924 I'm weak. 657 01:45:37,134 --> 01:45:39,970 I'm going back to the country of the weak. 658 01:45:42,639 --> 01:45:44,016 Goodbye. 659 01:45:53,442 --> 01:45:55,944 I'm sorry, but I've taken Karenin. 660 01:46:11,710 --> 01:46:13,295 And your camera. 661 01:46:44,326 --> 01:46:45,494 Cognac? 662 01:52:07,274 --> 01:52:08,942 Are you all right? 663 01:52:11,445 --> 01:52:12,779 Yes, fine. 664 01:52:14,364 --> 01:52:15,741 And Karenin? 665 01:52:17,701 --> 01:52:19,036 Fine, too. 666 01:52:23,790 --> 01:52:26,043 What are you going to do here? 667 01:52:28,170 --> 01:52:29,921 I'll find something. 668 01:53:46,957 --> 01:53:48,125 Tomas. 669 01:54:16,945 --> 01:54:20,657 I really don't like to do this. I shouldn't have to do this. 670 01:54:22,325 --> 01:54:24,327 You remember the article... 671 01:54:24,828 --> 01:54:27,581 that you wrote about King Oedipus? 672 01:54:27,706 --> 01:54:31,209 How the Communist leaders should have put out their eyes? 673 01:54:31,293 --> 01:54:33,337 Yes, I'd almost forgotten. 674 01:54:35,088 --> 01:54:36,548 They haven't. 675 01:54:40,635 --> 01:54:44,181 They've prepared this little letter, a sort of retraction. 676 01:54:44,431 --> 01:54:47,851 You just say you got it wrong, you really didn't understand. 677 01:54:47,934 --> 01:54:49,728 You sign. That's all. 678 01:54:52,356 --> 01:54:53,940 Don't misunderstand. 679 01:54:54,024 --> 01:54:57,235 They're not asking for a public declaration. 680 01:54:57,444 --> 01:55:00,864 They're just prudent bureaucrats. 681 01:55:01,865 --> 01:55:05,452 They've given me their word. They won't publish anything. 682 01:55:07,954 --> 01:55:11,208 I need you, Tomas. 683 01:55:13,377 --> 01:55:15,212 I hope I can keep you. 684 01:55:16,296 --> 01:55:19,800 You're not a writer, journalist, or savior of the country. 685 01:55:19,883 --> 01:55:22,052 You're a doctor. A scientist. 686 01:55:24,554 --> 01:55:28,016 This article's so terribly important to you? 687 01:55:30,477 --> 01:55:32,229 It couldn't be less important. 688 01:55:57,462 --> 01:55:59,006 - Hi, Tomas. - Hi. 689 01:56:07,723 --> 01:56:10,934 - Tomas. - Hello, Jiri! 690 01:56:11,518 --> 01:56:13,937 It's nice to see you back. How are you? 691 01:56:14,021 --> 01:56:16,857 - I'm fine. And how are you? - Thanks. Fine. 692 01:56:18,150 --> 01:56:20,819 So are you going to sign... 693 01:56:21,111 --> 01:56:22,529 the thing? 694 01:56:23,405 --> 01:56:24,781 What thing? 695 01:56:25,949 --> 01:56:29,161 Your...retraction. 696 01:56:31,788 --> 01:56:34,416 What do you know about my retraction? 697 01:56:36,626 --> 01:56:39,338 - Have you read it? - No. 698 01:56:40,964 --> 01:56:43,175 But you know how things work. 699 01:56:46,803 --> 01:56:49,806 Who told you I had agreed to go along with it? 700 01:56:57,439 --> 01:56:58,648 See you. 701 01:57:21,588 --> 01:57:24,800 I suppose a lot of them have signed these letters. 702 01:57:26,093 --> 01:57:27,886 They're kept on file. 703 01:57:29,179 --> 01:57:31,598 They know they can be published at any moment... 704 01:57:31,682 --> 01:57:33,642 so they keep quiet, see? 705 01:57:33,809 --> 01:57:36,144 They can't say anything anymore. 706 01:57:36,853 --> 01:57:38,730 They accept everything. 707 01:57:42,150 --> 01:57:44,903 Cowardice slowly becomes a rule of life. 708 01:57:48,240 --> 01:57:52,494 Yes, I have the feeling that everyone would be very happy to see me sign. 709 01:57:52,577 --> 01:57:54,037 Not everyone. 710 01:57:54,579 --> 01:57:56,164 Everyone but me. 711 01:58:42,794 --> 01:58:45,464 So, what can I do for you? 712 01:58:47,591 --> 01:58:50,469 There is nothing you can do for me, Doctor. 713 01:58:53,472 --> 01:58:56,308 I represent the Ministry of the Interior. 714 01:59:00,228 --> 01:59:03,440 Everybody at the Ministry regrets seeing you here. 715 01:59:04,441 --> 01:59:07,277 You are one of our best brain specialists. 716 01:59:07,486 --> 01:59:11,198 And just between us, maybe I shouldn't say it... 717 01:59:12,824 --> 01:59:17,120 we don't all agree with the drastic tactics... 718 01:59:17,621 --> 01:59:21,083 that are removing our top specialists from their posts. 719 01:59:23,001 --> 01:59:25,587 One can only be sorry about all this. 720 01:59:29,091 --> 01:59:31,343 - May I? - Please. 721 01:59:34,429 --> 01:59:38,850 You had a very good position in Geneva, and you came back to our country. 722 01:59:39,267 --> 01:59:42,187 We very much appreciate your having returned. 723 01:59:42,729 --> 01:59:46,108 But your place is at the operating table. 724 01:59:46,692 --> 01:59:49,444 - I couldn't agree more. - Everybody agrees. 725 01:59:50,195 --> 01:59:52,989 Then, tell me, Doctor... 726 01:59:55,409 --> 01:59:59,579 do you really think that Communists should pluck out their own eyes? 727 02:00:01,707 --> 02:00:06,253 - You, who have healed so many people? - That wasn't what I meant. 728 02:00:06,378 --> 02:00:10,716 But that's how everyone understood it. And we can only regret it. 729 02:00:13,218 --> 02:00:17,305 How can you let people think that you, a doctor... 730 02:00:18,849 --> 02:00:22,102 want to deprive human beings of their right to see? 731 02:00:24,021 --> 02:00:26,648 Maybe someone gave you the idea to write this article? 732 02:00:26,732 --> 02:00:27,816 No, no one. 733 02:00:27,899 --> 02:00:30,193 - Did you know the publishers? - No. 734 02:00:30,694 --> 02:00:32,154 You never spoke to them? 735 02:00:32,237 --> 02:00:34,865 - Once, they asked me to come by. - Why? 736 02:00:35,407 --> 02:00:37,325 To discuss the article. 737 02:00:37,409 --> 02:00:40,412 - Who was it you talked to? - One of the editors. 738 02:00:40,579 --> 02:00:42,247 What was his name? 739 02:00:55,135 --> 02:00:56,762 I don't remember. 740 02:00:59,139 --> 02:01:00,223 I've no idea. 741 02:01:03,810 --> 02:01:05,687 What did he look like? 742 02:01:06,980 --> 02:01:08,106 I can't remember. 743 02:01:08,857 --> 02:01:10,901 Tell me the truth, Doctor. 744 02:01:14,696 --> 02:01:16,114 He was tall... 745 02:01:16,448 --> 02:01:19,076 with short blond hair. 746 02:01:27,084 --> 02:01:28,710 A little stooped? 747 02:01:30,212 --> 02:01:31,463 Perhaps. 748 02:01:32,422 --> 02:01:34,216 And how did he react? 749 02:01:34,925 --> 02:01:36,885 What did he say exactly? 750 02:01:37,427 --> 02:01:39,805 He asked me to make some changes. 751 02:01:43,725 --> 02:01:45,602 You might have been... 752 02:01:45,852 --> 02:01:48,522 manipulated, Doctor. 753 02:01:50,315 --> 02:01:52,776 Used, whether you meant to or not. 754 02:01:53,819 --> 02:01:58,115 Your article contributed to the anti-Communist hysteria. 755 02:02:01,493 --> 02:02:04,579 Nobody requires a doctor to understand politics. 756 02:02:10,585 --> 02:02:13,630 Of course, we can't allow... 757 02:02:13,797 --> 02:02:16,174 a politically suspicious man... 758 02:02:17,050 --> 02:02:18,969 to operate on brains. 759 02:02:23,682 --> 02:02:26,685 We have here another declaration. 760 02:02:30,689 --> 02:02:32,816 I would advise you to sign. 761 02:02:40,532 --> 02:02:42,534 "This temporary error... 762 02:02:44,494 --> 02:02:48,331 "due to bad influences from so-called intellectuals... 763 02:02:50,500 --> 02:02:55,005 "doesn't in any way put in doubt my faithfulness to the Communist party... 764 02:02:56,715 --> 02:02:59,468 "or my admiration for the Soviet Union." 765 02:02:59,843 --> 02:03:03,722 Of course, Doctor, it's only a proposition, a first draft. 766 02:03:04,931 --> 02:03:06,933 If there is something you want to change.... 767 02:03:07,017 --> 02:03:09,311 After all, it's your statement. 768 02:03:12,731 --> 02:03:15,942 Just a paper to keep in their files. It's nothing. 769 02:03:17,069 --> 02:03:20,989 Just in case someone reproaches them for letting you work here. 770 02:04:43,655 --> 02:04:45,657 Good evening, Excellency. 771 02:04:55,042 --> 02:04:57,044 Why do they call him Excellency? 772 02:04:57,127 --> 02:05:00,339 He was an ambassador in Vienna before. 773 02:05:17,647 --> 02:05:19,274 Give me a cognac. 774 02:05:25,364 --> 02:05:27,032 - Are you 18? - Yes. 775 02:05:28,867 --> 02:05:31,370 May I see your identification card? 776 02:05:37,459 --> 02:05:38,627 Drunk. 777 02:05:41,004 --> 02:05:42,589 Give me a drink. 778 02:05:44,800 --> 02:05:46,385 Give me a drink. 779 02:05:49,388 --> 02:05:50,722 All right. 780 02:05:51,890 --> 02:05:53,850 You have beautiful legs. 781 02:05:55,686 --> 02:05:57,813 I watched you in the street. 782 02:06:25,340 --> 02:06:28,260 Stay here. I want to look at you. 783 02:06:28,969 --> 02:06:30,387 I love you. 784 02:06:57,622 --> 02:06:58,832 Madam. 785 02:07:00,083 --> 02:07:03,545 You know, you have no right to serve alcohol to minors. 786 02:07:03,712 --> 02:07:05,380 That was lemonade. 787 02:07:05,756 --> 02:07:10,093 Do you think I did not see what else you put into his lemonade? 788 02:07:10,927 --> 02:07:13,013 What are you talking about? 789 02:07:13,263 --> 02:07:16,391 I've been keeping an eye on you for some time now. 790 02:07:16,475 --> 02:07:20,979 Then be grateful you're looking at a beautiful woman, and shut your mouth. 791 02:07:21,730 --> 02:07:23,398 You stay out of this. 792 02:07:23,482 --> 02:07:25,692 What business is it of yours? 793 02:07:29,321 --> 02:07:32,240 And what business is it of yours, my friend? 794 02:07:53,512 --> 02:07:54,680 Thanks. 795 02:07:56,098 --> 02:07:57,683 Don't mention it. 796 02:07:58,517 --> 02:08:00,936 That man comes here all the time. 797 02:08:02,562 --> 02:08:05,482 - He's terribly unpleasant. - Forget him. 798 02:08:05,732 --> 02:08:08,694 Promise me you won't think about him anymore. 799 02:08:10,237 --> 02:08:11,571 I promise. 800 02:08:13,573 --> 02:08:16,118 I like hearing you make me promises. 801 02:08:18,370 --> 02:08:22,499 What is a beautiful girl like you doing in this terrible part of Prague? 802 02:08:22,582 --> 02:08:24,001 What are you doing here? 803 02:08:24,084 --> 02:08:27,337 I'm living here. I'm an engineer. 804 02:08:29,214 --> 02:08:31,425 I just stopped here by chance. 805 02:08:39,933 --> 02:08:41,768 I live very near here. 806 02:09:29,316 --> 02:09:31,485 You're a doctor, aren't you? 807 02:09:32,319 --> 02:09:33,362 Yes. 808 02:09:33,445 --> 02:09:36,656 - May I see you for a moment? - I have all these windows to do. 809 02:09:36,740 --> 02:09:39,618 Don't worry about it. Come. 810 02:09:40,994 --> 02:09:42,245 Come in. 811 02:09:47,167 --> 02:09:49,336 Don't worry about the window. 812 02:09:49,461 --> 02:09:52,297 I'll tell them all the work has been done. 813 02:09:55,467 --> 02:09:57,052 A glass of wine? 814 02:09:59,221 --> 02:10:01,139 Thank you. That would be very nice. 815 02:10:02,391 --> 02:10:03,684 Sit down. 816 02:10:10,857 --> 02:10:13,193 I've heard so much about you. 817 02:10:14,528 --> 02:10:17,072 Then suddenly, when I saw you, I said to myself: 818 02:10:17,155 --> 02:10:18,907 "What a coincidence. 819 02:10:19,533 --> 02:10:21,868 "He's the one who can help me." 820 02:10:22,244 --> 02:10:25,038 Of course, I'll pay for the consultation. 821 02:10:27,290 --> 02:10:29,626 I've had a pain in my back... 822 02:10:30,544 --> 02:10:32,295 for a few months... 823 02:10:32,379 --> 02:10:35,632 and I would like to get your opinion about it. 824 02:10:51,857 --> 02:10:53,734 Take off your clothes. 825 02:11:17,341 --> 02:11:18,717 Everything? 826 02:11:20,260 --> 02:11:21,636 Everything. 827 02:12:22,072 --> 02:12:25,033 It's...here. 828 02:13:07,284 --> 02:13:08,952 What's the matter? 829 02:13:11,163 --> 02:13:13,915 Tell me what's wrong. What's wrong? 830 02:13:16,043 --> 02:13:17,544 What's wrong? 831 02:13:18,545 --> 02:13:22,716 - You forgot to wash your hair. - What are you talking about, Tereza? 832 02:13:25,385 --> 02:13:28,722 - Your hair smells of a.... - What? 833 02:13:30,015 --> 02:13:31,892 Of another woman's sex. 834 02:13:39,024 --> 02:13:41,735 I thought you had come back here for me. 835 02:13:42,694 --> 02:13:45,572 I did come back here for you, Tereza. What are you saying? 836 02:13:45,655 --> 02:13:48,367 Then why do you keep seeing other women? 837 02:13:50,577 --> 02:13:52,871 - I don't know what to say to you. - I know, I know. 838 02:13:52,954 --> 02:13:55,791 You've explained it to me a thousand times. 839 02:13:56,958 --> 02:13:58,585 A thousand times. 840 02:13:59,753 --> 02:14:02,047 There is love and there is sex. 841 02:14:03,799 --> 02:14:07,260 Sex is entertainment, like football. I know it's light. 842 02:14:09,596 --> 02:14:11,390 I wish I could believe you. 843 02:14:13,016 --> 02:14:16,061 But how can someone make love, without being in love? 844 02:14:16,144 --> 02:14:17,813 I just don't know. 845 02:14:21,608 --> 02:14:22,984 Let me try. 846 02:14:25,779 --> 02:14:26,780 No. 847 02:14:27,989 --> 02:14:30,117 You'd reject me if I tried. 848 02:14:34,579 --> 02:14:36,665 I wish I could be like you: 849 02:14:39,042 --> 02:14:40,460 Insensitive... 850 02:14:43,505 --> 02:14:44,715 strong.... 851 02:14:46,466 --> 02:14:47,676 Strong. 852 02:15:38,352 --> 02:15:40,187 - Hello. - I just tried-- 853 02:15:40,270 --> 02:15:41,521 Come in. 854 02:15:47,110 --> 02:15:49,613 It's a very simple place. I hope you don't mind. 855 02:15:49,696 --> 02:15:51,239 No, not at all. 856 02:15:53,575 --> 02:15:56,411 - All these books are yours? - Yes. 857 02:15:57,537 --> 02:16:00,207 - What do you want to drink? - Anything. 858 02:16:00,582 --> 02:16:02,376 - Wine? - No, not wine. 859 02:16:02,459 --> 02:16:04,878 - Coffee? - Okay. I'll go fix some. 860 02:16:41,623 --> 02:16:44,251 - Shall I take your coat? - Yes. 861 02:16:51,174 --> 02:16:52,968 - Sit down. - Thank you. 862 02:17:05,147 --> 02:17:07,274 I'm very glad you came here. 863 02:17:12,738 --> 02:17:14,823 I didn't want to come here. 864 02:17:18,160 --> 02:17:19,661 Of course not. 865 02:17:41,433 --> 02:17:44,978 There is somebody here, behind that curtain. 866 02:17:48,774 --> 02:17:52,152 - You're being silly. - Draw aside the curtain. 867 02:17:53,445 --> 02:17:55,739 I told you, you're being silly. 868 02:17:56,323 --> 02:17:59,493 Why don't you draw aside the curtain, please? 869 02:18:23,850 --> 02:18:25,977 Look. Nothing. 870 02:18:27,145 --> 02:18:28,647 And over here. 871 02:19:22,617 --> 02:19:24,786 I can feel that you want it. 872 02:19:58,362 --> 02:20:00,322 What are you looking at? 873 02:21:09,933 --> 02:21:11,476 But be careful. 874 02:21:13,061 --> 02:21:15,063 It was very well set up. 875 02:21:16,690 --> 02:21:19,735 A young, provocative drunkard. 876 02:21:21,069 --> 02:21:24,573 Then the other one, the one who attacked you. 877 02:21:25,949 --> 02:21:29,911 Then the third one, who gained your confidence... 878 02:21:30,912 --> 02:21:33,206 just because he took your side. 879 02:21:34,958 --> 02:21:36,418 The engineer? 880 02:21:37,252 --> 02:21:39,463 The so-called engineer. 881 02:21:42,758 --> 02:21:46,303 Why do you look afraid? You have nothing to be afraid of. 882 02:21:46,720 --> 02:21:48,680 But I went to see him... 883 02:21:49,848 --> 02:21:51,391 at his place... 884 02:21:51,975 --> 02:21:53,977 with my dog and a friend. 885 02:21:55,937 --> 02:21:57,939 He offered us some coffee. 886 02:21:59,316 --> 02:22:01,735 How do you know it was his place? 887 02:22:03,945 --> 02:22:06,656 They have a lot of places they can use. 888 02:22:10,243 --> 02:22:12,746 Pretty cheap place for an engineer. 889 02:22:15,957 --> 02:22:18,877 You know what they do with foreign diplomats? 890 02:22:20,003 --> 02:22:21,755 A beautiful girl... 891 02:22:22,547 --> 02:22:24,966 an apartment, a hidden camera.... 892 02:22:27,010 --> 02:22:29,429 Then they blackmail the poor man. 893 02:22:31,473 --> 02:22:33,892 And he does what he is told to do. 894 02:22:42,359 --> 02:22:44,152 That's Vienna in '61. 895 02:22:45,862 --> 02:22:49,700 That's me there, just behind Kennedy and Khrushchev. 896 02:22:50,325 --> 02:22:52,995 I'm in the back. You can hardly see me. 897 02:22:54,579 --> 02:22:57,124 Are you sure he was from the police? 898 02:22:57,833 --> 02:22:59,835 I'm not sure of anything. 899 02:23:00,669 --> 02:23:03,005 Anybody can be from the police. 900 02:23:05,549 --> 02:23:08,427 Maybe your engineer is a real engineer. 901 02:23:12,514 --> 02:23:13,849 Who knows? 902 02:23:17,561 --> 02:23:18,895 They know. 903 02:23:22,774 --> 02:23:25,277 And now they have what they wanted. 904 02:23:33,160 --> 02:23:34,870 Now you are afraid. 905 02:24:39,393 --> 02:24:40,560 Tomas. 906 02:24:48,610 --> 02:24:51,530 I don't want to stay here. I want to go away. 907 02:24:52,364 --> 02:24:53,573 To leave. 908 02:24:55,242 --> 02:24:56,493 To leave? 909 02:24:58,954 --> 02:25:00,122 Again? 910 02:25:07,212 --> 02:25:08,880 We left here once. 911 02:25:09,423 --> 02:25:11,717 We were in Switzerland. Then we left Switzerland. 912 02:25:11,800 --> 02:25:14,177 Now you want to leave again. Why? 913 02:25:15,804 --> 02:25:18,932 - I don't understand. - Prague has grown so ugly. 914 02:25:20,434 --> 02:25:21,476 No. 915 02:25:24,896 --> 02:25:27,149 I know there's another reason. 916 02:25:35,824 --> 02:25:37,367 Please tell me. 917 02:25:39,745 --> 02:25:41,330 I want to leave. 918 02:25:47,336 --> 02:25:49,463 They've taken our passports. 919 02:25:52,841 --> 02:25:54,885 There's nowhere we can go. 920 02:25:57,054 --> 02:25:58,847 We can't go anywhere. 921 02:26:02,976 --> 02:26:04,436 Maybe we can. 922 02:26:36,551 --> 02:26:39,721 Mephisto is big now. Look. 923 02:26:40,347 --> 02:26:42,641 Look, Karenin. Mephisto's here. 924 02:27:08,250 --> 02:27:11,044 Karenin prefers Mephisto to dogs. 925 02:27:12,087 --> 02:27:14,423 She thinks other dogs are silly. 926 02:27:20,762 --> 02:27:23,265 Do you know why I love Mephisto? 927 02:27:24,808 --> 02:27:27,936 Because he's very bright, but at the same time... 928 02:27:28,020 --> 02:27:30,022 he doesn't know anything. 929 02:27:32,107 --> 02:27:36,778 After all, he doesn't know that life is impossible here now. 930 02:27:38,947 --> 02:27:42,451 Nothing left here. The church is gone. 931 02:27:45,662 --> 02:27:47,789 No place to drink beer now. 932 02:27:53,503 --> 02:27:54,838 It's good. 933 02:28:00,010 --> 02:28:02,554 If you two ever change your mind... 934 02:28:04,931 --> 02:28:07,642 it won't be easy to leave. 935 02:28:09,895 --> 02:28:11,563 We'll never leave. 936 02:29:38,316 --> 02:29:39,860 Can I help you? 937 02:30:05,302 --> 02:30:08,597 Look at Karenin. I don't like the way she's running. 938 02:30:09,431 --> 02:30:11,099 Yes, you're right. 939 02:30:15,645 --> 02:30:18,398 Karenin, come on. 940 02:30:23,320 --> 02:30:25,322 Let's have a look at her. 941 02:30:29,409 --> 02:30:30,452 What is that? 942 02:30:33,580 --> 02:30:36,667 It's from the vet. It's the result of the tests. 943 02:30:37,668 --> 02:30:39,336 What did they say? 944 02:30:41,963 --> 02:30:43,173 Cancer. 945 02:30:49,429 --> 02:30:51,181 Look at that. 946 02:30:53,850 --> 02:30:55,811 It smells so good. Look. 947 02:30:55,894 --> 02:30:59,064 - Come on, Karenin. - Look, Tereza loves it, too. 948 02:30:59,398 --> 02:31:00,857 Look at that. 949 02:31:15,330 --> 02:31:16,832 She's smiling. 950 02:31:17,499 --> 02:31:20,669 Karenin, it's so good to see you eat again. 951 02:31:31,304 --> 02:31:33,598 I was forced to love my mother. 952 02:31:36,893 --> 02:31:38,895 But not to love this dog. 953 02:31:41,690 --> 02:31:43,400 You know, Tomas.... 954 02:31:47,529 --> 02:31:48,780 Maybe.... 955 02:31:49,948 --> 02:31:52,617 Maybe I love her more than I love you. 956 02:31:54,119 --> 02:31:55,412 Not more. 957 02:31:57,122 --> 02:31:59,082 I mean, in a better way. 958 02:32:00,959 --> 02:32:02,878 I'm not jealous of her. 959 02:32:05,881 --> 02:32:08,258 I don't want her to be different. 960 02:32:11,762 --> 02:32:14,222 I don't ask her for anything back. 961 02:32:21,188 --> 02:32:23,106 I don't think we should wait. 962 02:32:26,818 --> 02:32:30,030 If we do, she'll have to go through terrible pain. 963 02:32:37,537 --> 02:32:39,581 You should do it yourself. 964 02:33:32,009 --> 02:33:34,594 Look. She's smiling. 965 02:33:36,304 --> 02:33:37,806 She's smiling. 966 02:33:51,903 --> 02:33:54,823 Just hold her and talk to her. 967 02:34:03,665 --> 02:34:05,250 Don't be scared. 968 02:34:06,293 --> 02:34:08,337 Don't be scared, Karenin. 969 02:34:10,380 --> 02:34:14,384 You won't feel any pain there. It will be beautiful there. 970 02:34:16,595 --> 02:34:18,722 You'll have cows to chase. 971 02:34:20,599 --> 02:34:24,269 And Mephisto will be there. 972 02:34:26,438 --> 02:34:27,898 Don't be scared. 973 02:34:32,778 --> 02:34:34,404 Don't be scared. 974 02:36:32,856 --> 02:36:34,024 Tomas! 975 02:36:38,904 --> 02:36:40,822 - What happened? - Shoulder. 976 02:36:41,615 --> 02:36:43,575 Now, lie down. Lie down. 977 02:36:46,536 --> 02:36:49,039 Not this way. Come on! Turn around. 978 02:36:52,626 --> 02:36:54,795 All right, let go! 979 02:36:55,879 --> 02:36:57,381 Hold that arm. 980 02:37:00,217 --> 02:37:04,471 You've dislocated your shoulder, and I'm going to put it back for you. 981 02:37:05,681 --> 02:37:07,391 It's going to hurt. 982 02:37:10,185 --> 02:37:11,520 You ready? 983 02:37:14,523 --> 02:37:15,857 And again. 984 02:37:19,236 --> 02:37:21,113 One more time. Come on. 985 02:37:32,916 --> 02:37:34,668 Do you feel better? 986 02:37:52,853 --> 02:37:55,272 Your wife is damn beautiful today. 987 02:37:55,397 --> 02:37:58,775 You dumb idiot. Tereza is always pretty. 988 02:37:58,859 --> 02:38:01,945 Yes, I know, but especially today. 989 02:38:02,946 --> 02:38:04,865 Seeing you in this beautiful dress... 990 02:38:05,991 --> 02:38:07,868 makes me want to dance with you. 991 02:38:07,951 --> 02:38:10,037 Yes, let's all go and dance! 992 02:38:10,120 --> 02:38:12,164 Sure, but where? 993 02:38:12,998 --> 02:38:16,626 I know where. We can go over to Milos' Tavern. 994 02:38:16,960 --> 02:38:18,378 It's 40 kilometers away. 995 02:38:18,879 --> 02:38:21,423 - I'll drive. - I'll drink. 996 02:38:23,216 --> 02:38:26,386 And we'll take you and Mephisto, the dancing pig. 997 02:38:27,846 --> 02:38:29,681 And all the women will faint... 998 02:38:29,765 --> 02:38:33,643 when they get an eyeful of those two pigs walking in together. 999 02:38:44,029 --> 02:38:45,322 Let's go! 1000 02:39:56,643 --> 02:39:58,270 No pigs allowed here. 1001 02:39:58,353 --> 02:39:59,813 Come on! 1002 02:40:00,564 --> 02:40:02,899 He's wearing a tie! 1003 02:40:03,775 --> 02:40:06,862 No. Everyone who comes here must order a drink. 1004 02:40:07,070 --> 02:40:09,781 Only one? Did you hear that, Mephisto? 1005 02:40:13,285 --> 02:40:16,621 Wine for everybody, and beer for him. 1006 02:40:18,165 --> 02:40:20,459 A large one. Make it a Pilsner. 1007 02:40:22,085 --> 02:40:25,797 When Mephisto drinks wine, he goes crazy. 1008 02:40:49,112 --> 02:40:51,740 There's no girls for me. 1009 02:40:54,368 --> 02:40:56,119 Except you, Tereza. 1010 02:41:15,639 --> 02:41:16,932 Tomas. 1011 02:41:17,766 --> 02:41:19,893 No, I can't drink. 1012 02:41:19,976 --> 02:41:22,688 I must not. I'm driving. 1013 02:41:23,689 --> 02:41:24,981 Driving. 1014 02:41:26,066 --> 02:41:27,275 Listen. 1015 02:41:29,236 --> 02:41:32,864 Why not spend the night here, you and Tereza? 1016 02:41:33,281 --> 02:41:35,409 You take the truck tomorrow. 1017 02:43:14,466 --> 02:43:15,550 Nice. 1018 02:43:39,116 --> 02:43:40,450 Excuse me. 1019 02:43:46,206 --> 02:43:47,499 Hey, Sam. 1020 02:43:48,417 --> 02:43:51,336 I got a special letter here for you from Europe. 1021 02:43:54,172 --> 02:43:55,966 I'll see you, Sabina. 1022 02:43:56,425 --> 02:43:57,676 See you. 1023 02:44:25,454 --> 02:44:26,830 What is it? 1024 02:44:28,582 --> 02:44:29,875 Bad news? 1025 02:44:33,670 --> 02:44:35,505 Some friends died. 1026 02:44:41,470 --> 02:44:44,973 They were coming back from spending the night in some... 1027 02:44:45,390 --> 02:44:47,392 small hotel. They had... 1028 02:44:48,602 --> 02:44:51,021 gone there to dance, and they.... 1029 02:44:51,897 --> 02:44:53,815 It was raining, and... 1030 02:44:55,233 --> 02:44:57,903 the brakes on their truck didn't work. 1031 02:45:00,989 --> 02:45:03,075 They were killed instantly. 1032 02:45:07,579 --> 02:45:08,872 I was.... 1033 02:45:15,128 --> 02:45:17,255 I was their closest friend. 1034 02:45:17,547 --> 02:45:19,758 Sorry. Damn shame. 1035 02:45:22,761 --> 02:45:26,723 Come to our place for dinner tonight, if you feel up to it. 1036 02:47:59,459 --> 02:48:00,627 Tomas. 1037 02:48:06,049 --> 02:48:07,926 What are you thinking? 1038 02:48:13,640 --> 02:48:15,767 I'm thinking how happy I am. 71876

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.