All language subtitles for The.Terror.Beneath.The.Sea.海底大戦争.1966.1080p.BluRay.x264.AAC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,971 --> 00:00:07,774 (dramatic music) 2 00:00:15,248 --> 00:00:18,184 (mysterious music) 3 00:01:18,211 --> 00:01:20,413 (radar beeping) 4 00:01:21,614 --> 00:01:24,451 Target submarine 20 degrees to port, sir. 5 00:01:24,484 --> 00:01:26,152 Stand by to track. 6 00:01:26,186 --> 00:01:27,353 Stand by to track. 7 00:01:27,387 --> 00:01:29,789 - [Officer] Stand by to track. 8 00:01:33,593 --> 00:01:36,396 (dramatic music) 9 00:01:37,530 --> 00:01:38,431 General quarters! 10 00:01:38,465 --> 00:01:39,866 - [Officer] General quarters. 11 00:01:39,899 --> 00:01:43,403 (radar beeping) 12 00:01:43,436 --> 00:01:44,904 Target in range, sir. 13 00:01:44,938 --> 00:01:47,340 Stand by number one torpedo. 14 00:01:47,373 --> 00:01:48,708 Stand by number one torpedo. 15 00:01:51,744 --> 00:01:54,280 - [Officer] Range, plus four. 16 00:01:54,314 --> 00:01:56,382 - [Officer] Doppler reading zero plus four. 17 00:01:56,416 --> 00:01:58,351 - [Officer] Doppler reading zero plus four. 18 00:01:58,384 --> 00:01:59,285 - [Officer] Telemetry circuit, check. 19 00:01:59,319 --> 00:02:00,553 (alarm buzzing) Telemetry circuit, check. 20 00:02:03,256 --> 00:02:04,858 All systems check, sir. 21 00:02:04,891 --> 00:02:06,192 They're ready, Commander. 22 00:02:06,226 --> 00:02:07,727 Good. 23 00:02:07,760 --> 00:02:10,697 (reporters chattering) 24 00:02:10,730 --> 00:02:13,800 Gentlemen and ladies of the press, 25 00:02:14,868 --> 00:02:16,703 in behalf of the Pacific Command, 26 00:02:16,736 --> 00:02:19,539 let me welcome aboard for this demonstration 27 00:02:19,572 --> 00:02:21,808 of the Navy's new homing torpedo. 28 00:02:22,876 --> 00:02:24,544 Slide A. 29 00:02:24,577 --> 00:02:25,678 (reporters chattering) 30 00:02:25,712 --> 00:02:27,413 This should be interesting. 31 00:02:28,615 --> 00:02:31,918 The Bloodhound, the Navy's latest underwater 32 00:02:31,951 --> 00:02:34,354 search and attack device, 33 00:02:34,387 --> 00:02:37,557 built into it is the most sophisticated 34 00:02:37,590 --> 00:02:42,462 and infallible sensing and homing mechanism known today. 35 00:02:42,495 --> 00:02:45,698 This is a theoretical search and attack situation. 36 00:02:45,732 --> 00:02:48,801 From the moment that the target is sighted, 37 00:02:48,835 --> 00:02:53,473 precise guidance information is fed to the torpedo. 38 00:02:53,506 --> 00:02:57,010 Then, through the application of a new electronic device, 39 00:02:57,043 --> 00:03:00,680 the torpedo memorizes the location of the target 40 00:03:00,713 --> 00:03:02,849 and continues to do this 41 00:03:02,882 --> 00:03:05,885 until it unerringly reaches its goal. 42 00:03:05,919 --> 00:03:07,320 Hey, Commander. 43 00:03:07,353 --> 00:03:08,888 Now, before you ask any questions, 44 00:03:08,922 --> 00:03:10,890 I would like to show you the tactical situation 45 00:03:10,924 --> 00:03:12,258 for this demonstration. 46 00:03:14,694 --> 00:03:18,531 This is the attacking submarine, the ship we are on. 47 00:03:18,565 --> 00:03:21,000 This is the target, 48 00:03:21,034 --> 00:03:24,804 which is 3,000 yards on a northwest bearing from our ship. 49 00:03:24,837 --> 00:03:29,309 At the present time, we are T-minus one minute to attack. 50 00:03:29,342 --> 00:03:30,376 Commander? 51 00:03:30,410 --> 00:03:31,744 And the target submarine? 52 00:03:31,778 --> 00:03:33,513 It is unmanned. 53 00:03:33,546 --> 00:03:35,882 By remote control, every effort will be made 54 00:03:35,915 --> 00:03:38,351 to have it avoid and dodge the torpedo. 55 00:03:38,384 --> 00:03:40,720 I thought that nothing could dodge this torpedo. 56 00:03:40,753 --> 00:03:41,721 You were just telling us that. 57 00:03:41,754 --> 00:03:42,755 So I did. 58 00:03:42,789 --> 00:03:45,658 Is it possible for the torpedo's memory to fail, 59 00:03:45,692 --> 00:03:47,527 to make a mistake? 60 00:03:47,560 --> 00:03:49,529 Is there any chance of it turning back on us? 61 00:03:49,562 --> 00:03:49,996 A good question. 62 00:03:51,464 --> 00:03:54,934 If something went wrong, it could turn back on us, 63 00:03:54,968 --> 00:03:58,304 but I guarantee you 99% that it won't. 64 00:03:58,338 --> 00:04:00,039 What about the other 1%? 65 00:04:00,073 --> 00:04:01,441 That bothers me. 66 00:04:01,474 --> 00:04:03,509 Well, it would bother us all. 67 00:04:03,543 --> 00:04:04,477 (both chuckle) 68 00:04:04,510 --> 00:04:06,980 Gentlemen, we are now T-minus 30 seconds. 69 00:04:13,920 --> 00:04:14,988 Richard? Hm? 70 00:04:15,822 --> 00:04:16,823 That guy over there, 71 00:04:16,856 --> 00:04:19,325 isn't he Professor Howard of the Atomic Center? 72 00:04:19,359 --> 00:04:19,993 - [Richard] Yes. 73 00:04:20,026 --> 00:04:21,361 What's he doing here? 74 00:04:21,394 --> 00:04:24,497 I wonder if atomic disposal plans are here. 75 00:04:26,699 --> 00:04:27,066 Sir. 76 00:04:28,468 --> 00:04:29,602 Does this test have any kind of connection 77 00:04:29,636 --> 00:04:30,837 with atomic energy? 78 00:04:30,870 --> 00:04:34,007 Save your questions until after the demonstration, please. 79 00:04:34,040 --> 00:04:34,941 Now watch. 80 00:04:34,974 --> 00:04:35,942 We will be able to observe 81 00:04:35,975 --> 00:04:38,778 the entire demonstration through this monitor. 82 00:04:38,811 --> 00:04:39,646 Jenny. 83 00:04:39,679 --> 00:04:40,813 You're white as a sheet. 84 00:04:40,847 --> 00:04:41,814 What's wrong? 85 00:04:41,848 --> 00:04:43,750 I don't know, Bill. 86 00:04:43,783 --> 00:04:45,018 I'm shaky all over. 87 00:04:46,686 --> 00:04:48,121 It's all right, Ken. 88 00:04:48,154 --> 00:04:50,523 I just sort of have a premonition. 89 00:04:53,726 --> 00:04:55,061 T-minus 10 preset. 90 00:04:56,663 --> 00:04:58,998 All hands stand by for action. 91 00:04:59,032 --> 00:04:59,832 Fire one! 92 00:05:00,967 --> 00:05:05,972 (button clicks) (torpedoes whooshing) 93 00:05:10,643 --> 00:05:13,379 (devices whooshing) (devices beeping) 94 00:05:13,413 --> 00:05:16,883 What are those? Sonic decoys, sondes. 95 00:05:16,916 --> 00:05:19,485 They are released to try to confuse the torpedo. 96 00:05:20,820 --> 00:05:24,490 (torpedo whooshing) 97 00:05:24,524 --> 00:05:26,926 Well, look at that. (reporters chattering) 98 00:05:26,959 --> 00:05:30,096 (torpedoes whooshing) 99 00:05:37,770 --> 00:05:38,971 Look at that go. (reporters chattering) 100 00:05:39,005 --> 00:05:40,673 I've never seen anything like this. 101 00:05:40,707 --> 00:05:44,043 (torpedoes whooshing) 102 00:05:44,077 --> 00:05:45,478 It's heading toward us! 103 00:05:45,511 --> 00:05:48,648 (torpedoes whooshing) 104 00:05:51,150 --> 00:05:53,920 (cannons firing) 105 00:05:58,591 --> 00:06:01,661 (explosions booming) 106 00:06:04,197 --> 00:06:05,431 (screams) 107 00:06:05,465 --> 00:06:08,101 (mysterious music) 108 00:06:08,134 --> 00:06:09,969 What the hell was that? 109 00:06:11,838 --> 00:06:13,106 What went across our screen? 110 00:06:13,139 --> 00:06:14,807 Hey. 111 00:06:14,841 --> 00:06:17,877 I'm sure I just saw someone abandon that submarine. 112 00:06:17,910 --> 00:06:19,011 No. 113 00:06:19,045 --> 00:06:21,814 The target sub is controlled by that man in that room. 114 00:06:21,848 --> 00:06:22,749 I already told you that. 115 00:06:22,782 --> 00:06:24,784 There are no men aboard. A Navy probe then? 116 00:06:24,817 --> 00:06:26,452 You see this demonstration? Gentlemen, please don't-- 117 00:06:26,486 --> 00:06:27,386 What happened? That was was no problem? 118 00:06:27,420 --> 00:06:28,921 Gentlemen, please-- He was right there! 119 00:06:28,955 --> 00:06:30,056 There was a man! Gentlemen, 120 00:06:30,089 --> 00:06:31,157 please don't get excited. 121 00:06:31,190 --> 00:06:33,025 It's probably very easy to explain. 122 00:06:33,059 --> 00:06:34,660 It could've been just a drowned body. 123 00:06:34,694 --> 00:06:36,996 In that case, shouldn't it rise to the surface? 124 00:06:37,029 --> 00:06:39,766 (explosions booming) 125 00:06:39,799 --> 00:06:42,668 (people groaning) 126 00:06:45,605 --> 00:06:46,873 Turn on the lights. 127 00:06:46,906 --> 00:06:48,074 That concludes the test. 128 00:06:49,642 --> 00:06:50,510 Excuse me. 129 00:06:51,711 --> 00:06:52,879 - [Ken] Commander. 130 00:06:52,912 --> 00:06:54,680 Later, not now, please. 131 00:06:57,216 --> 00:06:59,619 (reporters chattering) Ken, what's the matter? 132 00:06:59,652 --> 00:07:03,790 Nothing. 133 00:07:05,725 --> 00:07:07,193 Exactly what I said to him. 134 00:07:07,226 --> 00:07:09,862 (group laughs) 135 00:07:09,896 --> 00:07:10,730 Shall we go? 136 00:07:11,864 --> 00:07:13,132 - [Richard] Well, what do we see here? 137 00:07:13,166 --> 00:07:15,168 A lady carrying things for a gentleman. 138 00:07:15,201 --> 00:07:16,502 (Ken laughs) 139 00:07:16,536 --> 00:07:17,637 Typically Japanese. 140 00:07:17,670 --> 00:07:19,238 Well, that's the way things are done in this country. 141 00:07:19,272 --> 00:07:20,540 See you later. Mm. 142 00:07:22,575 --> 00:07:23,843 - [Richard] Where are they going? 143 00:07:23,876 --> 00:07:25,244 Obviously, skin diving. 144 00:07:28,281 --> 00:07:30,950 (gentle music) 145 00:07:43,996 --> 00:07:45,698 Ken. 146 00:07:45,731 --> 00:07:48,634 That man we saw, he still haunts me. 147 00:07:50,036 --> 00:07:53,940 Commander Brown said it could've been a drowned body. 148 00:07:53,973 --> 00:07:55,675 I've heard divers say that sometimes 149 00:07:55,708 --> 00:07:58,811 they'd come across bodies just standing and swaying 150 00:07:58,845 --> 00:08:00,046 in the bottom of the sea. 151 00:08:01,047 --> 00:08:02,014 Jenny. Yes? 152 00:08:02,949 --> 00:08:04,183 I thought just occurred to me. 153 00:08:04,217 --> 00:08:05,918 - [Jenny] What is it? 154 00:08:05,952 --> 00:08:07,787 The Atomic Waste Center is on the far side 155 00:08:07,820 --> 00:08:10,122 of those cliffs straight ahead, 156 00:08:10,156 --> 00:08:13,659 which is right near to where they had those tests yesterday. 157 00:08:13,693 --> 00:08:15,094 - [Jenny] What are you getting at? 158 00:08:15,127 --> 00:08:18,297 Beyond that island, they dump the atomic waste products. 159 00:08:18,331 --> 00:08:20,700 It might be connected with the demonstration. 160 00:08:25,805 --> 00:08:26,939 We can't get any closer. 161 00:08:28,007 --> 00:08:28,875 Let's go. 162 00:08:39,752 --> 00:08:42,688 (mysterious music) 163 00:09:54,160 --> 00:09:55,394 Crazy reporters. 164 00:09:56,295 --> 00:09:57,163 You know them? 165 00:09:58,297 --> 00:09:59,966 Always snooping around. 166 00:09:59,999 --> 00:10:01,701 I think I know why they're here. 167 00:10:02,902 --> 00:10:03,769 That thing in the water? 168 00:10:05,004 --> 00:10:07,974 The Navy does know, and is interested enough 169 00:10:08,007 --> 00:10:10,810 to order a top secret investigation 170 00:10:10,843 --> 00:10:13,713 and to increase in the security around this island. 171 00:10:19,118 --> 00:10:20,853 [Professor Howard] That's funny. 172 00:10:20,886 --> 00:10:21,754 What is it? 173 00:10:23,389 --> 00:10:24,924 Some very peculiar things 174 00:10:24,957 --> 00:10:26,926 have been going on around here lately. 175 00:10:26,959 --> 00:10:27,827 What? 176 00:10:28,928 --> 00:10:31,130 I'm not sure, but I think the Navy 177 00:10:31,163 --> 00:10:33,099 should be informed about them. 178 00:10:33,132 --> 00:10:35,167 What are you driving at? 179 00:10:35,201 --> 00:10:39,138 It appears someone came to the island during the night. 180 00:10:39,171 --> 00:10:41,207 At first, I thought this was from some diving gear. 181 00:10:41,240 --> 00:10:43,843 But it would never make an impression like this. 182 00:10:45,778 --> 00:10:46,879 What do you make of it? 183 00:10:47,847 --> 00:10:48,714 I'm not sure. 184 00:10:49,849 --> 00:10:53,152 Lots of youngsters insist on skin diving around here. 185 00:10:53,185 --> 00:10:55,488 I guess it's because it's forbidden. 186 00:10:55,521 --> 00:10:57,423 Professor? Yes? 187 00:10:57,456 --> 00:10:59,258 You're wanted in the laboratory. 188 00:10:59,291 --> 00:11:00,926 Thank you. 189 00:11:00,960 --> 00:11:05,431 Well, Commander, I leave it in your hands and the Navy's. 190 00:11:11,404 --> 00:11:14,206 (door thuds) 191 00:11:14,240 --> 00:11:17,176 (mysterious music) 192 00:13:54,233 --> 00:13:57,236 (suspenseful music) 193 00:14:06,178 --> 00:14:08,981 (dramatic music) 194 00:14:11,417 --> 00:14:14,286 (thrilling music) 195 00:14:25,397 --> 00:14:28,200 (water bubbling) 196 00:14:30,469 --> 00:14:33,339 (Jenny screaming) 197 00:14:37,643 --> 00:14:39,278 But it's ridiculous. 198 00:14:40,312 --> 00:14:42,481 The whole sea area has been combed. 199 00:14:42,514 --> 00:14:44,116 But I saw him, Commander. 200 00:14:44,149 --> 00:14:45,284 I saw him! 201 00:14:45,317 --> 00:14:46,652 - [Bill] Take it easy, Jenny. 202 00:14:46,685 --> 00:14:49,388 He was covered with scales all over. 203 00:14:49,421 --> 00:14:50,356 He chased me. 204 00:14:50,389 --> 00:14:53,158 It was horrible, just horrible. 205 00:14:53,192 --> 00:14:56,629 Mr. Abe, did you see this thing too? 206 00:14:56,662 --> 00:14:58,664 No, I didn't, but Jenny did. 207 00:14:59,732 --> 00:15:01,066 Weren't you under the water 208 00:15:01,100 --> 00:15:03,068 longer than you should've been? 209 00:15:03,102 --> 00:15:05,604 And what exactly do you mean by that? 210 00:15:05,638 --> 00:15:06,605 You mean it's just a wild, 211 00:15:06,639 --> 00:15:11,076 hysterical imagination of a woman, don't you? 212 00:15:11,110 --> 00:15:12,077 - [Commander Brown] I'm sorry. 213 00:15:12,111 --> 00:15:13,245 And I'm sorry to tell you 214 00:15:13,279 --> 00:15:15,714 that you're quite dead wrong, Commander. 215 00:15:15,748 --> 00:15:17,449 I can prove what I say. 216 00:15:17,483 --> 00:15:18,717 I took a picture of it. 217 00:15:18,751 --> 00:15:21,287 - [Commander Brown] And where's the camera? 218 00:15:21,320 --> 00:15:22,187 I lost it. 219 00:15:22,221 --> 00:15:23,322 You lost it? 220 00:15:23,355 --> 00:15:26,358 - [Jenny] I dropped it, but I saw it, I know I did. 221 00:15:26,392 --> 00:15:28,027 It's true. 222 00:15:28,060 --> 00:15:29,361 - [Commander Brown] It's impossible. 223 00:15:29,395 --> 00:15:32,364 Several weird things have been going on around here, 224 00:15:32,398 --> 00:15:35,367 so why are you so sure Jenny's all wrong? 225 00:15:35,401 --> 00:15:37,503 Have you ever been to a psychiatrist? 226 00:15:37,536 --> 00:15:40,105 I'm sorry, I didn't mean any offense. 227 00:15:42,508 --> 00:15:43,409 Excuse me. 228 00:15:44,677 --> 00:15:45,544 - [Ken] Brown! 229 00:15:50,582 --> 00:15:52,117 He's a nice guy, actually. 230 00:15:52,151 --> 00:15:53,719 He's just acting under orders. 231 00:16:05,464 --> 00:16:06,699 Well. 232 00:16:06,732 --> 00:16:09,635 Jenny, are you sure you took a picture of it? 233 00:16:09,668 --> 00:16:11,236 - [Jenny] I'm positive I did. 234 00:16:15,374 --> 00:16:16,508 I'm going back. 235 00:16:16,542 --> 00:16:18,177 I'll find your camera. 236 00:16:18,210 --> 00:16:19,211 Ken. 237 00:16:19,244 --> 00:16:21,747 Sure, nobody can call us liars. 238 00:16:21,780 --> 00:16:22,748 I'm coming too. 239 00:16:23,782 --> 00:16:28,787 (static buzzing) (static squealing) 240 00:16:35,260 --> 00:16:36,161 Mighty odd. 241 00:16:37,629 --> 00:16:38,597 What? 242 00:16:38,630 --> 00:16:43,469 If it is a man, where is his diving equipment? 243 00:16:43,502 --> 00:16:45,304 If it isn't a man, what is it? 244 00:16:45,337 --> 00:16:46,739 Beats the hell out of me. 245 00:16:49,274 --> 00:16:52,211 (mysterious music) 246 00:18:16,528 --> 00:18:19,398 (water splashing) 247 00:18:52,464 --> 00:18:55,467 (suspenseful music) 248 00:19:30,936 --> 00:19:32,437 - [Ken] Just jumpy, I guess. 249 00:19:36,542 --> 00:19:38,377 (gasps) 250 00:19:38,410 --> 00:19:40,312 (screams) 251 00:19:40,345 --> 00:19:42,748 (Jenny yelps) 252 00:19:44,850 --> 00:19:47,452 (Jenny gasps) 253 00:19:56,061 --> 00:19:58,664 (Jenny gasps) 254 00:20:01,867 --> 00:20:02,868 (Ken grunts) 255 00:20:02,901 --> 00:20:06,572 (Jenny grunts) (punch thuds) 256 00:20:06,605 --> 00:20:07,439 (Ken grunts) 257 00:20:07,472 --> 00:20:09,541 (screams) 258 00:20:09,575 --> 00:20:12,311 (both groaning) 259 00:20:29,561 --> 00:20:32,598 Already five hours since they were seen last. 260 00:20:32,631 --> 00:20:35,300 How long will their oxygen last? 261 00:20:35,334 --> 00:20:37,836 They must've run out of it long time ago. 262 00:20:37,869 --> 00:20:38,737 I see. 263 00:20:40,472 --> 00:20:41,974 Stop it, Dick. 264 00:20:42,007 --> 00:20:44,009 They're not dead yet. Tom. 265 00:20:44,042 --> 00:20:45,477 What's the matter? Tom! 266 00:20:46,578 --> 00:20:47,713 It's my fault. 267 00:20:48,880 --> 00:20:50,749 I think I goaded them into it. 268 00:20:52,384 --> 00:20:53,986 I'm going out there. 269 00:20:54,019 --> 00:20:55,887 - [Officer] Commander! 270 00:20:57,656 --> 00:20:59,992 Look, he's found something! 271 00:21:10,102 --> 00:21:12,838 (ominous music) 272 00:21:51,643 --> 00:21:53,378 Change the lights. 273 00:21:57,182 --> 00:21:58,050 Proceed. 274 00:22:04,489 --> 00:22:05,123 (dial clicking) 275 00:22:05,157 --> 00:22:07,693 (gentle hum) 276 00:22:10,462 --> 00:22:13,398 (high-pitched hum) 277 00:22:18,470 --> 00:22:21,673 (high-pitched buzzing) 278 00:23:04,950 --> 00:23:06,752 Excellent, excellent. 279 00:23:13,125 --> 00:23:16,128 (restraints clacking) 280 00:23:16,161 --> 00:23:18,563 (groaning) 281 00:23:31,610 --> 00:23:32,477 Jenny. 282 00:23:34,012 --> 00:23:34,846 Jenny. 283 00:23:34,880 --> 00:23:35,747 Jen... 284 00:23:38,683 --> 00:23:40,952 Welcome, Mr. Abe. 285 00:23:40,986 --> 00:23:41,887 Feeling all right? 286 00:23:45,924 --> 00:23:47,225 You know who I am? 287 00:23:47,259 --> 00:23:50,695 Yes, we know who you are. 288 00:23:50,729 --> 00:23:52,631 We know all about you. 289 00:23:53,732 --> 00:23:54,566 Relax. 290 00:23:55,634 --> 00:23:57,669 You're going to be here for a while. 291 00:23:57,702 --> 00:23:59,070 Now just take it easy. 292 00:23:59,104 --> 00:24:00,539 You're our guests. 293 00:24:00,572 --> 00:24:01,706 - [Jenny] Ken. 294 00:24:03,008 --> 00:24:03,842 Ken. 295 00:24:03,875 --> 00:24:05,043 Jenny. (Jenny gasps) 296 00:24:05,076 --> 00:24:06,044 What's happened? 297 00:24:06,077 --> 00:24:07,546 Where are we? 298 00:24:07,579 --> 00:24:08,246 It's all right. 299 00:24:11,583 --> 00:24:13,084 No! 300 00:24:13,118 --> 00:24:15,854 (loud thudding) 301 00:24:25,163 --> 00:24:26,264 (screen whirs) (Jenny gasps) 302 00:24:26,298 --> 00:24:29,100 (dramatic music) 303 00:24:36,975 --> 00:24:39,778 (screams) 304 00:24:39,811 --> 00:24:41,246 (screen whirs) 305 00:24:41,279 --> 00:24:44,015 (screen clacks) 306 00:24:45,283 --> 00:24:48,086 (dramatic music) 307 00:24:55,293 --> 00:24:57,162 - [Bill] A tough job finding them in this weather. 308 00:24:57,195 --> 00:24:58,063 - [Man] Bill. 309 00:24:58,096 --> 00:24:58,964 Huh? 310 00:25:01,967 --> 00:25:03,935 Meet Mr. Nakamura, Ken's boss. 311 00:25:03,969 --> 00:25:05,103 Hi. How do you do? 312 00:25:05,136 --> 00:25:06,571 There's no news yet? 313 00:25:06,605 --> 00:25:07,205 No, not yet. 314 00:25:08,340 --> 00:25:10,242 Our friend Commander Brown's out there. 315 00:25:10,275 --> 00:25:11,576 In this weather? 316 00:25:11,610 --> 00:25:13,645 With a search party in a sub. 317 00:25:13,678 --> 00:25:15,046 We're in a real mess! 318 00:25:19,117 --> 00:25:24,089 (winds whistling) (rain pattering) 319 00:25:32,297 --> 00:25:35,066 I want you to take a look at this. 320 00:25:35,100 --> 00:25:36,268 Lower the screen. 321 00:25:36,301 --> 00:25:37,235 Lower the screen. 322 00:25:39,337 --> 00:25:40,205 Lights out. 323 00:25:45,143 --> 00:25:47,178 (mysterious music) 324 00:25:47,212 --> 00:25:47,979 (officers murmur) 325 00:25:48,013 --> 00:25:50,682 This is what I was talking about. 326 00:25:50,715 --> 00:25:53,351 The young lady we're searching for took this picture. 327 00:25:53,385 --> 00:25:54,853 Is that thing alive, Commander? 328 00:25:54,886 --> 00:25:56,321 We're going to find out. 329 00:25:56,354 --> 00:25:59,057 Whatever it is, we are going after it. 330 00:26:00,692 --> 00:26:02,994 Tom, the signal from the base. 331 00:26:03,028 --> 00:26:03,528 And? The order 332 00:26:03,562 --> 00:26:04,663 has been rescinded. 333 00:26:04,696 --> 00:26:08,233 Insufficient grounds for conducting underwater search. 334 00:26:08,266 --> 00:26:10,802 Make final sweep for bodies of missing persons, 335 00:26:10,835 --> 00:26:12,737 and return to base. 336 00:26:12,771 --> 00:26:14,205 Insufficient grounds? 337 00:26:15,307 --> 00:26:16,374 What about that?! 338 00:26:16,408 --> 00:26:18,209 Those are my orders! 339 00:26:18,243 --> 00:26:19,344 Let's have the light. 340 00:26:19,377 --> 00:26:20,879 Here, read it for yourself. 341 00:26:22,681 --> 00:26:24,115 The dive is canceled. 342 00:26:24,149 --> 00:26:25,317 Up periscope! 343 00:26:25,350 --> 00:26:26,918 (periscope whirs) 344 00:26:26,952 --> 00:26:28,053 Wait. 345 00:26:28,086 --> 00:26:29,321 I'm going down anyway! 346 00:26:29,354 --> 00:26:30,288 - [Captain] Over my dead body. 347 00:26:30,322 --> 00:26:32,757 We're turning back. Don't be so pigheaded! 348 00:26:32,791 --> 00:26:34,926 - [Captain] Don't forget, I'm in command here. 349 00:26:34,960 --> 00:26:36,194 Come on. 350 00:26:36,227 --> 00:26:38,229 You have enough evidence. 351 00:26:38,263 --> 00:26:40,231 Those two reporters have found something 352 00:26:40,265 --> 00:26:42,067 and something mighty peculiar, 353 00:26:42,100 --> 00:26:44,869 and I don't believe those two are dead! 354 00:26:44,903 --> 00:26:48,006 I'm convinced they are down there somewhere, alive! 355 00:26:48,039 --> 00:26:50,275 Then you better convince the admiral. 356 00:26:50,308 --> 00:26:51,843 I just take orders. 357 00:26:53,979 --> 00:26:55,413 Stand by with forward beams. 358 00:26:55,447 --> 00:26:56,982 Stand by with forward beams. 359 00:26:59,784 --> 00:27:00,952 - [Captain] Forward scanners. 360 00:27:00,986 --> 00:27:02,320 - [Officer] Forward scanners. 361 00:27:17,502 --> 00:27:21,272 (mysterious music) 362 00:27:21,306 --> 00:27:23,775 (door hums) 363 00:27:27,178 --> 00:27:28,046 Mr. Abe. 364 00:27:28,079 --> 00:27:28,913 (door hums) 365 00:27:28,947 --> 00:27:30,215 Miss Gleason. 366 00:27:30,248 --> 00:27:33,184 Permit me to introduce myself. 367 00:27:33,218 --> 00:27:35,420 I am Dr. Rufus Moore. 368 00:27:35,453 --> 00:27:37,822 My associate, Dr. Mueller. 369 00:27:40,759 --> 00:27:44,295 You are a very enterprising and aggressive young man. 370 00:27:44,329 --> 00:27:49,401 And you, my dear, a most courageous young woman. 371 00:27:49,434 --> 00:27:50,735 Start talking, Doctor. 372 00:27:51,436 --> 00:27:52,504 Tell us what you want. 373 00:27:52,537 --> 00:27:53,505 Where are we? 374 00:27:53,538 --> 00:27:55,807 (laughs) 375 00:27:58,076 --> 00:28:02,013 This is 3,000 feet under the surface of the ocean. 376 00:28:02,047 --> 00:28:03,915 You are a newspaper man, 377 00:28:03,948 --> 00:28:05,517 I'm sure you've read many articles 378 00:28:05,550 --> 00:28:08,086 about the civilization of the future, 379 00:28:08,119 --> 00:28:09,487 a world that will be united 380 00:28:09,521 --> 00:28:12,257 under one totalitarian government. 381 00:28:12,290 --> 00:28:15,794 It is my desire to create such a civilization 382 00:28:15,827 --> 00:28:19,831 by first creating the citizens who will inhabit it. 383 00:28:19,864 --> 00:28:22,934 Here, we have developed a scientific process 384 00:28:22,967 --> 00:28:25,370 that can change our human beings' body and mind 385 00:28:25,403 --> 00:28:27,939 into any form we choose. 386 00:28:27,972 --> 00:28:29,974 With this incredible formula, 387 00:28:30,008 --> 00:28:31,976 we can change man's physical structure 388 00:28:32,010 --> 00:28:34,813 to conform to any specific purpose. 389 00:28:36,347 --> 00:28:39,984 Are you saying all those weird things we saw are human? 390 00:28:40,018 --> 00:28:42,220 (laughs) 391 00:28:42,253 --> 00:28:45,390 Mr. Abe, listen to me. 392 00:28:46,291 --> 00:28:47,158 Yes? 393 00:28:48,393 --> 00:28:49,928 - [Rufus] You are not aware of this, 394 00:28:49,961 --> 00:28:51,930 but we thoroughly know your background 395 00:28:51,963 --> 00:28:53,832 as specialist in propaganda. 396 00:28:54,899 --> 00:28:58,136 Someday, when our goals are reached, 397 00:28:58,169 --> 00:29:01,039 we will have need of your services. 398 00:29:01,072 --> 00:29:03,975 Whatever you want done, I will not go along with it. 399 00:29:04,008 --> 00:29:07,112 - [Rufus] Before you make any hasty decisions, 400 00:29:07,145 --> 00:29:09,347 let me tell you why we need you, 401 00:29:09,380 --> 00:29:11,549 let me describe my work to you. 402 00:29:11,583 --> 00:29:13,017 You won't convince me. 403 00:29:13,051 --> 00:29:14,352 - [Rufus] Listen, Mr. Abe. 404 00:29:14,385 --> 00:29:15,553 I shall not! 405 00:29:15,587 --> 00:29:16,855 I see. 406 00:29:17,589 --> 00:29:19,090 I'll show you some of the things 407 00:29:19,124 --> 00:29:22,393 that are going on in my underwater base. 408 00:29:22,427 --> 00:29:24,362 You can give me your answer then. 409 00:29:28,266 --> 00:29:30,502 (door hums) 410 00:29:36,141 --> 00:29:38,409 (door hums) 411 00:29:41,980 --> 00:29:44,315 (door whirs) 412 00:29:51,089 --> 00:29:53,224 (door whirs) 413 00:29:53,258 --> 00:29:56,194 (mysterious music) 414 00:32:02,453 --> 00:32:05,456 (suspenseful music) 415 00:32:18,569 --> 00:32:21,172 (screams) 416 00:32:21,205 --> 00:32:24,075 (liquid bubbling) 417 00:32:48,166 --> 00:32:51,102 (mysterious music) 418 00:32:58,276 --> 00:33:01,079 (device beeping) 419 00:33:52,330 --> 00:33:54,332 (gasps) 420 00:34:33,738 --> 00:34:36,541 (device beeping) 421 00:34:38,176 --> 00:34:40,711 (heart beating) 422 00:35:15,680 --> 00:35:18,349 (soft buzzing) 423 00:35:40,605 --> 00:35:42,940 Now do you understand, Mr. Abe? 424 00:35:44,242 --> 00:35:47,345 What you see here is a water cyborg. 425 00:35:50,281 --> 00:35:51,782 Their lungs are now gills. 426 00:35:53,317 --> 00:35:56,821 The auditory system is completely transformed, 427 00:35:56,854 --> 00:36:00,224 and their minds, if you can call them minds, 428 00:36:00,258 --> 00:36:04,362 are memory banks with information fed into them, 429 00:36:04,395 --> 00:36:07,231 and controlled by us. 430 00:36:07,265 --> 00:36:09,667 (ominous hum) 431 00:36:13,738 --> 00:36:14,739 (screams) 432 00:36:14,772 --> 00:36:17,008 (Jenny whimpering) 433 00:36:17,041 --> 00:36:20,811 They respond to commands through special supersonic signals. 434 00:36:20,845 --> 00:36:21,712 Observe. 435 00:36:23,014 --> 00:36:23,881 (dial clicks) 436 00:36:23,915 --> 00:36:26,517 (ominous hum) 437 00:36:33,491 --> 00:36:36,294 (dramatic music) 438 00:36:38,496 --> 00:36:41,599 (punch thuds) 439 00:36:41,632 --> 00:36:44,569 (punches thudding) 440 00:37:11,429 --> 00:37:13,898 (Rufus laughs) 441 00:37:18,936 --> 00:37:21,539 (ominous hum) 442 00:37:25,776 --> 00:37:28,946 Their minds are only response mechanisms. 443 00:37:28,980 --> 00:37:30,948 They have no will of their own. 444 00:37:32,683 --> 00:37:34,318 That's horrible. 445 00:37:34,352 --> 00:37:36,387 What's the reason, why do you do all this? 446 00:37:36,420 --> 00:37:38,789 They are my underwater soldiers. 447 00:37:38,823 --> 00:37:41,325 They will protect what I have built. 448 00:37:53,070 --> 00:37:56,073 I've seen him somewhere, that doctor. 449 00:37:56,107 --> 00:37:58,042 You most likely have. 450 00:37:58,075 --> 00:38:00,678 That's Dr. Josef Heim 451 00:38:00,711 --> 00:38:04,582 who developed the theory of processed man. 452 00:38:04,615 --> 00:38:05,616 He is not, by any means, 453 00:38:05,650 --> 00:38:08,419 the only distinguished scientist we have here. 454 00:38:09,720 --> 00:38:11,489 Many other people have joined us here, 455 00:38:11,522 --> 00:38:13,090 some equally well-known. 456 00:38:14,392 --> 00:38:16,994 I offer you the opportunity as well, 457 00:38:17,028 --> 00:38:20,531 otherwise, let's just say the alternative 458 00:38:20,564 --> 00:38:21,966 won't be too pleasant. 459 00:38:37,081 --> 00:38:39,750 (soft tapping) 460 00:38:58,436 --> 00:39:00,871 (soft tapping) 461 00:39:16,120 --> 00:39:18,789 (soft tapping) 462 00:39:54,759 --> 00:39:56,560 Oh, dear God! 463 00:39:56,594 --> 00:39:58,729 (yelping) 464 00:40:03,067 --> 00:40:05,069 (yelps) 465 00:40:08,606 --> 00:40:11,142 (soft cracking) 466 00:40:21,752 --> 00:40:24,188 (soft tapping) 467 00:40:31,862 --> 00:40:34,598 (button clicks) 468 00:40:51,849 --> 00:40:54,185 (gauge crackling) 469 00:40:54,218 --> 00:40:55,619 What the devil are they? 470 00:40:55,653 --> 00:40:57,054 Sir, the radioactivity in the immediate area 471 00:40:57,087 --> 00:40:58,155 is approaching the red mark. 472 00:40:58,189 --> 00:41:00,090 How deep are we? We're at 1,800, sir. 473 00:41:01,659 --> 00:41:02,626 - [Tom] Look! 474 00:41:02,660 --> 00:41:03,761 - [Captain] What is it? 475 00:41:03,794 --> 00:41:05,196 - [Tom] Atomic waste. 476 00:41:05,229 --> 00:41:06,831 It can't be. 477 00:41:06,864 --> 00:41:09,900 The dump area's miles from here, and 20,000 feet down. 478 00:41:09,934 --> 00:41:11,669 Radiation is over the safety limit. 479 00:41:11,702 --> 00:41:14,572 (gauge crackling) 480 00:41:16,073 --> 00:41:17,308 What's going on? 481 00:41:17,341 --> 00:41:20,311 Whatever it is, it's not for me. 482 00:41:20,344 --> 00:41:22,646 Let's get the hell outta here. 483 00:41:22,680 --> 00:41:23,581 Full reverse! 484 00:41:23,614 --> 00:41:24,281 Full reverse. 485 00:41:33,290 --> 00:41:36,260 No, Ken, you can't do it. 486 00:41:36,293 --> 00:41:38,629 Look, Jenny, there's no other way out. 487 00:41:38,662 --> 00:41:41,966 Let's do anything he wants, so at least we'll be alive. 488 00:41:41,999 --> 00:41:43,267 Ken, you can't do it. 489 00:41:43,300 --> 00:41:45,603 You don't know what you're saying. 490 00:41:45,636 --> 00:41:47,004 Listen, Jenny. 491 00:41:47,037 --> 00:41:48,339 No. 492 00:41:48,372 --> 00:41:51,041 (Jenny crying) 493 00:41:52,009 --> 00:41:53,744 Jenny, be quiet. 494 00:41:53,777 --> 00:41:54,645 Look. 495 00:41:57,982 --> 00:42:00,651 (gentle music) 496 00:42:01,385 --> 00:42:02,553 Marine snow. 497 00:42:03,888 --> 00:42:04,755 Marine snow? 498 00:42:10,094 --> 00:42:13,030 Jenny, you don't understand, 499 00:42:14,131 --> 00:42:16,800 we're in a bad situation, a risky one. 500 00:42:18,035 --> 00:42:20,704 You know, this could mean we'll never go back, 501 00:42:20,738 --> 00:42:22,006 and you must be very brave. 502 00:42:22,907 --> 00:42:24,308 Please do as I say. 503 00:42:24,341 --> 00:42:25,743 Do you understand? 504 00:42:25,776 --> 00:42:26,644 Ken. 505 00:42:27,845 --> 00:42:31,048 Now, listen, that snow means 506 00:42:31,081 --> 00:42:32,983 we're about 3,000 feet under the sea. 507 00:42:34,251 --> 00:42:35,953 No way at all for us to get out. 508 00:42:36,854 --> 00:42:38,122 What about our Aqua-Lungs? 509 00:42:38,155 --> 00:42:40,224 We can get out with them, can't we? 510 00:42:40,257 --> 00:42:41,358 Not a chance. 511 00:42:41,392 --> 00:42:43,661 The oxygen won't hold out. 512 00:42:43,694 --> 00:42:44,795 Oh, Ken. 513 00:42:44,828 --> 00:42:47,298 (Jenny crying) 514 00:42:58,909 --> 00:42:59,977 Wait. 515 00:43:00,010 --> 00:43:01,712 Jenny, there is a way out. 516 00:43:01,745 --> 00:43:02,813 What is it? 517 00:43:02,846 --> 00:43:03,681 They have badges. 518 00:43:03,714 --> 00:43:04,848 Maybe we can steal one. 519 00:43:06,717 --> 00:43:08,953 (door hums) 520 00:43:10,120 --> 00:43:12,122 (door hums) Dr. Moore is expecting you. 521 00:43:16,126 --> 00:43:17,628 Follow me, please. 522 00:43:24,969 --> 00:43:27,371 (door hums) 523 00:43:27,404 --> 00:43:29,873 (door hums) 524 00:43:32,042 --> 00:43:34,378 (door whirs) 525 00:43:36,280 --> 00:43:38,816 (door whirs) 526 00:44:09,947 --> 00:44:13,017 (footsteps clicking) 527 00:44:35,172 --> 00:44:38,108 (mysterious music) 528 00:45:19,516 --> 00:45:22,019 (door whirs) 529 00:45:37,434 --> 00:45:41,472 (high-pitched whooshes) (spears thudding) 530 00:45:41,505 --> 00:45:43,474 (Rufus laughs) 531 00:45:45,175 --> 00:45:49,379 - [Rufus] Well, my friends, is this your answer to my offer? 532 00:45:49,413 --> 00:45:51,982 Now I have a little surprise for you. 533 00:45:52,015 --> 00:45:54,485 (Rufus laughs) 534 00:45:56,353 --> 00:45:58,088 Go outside and look. 535 00:46:31,555 --> 00:46:32,556 Take a look! 536 00:46:33,524 --> 00:46:36,126 Go on, look, Mr. Abe. 537 00:46:37,294 --> 00:46:39,196 (Jenny gasps) 538 00:46:39,229 --> 00:46:40,097 Ken. 539 00:46:44,668 --> 00:46:47,471 (dramatic music) 540 00:46:50,040 --> 00:46:50,908 It's Howard. 541 00:46:56,914 --> 00:46:59,850 But who or what would want to kidnap the professor? 542 00:47:03,253 --> 00:47:07,090 Bob, maybe this will convince the admiral. 543 00:47:07,124 --> 00:47:10,227 It's about time the Navy got off its fat behind. 544 00:47:10,260 --> 00:47:12,930 I have a feeling this might get the Navy in danger. 545 00:47:12,963 --> 00:47:15,065 Whatever the game is, count me in. 546 00:47:16,500 --> 00:47:19,503 (airplane whirring) 547 00:47:22,206 --> 00:47:23,407 Mr. Nakamura! 548 00:47:23,440 --> 00:47:25,075 Professor Howard's been kidnapped. 549 00:47:25,108 --> 00:47:27,110 What? Are you sure? 550 00:47:27,144 --> 00:47:28,011 It's pretty certain. 551 00:47:28,045 --> 00:47:30,347 Get inside, you can tell me what happened. 552 00:47:54,104 --> 00:47:54,805 Look! There! 553 00:47:54,838 --> 00:47:56,406 They've begun the search again. 554 00:47:57,374 --> 00:47:58,609 Turn back. Okay. 555 00:48:11,088 --> 00:48:11,989 Is it clear? 556 00:48:12,022 --> 00:48:14,157 Don't leave any reef or rock unchecked. 557 00:48:14,191 --> 00:48:15,626 - [Officer] Aye aye, sir. 558 00:48:15,659 --> 00:48:17,361 Use your ultrasonics to check if you get 559 00:48:17,394 --> 00:48:18,662 any unusual responses. 560 00:48:20,530 --> 00:48:22,366 Full dive at point D! 561 00:48:22,399 --> 00:48:25,269 (submarine whirs) 562 00:48:35,579 --> 00:48:39,149 (computer beeping) 563 00:48:39,182 --> 00:48:40,717 They're heading for our reef. 564 00:48:40,751 --> 00:48:42,419 Relax, Professor. 565 00:48:45,188 --> 00:48:46,456 They're both ready, Doctor. 566 00:48:51,395 --> 00:48:54,164 Let me know when the sub comes into rocket range. 567 00:48:54,197 --> 00:48:55,065 Yes, Doctor. 568 00:48:56,400 --> 00:48:59,169 We'll give them a bang up welcome, won't we? 569 00:49:09,413 --> 00:49:11,748 (door whirs) 570 00:49:12,716 --> 00:49:15,252 (door whirs) 571 00:49:45,482 --> 00:49:48,418 (restraints clack) 572 00:49:50,120 --> 00:49:51,788 (gasps) 573 00:49:51,822 --> 00:49:52,689 You. 574 00:49:54,624 --> 00:49:56,460 Professor Howard, 575 00:49:56,493 --> 00:50:00,597 we meet under unusual circumstances, don't we? 576 00:50:00,630 --> 00:50:03,767 Josef Heim, the one who discovered 577 00:50:03,800 --> 00:50:05,635 the theory of processed man. 578 00:50:06,536 --> 00:50:08,205 I don't believe it. 579 00:50:09,206 --> 00:50:10,640 Mixed up in this? 580 00:50:11,675 --> 00:50:12,809 Whatever it is. 581 00:50:12,843 --> 00:50:14,244 (chuckles) 582 00:50:14,277 --> 00:50:17,414 Yes, and I'll tell you what it is, Professor. 583 00:50:18,815 --> 00:50:21,752 It's a world that makes sense! 584 00:50:21,785 --> 00:50:25,422 We're a hundred years ahead of you! 585 00:50:25,455 --> 00:50:30,660 What you throw away is merely waste we convert to power, 586 00:50:30,694 --> 00:50:33,663 power that can shatter the entire Earth to bits, 587 00:50:33,697 --> 00:50:38,435 power that is so colossal it staggers the imagination, 588 00:50:38,468 --> 00:50:43,306 things we plan, and our plans have a place for you. 589 00:50:43,340 --> 00:50:45,142 Howard, you won't! 590 00:50:45,175 --> 00:50:49,613 Don't worry, Dr. Abe, I'll never do what they want. 591 00:50:49,646 --> 00:50:51,481 You heard me. 592 00:50:51,515 --> 00:50:53,750 The choice is yours, 593 00:50:53,784 --> 00:50:57,554 but there is no time for protracted deliberation. 594 00:50:57,587 --> 00:51:01,825 You must decide quickly, very, very quickly. 595 00:51:03,860 --> 00:51:06,696 And you will decide when I show you. 596 00:51:06,730 --> 00:51:08,265 You will decide. 597 00:51:11,301 --> 00:51:12,736 No! 598 00:51:12,769 --> 00:51:14,304 No! No, you can't! 599 00:51:14,337 --> 00:51:16,406 No, no, no! No, Jenny! 600 00:51:17,441 --> 00:51:18,308 No! 601 00:51:19,342 --> 00:51:20,377 No! 602 00:51:20,410 --> 00:51:21,578 Ken! 603 00:51:21,611 --> 00:51:23,313 No! (Ken grunting) 604 00:51:23,346 --> 00:51:24,648 Let me go! 605 00:51:24,681 --> 00:51:25,482 Just let her alone! 606 00:51:25,515 --> 00:51:26,516 I'll go instead! 607 00:51:26,550 --> 00:51:28,919 I will make my own choice. 608 00:51:28,952 --> 00:51:30,220 You scum. 609 00:51:30,253 --> 00:51:32,289 No! (Ken groans) 610 00:51:32,322 --> 00:51:33,490 (Ken grunting) 611 00:51:33,523 --> 00:51:34,357 Ken! 612 00:51:34,391 --> 00:51:35,625 Ken! 613 00:51:35,659 --> 00:51:36,526 Oh, Ken! 614 00:51:37,494 --> 00:51:38,929 Ken! 615 00:51:38,962 --> 00:51:39,796 (Ken grunts) 616 00:51:39,830 --> 00:51:41,398 No. 617 00:51:41,431 --> 00:51:42,566 No! 618 00:51:42,599 --> 00:51:43,834 No! 619 00:51:43,867 --> 00:51:49,439 (Jenny groaning) (door hums) 620 00:51:49,473 --> 00:51:50,707 Jenny. 621 00:51:50,740 --> 00:51:51,608 Jenny! 622 00:51:53,543 --> 00:51:55,378 (Ken grunting) 623 00:51:55,412 --> 00:51:57,881 (Ken groaning) 624 00:51:59,449 --> 00:52:01,718 Stop, I order you! 625 00:52:01,751 --> 00:52:02,652 Stop this. 626 00:52:05,489 --> 00:52:07,757 (door hums) 627 00:52:13,296 --> 00:52:15,699 (soft hissing) (gentle music) 628 00:52:15,732 --> 00:52:18,301 Take a good look, Professor. 629 00:52:18,335 --> 00:52:21,505 The skin tissues are the first to change, 630 00:52:21,538 --> 00:52:23,673 altered for a new environment. 631 00:52:25,275 --> 00:52:26,776 Another interesting aspect 632 00:52:26,810 --> 00:52:29,746 is the total elimination of sexual distinction. 633 00:52:53,270 --> 00:52:56,740 (satellite dish squealing) 634 00:52:59,876 --> 00:53:02,712 (device beeping) 635 00:53:02,746 --> 00:53:03,380 Yes! 636 00:53:03,413 --> 00:53:04,948 There is something in there. 637 00:53:04,981 --> 00:53:05,982 Give me range two. 638 00:53:06,016 --> 00:53:07,350 - [Officer] Aye aye, sir. 639 00:53:08,985 --> 00:53:10,387 (device beeping) 640 00:53:10,420 --> 00:53:12,923 Dr. Moore, sonar impulses. 641 00:53:12,956 --> 00:53:14,724 They're searching out our base. 642 00:53:14,758 --> 00:53:16,426 We're getting stronger output. 643 00:53:16,459 --> 00:53:17,961 Stop all outgoing signals. 644 00:53:17,994 --> 00:53:18,662 - [Officer] Yes, sir. 645 00:53:18,695 --> 00:53:20,497 Stop all cyborg control signals. 646 00:53:20,530 --> 00:53:21,565 - [Officer] Yes, sir. 647 00:53:22,632 --> 00:53:23,567 (dial clicks) 648 00:53:23,600 --> 00:53:24,801 - [Rufus] Your attention. 649 00:53:26,369 --> 00:53:27,871 Stop all signals. 650 00:53:28,972 --> 00:53:32,943 We repeat, stop all signals. 651 00:53:32,976 --> 00:53:35,378 Stop all signals. 652 00:53:35,412 --> 00:53:38,315 (mysterious music) 653 00:53:53,797 --> 00:53:56,466 (gentle music) 654 00:53:58,068 --> 00:53:59,402 - [Jenny] Ken. 655 00:54:00,904 --> 00:54:01,805 Where are we? 656 00:54:03,440 --> 00:54:04,307 Ken? 657 00:54:06,643 --> 00:54:08,345 - [Ken] I'm here, Jenny. 658 00:54:09,446 --> 00:54:11,481 - [Jenny] I can't see you. 659 00:54:12,949 --> 00:54:14,017 Where are we? 660 00:54:14,985 --> 00:54:17,354 - [Ken] I don't know. 661 00:54:17,387 --> 00:54:18,788 I feel so drugged. 662 00:54:20,857 --> 00:54:23,960 I feel so heavy all over, Jenny. 663 00:54:26,830 --> 00:54:29,366 - [Jenny] It's so quiet here. 664 00:54:30,667 --> 00:54:32,469 - [Ken] Jenny, give me your hand. 665 00:54:34,704 --> 00:54:37,574 Your hand, Jenny. 666 00:54:37,607 --> 00:54:38,475 (Jenny gasps) 667 00:54:38,508 --> 00:54:39,676 (screams) 668 00:54:39,709 --> 00:54:42,646 (Jenny whimpering) 669 00:54:44,748 --> 00:54:45,815 Ken! 670 00:54:45,849 --> 00:54:47,984 (yelping) 671 00:54:54,124 --> 00:54:57,694 (screams) Jenny. 672 00:54:57,727 --> 00:55:00,830 (Jenny screaming) 673 00:55:00,864 --> 00:55:01,731 Jenny! 674 00:55:02,766 --> 00:55:04,801 (crying) 675 00:55:16,446 --> 00:55:19,916 (satellite dish squealing) 676 00:55:26,456 --> 00:55:28,058 (device beeping) 677 00:55:28,091 --> 00:55:30,093 Sir, readings show an object of different density 678 00:55:30,126 --> 00:55:32,729 about 200 yards dead ahead in the reef. 679 00:55:32,762 --> 00:55:33,930 Different density than the reef? 680 00:55:33,963 --> 00:55:34,998 Yes, sir. 681 00:55:35,031 --> 00:55:35,665 Double your output. 682 00:55:35,699 --> 00:55:37,901 Aye aye, sir. (soft hum) 683 00:55:37,934 --> 00:55:41,604 (satellite dish squealing) 684 00:55:42,872 --> 00:55:44,641 (device beeping) 685 00:55:44,674 --> 00:55:45,675 Get the missiles ready. 686 00:55:47,010 --> 00:55:49,612 - [Officer] But, sir, they'll locate our position. 687 00:55:49,646 --> 00:55:51,781 We'll finish them off before they have a chance 688 00:55:51,815 --> 00:55:53,383 to do anything about it. 689 00:55:55,585 --> 00:55:56,486 (button clicks) 690 00:55:56,519 --> 00:55:59,489 (missile roaring) 691 00:55:59,522 --> 00:56:01,925 (sonar beeping) 692 00:56:01,958 --> 00:56:03,159 Captain, object moving towards us 693 00:56:03,193 --> 00:56:04,594 rapidly off the port bow. 694 00:56:04,627 --> 00:56:05,729 Hit her hard to starboard! 695 00:56:05,762 --> 00:56:06,696 Hard to starboard. 696 00:56:06,730 --> 00:56:07,697 Aye aye, sir. 697 00:56:07,731 --> 00:56:09,099 Let me have it on scanners. 698 00:56:09,132 --> 00:56:09,999 Scanners. 699 00:56:11,234 --> 00:56:12,869 (missile roaring) That moves like a missile! 700 00:56:12,902 --> 00:56:14,938 - [Tom] Damn it, it is a missile! 701 00:56:14,971 --> 00:56:16,439 Stand by number one tube. 702 00:56:16,473 --> 00:56:17,674 Set telemetry. 703 00:56:17,707 --> 00:56:18,541 Set telemetry. 704 00:56:18,575 --> 00:56:20,210 (missile roaring) 705 00:56:20,243 --> 00:56:23,847 Fire! (torpedoes whooshing) 706 00:56:27,150 --> 00:56:28,151 Stand by rocket batteries. 707 00:56:28,184 --> 00:56:29,753 Stand by rocket batteries. 708 00:56:30,620 --> 00:56:32,856 (panel whirs) 709 00:56:32,889 --> 00:56:34,958 (missile roaring) 710 00:56:36,626 --> 00:56:39,562 Sir, they're countering our missile with a homing torpedo. 711 00:56:41,498 --> 00:56:43,166 Let's lure it to the surface. 712 00:56:46,703 --> 00:56:49,572 (missile roaring) 713 00:56:55,645 --> 00:56:57,580 (airplane whirring) 714 00:56:57,614 --> 00:56:58,515 Bill! 715 00:56:58,548 --> 00:56:59,215 Look! 716 00:56:59,249 --> 00:57:00,784 That's a missile! 717 00:57:01,751 --> 00:57:03,119 Fire! 718 00:57:03,153 --> 00:57:05,889 (missile roars) 719 00:57:08,792 --> 00:57:10,593 It's headed right down our throats. 720 00:57:11,861 --> 00:57:14,864 (airplane whirring) 721 00:57:19,903 --> 00:57:22,972 (explosions booming) 722 00:57:24,107 --> 00:57:25,108 Dr. Moore. 723 00:57:26,109 --> 00:57:27,277 You still haven't realized 724 00:57:27,310 --> 00:57:29,179 you have a great deal to answer for. 725 00:57:29,212 --> 00:57:29,913 (chuckles) 726 00:57:29,946 --> 00:57:32,515 Well, here's how I'll answer you. 727 00:57:33,917 --> 00:57:35,518 Let the cyborgs resume work. 728 00:57:35,552 --> 00:57:36,719 Right. 729 00:57:36,753 --> 00:57:37,453 (dial clicks) 730 00:57:37,487 --> 00:57:43,560 (ominous hum) (gentle music) 731 00:57:43,593 --> 00:57:46,062 (soft hissing) 732 00:57:47,697 --> 00:57:50,567 (liquid bubbling) 733 00:57:56,306 --> 00:57:58,708 You're next, both of you. 734 00:58:04,881 --> 00:58:07,584 Professor Howard, I'm afraid the submarine 735 00:58:07,617 --> 00:58:10,119 searching for you out there is doomed. 736 00:58:10,153 --> 00:58:12,322 Each of these controls four missiles 737 00:58:12,355 --> 00:58:14,924 which can blow it to bits. 738 00:58:14,958 --> 00:58:16,826 Stop him. Stop! 739 00:58:16,860 --> 00:58:18,261 (Professor Howard groans) 740 00:58:18,294 --> 00:58:21,231 (chuckles) 741 00:58:21,264 --> 00:58:22,632 Stop! 742 00:58:22,665 --> 00:58:23,766 (button clacks) Stop! 743 00:58:23,800 --> 00:58:24,834 (button clacks) 744 00:58:24,868 --> 00:58:26,135 Stop! 745 00:58:26,169 --> 00:58:27,804 (buttons clacking) 746 00:58:27,837 --> 00:58:29,072 (missiles roar) 747 00:58:29,105 --> 00:58:30,206 (sonar beeping) 748 00:58:30,240 --> 00:58:32,909 Four missiles, sir, they're coming at us, in pairs. 749 00:58:32,942 --> 00:58:34,811 (missiles roaring) 750 00:58:34,844 --> 00:58:36,679 Stand by homing torpedoes! 751 00:58:36,713 --> 00:58:37,947 Sir, we can't make it. 752 00:58:37,981 --> 00:58:40,850 (missile roaring) 753 00:58:43,019 --> 00:58:44,320 Dive! Aye aye, sir. 754 00:58:44,354 --> 00:58:49,559 Dive! (missiles roaring) 755 00:59:01,704 --> 00:59:03,172 (sonar beeping) 756 00:59:03,206 --> 00:59:04,741 They're coming at us again, sir. 757 00:59:04,774 --> 00:59:08,144 (missiles roaring) 758 00:59:08,177 --> 00:59:09,712 Full speed reverse! 759 00:59:09,746 --> 00:59:10,647 Aye aye, sir. 760 00:59:13,216 --> 00:59:16,286 (missiles whooshing) 761 00:59:19,222 --> 00:59:20,089 Close. 762 00:59:22,392 --> 00:59:25,662 (explosions booming) 763 00:59:39,976 --> 00:59:42,845 (gentle rumbling) 764 00:59:45,715 --> 00:59:46,416 (steam hissing) Emergency stations! 765 00:59:46,449 --> 00:59:47,417 Emergency stations! 766 00:59:47,450 --> 00:59:48,184 Check the reactor and torpedo compartments! 767 00:59:48,217 --> 00:59:49,185 Aye aye, sir! (alarm buzzing) 768 00:59:49,218 --> 00:59:50,186 - [Officer] Number four compartment secured. 769 00:59:50,219 --> 00:59:52,388 - [Officer] Number four compartment secured. 770 00:59:52,422 --> 00:59:53,389 - [Officer] Number five compartment secured. 771 00:59:53,423 --> 00:59:54,357 - [Officer] Number five compartment secured. 772 00:59:54,390 --> 00:59:55,325 - [Officer] Number six compartment secured. 773 00:59:55,358 --> 00:59:57,193 - [Officer] Number six compartment secured. 774 00:59:57,226 --> 00:59:58,194 (gauge crackling) 775 00:59:58,227 --> 01:00:00,063 - [Officer] Strong radioactive reaction, sir. 776 01:00:00,096 --> 01:00:01,764 What? We must clear the area. 777 01:00:01,798 --> 01:00:02,665 - [Tom] Right! 778 01:00:04,033 --> 01:00:05,401 - [Bob] Full speed reverse! 779 01:00:05,435 --> 01:00:06,736 Full speed reverse! 780 01:00:06,769 --> 01:00:08,071 - [Officer] Full speed reverse. 781 01:00:09,138 --> 01:00:10,306 Wait, Bob! 782 01:00:10,340 --> 01:00:11,207 Look! 783 01:00:11,240 --> 01:00:13,676 That's where the missiles are coming from! 784 01:00:24,187 --> 01:00:29,158 (punches thudding) (both grunting) 785 01:01:01,457 --> 01:01:02,425 Prepare the X-4 for firing. 786 01:01:02,458 --> 01:01:04,127 Prepare the X-4 for firing. 787 01:01:04,160 --> 01:01:05,228 Ready to fire. 788 01:01:05,261 --> 01:01:08,431 - [Tom] Not the X-4, you'll blow up the whole ocean! 789 01:01:08,464 --> 01:01:10,166 The Sea will be safer, we might save those three people! 790 01:01:10,199 --> 01:01:11,067 Stop it! 791 01:01:11,100 --> 01:01:13,836 I'm in command here! You can't stop me! 792 01:01:13,870 --> 01:01:14,737 Now fire! 793 01:01:16,806 --> 01:01:19,108 (dramatic music) 794 01:01:19,142 --> 01:01:22,011 (missile roaring) 795 01:01:38,394 --> 01:01:41,431 (explosions booming) 796 01:01:58,047 --> 01:02:01,050 (officer screams) (electricity crackling) 797 01:02:01,084 --> 01:02:04,020 (explosion booms) (alarm buzzing) 798 01:02:04,053 --> 01:02:06,456 (ominous hum) 799 01:02:17,467 --> 01:02:19,102 (officer groans) 800 01:02:19,135 --> 01:02:22,338 (guns firing) 801 01:02:22,371 --> 01:02:25,174 (gasps) 802 01:02:25,208 --> 01:02:30,213 (gun fires) (glass crashes) 803 01:02:31,180 --> 01:02:33,416 (gun fires) 804 01:02:35,551 --> 01:02:38,121 (officer groaning) 805 01:02:38,154 --> 01:02:38,988 What has happened?! 806 01:02:39,021 --> 01:02:41,390 The cyborgs have got out of control. 807 01:02:41,424 --> 01:02:42,892 (loud rumble) 808 01:02:42,925 --> 01:02:43,926 Dr. Moore! 809 01:02:44,627 --> 01:02:46,162 Missile outputs have blown, 810 01:02:46,195 --> 01:02:48,231 and there are other breaks all over. 811 01:02:48,264 --> 01:02:50,500 Get your damage controls working. 812 01:02:50,533 --> 01:02:52,368 Watch out for the cyborgs. 813 01:02:52,401 --> 01:02:53,402 Lock them out! 814 01:02:53,436 --> 01:02:54,570 Hurry, get him! 815 01:02:54,604 --> 01:02:56,205 Get him, get him! (guns firing) 816 01:02:56,239 --> 01:02:57,073 Shoot! 817 01:02:57,106 --> 01:02:58,274 Shoot! 818 01:02:58,307 --> 01:02:59,175 Stop him! 819 01:02:59,208 --> 01:03:00,176 Stop him! 820 01:03:00,209 --> 01:03:01,277 Stop him! 821 01:03:01,310 --> 01:03:02,178 Stop him! 822 01:03:03,179 --> 01:03:04,046 Kill him! 823 01:03:06,282 --> 01:03:07,150 Kill him! 824 01:03:10,186 --> 01:03:12,588 (guns firing) 825 01:03:14,590 --> 01:03:15,958 (spearguns firing) 826 01:03:15,992 --> 01:03:18,995 (spears thudding) (officers groaning) 827 01:03:19,028 --> 01:03:19,862 (officer yelping) 828 01:03:19,896 --> 01:03:22,832 (officer grunting) 829 01:03:25,134 --> 01:03:28,004 (officer screams) 830 01:03:30,173 --> 01:03:33,442 (Dr. Mueller screaming) 831 01:03:35,111 --> 01:03:36,345 (officer grunts) 832 01:03:36,379 --> 01:03:39,048 (gun firing) 833 01:03:39,081 --> 01:03:40,416 (Dr. Mueller screams) 834 01:03:40,449 --> 01:03:42,185 (screams) 835 01:03:42,218 --> 01:03:44,253 We have to stop them somehow. 836 01:03:44,287 --> 01:03:47,089 (doors whir) 837 01:03:47,123 --> 01:03:51,427 (doors whir) (both gasp) 838 01:03:51,460 --> 01:03:52,962 (both gasp) 839 01:03:52,995 --> 01:03:53,663 Oh, no! 840 01:03:53,696 --> 01:03:54,664 No! 841 01:03:54,697 --> 01:03:57,900 (officer screaming) 842 01:03:59,335 --> 01:04:00,469 (gasps) 843 01:04:00,503 --> 01:04:01,604 No. (speargun fires) 844 01:04:01,637 --> 01:04:02,471 (spear thuds) (screams) 845 01:04:02,505 --> 01:04:04,073 (door whirs) Stop them. 846 01:04:04,106 --> 01:04:05,308 Stop them! 847 01:04:05,341 --> 01:04:08,110 Dr. Heim, gas is leaking from the gas chambers. 848 01:04:08,144 --> 01:04:09,212 - [Josef] Hm. 849 01:04:10,346 --> 01:04:13,082 (soft rumbling) 850 01:04:16,219 --> 01:04:19,288 (explosions booming) 851 01:04:29,966 --> 01:04:31,667 Wow, you hit the jackpot. 852 01:04:31,701 --> 01:04:33,336 And I'm going in! 853 01:04:38,574 --> 01:04:41,644 (explosions booming) 854 01:04:51,254 --> 01:04:53,089 (gun fires) (yelps) 855 01:04:53,122 --> 01:04:55,358 (dramatic music) 856 01:04:55,391 --> 01:04:57,660 (gun fires) 857 01:04:59,095 --> 01:04:59,962 No. 858 01:05:01,530 --> 01:05:02,398 No. 859 01:05:04,300 --> 01:05:05,167 No. 860 01:05:06,035 --> 01:05:06,702 No! No! 861 01:05:08,371 --> 01:05:09,238 No. 862 01:05:10,406 --> 01:05:11,507 (gun fires) (groans) 863 01:05:11,540 --> 01:05:14,210 (gun clicking) 864 01:05:15,645 --> 01:05:18,180 (gun firing) 865 01:05:19,248 --> 01:05:20,516 (Josef groaning) 866 01:05:20,549 --> 01:05:23,286 (soft cracking) 867 01:05:43,372 --> 01:05:46,442 (explosions booming) 868 01:05:55,084 --> 01:05:56,085 No one leaves! 869 01:05:56,118 --> 01:05:57,253 We must evacuate. 870 01:05:57,286 --> 01:05:58,187 We can't survive here. 871 01:05:58,220 --> 01:05:59,188 No one leaves! 872 01:05:59,221 --> 01:06:00,690 Get back to your posts! 873 01:06:00,723 --> 01:06:03,392 (door whirs) 874 01:06:03,426 --> 01:06:05,995 (guns firing) 875 01:06:28,451 --> 01:06:29,285 Surround them! 876 01:06:29,318 --> 01:06:30,186 Kill them! 877 01:06:33,489 --> 01:06:34,357 Kill them! 878 01:06:39,829 --> 01:06:41,330 (glass crashes) 879 01:06:41,364 --> 01:06:43,766 (guns firing) 880 01:06:58,748 --> 01:06:59,615 Professor. 881 01:07:01,550 --> 01:07:02,651 Here. 882 01:07:02,685 --> 01:07:03,552 We're here. 883 01:07:08,224 --> 01:07:13,629 (switch clicks) (restraints clacking) 884 01:07:13,662 --> 01:07:15,097 (door hums) 885 01:07:15,131 --> 01:07:16,232 Professor. Dr. Abe. 886 01:07:18,134 --> 01:07:18,801 Jenny! 887 01:07:19,902 --> 01:07:21,203 (Jenny crying) Jenny. 888 01:07:22,238 --> 01:07:24,807 Come on, it's now or never! 889 01:07:24,840 --> 01:07:26,275 Jenny, let's go. 890 01:07:26,308 --> 01:07:27,610 Ken, I don't want to go back. 891 01:07:27,643 --> 01:07:28,511 Why not? 892 01:07:29,812 --> 01:07:31,347 I'd rather die! 893 01:07:31,380 --> 01:07:32,882 (guns firing) 894 01:07:32,915 --> 01:07:34,583 [Professor Howard] Come on, let's go! 895 01:07:34,617 --> 01:07:36,552 - [Ken] The badge, Professor. 896 01:07:36,585 --> 01:07:39,121 (doors whir) 897 01:07:40,423 --> 01:07:41,257 (doors whir) 898 01:07:41,290 --> 01:07:46,796 [Professor Howard] This way, hurry up. 899 01:07:46,829 --> 01:07:48,431 - [Ken] Professor. 900 01:07:53,669 --> 01:07:57,139 Killed by a cyborg he himself created. 901 01:07:58,741 --> 01:08:01,477 (loud rumbling) 902 01:08:04,246 --> 01:08:04,947 - [Ken] Get back. 903 01:08:04,980 --> 01:08:10,152 (speargun fires) (spear thuds) 904 01:08:10,186 --> 01:08:12,855 (spear thuds) 905 01:08:12,888 --> 01:08:14,657 (Ken groans) 906 01:08:14,690 --> 01:08:17,226 (gun firing) 907 01:08:18,661 --> 01:08:20,896 (Ken grunting) 908 01:08:20,930 --> 01:08:24,667 (kick thuds) (punch thuds) 909 01:08:24,700 --> 01:08:27,369 (Ken grunting) 910 01:08:39,248 --> 01:08:42,518 (electricity crackling) 911 01:08:53,262 --> 01:08:55,264 (loud rumbling) 912 01:08:55,297 --> 01:08:58,334 (explosions booming) 913 01:08:59,802 --> 01:09:00,436 Suicide! 914 01:09:00,469 --> 01:09:02,905 You just can't go out there. 915 01:09:02,938 --> 01:09:04,406 Who's to stop me? 916 01:09:04,440 --> 01:09:05,975 I'm ordering you! 917 01:09:06,008 --> 01:09:09,345 There are three people out there who just might need help! 918 01:09:09,378 --> 01:09:10,646 Still ordering?! 919 01:09:29,365 --> 01:09:31,000 (all panting) 920 01:09:31,033 --> 01:09:31,867 (all gasp) 921 01:09:31,901 --> 01:09:33,869 (dramatic music) 922 01:09:33,903 --> 01:09:35,437 Jenny. Over there, move! 923 01:09:37,306 --> 01:09:39,642 (gun firing) 924 01:09:42,411 --> 01:09:44,813 (guns firing) 925 01:09:49,518 --> 01:09:51,987 (Ken grunting) 926 01:09:53,789 --> 01:09:55,524 (punches thudding) 927 01:09:55,558 --> 01:09:57,026 Oh, no! No, stop it! 928 01:09:57,059 --> 01:09:58,327 - [Jenny] No! 929 01:09:58,360 --> 01:10:00,796 (Ken grunting) 930 01:10:07,636 --> 01:10:09,905 (gun fires) 931 01:10:15,844 --> 01:10:18,380 (gun firing) 932 01:10:25,354 --> 01:10:26,922 (door whirs) 933 01:10:26,956 --> 01:10:29,658 (soft cracking) 934 01:10:39,902 --> 01:10:40,836 - [Ken] It's all right. 935 01:10:40,869 --> 01:10:41,937 (alarm buzzing) Look. 936 01:10:43,038 --> 01:10:44,873 It's the atomic pile. 937 01:10:44,907 --> 01:10:45,774 It stopped. 938 01:10:48,777 --> 01:10:51,614 (device clacking) 939 01:10:51,647 --> 01:10:53,716 (timer clicking) The whole place will explode 940 01:10:53,749 --> 01:10:55,551 when this figure reaches zero. 941 01:11:08,764 --> 01:11:10,399 (gasps) 942 01:11:10,432 --> 01:11:12,368 (guns firing) 943 01:11:12,401 --> 01:11:13,869 Moore's out there. 944 01:11:13,902 --> 01:11:15,304 They're trying to escape? 945 01:11:17,439 --> 01:11:19,842 (guns firing) 946 01:11:39,528 --> 01:11:41,530 (gun clacks) 947 01:11:41,563 --> 01:11:42,831 Don't go out there! 948 01:11:42,865 --> 01:11:43,866 They'll kill you. 949 01:11:43,899 --> 01:11:44,767 Ken. 950 01:11:48,570 --> 01:11:52,408 Dr. Moore, is this the world of the future you dreamed of? 951 01:11:52,441 --> 01:11:54,777 What happened to that new university that you wanted? 952 01:11:54,810 --> 01:11:56,078 Shut up! 953 01:11:56,111 --> 01:11:59,815 Dr. Moore, you're a traitor, as low as they come. 954 01:11:59,848 --> 01:12:02,117 If you try to escape, I'll blast you with this. 955 01:12:06,522 --> 01:12:07,790 (glass crashes) 956 01:12:07,823 --> 01:12:10,459 (door whirs) 957 01:12:10,492 --> 01:12:12,161 It's time for me to leave. 958 01:12:12,194 --> 01:12:13,929 I bid you farewell. 959 01:12:16,131 --> 01:12:18,801 (timer clicks) 960 01:12:18,834 --> 01:12:21,003 (tense music) 961 01:12:21,036 --> 01:12:22,504 No, you don't! 962 01:12:35,584 --> 01:12:36,719 (grunts) 963 01:12:36,752 --> 01:12:39,555 (chuckles) 964 01:12:39,588 --> 01:12:41,156 (loud rumbling) 965 01:12:41,190 --> 01:12:41,824 (gun fires) 966 01:12:41,857 --> 01:12:43,892 (kick thuds) (gun fires) 967 01:12:43,926 --> 01:12:46,462 (gun firing) 968 01:12:47,696 --> 01:12:53,001 (gun fires) (Ken groans) 969 01:12:53,035 --> 01:12:55,671 (gun clicking) 970 01:12:56,605 --> 01:12:58,440 (kick thuds) 971 01:12:58,474 --> 01:12:59,541 (punch thuds) 972 01:12:59,575 --> 01:13:02,111 (both grunting) 973 01:13:13,088 --> 01:13:16,024 (punches thudding) 974 01:13:17,593 --> 01:13:20,129 (both grunting) 975 01:13:43,752 --> 01:13:45,487 (punch thuds) 976 01:13:45,521 --> 01:13:47,790 (gun fires) 977 01:13:55,597 --> 01:13:56,532 You did it. 978 01:14:11,180 --> 01:14:13,081 (timer clicks) Let's go! 979 01:14:13,115 --> 01:14:13,982 Come on! 980 01:14:22,157 --> 01:14:24,660 (doors whir) 981 01:14:29,565 --> 01:14:30,833 (doors whir) 982 01:14:30,866 --> 01:14:31,834 (gasps) 983 01:14:31,867 --> 01:14:33,902 (dramatic music) 984 01:14:33,936 --> 01:14:36,271 (gun firing) 985 01:14:38,173 --> 01:14:39,842 (doors whir) 986 01:14:39,875 --> 01:14:41,109 Jenny! 987 01:14:41,143 --> 01:14:44,746 Ken. Jenny, I'll get you out! 988 01:14:44,780 --> 01:14:45,914 (door whirs) 989 01:14:45,948 --> 01:14:46,849 (door clacks) 990 01:14:46,882 --> 01:14:49,017 (explosion booms) 991 01:14:49,051 --> 01:14:51,854 (Jenny grunting) 992 01:14:52,788 --> 01:14:55,023 - [Jenny] Ken, Ken! 993 01:14:55,057 --> 01:14:56,124 (loud thudding) Jenny. 994 01:14:56,158 --> 01:14:57,926 (loud thudding) Jenny! 995 01:14:57,960 --> 01:14:58,594 (timer clicks) 996 01:14:58,627 --> 01:15:03,065 (loud thudding) Ken, Ken! 997 01:15:03,098 --> 01:15:05,901 (Jenny grunting) 998 01:15:09,638 --> 01:15:10,672 (doors whir) Ken! 999 01:15:10,706 --> 01:15:13,242 (both grunting) 1000 01:15:25,254 --> 01:15:27,856 (punch thuds) 1001 01:15:30,158 --> 01:15:31,093 (timer clicks) (doors whir) 1002 01:15:31,126 --> 01:15:32,594 Ken, over there! 1003 01:15:34,029 --> 01:15:36,832 (timer clicking) 1004 01:15:38,300 --> 01:15:41,270 (loud roar) 1005 01:15:41,303 --> 01:15:44,573 (explosions booming) 1006 01:15:53,849 --> 01:15:54,716 Ken! 1007 01:15:56,218 --> 01:15:57,085 Jenny! 1008 01:16:12,968 --> 01:16:15,837 (explosion booms) 1009 01:16:38,927 --> 01:16:40,028 There they are. Hey, over there. 1010 01:16:40,062 --> 01:16:41,196 Come on, let's get to them, hurry. 1011 01:16:41,229 --> 01:16:43,265 Hurry. Hope they've got some news. 1012 01:16:43,298 --> 01:16:44,066 Hey, Bill, what's the news? 1013 01:16:44,099 --> 01:16:45,667 Any story of the missing reporters? 1014 01:16:45,701 --> 01:16:46,535 I don't know, I don't know! 1015 01:16:46,568 --> 01:16:48,837 What do you mean? We saw an explosion! 1016 01:16:48,870 --> 01:16:49,972 It was terrible! 1017 01:16:50,005 --> 01:16:50,872 Bill! 1018 01:16:50,906 --> 01:16:52,708 There's a call in there from the sub. 1019 01:16:52,741 --> 01:16:53,408 Huh? 1020 01:16:54,943 --> 01:16:55,811 Wait, Bill. 1021 01:16:56,745 --> 01:16:57,813 Jenny's coming around. 1022 01:16:58,747 --> 01:16:59,715 (chuckles) 1023 01:16:59,748 --> 01:17:03,752 Yes, I suppose someone's explained what happened. 1024 01:17:03,785 --> 01:17:04,820 (chuckles) 1025 01:17:04,853 --> 01:17:05,887 They're all right. 1026 01:17:05,921 --> 01:17:09,191 Jenny, Bill's on the line, wants to talk to you. 1027 01:17:09,224 --> 01:17:10,092 - [Jenny] No! 1028 01:17:10,125 --> 01:17:11,693 No, don't look at me! 1029 01:17:11,727 --> 01:17:15,130 I don't want anyone to look at me! 1030 01:17:15,163 --> 01:17:17,065 I don't want to talk to anyone! 1031 01:17:17,099 --> 01:17:18,233 - [Ken] Jenny, Jenny. 1032 01:17:27,142 --> 01:17:29,144 (gasps) 1033 01:17:33,415 --> 01:17:34,416 Oh, Ken. 1034 01:17:36,118 --> 01:17:40,822 Jenny, you're beautiful, as pretty as always. 1035 01:17:40,856 --> 01:17:43,058 (chuckles) 1036 01:17:44,126 --> 01:17:45,494 Professor Howard. 1037 01:17:45,527 --> 01:17:46,461 [Professor Howard] Yes? 1038 01:17:47,896 --> 01:17:49,097 Yes. 1039 01:17:49,131 --> 01:17:51,233 He knew the treatment to cure you. 1040 01:17:51,266 --> 01:17:52,934 Oh, thank you, Professor. 1041 01:17:52,968 --> 01:17:54,302 Thank you. 1042 01:17:54,336 --> 01:17:55,737 You'll be all right now. 1043 01:17:56,438 --> 01:17:58,306 Come on, Bill's waiting. 1044 01:17:58,340 --> 01:17:59,207 Oh. 1045 01:18:00,475 --> 01:18:01,943 Bill! 1046 01:18:01,977 --> 01:18:05,280 I have a fabulous story to write, a great story! 1047 01:18:07,215 --> 01:18:09,084 I can't wait to tell you all about it. 1048 01:18:10,185 --> 01:18:13,255 Yes, yes, everything's all right now. 1049 01:18:13,288 --> 01:18:14,389 (laughs) 1050 01:18:14,423 --> 01:18:16,224 Yes, I'm fine. 1051 01:18:16,258 --> 01:18:18,326 (laughs) 1052 01:18:20,562 --> 01:18:23,298 (elegant music) 1053 01:18:33,041 --> 01:18:35,777 (ominous music) 1054 01:18:39,848 --> 01:18:42,284 (elegant music) 1055 01:18:42,317 --> 01:18:43,985 Hi, Jenny, Ken! 1056 01:18:44,019 --> 01:18:45,487 Hi! 1057 01:18:45,520 --> 01:18:47,089 Hi! 1058 01:18:47,122 --> 01:18:48,056 Have a nice time! 1059 01:18:49,858 --> 01:18:52,194 (both laugh) 1060 01:18:58,166 --> 01:19:01,103 (triumphant music) 66783

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.