All language subtitles for The.Penthouse.S03E01 en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,022 --> 00:01:32,069 (Ministry of Justice) 2 00:01:32,093 --> 00:01:35,209 - Gosh. - What is all this? 3 00:01:35,233 --> 00:01:36,638 What did you do before coming in here? 4 00:01:36,662 --> 00:01:38,609 - Me? - Yes. 5 00:01:38,633 --> 00:01:41,032 Why would you ask such a miserable question? 6 00:01:41,133 --> 00:01:43,079 - Shoot. - What about you? 7 00:01:43,103 --> 00:01:44,748 Are you married? 8 00:01:44,772 --> 00:01:46,079 No, I'm not. 9 00:01:46,103 --> 00:01:49,772 Did you have a bad dream, Chairman? 10 00:01:50,142 --> 00:01:52,713 It's uncomfortable sleeping here, isn't it? 11 00:01:53,183 --> 00:01:54,959 How do you expect me to live in a dump like this? 12 00:01:54,983 --> 00:01:57,552 This is so far from decent, and why are there so many bugs? 13 00:01:59,282 --> 00:02:03,953 You know, there's a place they call the penthouse of the prison. 14 00:02:04,493 --> 00:02:07,299 They remodeled it last year, so it's way more spacious than here, 15 00:02:07,323 --> 00:02:08,409 and the bathrooms are clean. 16 00:02:08,433 --> 00:02:10,662 All the rich ones have gathered there already. 17 00:02:10,733 --> 00:02:13,662 If you bribe the guard a little, it should be enough. 18 00:02:14,972 --> 00:02:17,372 The prison penthouse? 19 00:02:17,733 --> 00:02:19,748 Kyu Jin can't do it. 20 00:02:19,772 --> 00:02:22,342 What did you say? You can't do it? 21 00:02:23,443 --> 00:02:26,682 I was an attorney at a major law firm. 22 00:02:27,112 --> 00:02:29,853 When I was in Gangnam, I was even an assemblyman. 23 00:02:30,612 --> 00:02:32,628 What use is any of that in prison? 24 00:02:32,652 --> 00:02:34,483 That's not how it works here. 25 00:02:34,992 --> 00:02:38,539 But yesterday, and the day before, and the day before that, 26 00:02:38,563 --> 00:02:40,898 Kyu Jin did all the dishes. 27 00:02:40,922 --> 00:02:42,308 Why, you... 28 00:02:42,332 --> 00:02:45,133 Affair, unbridled love, unparalleled achievement. 29 00:02:45,263 --> 00:02:47,908 I was an attorney who specialized in doing dishes. 30 00:02:47,932 --> 00:02:50,778 I'll make sure every dish is sparkling clean. 31 00:02:50,802 --> 00:02:52,043 Gosh. 32 00:02:57,612 --> 00:02:59,842 Who does the dishes in the bathroom? 33 00:03:01,453 --> 00:03:03,182 Honey. 34 00:03:08,453 --> 00:03:09,693 Sang A... 35 00:03:11,022 --> 00:03:12,193 Sang A. 36 00:03:13,862 --> 00:03:15,133 Gosh, Sang A. 37 00:03:16,163 --> 00:03:18,302 Sang A, Sang A! 38 00:03:21,533 --> 00:03:23,103 I miss you. 39 00:03:24,272 --> 00:03:25,372 Sang A... 40 00:03:27,203 --> 00:03:28,772 How is it on your side? 41 00:03:29,943 --> 00:03:30,973 How? 42 00:03:37,652 --> 00:03:39,182 My dear. 43 00:03:42,723 --> 00:03:45,199 Your neck looks a bit tense. 44 00:03:45,223 --> 00:03:47,563 Should I show you how skilled my hands are? 45 00:03:47,793 --> 00:03:50,033 - Okay. - Okay? 46 00:03:56,402 --> 00:03:58,943 That's so refreshing. That's great. 47 00:03:59,372 --> 00:04:02,019 Before I came in here, 48 00:04:02,043 --> 00:04:04,413 my nickname was Lumber and Brick. 49 00:04:04,573 --> 00:04:07,983 You need more than three hours to break the brick in my shoulders. 50 00:04:08,253 --> 00:04:10,729 Wow, your hands really are skilled. 51 00:04:10,753 --> 00:04:13,859 You have to really get your pressure points, 52 00:04:13,883 --> 00:04:16,122 and relieve the tension there. 53 00:04:16,293 --> 00:04:19,498 You must've suffered from this slipped disc here. 54 00:04:19,522 --> 00:04:21,639 While I'm here, 55 00:04:21,663 --> 00:04:23,863 I'll make sure you recover completely. 56 00:04:25,232 --> 00:04:28,703 I've met a great doctor in prison. 57 00:04:28,803 --> 00:04:30,772 Of course, I'm an expert. 58 00:04:31,503 --> 00:04:34,173 Hey, 4815, bring me the snacks. 59 00:04:35,912 --> 00:04:37,443 Now. 60 00:04:39,613 --> 00:04:40,912 That looks really tasty. 61 00:04:41,852 --> 00:04:43,132 (Matdongsan Peanut Crunch Snack) 62 00:04:46,482 --> 00:04:48,193 Here, some special praise. 63 00:04:49,423 --> 00:04:51,368 Gosh. 64 00:04:51,392 --> 00:04:55,462 I wasn't doing all that just to get this from you, 65 00:04:55,563 --> 00:04:57,732 but I'll eat it gratefully. 66 00:05:04,873 --> 00:05:06,402 5450. 67 00:05:06,842 --> 00:05:08,188 Hang them up on this side. 68 00:05:08,212 --> 00:05:09,842 The light's better here. 69 00:05:10,342 --> 00:05:12,813 How do you adjust so well to this place? 70 00:05:13,113 --> 00:05:16,553 After coming here, I never got a good night's sleep. 71 00:05:16,683 --> 00:05:18,929 But you eat well, sleep well, 72 00:05:18,953 --> 00:05:20,429 and poop well too. 73 00:05:20,453 --> 00:05:22,493 Does prison life suit you? 74 00:05:23,022 --> 00:05:26,193 Have you done this before? 75 00:05:28,022 --> 00:05:30,662 Everywhere people live, it's all the same. 76 00:05:33,303 --> 00:05:34,332 You want? 77 00:05:37,303 --> 00:05:40,472 Sang A, you have no social skills. 78 00:05:41,673 --> 00:05:46,113 After coming here, I do feel I lived my life in vain. 79 00:05:47,412 --> 00:05:51,899 But have you seen Cheon Seo Jin at all today? 80 00:05:51,923 --> 00:05:55,299 No. She said she had a meeting with her lawyers in the morning. 81 00:05:55,323 --> 00:05:56,669 But why isn't she back yet? 82 00:05:56,693 --> 00:05:59,539 They cut off all our visits the second they're over. 83 00:05:59,563 --> 00:06:01,508 Our visits are ordinary visits, 84 00:06:01,532 --> 00:06:04,938 and she's getting a special, golden session with her lawyers. 85 00:06:04,962 --> 00:06:07,763 And that's exactly what rank is. 86 00:06:07,832 --> 00:06:10,948 Just because we're all wearing the same clothes in here, 87 00:06:10,972 --> 00:06:12,902 it doesn't mean we're all living the same lives. 88 00:06:13,073 --> 00:06:16,073 This place is just like Hera Palace. 89 00:06:16,542 --> 00:06:18,183 The one in the penthouse. 90 00:06:18,613 --> 00:06:19,888 The ones on the upper floors, like me. 91 00:06:19,912 --> 00:06:21,683 And the ones on the lower floors, like you. 92 00:06:22,852 --> 00:06:26,429 What? Why am I the lower one? 93 00:06:26,453 --> 00:06:29,823 I'm the wife of an Assemblyman. 94 00:06:33,722 --> 00:06:35,642 I heard your in-laws want nothing to do with you. 95 00:06:36,232 --> 00:06:40,433 Just shake out the laundry really well and hang it up, 96 00:06:40,962 --> 00:06:42,433 if you want to survive from here. 97 00:06:43,873 --> 00:06:45,272 (Lawyer Meeting Room) 98 00:06:49,313 --> 00:06:52,482 After the Cheong A Foundation went over to your mother, 99 00:06:53,082 --> 00:06:56,529 I mean, to the lady in Seongbuk-dong, 100 00:06:56,553 --> 00:06:58,899 Cheong A Group's stock prices fell by half. 101 00:06:58,923 --> 00:07:00,929 The shareholders' discontent is growing. 102 00:07:00,953 --> 00:07:02,529 There's even talk of dismissing the director... 103 00:07:02,553 --> 00:07:05,263 pending the results of the appeal. 104 00:07:05,962 --> 00:07:08,768 That's why I'm telling you to prepare well for the appeal. 105 00:07:08,792 --> 00:07:11,763 I'm telling you to find a way to get me out on insufficient evidence. 106 00:07:12,863 --> 00:07:16,102 That way, I can also recover my Cheong A Foundation. 107 00:07:16,373 --> 00:07:19,618 There's a rumor that the lady in Seongbuk-dong... 108 00:07:19,642 --> 00:07:22,049 is selling off the Cheong A Foundation. 109 00:07:22,073 --> 00:07:25,118 Apparently, there's already a buyer too. 110 00:07:25,142 --> 00:07:26,212 What? 111 00:07:27,212 --> 00:07:28,429 That's absurd. 112 00:07:28,453 --> 00:07:30,789 How dare she do what she wants with my foundation? 113 00:07:30,813 --> 00:07:32,383 Who's the buyer? 114 00:07:32,522 --> 00:07:33,883 That is... 115 00:07:35,623 --> 00:07:36,923 Is it... 116 00:07:39,592 --> 00:07:40,993 Shim Su Ryeon? 117 00:07:41,063 --> 00:07:43,462 (Provisions for the sale of Cheong A Foundation) 118 00:07:44,792 --> 00:07:47,532 I had no idea you'd be selling the foundation so quickly. 119 00:07:48,373 --> 00:07:50,979 I had no interest in it. 120 00:07:51,003 --> 00:07:52,979 It was my husband's obsession. 121 00:07:53,003 --> 00:07:55,719 But right now, the foundation has been ruined... 122 00:07:55,743 --> 00:07:56,989 because of my sister. 123 00:07:57,013 --> 00:07:59,089 Why are you trying to buy it now? 124 00:07:59,113 --> 00:08:00,712 Why are you asking something like that? 125 00:08:00,912 --> 00:08:03,453 You were curious about it too, Mom. 126 00:08:03,553 --> 00:08:05,258 To be honest, an academic foundation... 127 00:08:05,282 --> 00:08:07,553 won't earn you any money either. 128 00:08:07,953 --> 00:08:10,193 Is it noblesse oblige? 129 00:08:10,553 --> 00:08:13,123 Oh, money laundering. 130 00:08:13,892 --> 00:08:15,933 So that's how you ran the foundation up till now. 131 00:08:17,433 --> 00:08:20,732 And that's why it had done such outrageously corrupt things. 132 00:08:22,472 --> 00:08:24,032 Check the terms. 133 00:08:24,803 --> 00:08:27,042 I'd like to finalize the acquisition right away. 134 00:08:29,042 --> 00:08:31,642 I'll try to sign it as soon as possible. 135 00:08:34,712 --> 00:08:36,813 I have good news, Mom. 136 00:08:37,753 --> 00:08:38,753 What is it? 137 00:08:39,053 --> 00:08:40,228 Mr. Ma says... 138 00:08:40,252 --> 00:08:41,358 with the principal's recommendation letter, 139 00:08:41,382 --> 00:08:43,342 I'll get a free pass to Seoul University of Music. 140 00:08:43,492 --> 00:08:45,762 I was worried, but I don't have to anymore. 141 00:08:46,323 --> 00:08:47,492 Aren't you happy? 142 00:08:47,663 --> 00:08:49,992 I just have to stay healthy until the performance test. 143 00:08:50,293 --> 00:08:51,362 Seok Kyung. 144 00:08:52,502 --> 00:08:55,303 You don't have to go to Seoul University of Music. 145 00:08:56,203 --> 00:08:59,242 And you don't have to sing anymore if you don't want to. 146 00:08:59,472 --> 00:09:02,712 Weren't you singing against your will because of Dad? 147 00:09:03,972 --> 00:09:05,858 I didn't want to sing while getting beat up. 148 00:09:05,882 --> 00:09:07,889 I didn't mean I hated singing. 149 00:09:07,913 --> 00:09:09,889 I have to go to Seoul University of Music... 150 00:09:09,913 --> 00:09:12,553 before studying abroad if I want to become a top vocalist. 151 00:09:12,982 --> 00:09:15,899 I want you to enjoy doing what you do... 152 00:09:15,923 --> 00:09:19,262 rather than just being famous. 153 00:09:20,663 --> 00:09:22,539 Don't worry about what others think. 154 00:09:22,563 --> 00:09:24,409 Do what makes you happy. 155 00:09:24,433 --> 00:09:26,962 Who succeeds by doing only what makes them happy? 156 00:09:27,262 --> 00:09:28,502 Dad said... 157 00:09:28,732 --> 00:09:32,342 we must pay our dues somehow if we don't want to live like pigs. 158 00:09:34,403 --> 00:09:36,419 I respect him in that sense. 159 00:09:36,443 --> 00:09:38,783 I never saw him sleep for more than three hours a day. 160 00:09:39,313 --> 00:09:40,413 You came early. 161 00:09:41,082 --> 00:09:43,058 Hi. You're just on time. 162 00:09:43,082 --> 00:09:45,252 Hello. Have a seat. 163 00:09:46,683 --> 00:09:47,958 You called Ro Na too? 164 00:09:47,982 --> 00:09:49,468 The performance test is coming up. 165 00:09:49,492 --> 00:09:51,122 Let's all enjoy some good food. 166 00:09:54,563 --> 00:09:56,033 I've been seeing you often lately. 167 00:09:56,433 --> 00:09:57,893 Aren't you working today? 168 00:09:58,232 --> 00:10:00,993 It must be nice having time to kill since you're not going to college. 169 00:10:01,362 --> 00:10:02,679 You're not going to college? 170 00:10:02,703 --> 00:10:03,903 Didn't you know? 171 00:10:04,173 --> 00:10:05,943 She's not taking the CSAT. 172 00:10:06,102 --> 00:10:08,818 She stopped practicing a while ago. 173 00:10:08,842 --> 00:10:11,212 Why? You even won the grand prize. 174 00:10:11,913 --> 00:10:14,082 When did you decide this? 175 00:10:14,413 --> 00:10:15,582 Why? 176 00:10:16,012 --> 00:10:17,653 Why are you getting so worked up? 177 00:10:18,053 --> 00:10:19,122 It's her life. 178 00:10:22,852 --> 00:10:25,693 Okay. Let's order the main dishes first. 179 00:10:26,323 --> 00:10:27,663 What do you want, Ro Na? 180 00:10:37,033 --> 00:10:39,718 This is the money you gave me last time. 181 00:10:39,742 --> 00:10:41,342 I can't accept it. 182 00:10:41,573 --> 00:10:43,443 Why not? 183 00:10:43,612 --> 00:10:46,188 I'm filling in for your mom until she gets out. 184 00:10:46,212 --> 00:10:47,889 I'm making money. 185 00:10:47,913 --> 00:10:49,553 I can manage on my own. 186 00:10:50,582 --> 00:10:53,728 Ro Na. You're too talented... 187 00:10:53,752 --> 00:10:55,752 to give up on singing. 188 00:10:56,092 --> 00:10:58,399 If you get into the college that you want, 189 00:10:58,423 --> 00:11:00,838 it'll be of great comfort for your mom. 190 00:11:00,862 --> 00:11:02,592 I can't. I'm not that shameless. 191 00:11:03,063 --> 00:11:05,578 You know how I got into Cheong A Arts High School. 192 00:11:05,602 --> 00:11:07,663 That was not your fault. 193 00:11:07,962 --> 00:11:09,972 Your mom is paying for her crime... 194 00:11:13,102 --> 00:11:15,413 Think about it some more and then decide. 195 00:11:16,573 --> 00:11:19,382 I really want to see you... 196 00:11:19,783 --> 00:11:24,553 grow and develop into a great vocalist. 197 00:11:29,323 --> 00:11:30,752 Your neck must be cold. 198 00:11:33,423 --> 00:11:37,232 You can't catch a cold before the exam. 199 00:11:40,703 --> 00:11:41,703 Take it. 200 00:11:46,403 --> 00:11:48,303 Let's go. The food will get cold. 201 00:12:04,092 --> 00:12:08,832 (Establish Law and Order) 202 00:12:35,523 --> 00:12:39,592 (Caution - Slippery) 203 00:12:56,173 --> 00:12:59,842 Joo Dan Tae. You don't deserve to live. 204 00:13:00,143 --> 00:13:03,153 I'll slit your throat with my own two hands. 205 00:13:09,953 --> 00:13:12,823 It isn't common to get moved to another room midway like this. 206 00:13:13,293 --> 00:13:14,622 You're a lucky man. 207 00:13:15,023 --> 00:13:17,862 It isn't luck. It's all about money. 208 00:13:19,602 --> 00:13:20,602 Right. 209 00:13:21,163 --> 00:13:23,533 Hey! Look over here! Over here! 210 00:13:25,673 --> 00:13:27,553 (As long as there is hope, you can start again.) 211 00:13:29,242 --> 00:13:31,612 Hey you! Guards! 212 00:13:31,943 --> 00:13:35,183 Seriously! I know you hear me! 213 00:13:35,612 --> 00:13:38,283 I wish you luck, Joo Dan Tae. 214 00:13:50,232 --> 00:13:51,393 What is this? 215 00:14:00,502 --> 00:14:02,413 Why are you here? 216 00:14:02,712 --> 00:14:03,712 Hey, Lifer Joo. 217 00:14:05,342 --> 00:14:06,512 What? 218 00:14:09,612 --> 00:14:10,712 Who did that? 219 00:14:11,053 --> 00:14:13,523 You should introduce yourself when you move into a new room. 220 00:14:13,722 --> 00:14:14,982 To our boss. 221 00:14:15,622 --> 00:14:16,923 Hi, newbie. 222 00:14:18,053 --> 00:14:20,823 Newbie? Have you lost your... 223 00:14:23,832 --> 00:14:25,478 This is my room. 224 00:14:25,502 --> 00:14:28,102 Do you know how much money I spent to get in here? 225 00:14:28,832 --> 00:14:29,832 Quiet. 226 00:14:31,872 --> 00:14:34,872 I say everything with this one finger. 227 00:14:34,972 --> 00:14:37,813 And I decide the rules of this room. 228 00:14:38,342 --> 00:14:39,342 What... 229 00:14:39,643 --> 00:14:42,852 I will assign everyone's spot for today. 230 00:15:00,962 --> 00:15:02,872 Give me a break. 231 00:15:03,203 --> 00:15:05,703 Why am I next to the bathroom? It stinks there! 232 00:15:19,752 --> 00:15:21,999 Why are you banning me from seeing my lawyer? 233 00:15:22,023 --> 00:15:24,328 It's a right granted by law... 234 00:15:24,352 --> 00:15:27,369 Do you know what garbage we're going through because of you? 235 00:15:27,393 --> 00:15:30,139 People are complaining that you are being treated like royalty. 236 00:15:30,163 --> 00:15:32,332 There are thousands of nasty online comments. 237 00:15:33,002 --> 00:15:35,602 You can only have regular visits for the time being. 238 00:15:35,972 --> 00:15:39,149 It is the warden's orders, so just accept it. 239 00:15:39,173 --> 00:15:40,818 You can't do that. 240 00:15:40,842 --> 00:15:43,149 My appeal is just around the corner. You can't keep me from my lawyer. 241 00:15:43,173 --> 00:15:45,133 Are you telling me to rot in here for seven years? 242 00:15:45,512 --> 00:15:47,088 We have rights in this country. 243 00:15:47,112 --> 00:15:49,588 I'm going to file a complaint. Do you think I'll just take this? 244 00:15:49,612 --> 00:15:50,589 Hey! 245 00:15:50,613 --> 00:15:51,913 Why you... 246 00:15:52,653 --> 00:15:55,468 Hey! Bring me my lawyer! Bring him! 247 00:15:55,492 --> 00:15:57,823 You can't do this! Why you... 248 00:15:58,893 --> 00:16:00,769 Who would visit her? 249 00:16:00,793 --> 00:16:04,639 Her ex-husband, current husband, everyone's in prison. 250 00:16:04,663 --> 00:16:06,163 And her daughter's in juvie. 251 00:16:06,862 --> 00:16:10,472 What? Ma Ri. Are you done? 252 00:16:11,002 --> 00:16:13,342 Since when did you talk down to me? 253 00:16:16,612 --> 00:16:19,443 What? Can't I talk down to you? 254 00:16:20,443 --> 00:16:21,982 Glare at me all you want. 255 00:16:22,712 --> 00:16:24,953 Look down, Ms. Cheon! 256 00:16:25,082 --> 00:16:26,323 Forget it. 257 00:16:26,852 --> 00:16:30,293 It's nice out, but I feel down. 258 00:16:30,622 --> 00:16:33,462 You. 3388. Sing me a song. 259 00:16:33,722 --> 00:16:35,323 I hear you sang before you came in. 260 00:16:35,962 --> 00:16:39,738 Why should I care if you feel down or up? 261 00:16:39,762 --> 00:16:41,938 Sing to make you feel better? 262 00:16:41,962 --> 00:16:44,078 I'd rather have you pull out my tongue. 263 00:16:44,102 --> 00:16:47,318 I'm Cheon Seo Jin, the best soprano in Korea. 264 00:16:47,342 --> 00:16:49,318 I don't sing just anywhere. 265 00:16:49,342 --> 00:16:50,813 Oh my goodness. 266 00:16:50,972 --> 00:16:54,588 Why are you acting out? Do you have a death wish? 267 00:16:54,612 --> 00:16:56,529 Just sing for her, Ms. Cheon! 268 00:16:56,553 --> 00:16:58,728 What if she gets angry? 269 00:16:58,752 --> 00:17:00,382 I won't. I refuse. 270 00:17:01,622 --> 00:17:03,568 How could someone like her know... 271 00:17:03,592 --> 00:17:05,639 what an aria is or "Deutschlandlied"? 272 00:17:05,663 --> 00:17:07,369 What? You're the cell boss? 273 00:17:07,393 --> 00:17:10,539 How dare someone with nine priors insult my singing? 274 00:17:10,563 --> 00:17:11,632 Hey, you. 275 00:17:12,732 --> 00:17:14,232 3388. 276 00:17:20,643 --> 00:17:21,843 I may look like this, 277 00:17:22,873 --> 00:17:25,583 but I studied vocal arts at Ewha Womans University. 278 00:17:26,042 --> 00:17:29,629 Okay. 3952 and 5450. 279 00:17:29,653 --> 00:17:31,758 Every time you hear "Ah" from my lips, 280 00:17:31,782 --> 00:17:34,653 you may hit 3388 as hard as you want. 281 00:17:34,722 --> 00:17:35,762 - Yes, ma'am. - Yes, ma'am. 282 00:17:59,643 --> 00:18:02,453 (Silence) 283 00:18:02,712 --> 00:18:06,683 Sing with joy 284 00:18:06,722 --> 00:18:09,629 Bless us 285 00:18:09,653 --> 00:18:13,099 All the earth 286 00:18:13,123 --> 00:18:15,268 My heart 287 00:18:15,292 --> 00:18:19,038 - I will become a light and - Oh, you are good. 288 00:18:19,062 --> 00:18:24,532 Shine over you 289 00:18:47,123 --> 00:18:48,262 Did you get some rest? 290 00:18:49,093 --> 00:18:51,232 It must've been hard getting over the jet lag. 291 00:18:52,062 --> 00:18:54,333 I still don't know what's going on. 292 00:18:54,502 --> 00:18:57,032 Or why you had me brought here. 293 00:18:57,103 --> 00:18:59,579 It took me quite a while to find you. 294 00:18:59,603 --> 00:19:01,978 I never imagined you'd be living... 295 00:19:02,002 --> 00:19:03,542 as Baek Jun Ki. 296 00:19:04,673 --> 00:19:06,413 I didn't do it. 297 00:19:06,883 --> 00:19:09,752 Someone trapped me with that dirty name. 298 00:19:10,252 --> 00:19:11,782 - Here you go. - Thanks. 299 00:19:13,022 --> 00:19:14,923 The man with the dirty name. 300 00:19:15,552 --> 00:19:16,992 Is it him? 301 00:19:17,653 --> 00:19:19,193 (Chairman Joo Dan Tae) 302 00:19:29,673 --> 00:19:30,778 Mr. Baek. 303 00:19:30,802 --> 00:19:32,903 That's right. Mr. Baek. 304 00:19:34,373 --> 00:19:36,843 What on earth did he do to you? 305 00:19:38,913 --> 00:19:40,683 He is a murderer. 306 00:19:41,512 --> 00:19:43,113 He killed both my parents... 307 00:19:43,453 --> 00:19:45,822 and ran off with my family's assets. 308 00:19:47,722 --> 00:19:51,353 Mr. Baek is alive and in Korea. 309 00:19:52,393 --> 00:19:53,663 Joo Dan Tae. 310 00:19:55,123 --> 00:19:56,593 He took your name. 311 00:19:58,163 --> 00:19:59,502 Why take my name? 312 00:20:05,403 --> 00:20:06,972 That evil jerk... 313 00:20:09,312 --> 00:20:10,613 No way... 314 00:20:12,282 --> 00:20:13,683 No way! 315 00:20:52,383 --> 00:20:55,792 Joo Dan Tae. Why did you hurt Ro Na, you jerk? 316 00:21:04,193 --> 00:21:06,809 Chief, chief. Gosh, boss. 317 00:21:06,833 --> 00:21:09,232 - What's going on? - You scumbag. 318 00:21:13,843 --> 00:21:16,018 Guard! Guard! 319 00:21:16,042 --> 00:21:19,159 There's a fight! Guard! 320 00:21:19,183 --> 00:21:22,143 On your knees! On your knees! 321 00:21:22,683 --> 00:21:25,153 Get off each other. Leave it! 322 00:21:27,522 --> 00:21:28,822 What are you doing? 323 00:21:29,353 --> 00:21:31,193 He tried to kill me. 324 00:21:31,552 --> 00:21:33,663 He tried to stab me with a sharpened toothbrush! 325 00:21:34,593 --> 00:21:35,933 Is that true? 326 00:21:36,863 --> 00:21:37,962 Sir. 327 00:21:40,502 --> 00:21:41,962 That cannot be. 328 00:21:42,603 --> 00:21:44,673 There's no way we have a sharpened toothbrush. 329 00:21:45,103 --> 00:21:47,419 Actually, this man... 330 00:21:47,443 --> 00:21:49,943 attacked that man while he was asleep. 331 00:21:50,042 --> 00:21:51,688 What are you talking about? 332 00:21:51,712 --> 00:21:53,758 That's true. We saw it too. 333 00:21:53,782 --> 00:21:55,389 He's the worst! 334 00:21:55,413 --> 00:21:56,988 It's a lie. They're lying. 335 00:21:57,012 --> 00:21:59,728 He tried to stab me with a toothbrush! 336 00:21:59,752 --> 00:22:01,859 I apologize for the ruckus late at night. 337 00:22:01,883 --> 00:22:04,792 Sir. This has never happened before. 338 00:22:04,893 --> 00:22:06,423 Let them off this once. 339 00:22:06,962 --> 00:22:10,139 I will teach him a lesson. 340 00:22:10,163 --> 00:22:12,502 Take extra care to keep him in line. 341 00:22:12,903 --> 00:22:15,772 He was transferred here for being a troublemaker. 342 00:22:17,333 --> 00:22:18,633 Darn you. 343 00:22:19,103 --> 00:22:22,103 You punk. How can you do this after taking my money? 344 00:22:27,012 --> 00:22:28,383 I'm warning you. 345 00:22:28,512 --> 00:22:31,383 One more incident from you and things will get really boring. 346 00:22:32,252 --> 00:22:35,052 Your sentence could be finalized without a chance of an appeal. 347 00:22:35,583 --> 00:22:36,853 Is that what you want? 348 00:22:42,193 --> 00:22:43,492 We're done here. 349 00:22:52,002 --> 00:22:53,242 Boys. 350 00:23:00,212 --> 00:23:01,419 Die. 351 00:23:01,443 --> 00:23:03,183 Die. Die. 352 00:23:10,393 --> 00:23:12,923 Only fools get blood on their own hands. 353 00:23:13,722 --> 00:23:15,262 You cannot leave a mark. 354 00:23:16,062 --> 00:23:19,532 It's not the right time to kill him. Back down and wait. 355 00:23:30,812 --> 00:23:31,812 Yes. 356 00:23:34,113 --> 00:23:36,453 I understand. Well done. 357 00:23:36,752 --> 00:23:39,982 Don't slack off for a moment and keep a close eye on him. 358 00:23:40,123 --> 00:23:43,653 No one knows what he will do. 359 00:23:45,022 --> 00:23:47,298 Yes, of course, sir. 360 00:23:47,322 --> 00:23:48,968 You have my loyalty. 361 00:23:48,992 --> 00:23:51,232 Yes, sir. I'm at your service. 362 00:23:52,462 --> 00:23:56,032 Oh, that's under control. Yes, sure. 363 00:23:57,933 --> 00:24:00,443 Come and wash my back for me. 364 00:24:00,802 --> 00:24:03,742 - This is really nice. - This is lovely. 365 00:24:08,712 --> 00:24:11,512 - You need to get prettier. - Come on. 366 00:24:12,083 --> 00:24:13,353 Rub harder. 367 00:24:13,522 --> 00:24:15,329 Oh, this feels good. 368 00:24:15,353 --> 00:24:17,093 I feel refreshed. 369 00:24:23,833 --> 00:24:25,508 What's he doing? 370 00:24:25,532 --> 00:24:27,478 Boss, what are you doing? 371 00:24:27,502 --> 00:24:30,633 Do something. He might die. 372 00:24:37,512 --> 00:24:40,012 Is he trying to kill him? 373 00:24:41,542 --> 00:24:43,453 What if he actually dies? 374 00:24:46,782 --> 00:24:49,893 - Go and help him. - No way. 375 00:24:49,992 --> 00:24:51,752 He looks dead. 376 00:24:51,893 --> 00:24:54,099 - Will you stop it now? - Stop it. 377 00:24:54,123 --> 00:24:56,609 - What's happening? - Is he dead? 378 00:24:56,633 --> 00:24:58,339 - No, he passed out. - Did he? 379 00:24:58,363 --> 00:25:00,703 - He fainted. - He looks dead. 380 00:25:12,913 --> 00:25:14,183 What happened? 381 00:25:15,042 --> 00:25:17,252 Did you get into another fight? 382 00:25:17,353 --> 00:25:19,722 No. He collapsed on his own. 383 00:25:21,552 --> 00:25:22,968 He's sick now, is he? 384 00:25:22,992 --> 00:25:26,623 Why is he on the floor, ruining everyone's shower time? 385 00:25:27,492 --> 00:25:28,522 Wake him up. 386 00:25:28,893 --> 00:25:30,262 I'll do it, sir. 387 00:25:35,703 --> 00:25:38,109 He wasn't dead. 388 00:25:38,133 --> 00:25:40,542 - He's alive. - I was scared for a second. 389 00:25:41,242 --> 00:25:44,873 Chairman Joo. Get up! 390 00:25:45,512 --> 00:25:48,413 Oh, dear. Chairman Joo. 391 00:25:48,782 --> 00:25:50,988 Can you get him some help? 392 00:25:51,012 --> 00:25:52,853 He's suffering. 393 00:26:10,972 --> 00:26:13,972 Sir. Why do you look so dreadful? 394 00:26:14,373 --> 00:26:15,903 You don't look well at all. 395 00:26:15,972 --> 00:26:17,772 Cut out the nonsense and brief me. 396 00:26:18,272 --> 00:26:19,859 Who is that old fool? 397 00:26:19,883 --> 00:26:21,343 His name is Bang Chi Soon. 398 00:26:21,683 --> 00:26:23,288 He ends up here so often, 399 00:26:23,312 --> 00:26:24,958 he's friendly with all the guards, 400 00:26:24,982 --> 00:26:26,982 and he'll do anything for money. 401 00:26:28,423 --> 00:26:31,953 What's odd is, this time he came here voluntarily. 402 00:26:32,693 --> 00:26:34,169 He wasn't charged with anything, 403 00:26:34,193 --> 00:26:35,593 and no trial date is set. 404 00:26:38,262 --> 00:26:41,232 I think he's targeting you. 405 00:26:42,462 --> 00:26:44,203 He's targeting me? 406 00:26:44,633 --> 00:26:47,542 It's also strange how all your lawyers are resigning. 407 00:26:52,782 --> 00:26:54,542 It's his handiwork. 408 00:26:55,042 --> 00:26:56,782 Logan Lee, that scumbag. 409 00:26:58,353 --> 00:26:59,698 Get to my slush fund... 410 00:26:59,722 --> 00:27:01,798 and bribe the most capable guard. 411 00:27:01,822 --> 00:27:03,669 I don't care how much it costs. 412 00:27:03,693 --> 00:27:05,329 Get me out of that cell. 413 00:27:05,353 --> 00:27:08,123 If you don't, I might die. 414 00:27:14,603 --> 00:27:15,933 The jerk. 415 00:27:25,413 --> 00:27:28,312 (Nothing is too hard) 416 00:27:32,653 --> 00:27:35,123 Mr. Chairman. Take it easy. 417 00:27:38,252 --> 00:27:39,623 Here, have this. 418 00:27:43,262 --> 00:27:46,502 There's a fun article in the paper. 419 00:28:03,252 --> 00:28:06,798 (Logan Lee) 420 00:28:06,822 --> 00:28:08,198 (Out!) 421 00:28:08,222 --> 00:28:10,099 (D-day) 422 00:28:10,123 --> 00:28:12,153 (9) 423 00:28:23,873 --> 00:28:25,333 Let's go. 424 00:28:26,673 --> 00:28:29,403 (9 days later) 425 00:28:29,712 --> 00:28:33,859 - What a nice day. - The weather's great. 426 00:28:33,883 --> 00:28:36,083 - Gosh, this is nice. - Yes, it is. 427 00:28:39,140 --> 00:28:40,786 It's nice to be outside. 428 00:28:40,810 --> 00:28:42,286 This is great. 429 00:28:42,310 --> 00:28:44,685 - Nice. - My gosh. 430 00:28:44,709 --> 00:28:48,279 (Establish Law and Order) 431 00:28:48,380 --> 00:28:50,495 Your wife cheated on you with an upstairs neighbor, 432 00:28:50,519 --> 00:28:53,665 and you cheated on her with your first love? 433 00:28:53,689 --> 00:28:55,995 Two-way adultery could complicate things a little. 434 00:28:56,019 --> 00:28:59,735 - But you should file a suit first. - File a suit? 435 00:28:59,759 --> 00:29:01,405 Don't worry about it. 436 00:29:01,429 --> 00:29:05,600 I used to be the best divorce lawyer before I came in here. 437 00:29:07,269 --> 00:29:09,415 Then can I get a consultation from you? 438 00:29:09,439 --> 00:29:11,715 - Me too. - No, wait. 439 00:29:11,739 --> 00:29:14,556 My wife cheated on me! 440 00:29:14,580 --> 00:29:16,455 You guys, that's it for today. 441 00:29:16,479 --> 00:29:19,356 - My gosh, come on. - Spare me some time! 442 00:29:19,380 --> 00:29:21,749 (Establish Law and Order) 443 00:29:24,820 --> 00:29:28,259 Traitor Ha, I'm so scared. 444 00:29:28,820 --> 00:29:30,066 I never even went to the army, 445 00:29:30,090 --> 00:29:33,259 but I'm slowly getting used to this group life. 446 00:29:33,600 --> 00:29:35,060 It's giving me the creeps. 447 00:29:36,029 --> 00:29:39,029 By the way, don't you miss Eun Byeol? 448 00:29:41,100 --> 00:29:42,199 Isn't your darn daughter... 449 00:29:43,509 --> 00:29:45,239 still locked up in juvie? 450 00:29:46,779 --> 00:29:48,810 I heard she never came to visit. 451 00:29:48,979 --> 00:29:51,310 Get lost, you darn scumbag. 452 00:29:52,709 --> 00:29:55,120 Listen, you punk. 453 00:29:55,479 --> 00:29:58,725 You're in no position to be talking to us right now. 454 00:29:58,749 --> 00:30:00,390 Now get lost. Darn it. 455 00:30:00,590 --> 00:30:03,435 Do you enjoy being the big guy's little dog? 456 00:30:03,459 --> 00:30:05,266 You acted as if you were a righteous man. 457 00:30:05,290 --> 00:30:07,060 But you're nothing but his minion. 458 00:30:07,759 --> 00:30:11,205 By the way, I heard JohnBIO... 459 00:30:11,229 --> 00:30:12,570 belongs to Logan Lee. 460 00:30:15,269 --> 00:30:16,709 You're completely broke, aren't you? 461 00:30:20,140 --> 00:30:21,410 Do you have a death wish? 462 00:30:22,179 --> 00:30:23,810 Once I get out of here, 463 00:30:24,279 --> 00:30:26,949 the first thing I'll do is kill Oh Yoon Hee and her daughter. 464 00:30:27,350 --> 00:30:30,296 I'll destroy everything that's precious to you. 465 00:30:30,320 --> 00:30:32,120 You crazy jerk! 466 00:30:34,290 --> 00:30:35,660 Hey, Lifer! 467 00:30:35,989 --> 00:30:37,136 Do you think it's okay to be violent... 468 00:30:37,160 --> 00:30:39,130 because you've already received a life sentence? 469 00:30:40,759 --> 00:30:42,459 You darn punk! 470 00:30:55,939 --> 00:30:57,910 You scum. Come here. 471 00:31:01,719 --> 00:31:03,320 Get over here. Come here. 472 00:31:09,090 --> 00:31:10,330 Get him! 473 00:31:15,900 --> 00:31:16,900 Come here. 474 00:31:24,469 --> 00:31:26,340 Get him! 475 00:31:27,580 --> 00:31:28,779 Get off! 476 00:31:31,679 --> 00:31:33,019 Come here! 477 00:31:35,449 --> 00:31:38,419 You punk! Get off! Let go! 478 00:31:38,620 --> 00:31:39,636 Let go already! 479 00:31:39,660 --> 00:31:41,459 Oh, my gosh! 480 00:31:53,469 --> 00:31:55,346 You darn scum! 481 00:31:55,370 --> 00:31:56,715 - No, don't! It's dangerous! - Get off me. 482 00:31:56,739 --> 00:31:59,145 - Get off me! Come here! - No, stop it! 483 00:31:59,169 --> 00:32:01,185 - Come here! Get off! - No! 484 00:32:01,209 --> 00:32:02,340 My gosh! 485 00:32:12,820 --> 00:32:13,820 He's bleeding. 486 00:32:14,660 --> 00:32:16,160 - He's bleeding! - What just happened? 487 00:32:31,810 --> 00:32:35,640 What... What in the world... Who did this? 488 00:32:36,080 --> 00:32:38,455 Inmate 2528! Inmate 2528! Wake up! 489 00:32:38,479 --> 00:32:42,026 My gosh, what happened? Who did this to him? 490 00:32:42,050 --> 00:32:44,749 Hurry up and call an ambulance! 491 00:32:45,419 --> 00:32:47,419 My gosh. Darn it. 492 00:32:59,213 --> 00:33:01,344 Assault at Seoul Detention Center. 493 00:33:01,443 --> 00:33:03,419 The victim is currently being transported to the hospital. 494 00:33:03,443 --> 00:33:05,084 - Here. - Oh, gosh. 495 00:33:06,213 --> 00:33:07,353 Put pressure on the wound. 496 00:33:09,224 --> 00:33:10,829 His vitals are dropping quickly. 497 00:33:10,853 --> 00:33:12,869 Hey, wake up. 498 00:33:12,893 --> 00:33:16,623 Give him some painkillers, at least. 499 00:33:20,794 --> 00:33:21,963 Hey. 500 00:33:25,673 --> 00:33:27,004 Here. 501 00:33:32,443 --> 00:33:34,943 Inmate 1521, discharged. 502 00:33:42,623 --> 00:33:45,724 (Korea Correctional Facilities) 503 00:34:00,673 --> 00:34:02,203 (My Princess) 504 00:34:04,074 --> 00:34:05,413 Dad! 505 00:34:05,613 --> 00:34:08,919 My princess, how have you been? 506 00:34:08,943 --> 00:34:10,344 I'm back in Korea. 507 00:34:10,584 --> 00:34:12,353 Are you really back in Korea? 508 00:34:12,883 --> 00:34:14,189 Come home quickly! 509 00:34:14,213 --> 00:34:17,953 My princess, I'll be home soon. See you. 510 00:34:18,294 --> 00:34:19,294 Bye. 511 00:34:22,663 --> 00:34:23,923 Hello, sir. 512 00:34:24,264 --> 00:34:26,363 (Reformation, Order) 513 00:34:27,633 --> 00:34:30,733 Where's the punk now? 514 00:34:30,833 --> 00:34:33,204 - That punk? - You don't know who I mean? 515 00:34:35,443 --> 00:34:39,043 I wouldn't feel better even if I chewed his bones to mash. 516 00:34:44,144 --> 00:34:45,583 It's been a while, by the way. 517 00:34:46,354 --> 00:34:47,613 You look well. 518 00:34:49,724 --> 00:34:50,954 Where's the car? 519 00:34:53,954 --> 00:34:56,624 - What about a gift for my princess? - It's in the back. 520 00:34:58,664 --> 00:35:01,809 It's so bulky. Did you buy the whole store? 521 00:35:01,833 --> 00:35:05,003 Mr. Yoo! It's not that one. 522 00:35:05,173 --> 00:35:07,450 It's the bag next to it. The blue one. 523 00:35:07,474 --> 00:35:08,620 Why are you so shocked? 524 00:35:08,644 --> 00:35:10,364 Are you hiding a pile of gold bars in there? 525 00:35:11,414 --> 00:35:13,550 You got all the most popular things from Dubai, right? 526 00:35:13,574 --> 00:35:16,184 Of course. I brought new clothes for you too. 527 00:35:18,153 --> 00:35:19,883 (Shim Su Ryeon, tracking location) 528 00:35:25,224 --> 00:35:27,023 You punk. 529 00:35:27,054 --> 00:35:29,269 You want to kill me the day I get out of jail? 530 00:35:29,293 --> 00:35:31,363 Why are you driving like this? 531 00:35:31,594 --> 00:35:34,233 I'm sorry. I'm just a bit busy today. 532 00:35:34,934 --> 00:35:36,333 Gosh. 533 00:35:40,874 --> 00:35:43,403 I nearly died before I got to see my daughter. 534 00:35:51,684 --> 00:35:54,359 I guess Korea has changed a lot. 535 00:35:54,383 --> 00:35:56,830 It sure has. 536 00:35:56,854 --> 00:35:59,135 We will soon be arriving at Incheon International Airport. 537 00:35:59,293 --> 00:36:01,200 I'm excited because it's been so long. 538 00:36:01,224 --> 00:36:03,399 Please fasten your seatbelts as we prepare for the descent. 539 00:36:03,423 --> 00:36:05,793 I finally get to meet my old friend again. 540 00:36:06,264 --> 00:36:07,939 Ladies and gentlemen, we are... 541 00:36:07,963 --> 00:36:08,963 I'm glad I lived... 542 00:36:10,833 --> 00:36:12,304 to meet him again. 543 00:36:14,943 --> 00:36:15,943 Mr. Baek. 544 00:36:16,443 --> 00:36:19,514 It isn't Mr. Baek anymore. It's Joo Dan Tae. 545 00:36:20,374 --> 00:36:22,294 I've scheduled a visit with him in the afternoon. 546 00:36:22,983 --> 00:36:24,784 We can go to the prison together... 547 00:36:24,914 --> 00:36:26,554 after I see Su Ryeon. 548 00:36:27,014 --> 00:36:29,554 Use this when you're in Seoul. 549 00:36:32,293 --> 00:36:33,354 That punk won't... 550 00:36:35,094 --> 00:36:36,693 remember what I look like, will he? 551 00:36:38,133 --> 00:36:39,133 Probably not. 552 00:36:41,733 --> 00:36:43,233 I'll get it all back. 553 00:36:45,434 --> 00:36:46,874 Everything he took from me. 554 00:36:57,813 --> 00:37:00,383 Did everything go well in the US? 555 00:37:01,213 --> 00:37:02,430 You seem at peace. 556 00:37:02,454 --> 00:37:04,899 Yes. Now that everything's back to normal. 557 00:37:04,923 --> 00:37:06,023 Anything new here? 558 00:37:06,954 --> 00:37:08,499 I want to introduce you. 559 00:37:08,523 --> 00:37:10,640 You guys are going to be seeing a lot of each other. 560 00:37:10,664 --> 00:37:12,994 He has a lot of information on Mr. Baek. 561 00:37:13,494 --> 00:37:14,494 It's nice to meet you. 562 00:37:15,463 --> 00:37:17,339 Give me the car keys. I'll drive myself. 563 00:37:17,363 --> 00:37:18,350 Here you go. 564 00:37:18,374 --> 00:37:20,109 All right. I'll see you back at the hotel. 565 00:37:20,133 --> 00:37:21,333 I'll be running late. 566 00:37:34,824 --> 00:37:35,883 Hello? 567 00:37:36,284 --> 00:37:38,994 Su Ryeon, where are you? I just got back. 568 00:37:39,523 --> 00:37:40,594 Already? 569 00:37:41,624 --> 00:37:44,563 I was getting impatient, so I couldn't wait any longer. 570 00:37:45,094 --> 00:37:47,140 I'm back in the penthouse too. 571 00:37:47,164 --> 00:37:49,133 I'm busy organizing all the stuff. 572 00:37:50,333 --> 00:37:51,733 The kids must be excited. 573 00:37:53,173 --> 00:37:55,443 Well... I'd love to see you. 574 00:37:56,604 --> 00:37:57,874 Can we meet soon? 575 00:37:58,673 --> 00:38:00,713 I have something to tell you too. 576 00:38:02,383 --> 00:38:05,383 I'm going to my store soon. Should we meet there? 577 00:38:06,054 --> 00:38:07,054 Sure, let's do that. 578 00:38:21,704 --> 00:38:23,003 I'll go in. 579 00:38:30,804 --> 00:38:33,773 Joo Dan Tae was hurt. He may not make it. 580 00:38:33,943 --> 00:38:36,744 (Bank of Seoul) 581 00:39:02,003 --> 00:39:03,003 (Bank of Seoul, VVIP) 582 00:39:10,184 --> 00:39:11,583 Darn it. 583 00:39:11,784 --> 00:39:13,813 This way. Here. 584 00:39:19,023 --> 00:39:20,999 It nicked the aorta, so it's very dangerous. 585 00:39:21,023 --> 00:39:22,423 He needs surgery right away. 586 00:39:22,963 --> 00:39:25,769 Let's put the handcuffs on after he's been examined. 587 00:39:25,793 --> 00:39:27,109 No, we can't do that. 588 00:39:27,133 --> 00:39:28,580 He needs to be examined first. 589 00:39:28,604 --> 00:39:31,164 Call the prison and get approval for surgery. 590 00:39:42,713 --> 00:39:44,613 Hello. We're at the hospital now. 591 00:39:45,253 --> 00:39:48,354 They say it's really bad and he needs emergency surgery. 592 00:39:48,923 --> 00:39:51,153 Can we get an approval issued right away? 593 00:39:52,153 --> 00:39:53,523 Yes, right now. 594 00:40:02,863 --> 00:40:04,633 (Daesung Hospital) 595 00:40:25,054 --> 00:40:26,054 (Painkiller) 596 00:40:50,943 --> 00:40:52,184 You did great, sir. 597 00:40:52,383 --> 00:40:54,890 I've paid off the doctor, so don't worry. 598 00:40:54,914 --> 00:40:57,100 The staff will end their shifts in one hour. 599 00:40:57,124 --> 00:40:58,370 Do you have the stuff? 600 00:40:58,394 --> 00:40:59,594 It's in the backseat. 601 00:41:05,863 --> 00:41:06,863 Let's go. 602 00:41:07,193 --> 00:41:08,463 We have exactly one hour. 603 00:41:09,133 --> 00:41:10,733 If I'm not back in one hour, 604 00:41:11,363 --> 00:41:12,704 We're dead. 605 00:41:13,633 --> 00:41:14,633 Let's go. 606 00:41:18,374 --> 00:41:21,813 (Hemostatic Powder) 607 00:41:23,844 --> 00:41:26,514 How dare you conspire with Su Ryeon to frame me for murder? 608 00:41:26,813 --> 00:41:29,483 If you want to die so badly, I grant you your wish. 609 00:41:35,124 --> 00:41:36,463 (Logan Lee) 610 00:41:39,164 --> 00:41:41,339 Hi. I'm here. 611 00:41:41,363 --> 00:41:43,063 Me too. I just arrived. 612 00:41:43,764 --> 00:41:44,963 I'm in the parking lot. 613 00:41:46,133 --> 00:41:48,649 Can you come out for a second? 614 00:41:48,673 --> 00:41:50,173 I'll be right there. 615 00:42:00,653 --> 00:42:03,224 Can I go have a smoke first? 616 00:42:03,753 --> 00:42:04,923 I'm a little nervous. 617 00:42:05,324 --> 00:42:06,494 Sure, go ahead. 618 00:42:28,543 --> 00:42:29,744 Goodness. My bad. 619 00:42:30,983 --> 00:42:32,983 - Are you okay? - Yes, I'm okay. 620 00:42:53,704 --> 00:42:56,144 (Rice puffs 2 dollars a bag) 621 00:43:06,784 --> 00:43:09,253 (Rice puffs 2 dollars a bag) 622 00:43:20,833 --> 00:43:22,479 (Scan card) 623 00:43:22,503 --> 00:43:23,503 (Scanning) 624 00:43:24,804 --> 00:43:26,580 (Copy card) 625 00:43:26,604 --> 00:43:27,979 (Copying) 626 00:43:28,003 --> 00:43:29,003 (Copy complete) 627 00:44:05,344 --> 00:44:06,414 Joo Dan Tae? 628 00:45:16,744 --> 00:45:18,014 What happened? 629 00:45:36,704 --> 00:45:38,673 Goodbye, Logan. 630 00:45:41,604 --> 00:45:43,344 - We'll go now. - My stomach. 631 00:45:48,074 --> 00:45:50,760 What happened? Oh my gosh. 632 00:45:50,784 --> 00:45:53,653 What's going on? 633 00:45:54,414 --> 00:45:55,483 My gosh. 634 00:46:02,863 --> 00:46:04,363 (Interrogation Room) 635 00:46:06,164 --> 00:46:08,934 I told you I didn't do it! 636 00:46:09,063 --> 00:46:10,939 If you didn't stab him, who did? 637 00:46:10,963 --> 00:46:12,709 Joo Dan Tae stabbed himself. 638 00:46:12,733 --> 00:46:14,304 It was all a show! 639 00:46:14,474 --> 00:46:17,620 He got the sharpened toothbrush from his sleeve. I'm sure of it. 640 00:46:17,644 --> 00:46:18,649 Does that make sense? 641 00:46:18,673 --> 00:46:21,414 What psycho cuts his own aorta? 642 00:46:22,344 --> 00:46:25,330 Your prints were found on the toothbrush. 643 00:46:25,354 --> 00:46:26,784 There are witnesses too. 644 00:46:27,113 --> 00:46:29,224 Witnesses? Who would... 645 00:46:29,684 --> 00:46:31,600 Your appeal hearing is tomorrow. 646 00:46:31,624 --> 00:46:33,554 Why didn't you wait just one more day? 647 00:46:34,054 --> 00:46:36,094 Why would you go and do this? 648 00:46:36,264 --> 00:46:38,394 Your hearing tomorrow was canceled. 649 00:46:39,094 --> 00:46:41,133 Your probation's out the window too. 650 00:46:41,963 --> 00:46:44,879 - Take him to solitary. - It really wasn't me! 651 00:46:44,903 --> 00:46:46,709 Why won't you believe me? 652 00:46:46,733 --> 00:46:49,503 Who's the witness? Who saw me stabbing him? 653 00:46:52,914 --> 00:46:56,589 Lee Kyu Jin? Darn you. You punk! 654 00:46:56,613 --> 00:46:58,014 Are you the witness? 655 00:46:58,284 --> 00:46:59,454 Darn you. 656 00:47:00,213 --> 00:47:01,784 Too bad. 657 00:47:02,324 --> 00:47:04,983 I saw you stab him. 658 00:47:05,354 --> 00:47:07,430 However much you hate the guy, 659 00:47:07,454 --> 00:47:10,970 how could you do that to him when you're here to turn a new leaf? 660 00:47:10,994 --> 00:47:14,209 You scumbag. You're in it with Joo Dan Tae, aren't you? 661 00:47:14,233 --> 00:47:18,633 Must you do this when Chairman Joo's at death's door? 662 00:47:21,204 --> 00:47:23,074 You piece of trash. 663 00:47:23,204 --> 00:47:25,220 You son of a witch! 664 00:47:25,244 --> 00:47:27,419 I will kill you, okay? 665 00:47:27,443 --> 00:47:29,490 I'll kill you, Lee Kyu Jin! 666 00:47:29,514 --> 00:47:31,059 You punk! 667 00:47:31,083 --> 00:47:33,830 - I'll get you one day! - I'm sorry, Dr. Ha. 668 00:47:33,854 --> 00:47:37,724 Kyu Jin learned a little too much about life in here. 669 00:47:46,934 --> 00:47:48,740 (Respect one another) 670 00:47:48,764 --> 00:47:49,764 My gosh. 671 00:47:50,704 --> 00:47:52,633 You'll get me out of here? 672 00:47:53,104 --> 00:47:56,173 You seem to be gravely mistaken. 673 00:47:57,173 --> 00:47:59,689 Hey. You got a life sentence. 674 00:47:59,713 --> 00:48:02,784 And I'll be released on bail soon. 675 00:48:03,813 --> 00:48:06,684 How, when everyone knows your parents cut you off? 676 00:48:07,184 --> 00:48:09,454 Your mom blocked your number. 677 00:48:11,753 --> 00:48:13,324 You scumbag. 678 00:48:14,693 --> 00:48:16,264 Your bail. 679 00:48:17,863 --> 00:48:19,240 I'll pay for you. 680 00:48:19,264 --> 00:48:23,104 You idiot. Do you still want to show off? 681 00:48:23,503 --> 00:48:25,604 Stop trying to be cunning. 682 00:48:28,604 --> 00:48:30,474 I'll get out of here soon. 683 00:48:31,503 --> 00:48:35,213 If you don't believe me, see what happens tomorrow. 684 00:48:36,213 --> 00:48:39,660 I'm giving you a chance to side with me. 685 00:48:39,684 --> 00:48:41,153 Especially just you. 686 00:48:42,054 --> 00:48:45,153 In return, get me Ha Yoon Chul's toothbrush. 687 00:49:02,744 --> 00:49:05,280 Joo Dan Tae, you lunatic. 688 00:49:05,304 --> 00:49:07,574 He's a total crazy fool. 689 00:49:46,583 --> 00:49:48,059 Who are you people? 690 00:49:48,083 --> 00:49:50,753 You're having fun, Mr. Chief Justice. 691 00:49:51,454 --> 00:49:54,793 When did your wife get so young? 692 00:49:58,494 --> 00:49:59,664 Joo Dan Tae? 693 00:50:01,193 --> 00:50:05,439 You took so much money from me, 694 00:50:05,463 --> 00:50:08,434 so why are you refusing my calls? 695 00:50:08,833 --> 00:50:11,050 Why do you think I came here... 696 00:50:11,074 --> 00:50:13,244 in my current condition? 697 00:50:13,644 --> 00:50:16,744 I feel so wronged, I could die right now. 698 00:50:17,514 --> 00:50:19,784 What are you doing? 699 00:50:21,284 --> 00:50:22,923 I need you to get me out. 700 00:50:23,784 --> 00:50:25,459 With the information I gave you, 701 00:50:25,483 --> 00:50:28,300 you bought land in Yongsan slated to be redeveloped, 702 00:50:28,324 --> 00:50:29,870 and news of Paju's high-speed railway plan... 703 00:50:29,894 --> 00:50:31,600 made your alpine real estate priceless. 704 00:50:31,624 --> 00:50:33,269 That got you a 400m² Gangnam apartment... 705 00:50:33,293 --> 00:50:35,740 and a luxurious holiday home like this. 706 00:50:35,764 --> 00:50:38,479 You should make yourself equally worthwhile. 707 00:50:38,503 --> 00:50:40,374 Isn't that a fair rule? 708 00:50:41,204 --> 00:50:43,919 What you demand will cripple legal order. 709 00:50:43,943 --> 00:50:46,113 Murderers aren't allowed reduced sentences. 710 00:50:46,543 --> 00:50:48,990 I will call the police immediately. 711 00:50:49,014 --> 00:50:50,914 That fugitive Joo Dan Tae is here. 712 00:50:52,354 --> 00:50:54,189 Do whatever you want. 713 00:50:54,213 --> 00:50:57,724 I'm a lifer, so all I have to do is return to prison. 714 00:50:57,854 --> 00:51:01,394 But it won't be that simple for you, Mr. Chief Justice. 715 00:51:02,764 --> 00:51:04,923 There's talk you'll be made Head of the Supreme Court, 716 00:51:05,164 --> 00:51:07,994 and your daughter's getting married next week. 717 00:51:08,693 --> 00:51:12,133 What do you say? Should I show up at the wedding... 718 00:51:12,503 --> 00:51:14,903 and cause a scene? 719 00:51:15,434 --> 00:51:16,543 Yes? 720 00:51:33,594 --> 00:51:34,994 Turn on the news. 721 00:51:35,023 --> 00:51:36,094 Yes, sir. 722 00:51:36,764 --> 00:51:38,039 This just in. 723 00:51:38,063 --> 00:51:40,570 A car just exploded... 724 00:51:40,594 --> 00:51:42,979 in the parking lot of Cheonsoo District 27. 725 00:51:43,003 --> 00:51:44,439 According to police, the victim is... 726 00:51:44,463 --> 00:51:47,080 a Korean-American businessman and CEO of Logan Lee Corporation. 727 00:51:47,104 --> 00:51:50,273 He is thought to have died on site. 728 00:51:50,403 --> 00:51:52,550 Police sent the car to the National Forensic Service... 729 00:51:52,574 --> 00:51:54,990 to investigate the cause of the explosion. 730 00:51:55,014 --> 00:51:57,320 They're also questioning witnesses and getting surveillance footage... 731 00:51:57,344 --> 00:51:59,753 to find out what happened. 732 00:52:02,213 --> 00:52:04,684 - He's gone. - Go that way. You, that way. 733 00:52:05,753 --> 00:52:07,124 Darn it. 734 00:52:07,454 --> 00:52:09,240 What happened? 735 00:52:09,264 --> 00:52:11,669 I don't know. He was here a while ago. 736 00:52:11,693 --> 00:52:14,910 This punk escaped. 737 00:52:14,934 --> 00:52:16,479 Block all the exits... 738 00:52:16,503 --> 00:52:18,939 and contact the stations and have them set up roadblocks. 739 00:52:18,963 --> 00:52:20,273 Get to it. 740 00:52:21,074 --> 00:52:22,550 Darn you, fool. 741 00:52:22,574 --> 00:52:24,720 Sir! Come and see this. 742 00:52:24,744 --> 00:52:26,713 Why? What is it? 743 00:52:27,313 --> 00:52:28,874 - Let's go. - This way. 744 00:52:34,684 --> 00:52:35,824 This fool... 745 00:52:36,824 --> 00:52:38,030 How long was he here for? 746 00:52:38,054 --> 00:52:40,269 I think he walked off in a delirium. 747 00:52:40,293 --> 00:52:42,023 I'm glad we found him. 748 00:52:42,594 --> 00:52:44,293 Get him out of here. 749 00:52:52,003 --> 00:52:54,050 He's not breathing. 750 00:52:54,074 --> 00:52:55,534 He had a heart attack. 751 00:52:56,273 --> 00:52:58,180 No. Save him! 752 00:52:58,204 --> 00:53:00,089 Take him to an OR now! 753 00:53:00,113 --> 00:53:02,344 Carry him on your back. 754 00:53:02,613 --> 00:53:03,914 It's this way. 755 00:53:07,454 --> 00:53:08,483 (Surgery in progress) 756 00:53:13,423 --> 00:53:14,824 Charge to 120 joules. 757 00:53:15,193 --> 00:53:17,124 - 120 joules. - Clear. 758 00:53:19,494 --> 00:53:21,439 - Charge to 150 joules. - 150 joules. 759 00:53:21,463 --> 00:53:22,563 Clear! 760 00:53:24,534 --> 00:53:26,479 - Charge to 200 joules. - 200 joules. 761 00:53:26,503 --> 00:53:27,604 Clear! 762 00:53:32,744 --> 00:53:34,043 (Police Line Do Not Cross) 763 00:53:34,313 --> 00:53:37,483 (Rest in peace in a better place.) 764 00:53:46,174 --> 00:53:49,014 (Rest in peace, Logan.) 765 00:53:55,123 --> 00:53:56,829 (My condolences. Rest in peace.) 766 00:53:56,853 --> 00:53:58,793 (We hope you rest in peace.) 767 00:54:00,501 --> 00:54:02,360 It was you, Joo Dan Tae. 768 00:54:03,401 --> 00:54:05,101 You did it, didn't you? 769 00:54:06,240 --> 00:54:08,171 You're the only one who'd do this. 770 00:54:09,041 --> 00:54:10,340 Only you. 771 00:54:31,133 --> 00:54:35,302 People only come to their senses after a beating. 772 00:54:35,762 --> 00:54:37,508 If you just keep to the hierarchies, 773 00:54:37,532 --> 00:54:40,773 there's no place more humane than this one. 774 00:54:44,642 --> 00:54:46,372 Here, have some. 775 00:54:48,613 --> 00:54:52,282 Thank you. I love soy sauce braised beef. 776 00:54:55,852 --> 00:54:57,793 What was that just now? 777 00:54:57,892 --> 00:54:59,468 I have to eat to live. 778 00:54:59,492 --> 00:55:01,122 If I die, no one will know. 779 00:55:02,722 --> 00:55:04,968 What are you looking at? What do you want me to do? 780 00:55:04,992 --> 00:55:06,569 You're not eating? 781 00:55:06,593 --> 00:55:09,032 Then give me all your food. I'm starving anyway. 782 00:55:10,302 --> 00:55:11,448 Hey. 783 00:55:11,472 --> 00:55:12,633 Gosh. 784 00:55:13,173 --> 00:55:15,943 I was saving that. 785 00:55:16,242 --> 00:55:19,773 How dare you steal that from me? 786 00:55:22,742 --> 00:55:24,952 How dare you throw my food on the floor? 787 00:55:25,653 --> 00:55:28,399 - Ko Sang A. - You started it. 788 00:55:28,423 --> 00:55:31,368 - You did it first. - How dare you touch my food. 789 00:55:31,392 --> 00:55:33,352 Who do you think you are? 790 00:55:35,363 --> 00:55:37,832 How dare you do that to me? 791 00:55:39,233 --> 00:55:41,339 I'll kill you. 792 00:55:41,363 --> 00:55:43,078 Why, you... 793 00:55:43,102 --> 00:55:45,832 Who needs more side dishes? 794 00:55:46,372 --> 00:55:51,618 - Me! - Me! 795 00:55:51,642 --> 00:55:53,348 - Here! - Me! 796 00:55:53,372 --> 00:55:55,459 - Please! - Me! Cheon Seo Jin! 797 00:55:55,483 --> 00:55:57,813 What are you waiting for? 798 00:55:57,912 --> 00:55:59,352 What is this? 799 00:55:59,383 --> 00:56:01,523 What? Oh Yoon Hee? 800 00:56:02,523 --> 00:56:05,852 How come you are the meal distributor? 801 00:56:05,923 --> 00:56:09,238 Why? Is that a good position? 802 00:56:09,262 --> 00:56:12,138 They're highly esteemed positions in prison. 803 00:56:12,162 --> 00:56:15,808 You have to get on her good side if you want an extra egg. 804 00:56:15,832 --> 00:56:19,173 But how did she manage to get that job so easily? 805 00:56:19,372 --> 00:56:21,003 Who's supporting her? 806 00:56:21,802 --> 00:56:24,773 What skills did you use? 807 00:56:25,213 --> 00:56:28,718 So does that mean that Yoon Hee has more power... 808 00:56:28,742 --> 00:56:30,483 than Jenny's mom? 809 00:56:32,682 --> 00:56:35,959 Yoon Hee, you know a bond of hatred is still a bond, right? 810 00:56:35,983 --> 00:56:38,399 I'm okay with everything, 811 00:56:38,423 --> 00:56:41,439 but if I don't have any meat, I can't even stand up for a second. 812 00:56:41,463 --> 00:56:42,693 Me too. 813 00:56:46,662 --> 00:56:47,903 Here. 814 00:56:50,532 --> 00:56:52,202 Awesome. 815 00:56:53,372 --> 00:56:55,343 If you have something to request, say it. 816 00:56:55,702 --> 00:56:57,289 Do you need anything? 817 00:56:57,313 --> 00:56:58,642 My gosh. 818 00:56:59,673 --> 00:57:00,782 Laver. 819 00:57:01,483 --> 00:57:02,582 What? 820 00:57:04,052 --> 00:57:06,813 Did you not hear me? I want a lot of laver. 821 00:57:08,052 --> 00:57:11,368 Don't you have a lot of money? Buy it yourself. 822 00:57:11,392 --> 00:57:13,169 Why did you even ask me if you weren't going to give me any? 823 00:57:13,193 --> 00:57:15,169 Who do you think put me here, and made me this way? 824 00:57:15,193 --> 00:57:17,633 Are you saying I'm the one who did this to you? 825 00:57:18,693 --> 00:57:20,963 You still haven't come to your senses, have you? 826 00:57:21,802 --> 00:57:24,773 You got 7 years, and I got 3. 827 00:57:25,173 --> 00:57:27,419 I'll get out of here before you. 828 00:57:27,443 --> 00:57:29,919 Sure, congratulations. 829 00:57:29,943 --> 00:57:32,273 How dare a murderer talk back to me? 830 00:57:34,713 --> 00:57:36,242 Logan is dead. 831 00:57:37,552 --> 00:57:40,313 Logan died? When? 832 00:57:40,512 --> 00:57:41,899 Did you kill him? 833 00:57:41,923 --> 00:57:44,293 What are you talking about? I have nothing to do with it! 834 00:57:44,653 --> 00:57:46,992 Know that I'm watching you. 835 00:57:47,153 --> 00:57:50,733 If you try anything, I'll kill you myself. 836 00:57:56,802 --> 00:57:57,932 (Seoul Detention Center) 837 00:58:04,713 --> 00:58:06,412 What did you just say? 838 00:58:06,472 --> 00:58:09,359 There's a witness who says the person who killed Na Ae Gyo... 839 00:58:09,383 --> 00:58:11,828 wasn't Joo Dan Tae, but Logan. 840 00:58:11,852 --> 00:58:13,313 A witness? 841 00:58:14,153 --> 00:58:17,923 We discovered that Logan bribed a crematorium owner. 842 00:58:19,122 --> 00:58:20,299 The murderer's height, silhouette, 843 00:58:20,323 --> 00:58:23,138 and stride captured by CCTV... 844 00:58:23,162 --> 00:58:25,769 were also found to match... 845 00:58:25,793 --> 00:58:27,269 those of Logan. 846 00:58:27,293 --> 00:58:29,202 But Logan is the one who died. 847 00:58:29,463 --> 00:58:31,408 Someone murdered him. 848 00:58:31,432 --> 00:58:34,003 Don't you think you should change the aim of your investigation? 849 00:58:34,673 --> 00:58:37,019 You need to find the person who was traveling with Logan first. 850 00:58:37,043 --> 00:58:38,642 Right before the explosion, 851 00:58:38,742 --> 00:58:41,519 he got out of the car and his whereabouts are unknown. 852 00:58:41,543 --> 00:58:43,558 He has no relatives in Korea, 853 00:58:43,582 --> 00:58:45,428 and we have no record of him using his credit card. 854 00:58:45,452 --> 00:58:46,912 Joo Dan Tae. 855 00:58:47,923 --> 00:58:49,883 Did you check on him? 856 00:58:50,383 --> 00:58:52,299 I heard he was hurt and being taken to the hospital. 857 00:58:52,323 --> 00:58:54,468 At the time of the explosion, Joo Dan Tae had been stabbed... 858 00:58:54,492 --> 00:58:56,069 by a sharpened toothbrush, which put his life in danger. 859 00:58:56,093 --> 00:58:58,508 He might've been acting to create an alibi. 860 00:58:58,532 --> 00:59:00,778 He even suffered cardiac arrest. 861 00:59:00,802 --> 00:59:03,662 It makes no sense to suspect him of this. 862 00:59:03,832 --> 00:59:05,832 I'm sure he ordered someone to carry this out. 863 00:59:06,372 --> 00:59:07,819 It's definitely him. 864 00:59:07,843 --> 00:59:11,073 - No one else could do... - How much do you know about Logan? 865 00:59:11,412 --> 00:59:13,789 You know that after getting her bone marrow, 866 00:59:13,813 --> 00:59:15,383 he dissolved his adoption of Min Seol A. 867 00:59:15,912 --> 00:59:17,282 Are you aware of this? 868 00:59:18,052 --> 00:59:20,428 - But that's... - According to others, 869 00:59:20,452 --> 00:59:23,952 Logan has been stalking you for a very long time. 870 00:59:24,153 --> 00:59:25,399 Is that true? 871 00:59:25,423 --> 00:59:27,698 What are you talking about? 872 00:59:27,722 --> 00:59:29,039 Stalking? 873 00:59:29,063 --> 00:59:30,762 Then were you lovers? 874 00:59:32,832 --> 00:59:36,463 With a man who transplanted your dead daughter's marrow illegally? 875 00:59:36,563 --> 00:59:38,603 To hold a special affection for someone like that... 876 00:59:38,802 --> 00:59:42,343 It can't be true, can it? He is the stepbrother of your... 877 00:59:43,273 --> 00:59:45,943 I won't sit here listening to you badmouth him any longer. 878 00:59:46,213 --> 00:59:47,488 The one thing that's clear... 879 00:59:47,512 --> 00:59:51,113 is that Logan would never hurt anyone. 880 00:59:51,813 --> 00:59:53,813 I guarantee it. 881 00:59:55,352 --> 00:59:57,968 The victim of the car explosion occurring in the heart of Seoul... 882 00:59:57,992 --> 01:00:00,769 was a Korean-American businessman, Logan Lee. 883 01:00:00,793 --> 01:00:04,468 We were shocked to learn that he is the suspect in Na Ae Gyo's murder. 884 01:00:04,492 --> 01:00:07,269 As a result, the CEO of J King Holdings, 885 01:00:07,293 --> 01:00:11,149 Mr. Joo, who was arrested for murdering his former wife... 886 01:00:11,173 --> 01:00:13,749 was revealed to have been framed and a reinvestigation has opened. 887 01:00:13,773 --> 01:00:15,778 The person to take charge of the new case... 888 01:00:15,802 --> 01:00:19,319 will work towards a just future while investigating this case. 889 01:00:19,343 --> 01:00:22,242 During the investigation of Na Ae Gyo's murder, Mr. Joo... 890 01:00:23,213 --> 01:00:24,782 Hello. 891 01:00:25,412 --> 01:00:28,799 This is a junior colleague of Chief Justice Jung. 892 01:00:28,823 --> 01:00:32,052 The second trial has been taken on by our law firm. 893 01:00:32,452 --> 01:00:34,069 I'm in your hands. 894 01:00:34,093 --> 01:00:36,339 When can I get out of here? 895 01:00:36,363 --> 01:00:38,738 To hold someone who's innocent, 896 01:00:38,762 --> 01:00:40,569 what a state this country is in. 897 01:00:40,593 --> 01:00:44,039 The Supreme Court justice is paying much attention to this. 898 01:00:44,063 --> 01:00:46,308 How much attention? 899 01:00:46,332 --> 01:00:48,142 Could I get a briefing? 900 01:00:50,503 --> 01:00:52,488 The imprisonment of Shim Su Ryeon... 901 01:00:52,512 --> 01:00:55,713 will be framed as the sole act of Cheon Seo Jin. 902 01:00:55,983 --> 01:00:58,729 In the Ro Na incident, we'll say the victim hurt her head, 903 01:00:58,753 --> 01:01:02,153 and her testimony is inconsistent and therefore problematic. 904 01:01:02,282 --> 01:01:04,193 And one more thing. 905 01:01:04,552 --> 01:01:08,023 Let's say Ha Yoon Chul was the one masterminding Seol A's desecration. 906 01:01:08,193 --> 01:01:10,098 I tried to reveal the truth... 907 01:01:10,122 --> 01:01:13,293 and ended up suffering this mishap. 908 01:01:21,443 --> 01:01:22,802 Bandages for the patient. 909 01:01:54,032 --> 01:01:55,472 Oh, no. 910 01:01:56,702 --> 01:01:58,573 The IV isn't in my arm. 911 01:01:59,943 --> 01:02:02,959 Trash like you shouldn't be allowed back in the world a second time. 912 01:02:02,983 --> 01:02:04,552 Die, Joo Dan Tae. 913 01:02:08,923 --> 01:02:11,552 What an honor for you to come visit me personally. 914 01:02:11,852 --> 01:02:13,799 I missed you, Shim Su Ryeon. 915 01:02:13,823 --> 01:02:16,169 It makes me sad to see you've become more beautiful. 916 01:02:16,193 --> 01:02:17,738 You're crazy. 917 01:02:17,762 --> 01:02:19,939 It's you, isn't it? The one who killed Logan? 918 01:02:19,963 --> 01:02:22,363 What are you talking about? 919 01:02:23,602 --> 01:02:24,932 Don't you see this? 920 01:02:25,432 --> 01:02:28,642 Aren't you being too harsh to a former husband who nearly died? 921 01:02:29,073 --> 01:02:31,412 I'll kill you, Joo Dan Tae. 922 01:02:33,472 --> 01:02:37,543 Were you in love with that punk, for real? 923 01:02:37,713 --> 01:02:40,552 This is tearing my heart apart. 924 01:02:45,293 --> 01:02:47,528 If you can kill me, try. 925 01:02:47,552 --> 01:02:51,492 Until you do, those around you will die off, one by one. 926 01:02:51,593 --> 01:02:54,069 Just like Min Seol A and Logan. 927 01:02:54,093 --> 01:02:56,738 Oh, and there was Min Seol A's father too. 928 01:02:56,762 --> 01:02:59,808 Everyone you love will all die. 929 01:02:59,832 --> 01:03:03,448 So please, don't do anything, Shim Su Ryeon. 930 01:03:03,472 --> 01:03:05,843 Shut it. 931 01:03:06,512 --> 01:03:09,713 Save your rage if you want to face me again. 932 01:03:18,523 --> 01:03:20,823 I'll face you as much as you want. 933 01:03:20,963 --> 01:03:23,693 I don't rely on the judgment of the law anymore. 934 01:03:25,293 --> 01:03:28,678 I'll use your own methods, your inhumane methods, 935 01:03:28,702 --> 01:03:31,102 to end your life. 936 01:03:33,003 --> 01:03:34,372 What are you doing? 937 01:03:35,602 --> 01:03:37,118 I'm going to kill that man. 938 01:03:37,142 --> 01:03:39,142 That psychopath. 939 01:03:39,343 --> 01:03:41,883 Just let me kill him. 940 01:03:42,282 --> 01:03:44,388 Let me kill him with my own hands. 941 01:03:44,412 --> 01:03:46,758 Hey. 942 01:03:46,782 --> 01:03:49,158 - Stop it. - I need to kill that scumbag. 943 01:03:49,182 --> 01:03:51,868 Let me go. 944 01:03:51,892 --> 01:03:55,363 Let me go. Let go! 945 01:05:18,512 --> 01:05:21,242 (Safety first) 946 01:05:38,463 --> 01:05:40,769 Will you please let us sleep? 947 01:05:40,793 --> 01:05:42,078 - Let me sleep! - Shut it! 948 01:05:42,102 --> 01:05:44,678 - My gosh. - She's so annoying. 949 01:05:44,702 --> 01:05:46,709 Has she lost it? 950 01:05:46,733 --> 01:05:48,372 She's unbelievable. 951 01:05:48,742 --> 01:05:51,943 - Let us sleep already! - I want to kill that witch. 952 01:05:52,613 --> 01:05:54,742 My gosh, I can't stand this. 953 01:05:54,943 --> 01:05:56,988 - My gosh. - My goodness. 954 01:05:57,012 --> 01:05:58,713 Let me sleep already. 955 01:06:00,753 --> 01:06:03,023 - Can we please sleep? - This is driving me crazy. 956 01:06:03,222 --> 01:06:05,828 - What's wrong with her? - My gosh. 957 01:06:05,852 --> 01:06:08,198 What's wrong with her? I'm sick of listening to you. 958 01:06:08,222 --> 01:06:09,793 She must've lost it. 959 01:06:11,147 --> 01:06:14,893 You're so darn loud. I can't sleep. 960 01:06:14,917 --> 01:06:16,424 It's been days already. 961 01:06:16,448 --> 01:06:21,627 Thank you for inviting me to perform in New York, everyone. 962 01:06:21,788 --> 01:06:23,627 The next song is... 963 01:06:25,797 --> 01:06:28,744 - Shut your mouth, you lunatic. - I'm so honored. 964 01:06:28,768 --> 01:06:29,804 Eun Byeol! 965 01:06:29,828 --> 01:06:31,813 I told you to focus on the diaphragm and project your voice forward. 966 01:06:31,837 --> 01:06:32,943 Practice makes perfect. 967 01:06:32,967 --> 01:06:35,643 I want you to sing until you sleep and then sing again in your dreams. 968 01:06:35,667 --> 01:06:39,983 Let me sleep so I can dream. 969 01:06:40,007 --> 01:06:44,523 What's the matter with you? What made you go so crazy? 970 01:06:44,547 --> 01:06:49,724 Why did you have to mess with this lunatic, Cheon Seo Jin? 971 01:06:49,748 --> 01:06:51,958 That's not good enough to make you the best! 972 01:06:52,087 --> 01:06:54,757 Try it again. I said, try it again! 973 01:06:55,228 --> 01:06:56,857 Stand up straight! 974 01:06:57,228 --> 01:06:59,928 Hey! I'm not your darn daughter! 975 01:07:00,897 --> 01:07:04,643 Yoon Hee, you're still so vulgar. 976 01:07:04,667 --> 01:07:06,174 Cheong A Foundation belongs to Seo Young. 977 01:07:06,198 --> 01:07:07,713 It belongs to Seo Young. 978 01:07:07,737 --> 01:07:09,244 No! No, it can't be... 979 01:07:09,268 --> 01:07:12,253 No! It belongs to Seo Young? 980 01:07:12,277 --> 01:07:13,908 No! 981 01:07:18,147 --> 01:07:20,623 Eun Byeol! 982 01:07:20,647 --> 01:07:22,118 Who are you? Who's there? 983 01:07:22,388 --> 01:07:24,293 Eun Byeol! Your mom is right here! 984 01:07:24,317 --> 01:07:28,058 Eun Byeol, focus on the diaphragm and project your voice forward. 985 01:07:35,768 --> 01:07:36,768 What's wrong with her? 986 01:07:38,638 --> 01:07:40,143 - My gosh. - Is she choking? 987 01:07:40,167 --> 01:07:41,607 - What's going on? - What's with her? 988 01:07:41,937 --> 01:07:44,107 - I think she's having a seizure. - My gosh. 989 01:07:44,808 --> 01:07:45,978 What's happening? 990 01:07:46,038 --> 01:07:48,007 - Hey. - Shouldn't we do something? 991 01:07:48,208 --> 01:07:50,547 - Seo Jin! - Hey, 3388. 992 01:07:50,748 --> 01:07:53,393 Ring the bell. Call the guard. Call the guard! 993 01:07:53,417 --> 01:07:55,623 - Guard! - Guard! 994 01:07:55,647 --> 01:07:57,618 - Guard! - Over here! 995 01:07:58,518 --> 01:08:00,864 - My gosh. - What's wrong with her? 996 01:08:00,888 --> 01:08:02,527 - Hurry. - Please take a look. 997 01:08:03,831 --> 01:08:05,776 Inmate 3388! Inmate 3388! 998 01:08:05,800 --> 01:08:07,371 Call a doctor! 999 01:08:09,271 --> 01:08:10,440 Hurry! 1000 01:08:15,980 --> 01:08:17,050 Give me the syringe. 1001 01:08:34,230 --> 01:08:35,247 (We are Cheong A students...) 1002 01:08:35,271 --> 01:08:36,706 (who make the world beautiful through art.) 1003 01:08:36,730 --> 01:08:38,541 (62 days to CSAT, 37 days to performance test) 1004 01:08:42,640 --> 01:08:43,987 Seok Kyung, you must feel reassured... 1005 01:08:44,011 --> 01:08:46,041 since you got a principal's recommendation letter. 1006 01:08:46,381 --> 01:08:47,987 Are you only going to apply for SNU? 1007 01:08:48,011 --> 01:08:50,027 What about other schools? Didn't you even apply? 1008 01:08:50,051 --> 01:08:51,656 I won't be going to any of the other schools anyway. 1009 01:08:51,680 --> 01:08:54,080 If I get accepted everywhere, it'll only be bad for you guys. 1010 01:08:54,280 --> 01:08:55,397 I just need to get into SNU. 1011 01:08:55,421 --> 01:08:57,666 I can't believe you're going to SNU with such a low GPA score. 1012 01:08:57,690 --> 01:08:58,996 You're so lucky. 1013 01:08:59,020 --> 01:09:01,580 You don't even have any competitors now that Eun Byeol's lost it. 1014 01:09:02,060 --> 01:09:03,937 The grand prize winner is back now, 1015 01:09:03,961 --> 01:09:06,777 so shouldn't you give her the free pass to SNU back? 1016 01:09:06,801 --> 01:09:09,701 She's right. Ro Na was supposed to get the recommendation. 1017 01:09:10,831 --> 01:09:12,570 That's not for me to decide. 1018 01:09:13,640 --> 01:09:16,070 I only followed the school rules. 1019 01:09:16,341 --> 01:09:18,786 Ro Na turned down the recommendation letter. 1020 01:09:18,810 --> 01:09:21,326 What's the use anyway? She's not even going to university. 1021 01:09:21,350 --> 01:09:22,350 She's right. 1022 01:09:23,610 --> 01:09:25,121 I turned it down. 1023 01:09:32,661 --> 01:09:33,696 (We are Cheong A students...) 1024 01:09:33,720 --> 01:09:34,767 (who make the world beautiful through art.) 1025 01:09:34,791 --> 01:09:38,237 (Cheong A Arts High School) 1026 01:09:38,261 --> 01:09:39,421 (Summarized notes for finals) 1027 01:09:40,060 --> 01:09:41,647 It's not too late. 1028 01:09:41,671 --> 01:09:43,270 You should still take the test. 1029 01:09:45,070 --> 01:09:46,301 They're my notes. 1030 01:09:48,911 --> 01:09:50,770 (SNU Final) 1031 01:09:57,480 --> 01:09:58,551 (Restricted number) 1032 01:10:00,650 --> 01:10:01,751 Hello? 1033 01:10:03,621 --> 01:10:05,390 Hello? Why aren't you speaking? 1034 01:10:08,161 --> 01:10:09,807 Are you getting ready to get into SNU? 1035 01:10:09,831 --> 01:10:12,261 What? Who are you... 1036 01:10:13,501 --> 01:10:15,331 Have you forgotten my voice already? 1037 01:10:16,501 --> 01:10:17,770 How have you been, my daughter? 1038 01:10:34,381 --> 01:10:36,921 Inmate 3388. Sit down. 1039 01:10:56,570 --> 01:10:58,456 This needs to be chilled. 1040 01:10:58,480 --> 01:11:00,211 The wine doesn't taste so good. 1041 01:11:00,511 --> 01:11:03,011 Bring me some cheese. My mouth feels dry. 1042 01:11:04,180 --> 01:11:07,921 Are you listening to me, Inmate 3388? 1043 01:11:08,121 --> 01:11:11,320 Please don't bother me when I'm eating. 1044 01:11:13,390 --> 01:11:17,030 Why don't we talk about your daughter today? 1045 01:11:17,860 --> 01:11:20,701 What kind of person was she? 1046 01:11:22,001 --> 01:11:24,671 "Daughter"? My daughter? 1047 01:11:25,940 --> 01:11:27,140 My Eun Byeol? 1048 01:11:28,041 --> 01:11:32,487 Eun Byeol is the most adorable kid in the entire world. 1049 01:11:32,511 --> 01:11:34,680 She's a fool for her mother. 1050 01:11:34,881 --> 01:11:36,187 She came to visit me today... 1051 01:11:36,211 --> 01:11:39,720 and told me everything that happened at school. 1052 01:11:39,820 --> 01:11:42,190 She's such a lovely kid. 1053 01:11:43,991 --> 01:11:47,421 I'd love to introduce her to you. 1054 01:11:50,430 --> 01:11:52,307 She keeps hurting herself even more. 1055 01:11:52,331 --> 01:11:55,001 This was her third attempt to commit suicide. 1056 01:11:57,171 --> 01:11:59,970 How dare you! I'm not crazy! 1057 01:12:00,241 --> 01:12:02,641 I'm Cheon Seo Jin, the director of Cheong A Arts High School! 1058 01:12:04,440 --> 01:12:05,756 Who do you think you are? 1059 01:12:05,780 --> 01:12:07,487 Who do you think you are? 1060 01:12:07,511 --> 01:12:09,180 What do you think you're doing? 1061 01:12:11,211 --> 01:12:12,720 I'm sorry. 1062 01:12:13,551 --> 01:12:16,520 I'm so sorry. Oh, gosh. 1063 01:12:20,690 --> 01:12:21,791 I'm scared. 1064 01:12:25,900 --> 01:12:28,131 I'm scared. 1065 01:12:46,820 --> 01:12:49,720 Ms. Shim, it's time for you to wake up. 1066 01:12:49,921 --> 01:12:53,121 1, 2, 3. 1067 01:13:03,970 --> 01:13:05,541 I stopped there again. 1068 01:13:07,070 --> 01:13:08,511 I heard a strange metallic sound. 1069 01:13:09,070 --> 01:13:11,640 Can you describe what kind of sound it was? 1070 01:13:11,881 --> 01:13:13,041 I don't know. 1071 01:13:14,310 --> 01:13:16,211 Gosh, I really can't remember. 1072 01:13:19,780 --> 01:13:22,251 It was a creepy sound that I really didn't like. 1073 01:13:22,921 --> 01:13:24,720 It was a very shocking accident, 1074 01:13:24,961 --> 01:13:27,361 so it'll be difficult for you to remember everything at once. 1075 01:13:28,230 --> 01:13:29,461 I'm sure... 1076 01:13:30,730 --> 01:13:32,600 someone was there. 1077 01:13:35,400 --> 01:13:37,030 The answer lies in that sound. 1078 01:13:39,070 --> 01:13:42,770 Mr. Hong, who was the guy that came in with Logan? 1079 01:13:43,011 --> 01:13:45,011 Why did Logan want me to meet him? 1080 01:13:45,411 --> 01:13:48,211 Is he someone dangerous seeing he hasn't shown up yet? 1081 01:13:49,780 --> 01:13:53,350 What if he did something to Logan? 1082 01:13:53,680 --> 01:13:56,051 He's someone who knows Mr. Baek very well. 1083 01:13:56,850 --> 01:13:57,991 "Mr. Baek?" 1084 01:13:58,121 --> 01:14:01,530 He will tell you everything about Joo Dan Tae's past. 1085 01:14:01,631 --> 01:14:03,131 I need to find him. 1086 01:14:03,390 --> 01:14:05,801 I'm sure he knows something about Logan's death. 1087 01:14:06,560 --> 01:14:07,900 He might've... 1088 01:14:08,801 --> 01:14:11,301 seen Joo Dan Tae that day at the scene. 1089 01:14:55,511 --> 01:14:56,751 Logan? 1090 01:15:10,890 --> 01:15:12,131 Logan... 1091 01:15:20,501 --> 01:15:22,371 I'm back, Su Ryeon. 1092 01:15:23,041 --> 01:15:25,241 It's really nice to see you here again. 1093 01:15:27,680 --> 01:15:29,411 You crazy jerk. 1094 01:15:29,680 --> 01:15:32,280 Get out of here right now. How dare you come in here! 1095 01:15:34,180 --> 01:15:36,820 What's going on? How is he here? 1096 01:15:38,091 --> 01:15:39,467 How did he get out? 1097 01:15:39,491 --> 01:15:41,906 I missed you guys so much, 1098 01:15:41,930 --> 01:15:43,961 so I pulled some strings. 1099 01:15:44,131 --> 01:15:47,661 Gosh, Ro Na. I love your hair. 1100 01:15:48,671 --> 01:15:50,206 I told you to get out. 1101 01:15:50,230 --> 01:15:53,541 You lost your custody of the kids and received a restraining order. 1102 01:15:53,600 --> 01:15:55,040 Do you want the cops to drag you out? 1103 01:15:56,011 --> 01:15:57,610 There's no need to cause a fuss. 1104 01:15:57,671 --> 01:16:00,381 I only dropped by to say hello to the kids. 1105 01:16:00,980 --> 01:16:04,451 It's nice to see the family all together again. 1106 01:16:04,551 --> 01:16:07,180 Don't you guys miss having me around at home? 1107 01:16:08,180 --> 01:16:09,991 Stay away from the kids. 1108 01:16:11,520 --> 01:16:14,690 You're the one who needs to leave. 1109 01:16:14,791 --> 01:16:17,360 This penthouse was mine to begin with. 1110 01:16:18,230 --> 01:16:19,836 I'm going to take it all back. 1111 01:16:19,860 --> 01:16:22,470 The penthouse and my kids. 1112 01:16:23,201 --> 01:16:24,871 Get lost right now. 1113 01:16:29,241 --> 01:16:30,470 Sure. 1114 01:16:59,770 --> 01:17:02,970 I'll make sure he never shows up again. I'm sorry. 1115 01:17:04,310 --> 01:17:06,381 Did you not know he was out? 1116 01:17:06,640 --> 01:17:09,350 I talked to him over the phone once. He called me so many times. 1117 01:17:09,951 --> 01:17:11,980 Why did you even pick up? 1118 01:17:12,150 --> 01:17:13,927 We don't have a dad anymore. 1119 01:17:13,951 --> 01:17:17,091 You can't just make him disappear by thinking he doesn't exist. 1120 01:17:18,520 --> 01:17:20,397 Dad got acquitted. 1121 01:17:20,421 --> 01:17:22,836 He didn't kill our biological mother. 1122 01:17:22,860 --> 01:17:24,437 Even the cops said it was Logan. 1123 01:17:24,461 --> 01:17:26,501 Are you really that dumb enough to believe that? 1124 01:17:32,301 --> 01:17:33,600 I should go. 1125 01:17:35,841 --> 01:17:37,970 Ro Na, wait for me. 1126 01:17:39,680 --> 01:17:42,751 Why is he acting like an idiot for Ro Na? 1127 01:17:45,320 --> 01:17:47,020 He's so annoying. 1128 01:17:58,661 --> 01:18:00,206 (Bae Ro Na) 1129 01:18:00,230 --> 01:18:04,030 (Joo Seok Hoon) 1130 01:18:06,671 --> 01:18:08,640 They're planning to go to the States together? 1131 01:18:10,411 --> 01:18:11,911 Is that what they've been planning? 1132 01:18:31,261 --> 01:18:32,831 Joo Dan Tae. 1133 01:18:36,400 --> 01:18:37,831 Joo Dan Tae. 1134 01:18:39,671 --> 01:18:41,140 Mr. Baek? 1135 01:18:47,411 --> 01:18:48,626 Here's my verdict. 1136 01:18:48,650 --> 01:18:49,687 (One month later) 1137 01:18:49,711 --> 01:18:51,756 The defendant, Cheon Seo Jin, has consistently claimed... 1138 01:18:51,780 --> 01:18:54,480 that she had nothing to do with Na Ae Gyo's murder. 1139 01:18:54,581 --> 01:18:56,820 Now that the real culprit has been discovered, 1140 01:18:56,850 --> 01:18:59,121 I overrule the original sentence and find her innocent. 1141 01:18:59,491 --> 01:19:00,996 Also, the confinement of Shim Su Ryeon... 1142 01:19:01,020 --> 01:19:02,506 and the murder of Min Seol A... 1143 01:19:02,530 --> 01:19:04,206 were both very severe crimes... 1144 01:19:04,230 --> 01:19:06,336 and unacceptable as someone working in the educational industry. 1145 01:19:06,360 --> 01:19:08,206 However, considering the fact that she compensated the victims... 1146 01:19:08,230 --> 01:19:10,706 and is in urgent need of psychological treatment, 1147 01:19:10,730 --> 01:19:13,450 I sentence her to 2 years in prison followed by 4 years of probation. 1148 01:19:24,310 --> 01:19:27,150 (Seoul High Court) 1149 01:19:53,911 --> 01:19:55,456 Who are you? What are you doing? 1150 01:19:55,480 --> 01:19:57,551 Who are you? Let go of me. Who is this? 1151 01:19:58,180 --> 01:19:59,320 Who are you? 1152 01:20:00,520 --> 01:20:01,551 Get off. 1153 01:20:02,291 --> 01:20:04,220 Who are you? Oh Yoon Hee? 1154 01:20:35,390 --> 01:20:37,451 Let me go! Where am I? 1155 01:20:37,591 --> 01:20:40,897 Let go of me! Oh Yoon Hee? Shim Su Ryeon? 1156 01:20:40,921 --> 01:20:42,060 Get off me! 1157 01:20:42,530 --> 01:20:44,767 Where am I? What's going on? 1158 01:20:44,791 --> 01:20:46,501 Get off me! Let me go! 1159 01:21:01,511 --> 01:21:04,650 Shim Su Ryeon. Oh Yoon Hee. 1160 01:21:04,850 --> 01:21:08,020 What's going on? What are you doing here? 1161 01:21:08,720 --> 01:21:10,850 How did you manage to get out? 1162 01:21:11,820 --> 01:21:14,637 I guess you did a pretty good job of acting like a psycho. 1163 01:21:14,661 --> 01:21:17,491 Or did Joo Dan Tae help you? 1164 01:21:18,161 --> 01:21:20,701 Did you help him kill Logan? 1165 01:21:27,371 --> 01:21:30,440 You killed Logan, didn't you? 1166 01:21:30,671 --> 01:21:33,057 What are you talking about? It wasn't me! 1167 01:21:33,081 --> 01:21:36,310 You killed him. Do you think I don't know that? 1168 01:21:43,291 --> 01:21:44,520 Why are you doing this? 1169 01:21:47,621 --> 01:21:49,030 Why are you doing this to me? 1170 01:22:38,541 --> 01:22:41,241 (The Penthouse 3) 1171 01:22:41,541 --> 01:22:44,286 Did you kill my birth mother? Because of Mom? 1172 01:22:44,310 --> 01:22:45,397 That's enough, Joo Seok Kyung! 1173 01:22:45,421 --> 01:22:47,027 Now tell me why you're here. 1174 01:22:47,051 --> 01:22:48,727 I really want to get into Seoul National University. 1175 01:22:48,751 --> 01:22:50,527 Take care of that little rat for me. 1176 01:22:50,551 --> 01:22:52,397 Do you have a death wish? Know when to stop. 1177 01:22:52,421 --> 01:22:54,036 It's simple. We'll use each other. 1178 01:22:54,060 --> 01:22:55,637 Until we have money in our hands. 1179 01:22:55,661 --> 01:22:58,406 I'm determined to kneel before you from now on. 1180 01:22:58,430 --> 01:23:00,536 Who's the guy who came in with Logan? 1181 01:23:00,560 --> 01:23:01,977 He was with someone? 1182 01:23:02,001 --> 01:23:03,446 We must find him first. 1183 01:23:03,470 --> 01:23:05,847 Oh Yoon Hee killed Logan? 1184 01:23:05,871 --> 01:23:08,317 It's only hard the first time around. 1185 01:23:08,341 --> 01:23:10,371 - Su Ryeon Shim. - Who are you? 84250

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.