All language subtitles for The.Blacklist.S07E03.Les.Fleurs.du.Mal.1080p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-NTb - HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,244 --> 00:00:03,613 [♪♪] (BREATHING SHAKILY) 2 00:00:06,640 --> 00:00:09,095 [♪♪] 3 00:00:11,257 --> 00:00:13,635 [♪♪] 4 00:00:17,303 --> 00:00:19,000 PRACKETT: Remember, my friends, 5 00:00:19,141 --> 00:00:22,720 the task at hand is not an impossible one. 6 00:00:23,839 --> 00:00:26,642 The Defiance is not rigged. 7 00:00:27,127 --> 00:00:31,232 Mr. Palmer has before him every tool, schematic, 8 00:00:31,549 --> 00:00:36,556 and safety precaution necessary for him to save his own life. 9 00:00:36,723 --> 00:00:40,706 Ladies and gentleman, drink in the moment. 10 00:00:40,974 --> 00:00:46,814 I want you to let the numbness of life wash away, 11 00:00:46,902 --> 00:00:50,588 even if only for tonight, for this moment. 12 00:00:50,715 --> 00:00:53,264 The love. The fear. 13 00:00:53,381 --> 00:00:55,728 This is what it is to be alive. 14 00:00:56,000 --> 00:01:00,494 This... is "The Defiance". 15 00:01:01,292 --> 00:01:04,924 This is Les Fleurs du Mal. 16 00:01:05,310 --> 00:01:06,634 I can't. 17 00:01:08,302 --> 00:01:10,338 Please, you have to let me out of here. 18 00:01:10,426 --> 00:01:11,794 I can't do this. 19 00:01:12,873 --> 00:01:16,720 Are you listening to me? Make it stop! 20 00:01:17,749 --> 00:01:18,958 I can't! 21 00:01:19,046 --> 00:01:20,381 [♪♪] 22 00:01:22,916 --> 00:01:24,541 (WHIMPERING) 23 00:01:25,119 --> 00:01:27,252 [♪♪] 24 00:01:27,440 --> 00:01:30,443 [♪♪] 25 00:01:32,355 --> 00:01:34,006 (BEEP) (BREATHES SHARPLY) 26 00:01:34,094 --> 00:01:35,244 [♪♪] 27 00:01:35,332 --> 00:01:36,699 (CHUCKLES) 28 00:01:38,031 --> 00:01:39,646 (LAUGHS) 29 00:01:39,733 --> 00:01:42,306 Aah! I did it! 30 00:01:42,394 --> 00:01:44,921 I did it! I beat the game! 31 00:01:45,197 --> 00:01:46,671 I beat the game! 32 00:01:46,759 --> 00:01:48,361 - I did... - - (BEEPING) 33 00:01:48,513 --> 00:01:50,128 (BEEPING SPEEDS UP) 34 00:01:50,216 --> 00:01:52,377 No. Wait, no! 35 00:01:52,732 --> 00:01:55,648 (CROWD MURMURING) 36 00:01:55,916 --> 00:01:58,002 [♪♪] 37 00:02:01,422 --> 00:02:03,611 (APPLAUSE) 38 00:02:04,053 --> 00:02:06,205 [♪♪] 39 00:02:08,196 --> 00:02:10,634 (CHEERS AND APPLAUSE) 40 00:02:10,941 --> 00:02:13,064 [♪♪] 41 00:02:17,554 --> 00:02:19,569 [♪♪] *THE BLACKLIST* 42 00:02:20,195 --> 00:02:21,751 *THE BLACKLIST* Season 07 Episode 02 43 00:02:21,839 --> 00:02:23,839 Episode Title : "Les Fleurs du Mal" 44 00:02:25,946 --> 00:02:27,666 (SIGHS) 45 00:02:30,184 --> 00:02:32,822 (DOOR CREAKS SHUT, KEYS JINGLING) 46 00:02:32,918 --> 00:02:34,187 LIZ: Shoot. 47 00:02:35,088 --> 00:02:36,502 Let me help with that. 48 00:02:36,621 --> 00:02:38,202 Oh, no, that's okay. I got it. 49 00:02:38,290 --> 00:02:39,447 Nonsense. I insist. 50 00:02:39,535 --> 00:02:40,915 No thanks. I got it. 51 00:02:41,003 --> 00:02:42,256 (DOOR CREAKS OPEN) 52 00:02:42,344 --> 00:02:43,970 Oh, do you want some coffee? 53 00:02:44,114 --> 00:02:45,619 I was just going out for some. 54 00:02:45,707 --> 00:02:47,283 Come on. I insist. 55 00:02:48,336 --> 00:02:50,806 LIZ: So happy we finally get a chance to chat. 56 00:02:52,438 --> 00:02:53,752 Is Agnes at school? 57 00:02:53,840 --> 00:02:56,422 Yeah, I just dropped her off, and, uh, 58 00:02:56,767 --> 00:02:59,773 I was on my way home and realized I didn't have 59 00:02:59,861 --> 00:03:02,830 anything for dinner, so I picked up a few things. 60 00:03:02,999 --> 00:03:04,314 What do you do for work? 61 00:03:04,402 --> 00:03:06,671 I'm a government employee. 62 00:03:08,351 --> 00:03:09,598 What about you? 63 00:03:09,833 --> 00:03:12,416 Me? (CHUCKLES) I'm retired. 64 00:03:12,626 --> 00:03:15,486 I moved here to be closer to my daughter. 65 00:03:16,131 --> 00:03:20,666 We're estranged, but I'm hoping to get closer to her. 66 00:03:21,008 --> 00:03:23,010 [♪♪] 67 00:03:30,205 --> 00:03:32,806 Agnes is in full-on princess mode. 68 00:03:33,647 --> 00:03:34,861 (CHUCKLES) What? 69 00:03:34,949 --> 00:03:37,963 Oh! (LAUGHS) Right. 70 00:03:38,051 --> 00:03:40,767 I know it's not very woke, but she's irresistible. 71 00:03:40,854 --> 00:03:42,689 No, fairy tales are very important. 72 00:03:42,777 --> 00:03:44,250 They help children cope 73 00:03:44,338 --> 00:03:46,650 with separation anxiety and loss. 74 00:03:46,839 --> 00:03:49,041 Oh, and I love a fairytale. 75 00:03:50,484 --> 00:03:53,900 Just not the part where you got to get saved 76 00:03:54,009 --> 00:03:55,375 by Prince Charming. 77 00:03:55,463 --> 00:03:57,438 (CELL PHONE BUZZING) 78 00:03:59,574 --> 00:04:01,422 Um, that's work. 79 00:04:01,681 --> 00:04:03,917 I'm so sorry. I got to go. 80 00:04:04,545 --> 00:04:06,533 [♪♪] 81 00:04:07,026 --> 00:04:08,327 Have you seen my keys? 82 00:04:08,415 --> 00:04:10,838 I could've sworn I just put them right here. 83 00:04:10,926 --> 00:04:12,822 Oh! Here. (CHUCKLES) 84 00:04:12,920 --> 00:04:15,205 I must have knocked them off the table. 85 00:04:15,293 --> 00:04:16,713 [♪♪] 86 00:04:16,801 --> 00:04:19,767 Uh, keep the mug. Bring it back later. 87 00:04:19,855 --> 00:04:21,237 I'm really sorry about this. 88 00:04:21,325 --> 00:04:24,197 Don't be. I got what I came for. 89 00:04:24,449 --> 00:04:27,135 [♪♪] 90 00:04:27,468 --> 00:04:29,869 REDDINGTON: "To creep softly like a coward 91 00:04:29,957 --> 00:04:32,340 "toward the treasures of your body, 92 00:04:32,428 --> 00:04:36,878 "to whip your joyous flesh and bruise your pardoned breast, 93 00:04:36,966 --> 00:04:44,049 "to make in your astonished flank a wide and gaping wound." 94 00:04:45,224 --> 00:04:46,638 As a general rule, 95 00:04:46,726 --> 00:04:49,835 I believe the sword is mightier than the pen. 96 00:04:49,923 --> 00:04:52,984 But in the hands of a free-spirited, 97 00:04:53,072 --> 00:04:55,175 syphilis-ridden French dandy, 98 00:04:55,330 --> 00:04:58,095 I'd say the odds shift considerably. 99 00:04:58,921 --> 00:05:00,102 How's my grandfather? 100 00:05:00,267 --> 00:05:02,269 [♪♪] 101 00:05:04,088 --> 00:05:05,916 We saw him this morning. 102 00:05:06,507 --> 00:05:10,619 He's still... Critical. 103 00:05:12,660 --> 00:05:14,741 And the woman who tried to kill him? 104 00:05:15,093 --> 00:05:17,376 You know Baudelaire was prosecuted 105 00:05:17,464 --> 00:05:20,146 for offenses against public morality? 106 00:05:20,234 --> 00:05:21,268 The woman. 107 00:05:21,355 --> 00:05:23,486 His words were so provocative 108 00:05:23,600 --> 00:05:28,791 that six of his poems were banned for nearly a century. 109 00:05:28,880 --> 00:05:30,343 You said you had a lead. 110 00:05:30,431 --> 00:05:32,377 I do. A secret society 111 00:05:32,465 --> 00:05:35,220 named after Baudelaire's Les Fleurs du Mal. 112 00:05:35,335 --> 00:05:36,760 Poetry lovers? 113 00:05:36,848 --> 00:05:38,163 Thrill seekers. 114 00:05:38,251 --> 00:05:43,494 People who go to extreme lengths to offend public morality. 115 00:05:43,643 --> 00:05:46,393 A society of decadent misanthropes. 116 00:05:46,704 --> 00:05:50,642 People who have everything, so nothing is special. 117 00:05:50,799 --> 00:05:53,908 And this connects to the woman who abducted you in Paris? 118 00:05:54,054 --> 00:05:55,353 It does. 119 00:05:55,723 --> 00:05:58,523 According to Reddington, the Les Fleurs du Mal is 120 00:05:58,611 --> 00:06:00,601 our best chance of finding Steinhil. 121 00:06:00,689 --> 00:06:03,439 Because whoever runs it contracted him to create an illusion. 122 00:06:03,527 --> 00:06:05,789 Well, whatever he did for them can't top the illusion 123 00:06:05,877 --> 00:06:08,549 he created for himself, rising from the dead. 124 00:06:08,636 --> 00:06:10,283 If we can get to him, he can get us to the woman 125 00:06:10,370 --> 00:06:12,386 who put Elizabeth's grandfather on life support. 126 00:06:12,473 --> 00:06:14,120 ARAM: All right, I combed through every database, 127 00:06:14,207 --> 00:06:16,166 and there's nothing concrete on Fleurs du Mal, 128 00:06:16,254 --> 00:06:19,002 only rumors about a man given a knife 129 00:06:19,090 --> 00:06:20,773 and locked in a room with a tiger, 130 00:06:20,861 --> 00:06:22,744 a woman who fell off the Eiffel Tower, 131 00:06:22,832 --> 00:06:25,080 and something about... Piranhas. 132 00:06:25,168 --> 00:06:26,510 You said Reddington had a lead. 133 00:06:26,619 --> 00:06:28,486 A name. Charles Radcliffe. 134 00:06:28,574 --> 00:06:31,400 According to Reddington, he attended one of the society's events. 135 00:06:31,492 --> 00:06:35,338 Ressler, Aram, go see Mr. Radcliffe. 136 00:06:35,431 --> 00:06:38,072 See if he can I.D. these people before they hurt someone else. 137 00:06:38,265 --> 00:06:39,900 [♪♪] 138 00:06:40,495 --> 00:06:41,869 How's Agnes? 139 00:06:42,541 --> 00:06:44,290 Uh... Amazing. 140 00:06:44,744 --> 00:06:47,988 She's sweetly oblivious to the guards you have 141 00:06:48,075 --> 00:06:49,856 sitting outside our apartment to protect her. 142 00:06:49,943 --> 00:06:52,359 If you need anything, including time off... 143 00:06:52,446 --> 00:06:54,564 Is that why you sent Aram instead of me? 144 00:06:54,699 --> 00:06:57,349 I sent Aram because he needs more experience in the field. 145 00:06:57,585 --> 00:06:59,947 You are a single mom with a hard job. 146 00:07:00,187 --> 00:07:03,648 I just want you to know if you need to come in late or leave early... 147 00:07:03,736 --> 00:07:06,353 I don't. But it's good to know I can. 148 00:07:06,527 --> 00:07:07,961 Thank you... 149 00:07:08,721 --> 00:07:10,222 For everything. 150 00:07:12,299 --> 00:07:14,181 (KNOCK ON DOOR) 151 00:07:15,088 --> 00:07:16,603 Elodie Radcliffe? 152 00:07:17,202 --> 00:07:20,064 Agents Ressler and Mojtabai, FBI. 153 00:07:20,788 --> 00:07:22,437 I knew you'd come sooner or later. 154 00:07:22,610 --> 00:07:23,724 You did? 155 00:07:23,811 --> 00:07:26,470 Les Fleurs du Mal. That's why you're here, isn't it? 156 00:07:26,558 --> 00:07:28,541 Uh... How could you know that? 157 00:07:28,647 --> 00:07:31,064 [♪♪] 158 00:07:31,318 --> 00:07:32,798 I thought you'd given up. 159 00:07:32,886 --> 00:07:34,150 On what? 160 00:07:34,344 --> 00:07:36,845 On my husband, Charles. 161 00:07:37,257 --> 00:07:39,765 Well, if he's here, we'd like to have a word with him, as well. 162 00:07:39,853 --> 00:07:41,842 We have a lot of questions for the both of you. 163 00:07:41,929 --> 00:07:43,220 Charles can't help you. 164 00:07:43,497 --> 00:07:45,298 [♪♪] 165 00:07:47,167 --> 00:07:50,350 Because those people in Les Fleurs du Mal all but killed him. 166 00:07:50,437 --> 00:07:52,506 [♪♪] 167 00:07:56,844 --> 00:07:59,192 So, The Defiance, it's done? 168 00:07:59,279 --> 00:08:01,394 You said this one was important. 169 00:08:01,481 --> 00:08:04,097 And the Player will be provided with tools? 170 00:08:04,192 --> 00:08:07,100 Yes, as discussed. 171 00:08:11,185 --> 00:08:12,701 Mmm. All useless. 172 00:08:12,826 --> 00:08:16,506 For the Player to survive, he needs to be willing to, uh... 173 00:08:17,798 --> 00:08:22,850 Break his index finger and dislocate his thumb, 174 00:08:23,083 --> 00:08:26,967 work his hand into the cam slot, and disengage the lock. 175 00:08:29,199 --> 00:08:30,914 It's the only way. 176 00:08:31,002 --> 00:08:32,283 So, one could survive. 177 00:08:32,371 --> 00:08:33,939 Could? Yes. 178 00:08:34,630 --> 00:08:37,946 Would? Incredibly unlikely. 179 00:08:38,119 --> 00:08:39,899 But the narrow chance of survival 180 00:08:39,987 --> 00:08:41,722 is the whole point, right? 181 00:08:42,322 --> 00:08:45,076 [♪♪] 182 00:08:47,060 --> 00:08:49,670 [♪♪] 183 00:08:58,645 --> 00:09:00,990 RESSLER: This... This is a diving accident? 184 00:09:01,078 --> 00:09:02,893 An arterial gas embolism. 185 00:09:03,087 --> 00:09:04,435 That's the lie they told me 186 00:09:04,523 --> 00:09:06,355 to hide whatever they really did to him. 187 00:09:06,443 --> 00:09:07,475 Did you go to the police? 188 00:09:07,563 --> 00:09:08,988 And say what? 189 00:09:09,076 --> 00:09:10,475 I don't know what happened. 190 00:09:10,563 --> 00:09:12,778 And even if I did, these are powerful people 191 00:09:12,866 --> 00:09:14,614 with the resources to protect themselves. 192 00:09:14,702 --> 00:09:16,810 So, how did you find these people? 193 00:09:17,591 --> 00:09:19,092 Charles found them. 194 00:09:19,593 --> 00:09:22,600 It was a gift, for our anniversary. 195 00:09:22,688 --> 00:09:24,537 Our marriage wasn't perfect. 196 00:09:24,625 --> 00:09:26,573 We were bored, drifting apart. 197 00:09:26,661 --> 00:09:29,115 Charles thought this might be exciting. 198 00:09:29,340 --> 00:09:31,381 To... To watch people die. 199 00:09:32,531 --> 00:09:34,662 Sharing an experience, 200 00:09:34,750 --> 00:09:38,189 something so rare and raw and extraordinary 201 00:09:38,277 --> 00:09:39,458 that it can't be forgotten, 202 00:09:39,546 --> 00:09:41,560 that it can only bring you closer. 203 00:09:42,115 --> 00:09:43,630 They called it "The Defiance." 204 00:09:43,755 --> 00:09:44,923 Sounds terrifying. 205 00:09:45,803 --> 00:09:47,615 Which is why I didn't go. 206 00:09:49,305 --> 00:09:50,756 Do you know how to make contact? 207 00:09:51,424 --> 00:09:53,106 Y... You want me to talk to them? 208 00:09:53,193 --> 00:09:55,709 Yes. Help us expose them. 209 00:09:56,412 --> 00:09:58,311 And find out what happened to your husband. 210 00:09:58,482 --> 00:10:00,280 Mmm, Charles had an e-mail address 211 00:10:00,367 --> 00:10:02,709 for the man in charge, Thelonious Prackett. 212 00:10:02,854 --> 00:10:04,068 That's all I know. 213 00:10:04,304 --> 00:10:05,939 [♪♪] 214 00:10:13,460 --> 00:10:15,435 SPEAKING RUSSIAN... 215 00:10:15,523 --> 00:10:19,229 Motya! I'm sorry to barge in unexpectedly, 216 00:10:19,317 --> 00:10:20,850 but I've called repeatedly, 217 00:10:20,946 --> 00:10:23,135 and there hasn't been hide nor hair of you, 218 00:10:23,223 --> 00:10:26,206 so I thought I'd come and check to see if you're okay. 219 00:10:26,293 --> 00:10:28,725 - Please go. - And you're okay! Thank God! 220 00:10:28,875 --> 00:10:30,890 I thought maybe Ed Broadfoot and his sons 221 00:10:30,978 --> 00:10:33,545 had finally tracked you down and dragged you off 222 00:10:33,633 --> 00:10:35,779 to one of those gravel pits. 223 00:10:35,867 --> 00:10:36,917 What do you want? 224 00:10:37,004 --> 00:10:38,537 It's about the Townsend Directive. 225 00:10:38,625 --> 00:10:40,574 I understand it's been reactivated, 226 00:10:40,662 --> 00:10:42,588 that you and everyone else who bought in 227 00:10:42,676 --> 00:10:44,444 are actively hunting for her. 228 00:10:45,232 --> 00:10:47,217 Do you think I'm an idiot? 229 00:10:47,696 --> 00:10:51,012 Motya, I need to take care of this myself. It's personal. 230 00:10:51,317 --> 00:10:52,904 Ah. 231 00:10:53,437 --> 00:10:56,387 Do you know your conversations with the Minister of Finance 232 00:10:56,482 --> 00:11:01,033 single-handedly responsible for getting my operations pushed out of Kiev? 233 00:11:01,121 --> 00:11:03,403 I lost millions in rail lines alone. 234 00:11:03,497 --> 00:11:06,490 I lost my relationship with contractors, politicians. 235 00:11:07,318 --> 00:11:09,232 My own wife left me for the competitor. 236 00:11:09,350 --> 00:11:11,670 To be fair, she'd been screwing him for months. 237 00:11:11,869 --> 00:11:13,756 (GUNS COCK) 238 00:11:14,474 --> 00:11:16,912 [♪♪] 239 00:11:18,288 --> 00:11:19,956 Forget about The Directive. 240 00:11:20,644 --> 00:11:24,021 Forget about Katarina Rostova. 241 00:11:25,237 --> 00:11:27,451 I'm not gonna help you find her. 242 00:11:27,686 --> 00:11:31,256 I'm gonna hunt her down, and I'm gonna kill her myself. 243 00:11:31,524 --> 00:11:33,506 And the next time I see your face, 244 00:11:33,593 --> 00:11:35,662 I'm gonna shoot before you can start talking. 245 00:11:36,129 --> 00:11:38,545 Too soon, the comment about the wife? 246 00:11:39,448 --> 00:11:41,930 (CHUCKLES) Good talk. 247 00:11:42,135 --> 00:11:44,185 [♪♪] 248 00:11:45,439 --> 00:11:46,687 I told you. 249 00:11:46,775 --> 00:11:48,490 Yeah, you were right. 250 00:11:49,107 --> 00:11:50,825 But we had to try. 251 00:11:50,944 --> 00:11:52,980 And now he's forced our hand. 252 00:11:53,166 --> 00:11:54,764 [♪♪] 253 00:11:54,852 --> 00:11:58,463 Sir. Sir, there is nothing on Thelonious Prackett. 254 00:11:58,551 --> 00:12:00,166 It's... It's got to be an alias. 255 00:12:00,253 --> 00:12:03,269 But whoever he is, he agreed to let Mrs. Radcliffe 256 00:12:03,356 --> 00:12:05,205 recommend a new member. Did you tell Ressler? 257 00:12:05,292 --> 00:12:06,940 Prackett agreed on one condition, 258 00:12:07,107 --> 00:12:09,575 that if the new member gets invited to an event, 259 00:12:09,663 --> 00:12:10,742 Radcliffe has to go with. 260 00:12:10,830 --> 00:12:12,411 That'll be all right as long as Ressler is 261 00:12:12,498 --> 00:12:13,780 with her the whole time. 262 00:12:13,867 --> 00:12:16,732 Yeah, um, about that. If, um... 263 00:12:17,510 --> 00:12:20,527 If we're doing this, I'd like to go with her. 264 00:12:20,615 --> 00:12:21,753 Instead of Ressler. 265 00:12:21,841 --> 00:12:24,308 We need to be a convincing couple to have a connection, 266 00:12:24,396 --> 00:12:28,404 and we have one... I can relate to her loss. 267 00:12:28,592 --> 00:12:29,646 Samar. 268 00:12:29,749 --> 00:12:32,265 Not that what I went through even compares. 269 00:12:32,352 --> 00:12:33,954 You went through plenty. 270 00:12:34,875 --> 00:12:36,502 I'm sorry I haven't asked you about it more. 271 00:12:36,589 --> 00:12:37,857 I'm fine. 272 00:12:38,698 --> 00:12:42,782 Um, still a bit, uh, numb, (CHUCKLES) I guess. 273 00:12:42,870 --> 00:12:45,918 But, um, when the last real feeling you had was devastation, 274 00:12:46,006 --> 00:12:49,215 you're not super psyched to get out there and feel again. 275 00:12:49,303 --> 00:12:52,540 But... I'm good. I'm good. 276 00:12:53,226 --> 00:12:54,675 I agree. 277 00:12:54,785 --> 00:12:56,365 That I'm good, or... Or devastated? 278 00:12:56,609 --> 00:12:58,037 That you should go with her. 279 00:12:58,197 --> 00:13:00,379 Work on your cover, you're going in. 280 00:13:00,647 --> 00:13:02,670 [♪♪] 281 00:13:03,451 --> 00:13:04,764 Greetings! 282 00:13:05,555 --> 00:13:06,990 Where are we going? 283 00:13:07,201 --> 00:13:08,659 And why do I have to go with you? 284 00:13:08,755 --> 00:13:10,740 Because you remain in my debt. 285 00:13:10,916 --> 00:13:12,254 I saved your life. 286 00:13:12,342 --> 00:13:14,074 Yes, after putting it at risk. 287 00:13:14,161 --> 00:13:16,785 And I told you about Steinhil's contract with Les Fleurs du Mal. 288 00:13:16,873 --> 00:13:17,878 Why aren't you looking at them? 289 00:13:17,965 --> 00:13:20,021 I've got people working on that. 290 00:13:20,568 --> 00:13:23,184 I'm supposed to be at dinner tonight at The Peppermill. 291 00:13:23,272 --> 00:13:24,754 It's my wedding anniversary. 292 00:13:25,005 --> 00:13:28,225 Congratulations! That shouldn't be a problem. 293 00:13:28,313 --> 00:13:29,615 You're holding me hostage. 294 00:13:29,740 --> 00:13:33,093 I prefer to think of it as looking out for my best interests. 295 00:13:33,185 --> 00:13:35,326 Please, find yourself another seat. 296 00:13:35,422 --> 00:13:38,204 Relax. Read a book. Watch a movie. 297 00:13:38,351 --> 00:13:42,102 Do you like Truffaut? We have the complete collection. 298 00:13:42,189 --> 00:13:44,191 [♪♪] 299 00:13:48,892 --> 00:13:50,306 What did Stevenson say? 300 00:13:50,417 --> 00:13:53,967 The room is being swept. He can't get a camera in. 301 00:13:54,179 --> 00:13:56,361 Someone from the hotel staff, then. 302 00:13:56,449 --> 00:13:58,965 Surely we can incentivize a maid 303 00:13:59,106 --> 00:14:01,414 or someone from room service to take a photo. 304 00:14:01,505 --> 00:14:03,921 They're only allowing authorized personnel. 305 00:14:04,211 --> 00:14:06,679 We're too late to get anyone on the inside. 306 00:14:06,974 --> 00:14:08,804 Can I ask you something? 307 00:14:09,215 --> 00:14:12,131 - "Day for Night." Definitely. - The photograph. 308 00:14:12,219 --> 00:14:13,599 Oh, that's none of your concern. 309 00:14:13,686 --> 00:14:17,357 If I got it for you, would my debt be paid? 310 00:14:18,257 --> 00:14:19,695 Conceivably. 311 00:14:20,989 --> 00:14:22,270 ARAM: We met at Ascot. 312 00:14:22,373 --> 00:14:24,710 I had a horse racing in the Dubai Shergar Cup. 313 00:14:24,798 --> 00:14:25,946 And how did he do? 314 00:14:26,034 --> 00:14:28,683 Fractured his left-front pastern. Had to be put down. 315 00:14:28,835 --> 00:14:30,483 Cost me $300,000 in stud fees. 316 00:14:30,671 --> 00:14:31,651 Per stud? 317 00:14:31,738 --> 00:14:34,874 Forty studs a year, that's $12 million per year. 318 00:14:35,042 --> 00:14:36,589 That must have been a dark day. 319 00:14:36,676 --> 00:14:38,046 Until I saw Elodie. 320 00:14:38,245 --> 00:14:40,695 Things brightened considerably after that. 321 00:14:41,548 --> 00:14:42,820 (CHUCKLES) 322 00:14:43,583 --> 00:14:45,242 How is Charles? 323 00:14:46,553 --> 00:14:50,648 The man I married is alive, but my husband is gone. 324 00:14:50,857 --> 00:14:53,106 And our role in that tragedy? 325 00:14:53,193 --> 00:14:54,474 I don't hold you responsible, 326 00:14:54,561 --> 00:14:56,101 if that's what you're asking. 327 00:14:56,189 --> 00:14:57,490 He wanted the risk. 328 00:14:58,098 --> 00:14:59,343 We both did. 329 00:14:59,566 --> 00:15:02,257 Well, I know you did. I'm surprised you still do. 330 00:15:02,435 --> 00:15:04,101 I didn't. 331 00:15:04,406 --> 00:15:07,009 For a long time, I thought I never would again. 332 00:15:08,307 --> 00:15:09,909 Then I met Shameel. 333 00:15:11,980 --> 00:15:14,257 I was a guest in one of the royal boxes, 334 00:15:14,476 --> 00:15:15,919 and she was three rows below, 335 00:15:16,007 --> 00:15:19,119 and still the peacock feathers in her hat blocked my view. 336 00:15:19,207 --> 00:15:20,429 (CHUCKLES) 337 00:15:20,676 --> 00:15:23,058 Ah. (SIGHS) 338 00:15:23,355 --> 00:15:27,367 Your interest is unusual. 339 00:15:27,455 --> 00:15:30,442 I don't see why. I can buy anything I want. 340 00:15:30,530 --> 00:15:33,445 So, naturally what I want is something I cannot buy. 341 00:15:33,585 --> 00:15:35,982 It's unusual because it coincides 342 00:15:36,069 --> 00:15:37,870 with an upcoming event. 343 00:15:39,139 --> 00:15:40,406 Why is that unusual? 344 00:15:40,540 --> 00:15:43,710 Because we haven't issued invitations yet. 345 00:15:44,325 --> 00:15:49,492 Which makes your interest an unusual coincidence, or worse, 346 00:15:49,787 --> 00:15:52,070 not a coincidence at all. 347 00:15:52,748 --> 00:15:55,866 I understand your caution and why you need 348 00:15:55,954 --> 00:15:57,968 to vet your guests as closely as you do. 349 00:15:58,056 --> 00:16:00,471 I would expect nothing less. 350 00:16:00,578 --> 00:16:01,826 But we've told you our story, 351 00:16:01,914 --> 00:16:03,528 we've exchanged wiring instructions, 352 00:16:03,953 --> 00:16:05,011 and I'm one text away 353 00:16:05,098 --> 00:16:07,072 from depositing $1 million into your account. 354 00:16:07,160 --> 00:16:11,369 The Defiance is an experience money can't buy. 355 00:16:11,504 --> 00:16:14,008 Of course not, which is why I'm all the more happy 356 00:16:14,096 --> 00:16:16,389 to pay for it. So, I need to know... 357 00:16:16,549 --> 00:16:19,190 Are we in, or are we out? 358 00:16:19,446 --> 00:16:21,414 [♪♪] 359 00:16:26,153 --> 00:16:29,269 Welcome to Les Fleurs du Mal. 360 00:16:29,557 --> 00:16:32,096 [♪♪] 361 00:16:36,778 --> 00:16:37,900 I'm confused. 362 00:16:37,988 --> 00:16:39,807 We have no idea where we're going, 363 00:16:39,932 --> 00:16:41,783 who will be there, or how to get out. 364 00:16:41,871 --> 00:16:43,449 I mean, we don't even know how to get to this event. 365 00:16:43,536 --> 00:16:45,085 Prackett said he'd send instructions. 366 00:16:45,172 --> 00:16:46,786 - Which he hasn't. - He will. 367 00:16:46,873 --> 00:16:49,963 We sold our story well, but if you're uncomfortable... 368 00:16:50,277 --> 00:16:52,401 I am. Because I... (SIGHS) 369 00:16:52,585 --> 00:16:54,333 Look, I don't quite understand the plan. 370 00:16:54,506 --> 00:16:56,455 Can we go over it again? 371 00:16:56,612 --> 00:16:59,643 The location of the event is a closely guarded secret. 372 00:16:59,731 --> 00:17:01,321 - (CELL PHONE CHIMES) - LIZ: Which means you and Aram 373 00:17:01,408 --> 00:17:02,195 will be on your own. 374 00:17:02,283 --> 00:17:04,829 RESSLER: When Prackett makes contact, you'll follow his instructions. 375 00:17:04,916 --> 00:17:07,943 ELODIE: Well, if you don't know where we're going, and you can't follow us, 376 00:17:08,031 --> 00:17:09,607 how do you plan to find our location? 377 00:17:09,695 --> 00:17:11,244 ARAM: With an ELT beacon. 378 00:17:11,331 --> 00:17:13,013 We'll smuggle the device in disassembled 379 00:17:13,100 --> 00:17:14,836 so we can get it past security. 380 00:17:14,924 --> 00:17:15,948 Disassembled. 381 00:17:16,035 --> 00:17:17,826 You're going to wear the device 382 00:17:17,914 --> 00:17:20,420 into the building in pieces. 383 00:17:20,507 --> 00:17:23,141 COOPER: Once inside, Aram will assemble the device, 384 00:17:23,229 --> 00:17:26,187 activate the signal, and it'll give our team your location. 385 00:17:26,275 --> 00:17:28,090 ELODIE: And once you get the signal... 386 00:17:28,209 --> 00:17:29,991 RESSLER: We'll come and get you. 387 00:17:30,079 --> 00:17:31,827 Okay. I get it. 388 00:17:32,022 --> 00:17:34,566 We literally have no idea where we're going. 389 00:17:34,654 --> 00:17:36,812 No. We don't. 390 00:17:37,323 --> 00:17:38,727 It'll be okay. 391 00:17:39,382 --> 00:17:40,530 I promise. 392 00:17:40,726 --> 00:17:43,108 ♪ Ooh-ooh, ooh-ooh ♪ 393 00:17:43,196 --> 00:17:46,012 ♪ Ooh-ooh, ooh-ooh ♪ 394 00:17:46,099 --> 00:17:48,070 ♪ Ooh-ooh ♪ 395 00:17:48,158 --> 00:17:49,906 [♪♪] 396 00:17:49,994 --> 00:17:52,812 Miss Radcliffe, Mr. Aubeelauck, welcome. 397 00:17:53,849 --> 00:17:55,359 If you would. 398 00:17:55,608 --> 00:17:57,984 [♪♪] 399 00:18:00,731 --> 00:18:03,525 ♪ Ooh-ooh, ooh-ooh ooh-ooh-ooh-ooh-ooh ♪ 400 00:18:03,695 --> 00:18:06,478 For The Defiance. Enjoy your stay. 401 00:18:06,573 --> 00:18:09,155 ♪ Ooh-ooh, ooh-ooh ooh-ooh-ooh-ooh-ooh ♪ 402 00:18:09,243 --> 00:18:11,492 [♪♪] 403 00:18:11,758 --> 00:18:14,194 [♪♪] 404 00:18:14,627 --> 00:18:17,119 [♪♪] 405 00:18:22,052 --> 00:18:24,673 [♪♪] 406 00:18:28,626 --> 00:18:29,774 Thank you. Cheers. 407 00:18:30,103 --> 00:18:31,317 Cheers. 408 00:18:31,444 --> 00:18:33,611 [♪♪] 409 00:18:33,839 --> 00:18:35,387 ARAM: Hmm. 410 00:18:35,544 --> 00:18:37,379 Why do we need these again? 411 00:18:38,228 --> 00:18:39,729 I have no idea. 412 00:18:40,444 --> 00:18:42,814 [♪♪] 413 00:18:49,262 --> 00:18:51,603 [♪♪] 414 00:18:58,472 --> 00:19:01,291 Signal's clear. We're good. 415 00:19:02,431 --> 00:19:04,642 I miss having children. 416 00:19:04,966 --> 00:19:07,463 [♪♪] 417 00:19:12,184 --> 00:19:13,939 - I need to tie my shoe. - Mmm. 418 00:19:14,153 --> 00:19:15,788 [♪♪] 419 00:19:22,032 --> 00:19:24,369 [♪♪] 420 00:19:29,809 --> 00:19:31,124 Hand me the antenna. 421 00:19:31,438 --> 00:19:33,947 [♪♪] 422 00:19:41,480 --> 00:19:43,729 And what are you two up to? 423 00:19:43,965 --> 00:19:45,366 What? Oh. 424 00:19:45,890 --> 00:19:46,904 (BOTH CHUCKLE) 425 00:19:46,992 --> 00:19:48,606 Uh... We, uh... Hmm. 426 00:19:48,694 --> 00:19:50,743 We were, uh... We were just, uh, talking about 427 00:19:50,831 --> 00:19:54,481 how delicious those little shrimp tartlets are. 428 00:19:54,799 --> 00:19:56,147 Uh, he's quite a foodie. 429 00:19:56,235 --> 00:19:57,464 - I am a foodie. I am... - Mmm-hmm. 430 00:19:57,551 --> 00:20:00,127 I'm such a foodie. I'm... I'm a foodie. 431 00:20:00,215 --> 00:20:03,281 Well, eat all you like. Drink all you like. 432 00:20:03,369 --> 00:20:07,070 Tonight is an event that none of us will soon forget. 433 00:20:07,158 --> 00:20:08,533 Have fun, my friends. 434 00:20:08,621 --> 00:20:11,330 And... Good luck. 435 00:20:11,712 --> 00:20:13,892 [♪♪] 436 00:20:14,784 --> 00:20:17,233 "Good luck"? Why would he say, "Good luck"? 437 00:20:17,517 --> 00:20:19,051 ARAM: I have no idea... 438 00:20:19,956 --> 00:20:22,973 And I don't want to find out. (DEVICE WHIRS UP) 439 00:20:23,061 --> 00:20:24,642 [♪♪] 440 00:20:24,730 --> 00:20:27,146 - Let's keep moving, shall we? - Okay. 441 00:20:27,427 --> 00:20:29,228 [♪♪] 442 00:20:32,399 --> 00:20:34,247 REDDINGTON: That's Motya Morozov. 443 00:20:34,334 --> 00:20:36,421 He's one of the two men I need you to photograph. 444 00:20:36,509 --> 00:20:38,251 But you already have his photograph. 445 00:20:38,338 --> 00:20:40,111 I have photographs of both of them. 446 00:20:40,309 --> 00:20:41,947 (ELEVATOR BELL CHIMES) 447 00:20:42,659 --> 00:20:45,142 What I need is a photograph of them together. 448 00:20:45,512 --> 00:20:47,488 Why? The other man's name is Fields. 449 00:20:47,576 --> 00:20:48,690 (ELEVATOR BELL CHIMES) 450 00:20:48,847 --> 00:20:50,762 Despite staying at the same hotel, 451 00:20:50,850 --> 00:20:52,121 being seen together would be... 452 00:20:52,209 --> 00:20:54,152 (LOCK BEEPS) quite damaging. 453 00:20:54,322 --> 00:20:57,035 They'll take every precaution to prevent that from happening. 454 00:20:57,199 --> 00:20:59,621 [♪♪] 455 00:21:03,096 --> 00:21:04,511 How can I help you? 456 00:21:04,707 --> 00:21:07,410 You see that tall drink of water behind me? 457 00:21:08,911 --> 00:21:10,730 I'm gonna ask him to marry me. 458 00:21:10,818 --> 00:21:12,098 Good for you! 459 00:21:12,186 --> 00:21:14,568 We stayed here once and had the most incredible time. 460 00:21:14,672 --> 00:21:18,418 In room 267. Any chance it's still available? 461 00:21:18,592 --> 00:21:20,174 I'll see what I can do. 462 00:21:20,262 --> 00:21:22,410 (CHUCKLES) (KEYS CLACKING) 463 00:21:22,715 --> 00:21:24,355 (COMPUTER BEEPS) 464 00:21:24,909 --> 00:21:26,790 Thank you. You're welcome. 465 00:21:27,002 --> 00:21:29,323 [♪♪] 466 00:21:36,141 --> 00:21:38,477 The lobby is crawling with security. (LOCK BEEPS) 467 00:21:38,565 --> 00:21:39,839 I'm not surprised. 468 00:21:39,927 --> 00:21:42,063 The FBI are not known for their discretion. 469 00:21:42,151 --> 00:21:44,884 That's who's scanning the room? The feds? 470 00:21:44,971 --> 00:21:46,386 That's who doesn't want a photo to be taken. 471 00:21:46,473 --> 00:21:48,187 As I said, neither party... 472 00:21:48,274 --> 00:21:50,256 You didn't tell me that one of the parties was the FBI. 473 00:21:50,344 --> 00:21:51,977 An oversight, admittedly. 474 00:21:52,065 --> 00:21:53,447 I thought you were working with the FBI. 475 00:21:53,534 --> 00:21:56,517 A small, select group of agents are in my employ. 476 00:21:56,605 --> 00:21:58,556 - Any of these guys? - Unfortunately not. 477 00:21:58,644 --> 00:22:00,290 I can see this was a mistake. 478 00:22:00,378 --> 00:22:01,954 [♪♪] 479 00:22:02,689 --> 00:22:04,604 Ten minutes. The valet line. 480 00:22:04,691 --> 00:22:06,073 Be there with the engine running. 481 00:22:06,161 --> 00:22:07,722 How are you gonna do it? 482 00:22:07,971 --> 00:22:09,698 Ding-dong ditch. 483 00:22:09,786 --> 00:22:12,068 (CELL PHONE BEEPS) Ding-dong ditch. 484 00:22:12,245 --> 00:22:14,828 (CHUCKLING) I loved playing that as a child! 485 00:22:15,001 --> 00:22:16,282 (LAUGHS) 486 00:22:16,369 --> 00:22:18,261 (GLASS CLINKING) 487 00:22:18,762 --> 00:22:21,425 May I have your attention, please? 488 00:22:21,513 --> 00:22:23,562 (CHEERS AND APPLAUSE) 489 00:22:23,931 --> 00:22:26,274 The Defiance is here. 490 00:22:26,362 --> 00:22:28,401 [♪♪] 491 00:22:31,141 --> 00:22:33,856 The spectacle we are about to witness 492 00:22:34,084 --> 00:22:39,557 only has meaning because each of us is invested. 493 00:22:40,767 --> 00:22:43,573 The pledge we made is what binds us. 494 00:22:43,689 --> 00:22:46,892 It's what lets us feel like we're alive, 495 00:22:46,980 --> 00:22:48,980 even if only for one night. 496 00:22:49,068 --> 00:22:50,917 [♪♪] 497 00:22:51,005 --> 00:22:52,667 (BREATHES SHARPLY) 498 00:22:53,740 --> 00:22:58,589 Each of us has agreed to embrace this challenge, 499 00:22:58,894 --> 00:23:03,065 and yet only one of us will face it. 500 00:23:04,109 --> 00:23:09,232 For that unlucky member, may it be some small consolation 501 00:23:09,320 --> 00:23:12,495 to remember we ask no risk of you 502 00:23:12,597 --> 00:23:15,698 that we have not taken ourselves. 503 00:23:16,233 --> 00:23:19,737 With that, The Defiance begins in one hour. 504 00:23:20,789 --> 00:23:23,495 Good luck to us all. 505 00:23:23,982 --> 00:23:25,401 (BEEP) 506 00:23:25,505 --> 00:23:27,472 [♪♪] 507 00:23:31,673 --> 00:23:34,714 Oh, my God. The Player. 508 00:23:35,117 --> 00:23:36,798 They choose one from the guests. 509 00:23:37,049 --> 00:23:39,058 [♪♪] 510 00:23:45,625 --> 00:23:47,917 [♪♪] 511 00:23:48,005 --> 00:23:49,454 I don't know what's taking so long. 512 00:23:49,696 --> 00:23:51,176 It's online and transmitting. 513 00:23:51,263 --> 00:23:53,713 So, why aren't they here? Are we maybe out of range? 514 00:23:53,847 --> 00:23:55,176 No, it doesn't matter where we are. 515 00:23:55,263 --> 00:23:56,411 It's GPS activated. 516 00:23:56,499 --> 00:23:57,823 Okay, so, where are they, then? 517 00:23:57,933 --> 00:23:59,550 I don't know. 518 00:23:59,802 --> 00:24:04,686 ARAM: But the only thing that could possibly interfere would be a sun-flare... 519 00:24:04,877 --> 00:24:07,019 [♪♪] 520 00:24:08,165 --> 00:24:09,313 A jammer. 521 00:24:09,401 --> 00:24:10,931 So, the FBI has no idea we're here. 522 00:24:11,019 --> 00:24:12,632 I don't think so. So, now what? 523 00:24:12,719 --> 00:24:15,655 PRACKETT: Ladies and gentlemen, it's time. 524 00:24:16,652 --> 00:24:20,339 Are you ready to meet the Player? 525 00:24:21,721 --> 00:24:23,253 (BEEP) 526 00:24:24,682 --> 00:24:26,697 Oh, my God. Okay. Okay. Okay. 527 00:24:26,917 --> 00:24:28,231 Oh, my God! 528 00:24:28,319 --> 00:24:30,439 Okay, Elodie, we're gonna figure this out. Oh, my God. 529 00:24:30,526 --> 00:24:31,900 We're gonna figure this out. It's gonna be fine. 530 00:24:31,987 --> 00:24:33,252 - It's gonna be fine. Just... - No. No. Wait. 531 00:24:33,339 --> 00:24:34,323 No, wait! Wait! Wait! Hold on! 532 00:24:34,411 --> 00:24:36,655 Hold on, stop! Please don't! No! 533 00:24:36,743 --> 00:24:37,878 I'm gonna come for you, okay? 534 00:24:37,966 --> 00:24:40,636 Stop it! Please! Stop! Don't do this! 535 00:24:42,006 --> 00:24:44,339 Him. That's Kirilenko. 536 00:24:44,427 --> 00:24:45,651 Head of Russian Vor in America. 537 00:24:45,739 --> 00:24:47,418 - CAMPBELL: Get away from me! - (GLASS SHATTERING) 538 00:24:47,505 --> 00:24:48,651 Stop, you're hurting me! 539 00:24:49,517 --> 00:24:51,034 FBI! 540 00:24:51,504 --> 00:24:53,089 (GRUNTS) (CAMERA SHUTTER CLICKS) 541 00:24:53,292 --> 00:24:54,436 FIELDS: Stop her! (MOROZOV GRUNTS) 542 00:24:54,523 --> 00:24:56,026 (DOOR SLAMS SHUT) 543 00:24:56,295 --> 00:24:57,753 MOROZOV SPEAKING RUSSIAN... 544 00:24:59,449 --> 00:25:01,698 [♪♪] 545 00:25:04,336 --> 00:25:05,605 WOMAN: Oh! 546 00:25:06,138 --> 00:25:08,690 Oh, my... Wow. 547 00:25:09,010 --> 00:25:10,791 (BREATHES SHARPLY) 548 00:25:10,879 --> 00:25:12,014 Hi. 549 00:25:12,671 --> 00:25:14,072 Nice noodle. 550 00:25:14,462 --> 00:25:16,096 [♪♪] 551 00:25:17,899 --> 00:25:19,980 [♪♪] 552 00:25:20,268 --> 00:25:21,915 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 553 00:25:22,354 --> 00:25:23,656 [♪♪] 554 00:25:25,461 --> 00:25:29,409 She's good... She is very good. 555 00:25:29,755 --> 00:25:31,870 (LAUGHS) 556 00:25:32,565 --> 00:25:33,800 (CHUCKLES) 557 00:25:34,400 --> 00:25:36,378 [♪♪] 558 00:25:39,085 --> 00:25:40,920 [♪♪] 559 00:25:42,515 --> 00:25:44,300 I believe this makes us even. 560 00:25:44,388 --> 00:25:46,903 (LAUGHS) 561 00:25:47,131 --> 00:25:51,042 Dembe, we can tell Edward we'll be ready for takeoff in 20. 562 00:25:51,785 --> 00:25:53,534 Francesca. 563 00:25:53,697 --> 00:25:55,006 Your husband, what's his name? 564 00:25:55,094 --> 00:25:57,209 Paul... Paul Farwell. 565 00:25:57,405 --> 00:26:00,017 Absent head winds, in two hours, you and Paul 566 00:26:00,105 --> 00:26:02,975 will be celebrating your anniversary 567 00:26:03,062 --> 00:26:04,464 at The Peppermill as planned. 568 00:26:04,552 --> 00:26:06,534 I recommend the corn chowder. 569 00:26:07,499 --> 00:26:11,073 (LAUGHING) Oh, my! Ding-dong ditch. 570 00:26:11,182 --> 00:26:12,597 (LAUGHING) 571 00:26:12,872 --> 00:26:14,776 [♪♪] 572 00:26:22,192 --> 00:26:24,394 [♪♪] 573 00:26:31,257 --> 00:26:33,565 [♪♪] 574 00:26:36,693 --> 00:26:38,508 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 575 00:26:39,344 --> 00:26:40,678 [♪♪] 576 00:26:42,401 --> 00:26:44,331 [♪♪] 577 00:26:49,208 --> 00:26:51,043 [♪♪] 578 00:26:58,117 --> 00:26:59,819 [♪♪] 579 00:27:02,773 --> 00:27:04,320 (BEEPING) 580 00:27:04,556 --> 00:27:07,006 [♪♪] 581 00:27:07,183 --> 00:27:09,565 Hey. Hey! We finally got something. 582 00:27:09,653 --> 00:27:11,000 Bring up the map overlay. 583 00:27:11,088 --> 00:27:12,402 (KEYS CLACKING) 584 00:27:12,564 --> 00:27:14,100 [♪♪] 585 00:27:15,010 --> 00:27:16,224 (BEEPING) 586 00:27:16,398 --> 00:27:17,956 [♪♪] 587 00:27:19,276 --> 00:27:21,024 MAN: End of the hall to the left. 588 00:27:21,189 --> 00:27:23,559 [♪♪] 589 00:27:25,477 --> 00:27:27,526 Connections are all solid. Oh. 590 00:27:27,747 --> 00:27:29,248 (BEEPING) 591 00:27:30,031 --> 00:27:31,245 What happened? 592 00:27:31,690 --> 00:27:32,926 I don't know. We lost the signal. 593 00:27:33,013 --> 00:27:35,745 But we got a location. Scramble the HRT choppers. 594 00:27:35,833 --> 00:27:37,535 You and Keen need to get there now. 595 00:27:37,623 --> 00:27:39,440 [♪♪] 596 00:27:40,658 --> 00:27:42,112 PRACKETT: Ladies and gentlemen, 597 00:27:42,204 --> 00:27:47,112 after our brief interruption, it's now time. 598 00:27:48,448 --> 00:27:51,808 Welcome to The Defiance. 599 00:27:52,314 --> 00:27:54,730 (APPLAUSE) 600 00:27:54,974 --> 00:28:00,440 Tonight, our Player faces a most desperate challenge. 601 00:28:00,623 --> 00:28:04,729 Using only the tools left inside the chamber, 602 00:28:04,817 --> 00:28:08,605 our Player must find a way to save her life 603 00:28:08,737 --> 00:28:15,206 by unlocking the device and climbing free from her tomb. 604 00:28:15,379 --> 00:28:20,144 But this device, this Defiance offers 605 00:28:20,232 --> 00:28:23,753 an additional challenge, one involving... 606 00:28:23,903 --> 00:28:26,815 (IMITATES CLOCK TICKING) Time. 607 00:28:26,903 --> 00:28:29,552 Our Player not only has to get out, 608 00:28:29,742 --> 00:28:34,180 she has to do so before she suffocates. 609 00:28:34,546 --> 00:28:35,847 Player... 610 00:28:35,987 --> 00:28:37,050 (SCREAMS) 611 00:28:37,138 --> 00:28:39,884 Give us a show we won't forget! Stop it! 612 00:28:39,972 --> 00:28:41,332 (WHIMPERING) 613 00:28:41,420 --> 00:28:42,597 And good luck. 614 00:28:42,690 --> 00:28:44,265 [♪♪] 615 00:28:49,595 --> 00:28:52,002 [♪♪] 616 00:28:58,905 --> 00:29:00,519 Please, don't do this! 617 00:29:00,606 --> 00:29:02,225 I can't get this open! 618 00:29:02,780 --> 00:29:05,758 I... I... I can't! I don't know how to do this! 619 00:29:05,845 --> 00:29:08,108 [♪♪] 620 00:29:10,716 --> 00:29:12,959 [♪♪] 621 00:29:20,626 --> 00:29:23,695 [♪♪] 622 00:29:27,609 --> 00:29:29,090 Come on, guys. 623 00:29:29,349 --> 00:29:31,561 [♪♪] 624 00:29:34,273 --> 00:29:36,545 [♪♪] 625 00:29:41,529 --> 00:29:43,639 SPEAKING RUSSIAN... 626 00:29:46,224 --> 00:29:48,069 REDDINGTON: (IN ENGLISH) Is that stroganoff? 627 00:29:49,308 --> 00:29:51,210 Yes! (LAUGHS) 628 00:29:51,926 --> 00:29:52,940 Mmm! 629 00:29:53,059 --> 00:29:55,340 I'm always hunting for a new recipe. 630 00:29:55,427 --> 00:29:57,428 The woman. You sent her? 631 00:29:57,516 --> 00:30:00,310 I did. After our last conversation, 632 00:30:00,398 --> 00:30:04,139 I felt you needed a soupcon of motivation. 633 00:30:04,451 --> 00:30:06,254 (GUN COCKS) I told you that 634 00:30:06,342 --> 00:30:07,380 - if you come back, I'm gonna... - Yes, I know, 635 00:30:07,467 --> 00:30:08,996 you'd shoot first and not bother 636 00:30:09,084 --> 00:30:10,155 with the questions later. 637 00:30:10,242 --> 00:30:13,943 But... But, quite a bit has changed since then. 638 00:30:14,080 --> 00:30:15,545 [♪♪] 639 00:30:15,727 --> 00:30:16,909 This photo prove nothing. 640 00:30:16,997 --> 00:30:18,918 They prove you went to Miami 641 00:30:19,006 --> 00:30:22,321 (WHISPERING) to meet in secret with the FBI. 642 00:30:23,289 --> 00:30:25,604 I was told you were a snitch. 643 00:30:25,755 --> 00:30:28,099 And unless you do as I instruct, 644 00:30:28,319 --> 00:30:31,022 everyone else will know the truth, as well. 645 00:30:32,537 --> 00:30:33,652 Rostova. 646 00:30:33,747 --> 00:30:36,229 When you get a lead, I get a lead. 647 00:30:36,394 --> 00:30:40,037 When you get a location, I get to go there first. 648 00:30:41,814 --> 00:30:43,099 Mmm. 649 00:30:43,491 --> 00:30:45,381 The nutmeg is nice. 650 00:30:45,721 --> 00:30:48,103 Needs salt. (SILVERWARE CLATTERS) 651 00:30:48,347 --> 00:30:50,138 [♪♪] 652 00:30:54,620 --> 00:30:56,381 (ELODIE CRYING) 653 00:30:57,364 --> 00:30:59,467 Please stop this! 654 00:31:00,826 --> 00:31:03,146 The police! The FBI, they know. 655 00:31:03,234 --> 00:31:04,816 They know all about you. 656 00:31:04,904 --> 00:31:08,224 (LAUGHTER) They're gonna arrest all of you. 657 00:31:08,584 --> 00:31:10,132 Aram! 658 00:31:10,344 --> 00:31:12,763 Aram, please, make it stop! 659 00:31:12,851 --> 00:31:14,218 (INAUDIBLE) 660 00:31:14,306 --> 00:31:16,092 [♪♪] 661 00:31:16,843 --> 00:31:18,645 Please tell them! 662 00:31:19,159 --> 00:31:21,092 Please! Please tell them. 663 00:31:21,180 --> 00:31:23,462 Mr. Aubeelauck. I need you to come with me, please. 664 00:31:23,549 --> 00:31:25,019 Make it stop! What? No. 665 00:31:25,107 --> 00:31:26,756 Sir, I'm not asking. 666 00:31:26,844 --> 00:31:28,144 Um... ELODIE: Aram! 667 00:31:28,232 --> 00:31:29,405 Could you, uh... could you just, uh, 668 00:31:29,492 --> 00:31:32,193 give me a minute? Sir, we're leaving now. 669 00:31:32,971 --> 00:31:35,006 (CROWD CHEERING) 670 00:31:36,381 --> 00:31:37,910 Mr. Prackett's gonna be very upset with you. 671 00:31:37,997 --> 00:31:39,363 Upset with me for what? 672 00:31:39,451 --> 00:31:40,933 [♪♪] 673 00:31:41,934 --> 00:31:43,748 (GUNSHOTS) (PEOPLE SCREAMING) 674 00:31:43,998 --> 00:31:45,837 [♪♪] 675 00:31:49,708 --> 00:31:50,689 (GRUNTS) 676 00:31:50,776 --> 00:31:52,091 (CROWD SCREAMING) 677 00:31:52,178 --> 00:31:53,845 [♪♪] 678 00:31:54,242 --> 00:31:55,527 (GASPING) 679 00:31:55,614 --> 00:31:57,633 FBI! Everybody on the ground. 680 00:31:57,721 --> 00:31:58,755 Nobody move. 681 00:31:59,375 --> 00:32:00,490 (PANTING) 682 00:32:00,687 --> 00:32:02,769 - Where are we going? - I don't know. 683 00:32:02,857 --> 00:32:05,172 [♪♪] 684 00:32:05,468 --> 00:32:07,328 MAN: The jammer's back up. They're not going anywhere. 685 00:32:07,415 --> 00:32:08,374 MAN 2: Secure the east exit. 686 00:32:08,462 --> 00:32:10,544 (WHISPERING) Shh, shh. Check that door! 687 00:32:11,670 --> 00:32:13,726 [♪♪] 688 00:32:14,733 --> 00:32:16,500 Where are your friends? 689 00:32:17,436 --> 00:32:18,584 I don't know. 690 00:32:18,804 --> 00:32:20,530 [♪♪] 691 00:32:27,714 --> 00:32:29,155 What was that for? 692 00:32:30,683 --> 00:32:32,226 Thank you. 693 00:32:32,784 --> 00:32:34,486 [♪♪] 694 00:32:35,470 --> 00:32:36,785 We have to keep moving. 695 00:32:36,949 --> 00:32:39,171 [♪♪] 696 00:32:40,591 --> 00:32:41,813 ELODIE: Okay. 697 00:32:41,901 --> 00:32:43,403 [♪♪] 698 00:32:44,498 --> 00:32:46,847 We're almost there. We're almost there. Okay. 699 00:32:47,005 --> 00:32:48,486 (GASPS) Aah! 700 00:32:48,574 --> 00:32:49,721 (GUNS COCK) 701 00:32:49,901 --> 00:32:51,804 [♪♪] 702 00:32:55,299 --> 00:32:57,014 (CROWD MURMURING) 703 00:32:57,327 --> 00:33:00,140 [♪♪] 704 00:33:04,016 --> 00:33:05,851 [♪♪] 705 00:33:11,010 --> 00:33:12,858 Welcome back. Let her go. 706 00:33:13,015 --> 00:33:14,563 This really is a first. 707 00:33:14,651 --> 00:33:18,141 I'm an FBI agent, and you're gonna let her go. 708 00:33:18,352 --> 00:33:22,641 You must know, if you're an FBI agent, 709 00:33:23,379 --> 00:33:28,399 that we can't let you go and expose our guests. 710 00:33:29,210 --> 00:33:31,555 So, you're going to come with me, 711 00:33:31,774 --> 00:33:35,293 you're going to tell my men exactly what the FBI know, 712 00:33:35,381 --> 00:33:38,865 and then we're gonna take you to the water's edge and drown you. 713 00:33:38,953 --> 00:33:40,139 No, wait. (APPLAUSE) 714 00:33:40,227 --> 00:33:41,351 She had nothing to do with this. 715 00:33:41,438 --> 00:33:43,402 I'm the one you want. What's done is done. 716 00:33:43,489 --> 00:33:45,391 (CROWD SHOUTING) 717 00:33:46,847 --> 00:33:48,348 [♪♪] 718 00:33:50,137 --> 00:33:52,452 Kill them slowly! Drown them! 719 00:33:52,632 --> 00:33:54,001 (SHOUTING CONTINUES) 720 00:33:55,826 --> 00:33:57,408 MAN: FBI! (GUNSHOTS) 721 00:33:57,510 --> 00:34:00,126 Go, go, go! FBI! Hands! 722 00:34:00,252 --> 00:34:02,667 Hands up! Let's see 'em! 723 00:34:02,841 --> 00:34:04,056 (INDISTINCT SHOUTING) 724 00:34:04,143 --> 00:34:06,325 Hands! Hands in the air. 725 00:34:06,412 --> 00:34:07,679 (CROWD MURMURING) 726 00:34:10,669 --> 00:34:12,084 (CHUCKLES) 727 00:34:12,172 --> 00:34:13,851 Some Defiance. 728 00:34:14,011 --> 00:34:15,680 [♪♪] 729 00:34:19,573 --> 00:34:20,854 You find this funny? 730 00:34:20,942 --> 00:34:22,585 I think it's thrilling. 731 00:34:22,701 --> 00:34:26,491 The other society members don't share your enthusiasm. 732 00:34:27,182 --> 00:34:29,445 They're too busy turning on you. 733 00:34:30,079 --> 00:34:32,960 So far, they've detailed six murders. 734 00:34:33,256 --> 00:34:35,392 People want risk. 735 00:34:35,845 --> 00:34:37,460 I give it to them. 736 00:34:38,075 --> 00:34:40,591 The chance to feel alive. 737 00:34:40,679 --> 00:34:42,461 Is that what you gave Vance Palmer 738 00:34:42,548 --> 00:34:45,640 when you locked him in a box with a bomb he couldn't defuse? 739 00:34:45,728 --> 00:34:48,148 If everyone's talked, why talk to me? 740 00:34:48,556 --> 00:34:52,239 Snitches roll uphill. I'm on top. 741 00:34:52,788 --> 00:34:54,038 LIZ: Not quite. 742 00:34:55,327 --> 00:34:58,827 Louis Steinhil. I'm told you hired him once. 743 00:34:58,964 --> 00:35:00,507 Never heard of him. 744 00:35:01,212 --> 00:35:02,659 Well, that's too bad. 745 00:35:02,800 --> 00:35:04,983 'Cause if you had, we could have recommended to the D.A. 746 00:35:05,070 --> 00:35:07,273 that he take the death penalty off the table. 747 00:35:07,579 --> 00:35:10,376 (RESSLER SIGHS) 748 00:35:10,464 --> 00:35:13,014 Then again, lethal injection 749 00:35:13,102 --> 00:35:15,860 sure would give you a chance to feel alive... 750 00:35:16,585 --> 00:35:17,652 Before it kills you. 751 00:35:17,949 --> 00:35:20,696 [♪♪] 752 00:35:21,994 --> 00:35:24,496 What... What's his name again? 753 00:35:25,730 --> 00:35:28,346 Steinhil. Louis T. 754 00:35:28,519 --> 00:35:31,384 It's an anagram for The Illusionist. 755 00:35:32,454 --> 00:35:35,304 REDDINGTON: You said The Peppermill didn't deliver the champagne? 756 00:35:35,400 --> 00:35:36,658 They said there were no reservations 757 00:35:36,745 --> 00:35:38,669 under Farwell or Campbell. 758 00:35:41,039 --> 00:35:43,439 Francesca said she was married. 759 00:35:43,675 --> 00:35:45,023 But according to Glen, 760 00:35:45,111 --> 00:35:47,751 - the DMV database lists her as single. - (CELL PHONE RINGS) 761 00:35:47,875 --> 00:35:49,176 [♪♪] 762 00:35:49,402 --> 00:35:51,951 - (BEEP) - Hello? 763 00:35:52,079 --> 00:35:55,642 When it's appropriate, I'd like to engage your services. 764 00:35:55,821 --> 00:35:57,369 I thought we were even. 765 00:35:57,456 --> 00:35:59,562 We are. You're under no obligation, 766 00:35:59,650 --> 00:36:03,447 but I could use a capable operative. 767 00:36:04,951 --> 00:36:06,868 Do you need an answer right now? 768 00:36:06,956 --> 00:36:10,124 Oh, my goodness. Oh, how rude of me. 769 00:36:10,212 --> 00:36:11,516 It's your anniversary. 770 00:36:11,603 --> 00:36:13,118 Did you make it to The Peppermill? 771 00:36:13,297 --> 00:36:15,259 I did. We're here now. 772 00:36:15,347 --> 00:36:18,173 And here I am talking shop. Go, have fun. 773 00:36:18,377 --> 00:36:20,775 I hope Paul knows how lucky he is. 774 00:36:20,863 --> 00:36:23,946 How could he forget? I remind him every day. 775 00:36:24,149 --> 00:36:26,017 [♪♪] 776 00:36:26,105 --> 00:36:27,353 (BEEP) 777 00:36:27,653 --> 00:36:28,767 [♪♪] 778 00:36:28,854 --> 00:36:30,501 (FOOTSTEPS) 779 00:36:32,797 --> 00:36:35,282 REDDINGTON: Hello? Elizabeth? 780 00:36:37,659 --> 00:36:40,562 Elizabeth. Oh, hey, sorry about that. Um... 781 00:36:41,524 --> 00:36:42,738 Give me one second. 782 00:36:42,826 --> 00:36:43,841 (LOCK DISENGAGES) 783 00:36:44,052 --> 00:36:45,420 (DOOR CREAKS) Okay. 784 00:36:49,396 --> 00:36:52,412 LIZ: So, I was just calling to tell you I got what you wanted. 785 00:36:52,585 --> 00:36:55,000 An address on Steinhil. Tell me. 786 00:36:55,213 --> 00:36:56,648 [♪♪] 787 00:36:57,391 --> 00:36:58,822 LIZ: Hmm. 788 00:37:00,470 --> 00:37:02,485 Some people are so thoughtful. 789 00:37:02,573 --> 00:37:04,978 Steinhil. Where is he? 790 00:37:06,768 --> 00:37:08,183 They found Steinhil. 791 00:37:08,271 --> 00:37:09,452 (BREATHES SHARPLY) 792 00:37:09,540 --> 00:37:11,007 That's too bad. 793 00:37:11,648 --> 00:37:13,478 I'd grown quite fond of him. 794 00:37:13,678 --> 00:37:15,193 (DOOR CREAKING) 795 00:37:15,281 --> 00:37:17,116 [♪♪] 796 00:37:25,043 --> 00:37:27,306 [♪♪] 797 00:37:33,128 --> 00:37:34,709 [♪♪] 798 00:37:34,797 --> 00:37:36,479 (PAPER CRINKLES) 799 00:37:36,722 --> 00:37:38,590 [♪♪] 800 00:37:41,527 --> 00:37:43,814 [♪♪] 801 00:37:50,035 --> 00:37:51,368 (KNOCK ON DOOR) 802 00:37:51,570 --> 00:37:52,771 (DOOR CREAKS) 803 00:37:54,400 --> 00:37:56,520 (GASPS) Well, hello, young lady. 804 00:37:56,608 --> 00:37:58,026 Thank you for the books. 805 00:37:58,114 --> 00:37:59,657 (CHUCKLES) You're very welcome. 806 00:37:59,745 --> 00:38:01,892 Would you like to read one to me? 807 00:38:02,368 --> 00:38:04,757 Oh, well, I'd love that. Would you like me to? 808 00:38:04,845 --> 00:38:06,380 [♪♪] 809 00:38:11,790 --> 00:38:14,353 [♪♪] 810 00:38:18,119 --> 00:38:19,621 You did well out there today. 811 00:38:20,139 --> 00:38:23,142 Uh... Eventually. 812 00:38:24,571 --> 00:38:25,719 You did well. 813 00:38:25,971 --> 00:38:26,971 I'm proud of you. 814 00:38:27,139 --> 00:38:28,759 ♪ Go row the boat ♪ 815 00:38:29,140 --> 00:38:31,890 ♪ To safer grounds ♪ 816 00:38:31,977 --> 00:38:33,425 ♪ But don't you know we're stronger now? 817 00:38:33,512 --> 00:38:34,593 KATARINA: "Once upon a time, 818 00:38:34,680 --> 00:38:36,525 "there lived a little country girl, 819 00:38:36,613 --> 00:38:39,963 "the prettiest creature who was ever seen. 820 00:38:40,098 --> 00:38:43,748 "Her mother was extremely fond of her, 821 00:38:43,906 --> 00:38:46,618 "and her grandmother doted on her still more." 822 00:38:46,706 --> 00:38:48,057 ♪ My mind still fears ♪ 823 00:38:48,517 --> 00:38:50,251 How's Mrs. Radcliffe? 824 00:38:51,997 --> 00:38:54,134 She's, uh... She's okay. 825 00:38:55,534 --> 00:38:57,353 You know, I think part of her 826 00:38:57,447 --> 00:39:00,685 found all the danger... Exhilarating. 827 00:39:01,829 --> 00:39:03,462 It's crazy, right? 828 00:39:03,802 --> 00:39:05,782 (CHUCKLES) 829 00:39:05,870 --> 00:39:10,587 I've long since given up trying to figure out what excites people or why. 830 00:39:10,971 --> 00:39:13,853 Yeah, and getting your kicks from Les Fleurs du Mal is crazy. 831 00:39:13,941 --> 00:39:18,001 But, uh, as a general rule, I admire people 832 00:39:18,243 --> 00:39:21,009 who insist on finding ways to be exhilarated. 833 00:39:22,238 --> 00:39:24,388 As opposed to being okay with feeling numb. 834 00:39:24,530 --> 00:39:26,150 ♪ But we're running out of time ♪ 835 00:39:26,238 --> 00:39:28,306 You're not okay with it. 836 00:39:28,477 --> 00:39:30,426 You're scared to feel again, which is understandable. 837 00:39:30,513 --> 00:39:32,795 ♪ All the echoes in my mind cry ♪ 838 00:39:32,921 --> 00:39:34,736 But I want to encourage you to try. 839 00:39:34,824 --> 00:39:36,495 ♪ There's blood on your lies ♪ 840 00:39:36,583 --> 00:39:40,603 Because as... Hard as it is to feel pain... 841 00:39:42,681 --> 00:39:44,837 It's much harder to feel nothing. 842 00:39:45,686 --> 00:39:50,009 KATARINA: "The poor child did not know of the danger she was in." 843 00:39:51,655 --> 00:39:54,767 ♪ I'm running with the wolves tonight ♪ 844 00:39:54,855 --> 00:39:57,404 ♪ I'm running with the wolves... ♪ 845 00:39:57,586 --> 00:39:58,587 Hey. 846 00:39:58,852 --> 00:39:59,978 Hi. 847 00:40:00,066 --> 00:40:01,681 ♪ Trick or treat ♪ 848 00:40:01,769 --> 00:40:02,769 Come in. 849 00:40:02,934 --> 00:40:04,298 ♪ What would it be? ♪ 850 00:40:04,386 --> 00:40:07,306 "Grandmother, what big ears you have." 851 00:40:07,424 --> 00:40:09,890 "'All the better to hear you with, my child, ' 852 00:40:09,978 --> 00:40:11,204 replied the wolf." 853 00:40:11,292 --> 00:40:13,736 ARAM: I wanted to come by to make sure you were okay. 854 00:40:13,839 --> 00:40:17,282 I am... Thanks to you. 855 00:40:17,442 --> 00:40:20,728 I also, uh, stopped by, uh, to say that... 856 00:40:21,386 --> 00:40:23,288 That you shouldn't, um... 857 00:40:23,906 --> 00:40:25,988 You know, feel badly about... 858 00:40:26,129 --> 00:40:29,468 - About what? - Kissing me. 859 00:40:29,556 --> 00:40:32,210 ♪ All the echoes in mind cry ♪ 860 00:40:32,297 --> 00:40:33,712 You shouldn't feel badly about that at all. 861 00:40:33,799 --> 00:40:35,480 ♪ There's blood on your lies ♪ 862 00:40:35,567 --> 00:40:36,771 I shouldn't? 863 00:40:37,031 --> 00:40:39,013 Absolutely not. 864 00:40:39,210 --> 00:40:42,293 ♪ There is nowhere for you to hide ♪ 865 00:40:42,381 --> 00:40:44,463 ♪ The hunter's moon is shining ♪ 866 00:40:44,643 --> 00:40:45,957 ♪ I'm running with the wolves tonight ♪ 867 00:40:46,044 --> 00:40:48,669 "Grandmother, what big teeth you have. 868 00:40:49,264 --> 00:40:52,434 "'All the better to eat you with, ' replied the wolf. 869 00:40:52,941 --> 00:40:55,123 "And, saying these words, 870 00:40:55,320 --> 00:41:02,240 "the Wicked Wolf fell upon Little Red Riding Hood and ate her all up." 871 00:41:02,342 --> 00:41:04,794 ♪ I'm running with the wolves tonight ♪ 872 00:41:04,928 --> 00:41:07,811 - ♪ I'm running with the wolves ♪ - She's an angel. 873 00:41:07,899 --> 00:41:11,015 ♪ I'm running with the wolves tonight ♪ 874 00:41:11,102 --> 00:41:12,551 ♪ I'm running with the wolves ♪ 875 00:41:12,638 --> 00:41:13,809 How did it happen? 876 00:41:13,897 --> 00:41:16,684 - ♪ I'm running with the wolves tonight ♪ - You becoming estranged... 877 00:41:16,772 --> 00:41:19,426 - ♪ I'm running with the wolves ♪ - ..from your daughter. 878 00:41:19,603 --> 00:41:21,301 ♪ A gift, a curse ♪ 879 00:41:21,389 --> 00:41:23,871 All that matters now is that I want to make amends. 880 00:41:23,967 --> 00:41:26,481 ♪ Say, can you dream in nightmares seems? 881 00:41:26,569 --> 00:41:28,903 I was estranged from my mother. 882 00:41:28,991 --> 00:41:30,873 ♪ Where hope is left so incomplete ♪ 883 00:41:30,961 --> 00:41:34,431 I would hope that she would want to make amends with me, too. 884 00:41:35,781 --> 00:41:37,062 I'm sure she does. 885 00:41:37,157 --> 00:41:39,426 ♪ I'm running with the... ♪ 886 00:41:39,514 --> 00:41:40,728 ♪ I'm running with the wolves ♪ 887 00:41:40,816 --> 00:41:41,983 Well... 888 00:41:43,623 --> 00:41:45,403 I hope it happens. 889 00:41:45,491 --> 00:41:48,886 ♪ I'm running with the... ♪ 890 00:41:48,974 --> 00:41:50,755 ♪ I'm running with the... ♪ 891 00:41:50,842 --> 00:41:52,042 LIZ: Oh. 892 00:41:52,130 --> 00:41:54,158 ♪ I'm running with the wolves 893 00:41:54,251 --> 00:41:57,802 KATARINA: For a long time, I didn't think that would ever happen. 894 00:41:57,890 --> 00:41:59,338 ♪ I'm running with the wolves ♪ 895 00:41:59,426 --> 00:42:00,865 Now I'm beginning to think it will. 896 00:42:00,952 --> 00:42:03,468 ♪ I'm running with the wolves tonight ♪ 897 00:42:03,555 --> 00:42:06,538 ♪ I'm running with the wolves ♪ 898 00:42:06,625 --> 00:42:09,380 ♪ I'm running with the wolves tonight ♪ 899 00:42:09,468 --> 00:42:12,250 ♪ I'm running with the wolves ♪ 900 00:42:12,338 --> 00:42:15,087 ♪ I'm running with the wolves tonight ♪ 901 00:42:15,175 --> 00:42:17,824 ♪ I'm running with the wolves ♪ 902 00:42:18,069 --> 00:42:19,520 ♪ I'm running with the... ♪ 903 00:42:21,298 --> 00:42:23,856 [♪♪] Sync corrections by srjanapala 904 00:42:30,682 --> 00:42:32,550 [♪♪] 905 00:42:40,058 --> 00:42:41,893 [♪♪] 906 00:42:48,600 --> 00:42:49,868 [♪♪] 58952

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.