All language subtitles for The ballad of Josie UK

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,517 --> 00:00:35,514 * The Ballad of Josie 2 00:00:35,546 --> 00:00:41,710 * A story to remember 3 00:00:41,743 --> 00:00:44,924 * A pretty girl, a sturdy girl * 4 00:00:44,957 --> 00:00:47,906 * Made of solid timber 5 00:00:47,939 --> 00:00:50,755 * She set her sights and fought her fights * 6 00:00:50,788 --> 00:00:53,338 * 'Cause justice was her aim 7 00:00:53,372 --> 00:00:59,601 * And Arapahoe County has never been the same * 8 00:00:59,635 --> 00:01:02,716 * She didn't wear no fancy duds * 9 00:01:02,749 --> 00:01:05,332 * And worked like any man 10 00:01:05,365 --> 00:01:08,613 * She faced a lot of danger 11 00:01:08,646 --> 00:01:11,528 * And still she never ran 12 00:01:11,562 --> 00:01:14,875 * For Josie had some high ideals * 13 00:01:14,908 --> 00:01:17,625 * And never did she lose 'em * 14 00:01:17,658 --> 00:01:20,739 * And she also had some rough words * 15 00:01:20,772 --> 00:01:24,782 * In case she had to use them 16 00:01:24,814 --> 00:01:28,127 * The Ballad of Josie 17 00:01:28,161 --> 00:01:30,910 * The Ballad of Josie 18 00:01:30,944 --> 00:01:33,827 * A story to remember 19 00:01:33,859 --> 00:01:37,007 * A story to remember 20 00:01:37,040 --> 00:01:40,054 * A pretty girl, a sturdy girl * 21 00:01:40,088 --> 00:01:43,036 * Made of solid timber 22 00:01:43,070 --> 00:01:45,886 * She set her sights and fought her fights * 23 00:01:45,919 --> 00:01:48,835 * 'Cause justice was her aim 24 00:01:48,868 --> 00:01:54,732 * And Arapahoe County has never been the same * 25 00:01:54,765 --> 00:01:57,846 * The Ballad of Josie 26 00:01:57,880 --> 00:02:00,828 * The Ballad of Josie 27 00:02:00,862 --> 00:02:03,810 * A story to remember 28 00:02:03,844 --> 00:02:06,792 * A story to remember 29 00:02:06,826 --> 00:02:09,774 * The Ballad of Josie 30 00:02:09,808 --> 00:02:17,130 * The Ballad of Josie 31 00:02:35,683 --> 00:02:36,645 Luther. 32 00:02:52,481 --> 00:02:53,973 Get goin'. 33 00:02:54,569 --> 00:02:55,860 Luther. 34 00:03:02,156 --> 00:03:04,475 We've had about all of you we can handle for tonight, Whit Minick. 35 00:03:04,508 --> 00:03:06,265 Take your hands off me. 36 00:03:06,298 --> 00:03:08,517 Another nickel's worth more out of you, you spend the night in jail. 37 00:03:08,551 --> 00:03:10,174 Now get on home to your wife... 38 00:03:11,300 --> 00:03:12,526 and stay there. 39 00:03:20,146 --> 00:03:22,830 All right, back inside, everybody. 40 00:03:22,864 --> 00:03:25,780 Come on. You've seen Whit Minick go through a window before. 41 00:03:37,707 --> 00:03:39,662 He's on his way, Ma. 42 00:03:43,737 --> 00:03:44,665 Careful. 43 00:04:10,475 --> 00:04:11,832 Oh, sorry. 44 00:04:18,790 --> 00:04:19,950 Go on. Get going. 45 00:04:22,567 --> 00:04:24,490 Josie, open the door! 46 00:04:30,519 --> 00:04:31,447 Josie! 47 00:04:35,058 --> 00:04:38,007 Any time, Whit Minick. 48 00:04:40,624 --> 00:04:41,651 Any time. 49 00:04:47,979 --> 00:04:49,471 You keep away from me. 50 00:04:50,961 --> 00:04:52,618 Watch--Will you watch what you're doing! 51 00:04:52,651 --> 00:04:54,275 - Stop it! - I only had a few! 52 00:04:54,308 --> 00:04:55,302 I'm telling you. 53 00:04:56,396 --> 00:04:57,455 Will you stop it? 54 00:04:57,489 --> 00:04:58,384 All right, Josie! 55 00:04:59,874 --> 00:05:01,862 Why you gotta hit-- 56 00:05:03,618 --> 00:05:05,441 No! Don't break the-- 57 00:05:12,332 --> 00:05:13,392 Whit! 58 00:05:13,425 --> 00:05:15,247 Whit, stop it. 59 00:05:16,474 --> 00:05:19,786 Josie, open that door! 60 00:05:19,819 --> 00:05:21,211 Do you hear me? 61 00:05:21,245 --> 00:05:23,332 This is your husband speaking. 62 00:05:23,365 --> 00:05:25,385 Will you open that door? 63 00:05:53,912 --> 00:05:55,006 Whit! 64 00:05:58,087 --> 00:06:00,472 Whit, get up. 65 00:06:00,506 --> 00:06:02,030 Whit--Evening, Fonse. 66 00:06:02,063 --> 00:06:03,190 - Howdy. - Whit, 67 00:06:03,222 --> 00:06:05,376 will you please get up there? 68 00:06:09,087 --> 00:06:10,048 Whit. 69 00:06:24,759 --> 00:06:28,104 We are gathered here today to say good-bye 70 00:06:28,138 --> 00:06:31,948 to one who has wandered in our midst 71 00:06:31,981 --> 00:06:35,029 for a decade or more as a friend 72 00:06:35,062 --> 00:06:39,867 and a fellow citizen, Whit Minick. 73 00:06:39,900 --> 00:06:43,014 We offer our sympathy 74 00:06:43,047 --> 00:06:46,957 to Whit's father here in his hour of grief 75 00:06:46,989 --> 00:06:52,523 and to the widow Minick and her poor little boy. 76 00:06:54,113 --> 00:06:56,764 We're here to say good-bye to Whit. 77 00:06:56,797 --> 00:06:59,878 I recall Whit Minick, the man. 78 00:06:59,911 --> 00:07:03,986 Why, I can see you, Whit, as if it was yesterday, 79 00:07:04,020 --> 00:07:08,028 stagger--or walking down Main Street, 80 00:07:08,061 --> 00:07:10,844 and kind of a grin on his face, 81 00:07:10,878 --> 00:07:12,336 and we'd pass. 82 00:07:12,370 --> 00:07:16,510 I'd turn to Whit and say, "Hi, Whit," 83 00:07:16,544 --> 00:07:22,275 and he'd say, "Hi," and be on his way, 84 00:07:22,309 --> 00:07:25,257 but that was Whit for you. 85 00:07:25,291 --> 00:07:26,484 One always look-- 86 00:07:26,516 --> 00:07:29,565 one that was always ready to say hi. 87 00:07:29,598 --> 00:07:32,348 Look at 'em all sweat trying to make up their minds. 88 00:07:33,904 --> 00:07:35,363 Why, th-there wasn't a... 89 00:07:35,396 --> 00:07:36,886 About what? 90 00:07:36,920 --> 00:07:38,411 ...a widow or an orphan-- 91 00:07:38,444 --> 00:07:40,796 Whether to put her in jail or pay her a bounty. 92 00:07:40,829 --> 00:07:43,115 It can go either way. 93 00:07:44,474 --> 00:07:47,456 I can hear him now. 94 00:07:47,489 --> 00:07:48,549 "Hi." 95 00:07:48,582 --> 00:07:49,841 Amen. 96 00:07:58,489 --> 00:07:59,384 Take this. 97 00:08:04,220 --> 00:08:05,745 How is she doing? 98 00:08:05,777 --> 00:08:08,494 Not crying. Not smiling either. 99 00:08:08,528 --> 00:08:10,218 She must feel terrible. 100 00:08:10,251 --> 00:08:12,073 Not having a man is bad enough, 101 00:08:12,106 --> 00:08:14,226 but to have one and then lose him-- 102 00:08:14,259 --> 00:08:16,644 You don't lose a man like Whit Minick. 103 00:08:16,678 --> 00:08:17,971 You escape him. 104 00:08:18,004 --> 00:08:20,091 Must have caught him coming in. 105 00:08:20,124 --> 00:08:22,112 Timing had to be just right. 106 00:08:22,145 --> 00:08:25,425 There he is, drunk as $700. 107 00:08:25,458 --> 00:08:27,049 Step in. 108 00:08:27,081 --> 00:08:28,340 Rotate hips. 109 00:08:28,373 --> 00:08:30,031 He lunges. Zip! Zam! 110 00:08:30,063 --> 00:08:32,051 Whammo! 111 00:08:32,085 --> 00:08:34,934 Oh, girls, I give you Josie Minick! 112 00:08:36,325 --> 00:08:39,804 But Miss Annabelle says you gotta eat, Ma. 113 00:08:39,838 --> 00:08:42,223 Honey, Mama's not hungry. 114 00:08:42,256 --> 00:08:43,879 Look what I brought you. 115 00:08:50,904 --> 00:08:51,898 You want it? 116 00:08:51,930 --> 00:08:53,322 Can I? 117 00:08:53,355 --> 00:08:54,780 Mm-hmm. 118 00:09:07,436 --> 00:09:10,651 I'll take care of you, Ma... 119 00:09:10,684 --> 00:09:13,963 maybe go up to Little Bighorn and fight Injuns. 120 00:09:17,906 --> 00:09:21,915 As I was saying, gentlemen, this is a matter of the law, 121 00:09:21,948 --> 00:09:26,554 and it doesn't matter one way or the other to the law at all 122 00:09:26,587 --> 00:09:30,065 that Josie Minick had reached the absolute end of her rope. 123 00:09:30,098 --> 00:09:31,656 It doesn't matter to the law 124 00:09:31,689 --> 00:09:33,810 whether she had suffered 10 years 125 00:09:33,843 --> 00:09:37,686 or 10 minutes of misery at the hands of the deceased. 126 00:09:37,719 --> 00:09:40,833 Now, we all have to deal with a louse now and then, 127 00:09:40,867 --> 00:09:43,185 and it's the law that tells us how far we can go 128 00:09:43,218 --> 00:09:46,632 and where we have to stop. 129 00:09:46,665 --> 00:09:48,983 I assure you, gentlemen, that society itself 130 00:09:49,017 --> 00:09:50,608 would crumble and fall 131 00:09:50,641 --> 00:09:54,815 if we fail to stop where the law says we must... 132 00:09:54,848 --> 00:09:57,432 or if we try to take the law into our own hands. 133 00:09:59,653 --> 00:10:04,424 So I want you to forget that Whit Minick was a louse, 134 00:10:04,457 --> 00:10:06,577 he welshed on his bets, 135 00:10:06,610 --> 00:10:09,592 he was a miserable father and a worse husband. 136 00:10:09,625 --> 00:10:11,382 I want you to forget all that. 137 00:10:11,414 --> 00:10:12,838 Let's look at it this way. 138 00:10:12,872 --> 00:10:16,483 You gentlemen are all married, most of you, 139 00:10:16,516 --> 00:10:19,664 and the little woman is going to get out of sorts 140 00:10:19,697 --> 00:10:20,790 every now and again. 141 00:10:20,824 --> 00:10:21,685 It's bound to happen. 142 00:10:23,441 --> 00:10:26,555 What would you do next time that happens 143 00:10:26,589 --> 00:10:29,140 if the Territory of Wyoming 144 00:10:29,174 --> 00:10:32,585 allows her to pick up a pool cue, huh? 145 00:10:33,679 --> 00:10:34,705 Guilty. 146 00:10:36,529 --> 00:10:37,588 Not sure. 147 00:10:39,278 --> 00:10:40,371 Not guilty. 148 00:10:41,498 --> 00:10:43,618 One guilty, one not guilty, 149 00:10:43,651 --> 00:10:45,043 six not sure. 150 00:10:45,077 --> 00:10:47,130 All right, I'm the guilty. 151 00:10:47,164 --> 00:10:48,621 And I'm the not guilty. 152 00:10:48,655 --> 00:10:51,537 Only man with any guts on this jury is me. 153 00:10:51,570 --> 00:10:53,624 It beats me how you and I 154 00:10:53,657 --> 00:10:56,209 can cow-ranch next to each other all these years 155 00:10:56,242 --> 00:10:59,092 and never a cross word and never agree on a damn thing. 156 00:10:59,124 --> 00:11:01,378 Well, I got a white-faced bull I don't agree with either, Arch, 157 00:11:01,410 --> 00:11:04,028 but I figure it ain't worth my time to try to convert him. 158 00:11:09,097 --> 00:11:11,615 Well, what do we do now? 159 00:11:12,941 --> 00:11:14,961 We get down to cases. 160 00:11:14,995 --> 00:11:16,287 Whatever the verdict, Mrs. Minick, 161 00:11:16,320 --> 00:11:20,428 the question of Luther will still have to be faced. 162 00:11:20,461 --> 00:11:23,310 Now let us recognize certain facts. 163 00:11:23,344 --> 00:11:24,536 I've been the sole support 164 00:11:24,569 --> 00:11:26,391 of the three of you for some 10 years now, 165 00:11:26,425 --> 00:11:29,241 and you must recognize that my obligation to my grandson 166 00:11:29,274 --> 00:11:30,832 is somewhat different than to you. 167 00:11:32,422 --> 00:11:36,397 Mr. Minick, we don't need your obligations. 168 00:11:36,430 --> 00:11:40,142 I have two hands and a house, and I am willing-- 169 00:11:40,175 --> 00:11:42,361 There's nothing wrong with your two hands, Mrs. Minick, 170 00:11:42,394 --> 00:11:45,343 but mine happen to hold the mortgage on that house, 171 00:11:45,376 --> 00:11:48,889 so until and unless you are able to provide for Luther, 172 00:11:48,922 --> 00:11:50,910 I think he'll be better off with me in Cheyenne, 173 00:11:50,942 --> 00:11:53,030 and I suspect the court will agree. 174 00:11:53,063 --> 00:11:54,222 Judge! 175 00:11:54,256 --> 00:11:57,370 I'm afraid he's right, Josie. 176 00:11:57,403 --> 00:11:59,590 That's the way it's got to be, 177 00:11:59,624 --> 00:12:02,639 but I think it's a little foolish chewing on all this 178 00:12:02,671 --> 00:12:06,548 before we've decided whether she's gonna go to jail or not. 179 00:12:06,582 --> 00:12:09,132 Well, I think we'd better get back in there. 180 00:12:22,816 --> 00:12:25,002 Fonse. 181 00:12:25,035 --> 00:12:26,759 No peeking at my hand, Doc. 182 00:12:27,818 --> 00:12:29,476 Not guilty. 183 00:12:29,508 --> 00:12:31,397 Not sure. 184 00:12:31,431 --> 00:12:32,887 Not sure. 185 00:12:34,047 --> 00:12:35,737 Not guilty. 186 00:12:35,770 --> 00:12:37,924 Well, that's two guilty and four not guilty 187 00:12:37,956 --> 00:12:39,415 and two not sure. We're gaining. 188 00:12:39,448 --> 00:12:41,900 Well, I ain't gonna vote to hang no woman. 189 00:12:41,932 --> 00:12:44,352 Oh, who in the heck says we're gonna hang her? 190 00:12:44,385 --> 00:12:45,478 She killed somebody. 191 00:12:45,511 --> 00:12:47,001 You vote guilty, you're gonna hang her. 192 00:12:47,035 --> 00:12:49,322 We ain't gonna hang nobody, 193 00:12:49,355 --> 00:12:51,276 not even you. 194 00:12:51,310 --> 00:12:53,596 All we're gonna do is kind of put her away 195 00:12:53,628 --> 00:12:55,451 in the pokey for a couple of weeks. 196 00:12:55,484 --> 00:12:56,776 For what good reason, Arch? 197 00:12:56,809 --> 00:12:57,803 The man needed killing. 198 00:12:57,836 --> 00:12:58,863 Now who says? 199 00:12:58,896 --> 00:13:00,454 Now you says. 200 00:13:00,487 --> 00:13:02,706 You called Whit Minick seven kinds of a no-account. 201 00:13:02,740 --> 00:13:04,430 You called him a welsher and a wife-beater 202 00:13:04,463 --> 00:13:05,787 and a yellow-livered coyote, 203 00:13:05,821 --> 00:13:08,339 and everybody heard you, too, over at the Stockman's. 204 00:13:08,372 --> 00:13:10,592 Wouldn't have hit him with no pool cue. 205 00:13:10,625 --> 00:13:12,580 You can't fault a man for jostling his woman round 206 00:13:12,613 --> 00:13:15,198 a little bit in his own home. Woman needs it now and then. 207 00:13:15,230 --> 00:13:16,091 There's a principle involved. 208 00:13:18,147 --> 00:13:20,399 You think you're the only one who's got principles? 209 00:13:20,433 --> 00:13:21,492 I-- 210 00:13:21,526 --> 00:13:22,818 Uh, gents? 211 00:13:22,850 --> 00:13:26,496 Judge says you can't get a verdict by 6:00, 212 00:13:26,528 --> 00:13:29,642 we're gonna take you to supper at the Trail's End. 213 00:13:46,972 --> 00:13:48,528 Court'll come to order. 214 00:13:54,260 --> 00:13:56,049 Well, now, just don't count your chickens 215 00:13:56,082 --> 00:13:57,308 before they're hatched. 216 00:13:57,341 --> 00:13:59,130 You may like it in Cheyenne. 217 00:13:59,163 --> 00:14:01,019 I won't like Cheyenne. 218 00:14:01,052 --> 00:14:02,542 I like it here. 219 00:14:02,576 --> 00:14:04,863 Don't they think you can take care of me? 220 00:14:06,552 --> 00:14:08,805 Of course they do, Luther. 221 00:14:08,839 --> 00:14:11,853 It's just that u-until Mama gets settled, 222 00:14:11,886 --> 00:14:13,908 you're better off with Grandpa. 223 00:14:17,154 --> 00:14:18,082 Whoa. 224 00:14:19,937 --> 00:14:23,781 We could go to Montana and fight Injuns. 225 00:14:23,814 --> 00:14:27,193 We could go cow ranching at Willow Creek. 226 00:14:27,226 --> 00:14:29,811 I can ride, and I could learn to rope. 227 00:14:29,844 --> 00:14:32,162 It's Grandpa. 228 00:14:32,196 --> 00:14:34,118 I'll think about it, sweetheart. 229 00:14:39,087 --> 00:14:40,612 I assume you'll be staying here 230 00:14:40,645 --> 00:14:41,672 for the time being, at least. 231 00:14:44,024 --> 00:14:45,913 Yes, sir. 232 00:14:45,946 --> 00:14:48,663 'Course, in an emergency, I'm only half a day away. 233 00:14:48,696 --> 00:14:50,651 Please remember that. 234 00:14:50,684 --> 00:14:51,678 Thank you. 235 00:14:51,711 --> 00:14:52,936 Good-bye. 236 00:14:52,970 --> 00:14:53,964 Come on, Luther. 237 00:14:53,997 --> 00:14:54,924 Good-bye. 238 00:15:01,551 --> 00:15:03,009 You be a good boy for Mama. 239 00:15:03,042 --> 00:15:04,102 Be a good boy. 240 00:15:08,044 --> 00:15:09,503 I love you. 241 00:15:16,692 --> 00:15:18,846 Remember Willow Creek! 242 00:15:20,834 --> 00:15:21,960 Ohh. 243 00:15:28,653 --> 00:15:30,045 "Pay to the order of Josephine Minick, 244 00:15:30,077 --> 00:15:31,403 the sum of--" 245 00:15:31,437 --> 00:15:34,020 $1,000 is kind of an awkward sum. 246 00:15:34,053 --> 00:15:35,710 It's too big to fritter away 247 00:15:35,743 --> 00:15:37,798 and too little to really go to Hell on. 248 00:15:37,830 --> 00:15:39,454 You know, it made good sense 249 00:15:39,488 --> 00:15:41,476 for your husband's pa to take out insurance. 250 00:15:41,508 --> 00:15:43,496 It's a wise father that knows his own son. 251 00:15:43,529 --> 00:15:45,352 Do you know what I would do with this? 252 00:15:45,385 --> 00:15:47,472 I'd buy me a $40 corset, 253 00:15:47,505 --> 00:15:49,791 a perky French bonnet and a new dress, 254 00:15:49,824 --> 00:15:51,580 and then I would go down to Denver 255 00:15:51,614 --> 00:15:53,469 and join all 46 churches. 256 00:15:53,502 --> 00:15:56,848 Bet you 16-to-3 that I'd have a man by snow time. 257 00:15:56,881 --> 00:15:58,538 You already got one. 258 00:15:58,571 --> 00:16:00,890 It's a more or less unmentionable arrangement. 259 00:16:00,923 --> 00:16:04,535 All the comforts and none of the responsibilities. 260 00:16:04,568 --> 00:16:06,424 Renfrew, you are so jealous, 261 00:16:06,457 --> 00:16:09,406 you are purely grinding your back teeth down to a nub. 262 00:16:09,438 --> 00:16:10,698 Just the same, 263 00:16:10,730 --> 00:16:14,342 if I had to spend 10 years with Whit Minick-- 264 00:16:14,376 --> 00:16:16,396 Well, let's face facts. 265 00:16:16,429 --> 00:16:19,246 She either stays here and knits tea cozies 266 00:16:19,279 --> 00:16:20,703 and joins my torchbearers committee 267 00:16:20,736 --> 00:16:22,194 to work for women's rights, 268 00:16:22,228 --> 00:16:24,315 or she can hunt up another man. 269 00:16:24,348 --> 00:16:26,137 There's just two ways to... 270 00:16:27,363 --> 00:16:28,291 go. 271 00:16:52,345 --> 00:16:54,962 Sure was a surprise to me. 272 00:16:54,995 --> 00:16:56,187 All dressed up... 273 00:16:56,221 --> 00:16:58,839 No place to go. Sad thing. 274 00:16:58,871 --> 00:16:59,865 Sure is. 275 00:16:59,899 --> 00:17:01,092 Mm-hmm. 276 00:17:10,269 --> 00:17:11,428 Look out! 277 00:17:14,145 --> 00:17:15,271 Wait! 278 00:17:17,392 --> 00:17:19,413 Ed, I need that horse and buggy. 279 00:17:19,446 --> 00:17:22,295 I'm sorry, Miss Josie. It's the law. 280 00:17:22,328 --> 00:17:24,151 But what am I supposed to do? 281 00:17:24,184 --> 00:17:26,172 You in trouble with the law again, Josie, hmm? 282 00:17:26,205 --> 00:17:27,663 Well, I seem to be. 283 00:17:27,696 --> 00:17:29,253 He can't give me my horse and buggy. 284 00:17:29,286 --> 00:17:30,910 - Hmm? - Probate or some such. 285 00:17:30,943 --> 00:17:32,898 I don't know the fancy words. 286 00:17:32,931 --> 00:17:36,012 If I did, I wouldn't be busting my back around here. 287 00:17:37,868 --> 00:17:40,055 I wanted to go out to our place at Willow Creek. 288 00:17:40,087 --> 00:17:42,043 Oh, I thought Whit let that go. 289 00:17:42,075 --> 00:17:43,765 No. He wanted to, 290 00:17:43,798 --> 00:17:47,708 but it was half mine, and I wouldn't let him. 291 00:17:47,741 --> 00:17:52,678 Well, if it ain't Josie Minick. 292 00:17:52,711 --> 00:17:54,434 Mr. Ogden. 293 00:17:54,468 --> 00:17:55,958 Congratulations. 294 00:17:55,991 --> 00:17:57,747 Where are you going? 295 00:17:57,780 --> 00:17:59,171 Um, up to Willow Creek. 296 00:17:59,204 --> 00:18:01,590 Gonna stop by and have a look at Josie's spread. 297 00:18:05,765 --> 00:18:06,957 Up you go. 298 00:18:14,843 --> 00:18:16,467 What you gonna do out on Willow Creek? 299 00:18:16,499 --> 00:18:17,560 Raise beef. 300 00:18:17,593 --> 00:18:18,852 Now don't josh me. 301 00:18:18,885 --> 00:18:20,674 Well, a woman's gotta turn her hand at something 302 00:18:20,708 --> 00:18:21,966 with a boy to raise and all. 303 00:18:22,000 --> 00:18:23,656 Isn't that right, Josie? You're gonna be neighbors. 304 00:18:23,690 --> 00:18:25,876 He's pulling my leg. 305 00:18:27,334 --> 00:18:28,560 I think. 306 00:18:32,238 --> 00:18:35,220 What are you up to out at Willow Creek? 307 00:18:35,253 --> 00:18:38,301 Oh, I just thought I'd go out and take a look around. 308 00:18:38,334 --> 00:18:39,460 It's been a long time. 309 00:18:51,851 --> 00:18:53,608 Nice, isn't it? 310 00:18:56,159 --> 00:18:59,703 I kind of forgot what spring was like in the country. 311 00:18:59,736 --> 00:19:01,592 Well, I guess you didn't get a chance 312 00:19:01,625 --> 00:19:03,349 to get out here too often. 313 00:19:07,059 --> 00:19:09,114 You got any plans, Josie? 314 00:19:10,538 --> 00:19:13,122 No. Not really. 315 00:19:13,155 --> 00:19:15,276 You know, I don't think it's gonna do you any good 316 00:19:15,309 --> 00:19:17,330 sitting around Annabelle's with the girls. 317 00:19:18,987 --> 00:19:21,571 Got any suggestions? 318 00:19:21,603 --> 00:19:24,354 No, but I'll think on it if you want me to. 319 00:19:39,860 --> 00:19:41,350 Whoa. Whoa. Whoa. 320 00:19:41,383 --> 00:19:42,842 There it is. 321 00:19:58,116 --> 00:20:00,965 It's a nice place, Josie. 322 00:20:00,998 --> 00:20:03,946 Oh, it could have been. 323 00:20:03,980 --> 00:20:06,763 We just never really got it started, Jase. 324 00:20:08,685 --> 00:20:10,208 We built the house... 325 00:20:11,799 --> 00:20:13,622 proved it up... 326 00:20:16,669 --> 00:20:18,624 but then... 327 00:20:21,871 --> 00:20:23,163 Yeah, I know. 328 00:20:27,901 --> 00:20:29,789 Come on. 329 00:20:32,010 --> 00:20:33,666 - Whoa. - Thank you. 330 00:20:37,874 --> 00:20:39,729 Oh, Jase! 331 00:20:39,763 --> 00:20:42,612 Oh, look at this mess! 332 00:20:42,645 --> 00:20:44,069 Looks like some saddle tramp's 333 00:20:44,102 --> 00:20:46,024 been taking advantage of your hospitality. 334 00:20:46,057 --> 00:20:48,410 Every winter. 335 00:20:48,443 --> 00:20:50,928 Oh, dear, it's filthy! 336 00:20:52,849 --> 00:20:57,356 Josie, you know, those cows out there belong to Arch Ogden. 337 00:20:57,389 --> 00:21:00,371 He surrounds you on three sides, and he's had his eye 338 00:21:00,404 --> 00:21:01,894 on this patch of ground for quite a while. 339 00:21:01,928 --> 00:21:03,618 He needs the grazing space. 340 00:21:03,651 --> 00:21:05,473 You know, if you go about it just right, 341 00:21:05,506 --> 00:21:06,764 you can get a good price out of him, 342 00:21:06,798 --> 00:21:08,554 good price. 343 00:21:08,588 --> 00:21:10,675 Well, I hadn't thought about selling, Jase. 344 00:21:10,708 --> 00:21:12,795 Well, what are you going to do with it? 345 00:21:12,828 --> 00:21:14,353 Well, now, there's no reason 346 00:21:14,386 --> 00:21:17,268 I can't use it for the same purpose, is there? 347 00:21:17,301 --> 00:21:18,726 - Grazing space? - Uh-huh. 348 00:21:18,759 --> 00:21:19,885 For what? 349 00:21:19,918 --> 00:21:23,563 For cows, my own cows. 350 00:21:23,596 --> 00:21:25,418 Your own cows? 351 00:21:25,451 --> 00:21:26,644 That's right. 352 00:21:26,677 --> 00:21:28,400 A woman running a cow ranch? 353 00:21:30,322 --> 00:21:32,277 Well, now, what's so wrong about that? 354 00:21:32,310 --> 00:21:34,265 Well, Josie, you didn't take me seriously back in town. 355 00:21:34,297 --> 00:21:36,749 I mean, I was just kidding Arch about what I said, you know. 356 00:21:36,782 --> 00:21:38,373 I know that, Jase. It was Luther's idea. 357 00:21:38,406 --> 00:21:39,532 - Hmm? - It was. 358 00:21:39,565 --> 00:21:42,415 He said to me, "Mama, we can either 359 00:21:42,448 --> 00:21:44,535 go to Montana and fight Injuns, 360 00:21:44,569 --> 00:21:48,445 or we can raise cows at Willow Creek." 361 00:21:48,478 --> 00:21:50,201 And this seems to be the most practical. 362 00:21:50,235 --> 00:21:52,454 Not by much, it isn't. 363 00:21:52,487 --> 00:21:54,045 Now, what do you mean, not by much? 364 00:21:54,077 --> 00:21:55,369 There's no reason why I can't have 365 00:21:55,403 --> 00:21:56,695 my own cows grazing on my own-- 366 00:21:56,728 --> 00:21:58,418 Now, Mrs. Minick, there are a whole lot of reasons 367 00:21:58,450 --> 00:22:00,207 why you can't have your own cows out here, 368 00:22:00,240 --> 00:22:02,195 and one day we'll sit down and talk about 'em. 369 00:22:02,228 --> 00:22:03,454 Well, there's no time like the present. 370 00:22:03,487 --> 00:22:05,110 But unfortunately, I have to go. 371 00:22:07,065 --> 00:22:08,258 Oh, you do? 372 00:22:08,291 --> 00:22:10,345 Yeah. I got friends coming for supper. 373 00:22:11,471 --> 00:22:13,558 - Oh, supper? - Mm-hmm. 374 00:22:13,592 --> 00:22:15,514 Well, we better get a move on. 375 00:22:15,546 --> 00:22:17,900 Well, we don't have to gallop at it, you know. 376 00:22:21,212 --> 00:22:22,936 I'm sorry, Jase. 377 00:22:22,969 --> 00:22:24,924 You should have told me you had company coming. 378 00:22:24,957 --> 00:22:26,281 Oh, that doesn't matter. 379 00:22:26,315 --> 00:22:28,932 Well, it's so out of your way to take me back to town. 380 00:22:28,965 --> 00:22:30,026 No, no, it's nothing special. 381 00:22:30,059 --> 00:22:32,477 It's just a dull political meeting-- 382 00:22:32,510 --> 00:22:35,095 Wyoming statehood. 383 00:22:35,128 --> 00:22:38,905 Hey, you mind a little cigar smoke and politics? 384 00:22:40,462 --> 00:22:42,881 Well, to tell you the truth, it sounds awful. 385 00:22:42,914 --> 00:22:44,140 I'll feed you better than Annabelle, 386 00:22:44,173 --> 00:22:45,630 and that's a money-back guarantee. 387 00:22:46,791 --> 00:22:48,049 That sounds good. 388 00:22:50,733 --> 00:22:52,290 You're sure I won't be in the way, now? 389 00:22:52,323 --> 00:22:54,808 No, no. They're all your friends, too, Josie. 390 00:22:56,995 --> 00:22:59,546 Get up! Get up! 391 00:23:01,601 --> 00:23:03,788 Yes, sir, there's nothing like a pretty woman 392 00:23:03,820 --> 00:23:05,940 to cheer up a dull political meeting. 393 00:23:09,817 --> 00:23:11,871 Josie, I understand why you're upset 394 00:23:11,904 --> 00:23:12,965 about this cow ranch business. 395 00:23:12,997 --> 00:23:14,820 I'm not upset. They're upset. 396 00:23:17,769 --> 00:23:20,121 I want to make sure you're not mad about that trial. 397 00:23:20,154 --> 00:23:21,679 Of course not. 398 00:23:21,712 --> 00:23:23,434 You should never pay too much attention 399 00:23:23,468 --> 00:23:24,892 to what a prosecutor says. You know, 400 00:23:24,925 --> 00:23:27,410 if I don't make the right noises in that courtroom, 401 00:23:27,444 --> 00:23:29,631 they figure I haven't earned my pay. 402 00:23:29,663 --> 00:23:32,744 I never tried a case I wanted to lose as much as that one. 403 00:23:32,777 --> 00:23:33,871 I want you to know that. 404 00:23:33,904 --> 00:23:35,858 Ah, he's all heart, that Charlie is. 405 00:23:35,892 --> 00:23:37,682 Heh. Jase! 406 00:23:37,714 --> 00:23:39,702 I don't want her feeding a grudge! 407 00:23:39,735 --> 00:23:42,486 Charlie, I'm not feeding a grudge. 408 00:23:42,518 --> 00:23:45,003 I just want to find a way to feed Luther and me. 409 00:23:45,036 --> 00:23:46,296 That's all. 410 00:23:46,329 --> 00:23:47,587 Now, don't you worry. 411 00:23:47,621 --> 00:23:49,510 We'll take care of you, Josie. 412 00:23:49,543 --> 00:23:51,398 I don't want to be taken care of. 413 00:23:51,431 --> 00:23:52,790 Don't you understand that? 414 00:23:52,822 --> 00:23:54,744 Who's going to foreman for you... 415 00:23:54,777 --> 00:23:56,997 Annabelle Pettijohn? 416 00:24:00,344 --> 00:24:02,729 I don't think that's very funny, Mr. Pruitt. 417 00:24:02,762 --> 00:24:04,385 Oh, didn't mean it to be. 418 00:24:04,419 --> 00:24:05,644 It ain't funny at all. 419 00:24:05,677 --> 00:24:07,732 It's nutty, that's what it is. 420 00:24:07,764 --> 00:24:09,852 - Nutty? - Nutty! 421 00:24:09,885 --> 00:24:11,542 Sheriff, so help me-- 422 00:24:11,575 --> 00:24:13,530 Josie Minick, you remember your place. 423 00:24:13,563 --> 00:24:15,518 And what place is that? 424 00:24:15,551 --> 00:24:18,102 It ain't on a cow ranch, for one thing. 425 00:24:18,136 --> 00:24:21,118 What is so wrong about a woman on a cow ranch? 426 00:24:21,151 --> 00:24:23,536 I'm strong, and I'm able to do anything-- 427 00:24:23,569 --> 00:24:24,662 Tut-tut-tut, Josie. Take it-- 428 00:24:24,696 --> 00:24:27,412 - Please don't tut-tut me. - Stop. 429 00:24:27,445 --> 00:24:28,506 Sit down, Fonse. 430 00:24:28,538 --> 00:24:29,797 You're getting in over your head. 431 00:24:29,830 --> 00:24:31,421 You don't even know what we're talking about. 432 00:24:31,455 --> 00:24:33,343 Excuse me, Mr. Meredith. Dinner is served. 433 00:24:33,376 --> 00:24:35,595 Thank you, Ben. Thank you very much. 434 00:24:35,629 --> 00:24:36,755 Josie. 435 00:24:36,788 --> 00:24:39,042 Shall we go on in, gentlemen? 436 00:24:39,075 --> 00:24:40,632 Here we are. 437 00:24:44,078 --> 00:24:45,171 Right here. 438 00:24:45,204 --> 00:24:46,662 - Oh, Fonse! - Come on, Doc. 439 00:24:47,955 --> 00:24:49,511 Eh. 440 00:24:49,545 --> 00:24:50,969 Now... 441 00:24:52,957 --> 00:24:53,851 Well, somebody's got... 442 00:24:56,502 --> 00:24:58,258 Yes, sir. Nothing like a pretty woman 443 00:24:58,292 --> 00:25:01,174 to cheer up a dull political meeting. 444 00:25:01,207 --> 00:25:04,387 Josie, I had a notion that you might be able to give us 445 00:25:04,420 --> 00:25:08,098 a woman's point of view on a political question. 446 00:25:08,132 --> 00:25:09,523 Charlie, would you like to... 447 00:25:09,556 --> 00:25:11,477 Thank you, Jase. 448 00:25:11,511 --> 00:25:14,526 Josie, we want the Territory of Wyoming 449 00:25:14,558 --> 00:25:16,944 to be admitted into the Union as a state. 450 00:25:16,978 --> 00:25:19,926 Right, but to go in as a state, 451 00:25:19,960 --> 00:25:22,080 we gotta get our ladies to give up the vote. 452 00:25:22,113 --> 00:25:24,101 You see, if we go in with the ladies voting, 453 00:25:24,135 --> 00:25:26,387 well, then the rest of the women in the other 43 states 454 00:25:26,420 --> 00:25:29,368 are liable to get kinda jealous. You see the problem? 455 00:25:29,402 --> 00:25:32,649 So we have to ask our ladies to give up the vote, 456 00:25:32,683 --> 00:25:34,671 just temporarily, you understand, 457 00:25:34,704 --> 00:25:37,122 and then we'll give it back to them once we get in. 458 00:25:37,155 --> 00:25:40,799 Are you going to ask us or tell us? 459 00:25:40,833 --> 00:25:42,125 What kind of question is that? 460 00:25:42,158 --> 00:25:45,836 You told me to remember my place, Mr. Pruitt. 461 00:25:45,869 --> 00:25:47,160 I'm only asking. 462 00:25:47,194 --> 00:25:49,116 I was talking about cow ranching. 463 00:25:49,148 --> 00:25:50,773 Ahem. Yeah. 464 00:25:50,806 --> 00:25:53,589 Well, Josie, you see, the ladies have kind of got us 465 00:25:53,622 --> 00:25:55,875 between a rock and a hard place, you know? 466 00:25:55,907 --> 00:25:57,929 Well, now, Charlie here is going back to Washington 467 00:25:57,962 --> 00:25:59,883 to speak his piece, but he wants to go 468 00:25:59,917 --> 00:26:02,932 feeling that he has the cooperation of the ladies. 469 00:26:02,964 --> 00:26:04,589 Now, what do you think of our chances? 470 00:26:04,622 --> 00:26:05,980 Not much. 471 00:26:06,013 --> 00:26:08,034 I'm getting fed up to the gills 472 00:26:08,067 --> 00:26:10,155 with crusadin' females. 473 00:26:10,187 --> 00:26:12,541 One thing you can't kick under the rug, 474 00:26:12,573 --> 00:26:13,766 women are people. 475 00:26:13,799 --> 00:26:16,748 In this territory, women are also voters, 476 00:26:16,781 --> 00:26:18,471 and if you want to stay in office, 477 00:26:18,504 --> 00:26:20,359 you've got to learn to live with that fact. 478 00:26:20,393 --> 00:26:23,375 If Josie Minick here wants to go cow ranching 479 00:26:23,408 --> 00:26:25,925 or if she wants to go fighting Indians at the Bighorn, 480 00:26:25,959 --> 00:26:27,913 there's nothing in our constitution 481 00:26:27,947 --> 00:26:29,438 says she can't do it. 482 00:26:29,471 --> 00:26:31,028 You're gonna tell 'em that in Washington? 483 00:26:31,060 --> 00:26:33,048 They already know it. 484 00:26:33,081 --> 00:26:36,561 Annabelle sends them a telegram every Friday. 485 00:26:36,594 --> 00:26:38,814 You know what our motto is? 486 00:26:38,846 --> 00:26:41,266 "Cedant arma togae." 487 00:26:41,299 --> 00:26:44,844 Let arms yield to the gown. 488 00:26:44,877 --> 00:26:46,368 Go forth, Josie. 489 00:26:46,401 --> 00:26:48,621 Go forth and conquer. 490 00:26:48,654 --> 00:26:50,609 The world is your oyster, 491 00:26:50,642 --> 00:26:52,365 especially in Wyoming. 492 00:26:54,352 --> 00:26:56,340 Thank you, Charlie. 493 00:27:07,870 --> 00:27:09,594 Not enough room for both of us. 494 00:27:09,626 --> 00:27:11,316 Get going. 495 00:27:33,946 --> 00:27:35,436 Hi, Jase. 496 00:27:35,469 --> 00:27:38,220 That cow's been bedded down in the back room, 497 00:27:38,253 --> 00:27:39,842 thinks she owns the place. 498 00:27:41,069 --> 00:27:42,991 Say, I got something to show you. 499 00:27:43,024 --> 00:27:44,316 Watch this. 500 00:27:48,159 --> 00:27:49,352 All it needed was priming. 501 00:27:49,385 --> 00:27:50,478 It's good as new. 502 00:27:51,969 --> 00:27:53,526 The roof's tight. 503 00:27:53,559 --> 00:27:56,077 Put new glass in my windows for $7.00. 504 00:27:56,111 --> 00:27:57,237 Come on in. 505 00:28:00,285 --> 00:28:01,213 Come on. 506 00:28:05,321 --> 00:28:07,972 Looks a little different, huh? 507 00:28:08,005 --> 00:28:10,092 'Course, the floor's rotted out in a couple of places, 508 00:28:10,126 --> 00:28:12,047 but I can fix that. 509 00:28:12,080 --> 00:28:14,764 Oh, when the court releases my furniture, Jase, 510 00:28:14,798 --> 00:28:16,653 I'm gonna have it all sent out from town. 511 00:28:16,686 --> 00:28:18,408 Won't that be nice? 512 00:28:18,441 --> 00:28:22,683 Oh, Jase, if I can just get this place to pay... 513 00:28:24,107 --> 00:28:26,327 I'll have my son back soon. 514 00:28:28,380 --> 00:28:30,071 Would you like some coffee? 515 00:28:32,324 --> 00:28:35,836 Well, say hello to Columbine. 516 00:28:35,869 --> 00:28:38,553 We got a friend here I want you to meet. 517 00:28:38,586 --> 00:28:39,613 She lives under the floor. 518 00:28:39,647 --> 00:28:41,170 She won't hurt you. 519 00:28:41,203 --> 00:28:43,224 Got an owl in the attic, too. 520 00:28:43,257 --> 00:28:45,743 I'll get the coffee. 521 00:28:45,775 --> 00:28:47,996 Well, it's a fine place you got here, Josie. 522 00:28:48,028 --> 00:28:49,686 Wait till you see it when I finish-- 523 00:28:49,718 --> 00:28:53,528 It's a fine place for owls and skunks and-- 524 00:28:53,562 --> 00:28:54,887 but not for a fool woman 525 00:28:54,919 --> 00:28:57,140 who thinks she can go cow ranching all by herself. 526 00:29:00,088 --> 00:29:01,812 What did you say? 527 00:29:01,844 --> 00:29:04,130 You heard me. I said, "Fool woman." 528 00:29:04,163 --> 00:29:06,847 I do not intend to have you cow ranching alone, 529 00:29:06,881 --> 00:29:09,399 not today or tomorrow or next year or ever. 530 00:29:11,121 --> 00:29:14,468 - You don't intend to have-- - That's right. 531 00:29:14,501 --> 00:29:17,450 Well, then just what do you want me to do, Jase? 532 00:29:17,483 --> 00:29:20,399 Sit on a shelf at Annabelle Pettijohn's 533 00:29:20,432 --> 00:29:22,486 or take upstairs employment at a saloon? 534 00:29:22,519 --> 00:29:24,606 - I never said such a thing. - I said it, 535 00:29:24,639 --> 00:29:27,456 but you'd approve of that, wouldn't you? 536 00:29:27,489 --> 00:29:28,748 It's perfectly all right for a woman 537 00:29:28,781 --> 00:29:30,702 to take that kind of a job, isn't it? 538 00:29:30,736 --> 00:29:35,341 To you, a woman is a-- is a species of idiot 539 00:29:35,374 --> 00:29:38,257 to be kept in a back closet somewhere 540 00:29:38,290 --> 00:29:40,278 and spoon-fed three times a day. 541 00:29:40,311 --> 00:29:41,404 That's what-- 542 00:29:41,437 --> 00:29:42,630 All right, Josie, that's enough. 543 00:29:42,663 --> 00:29:44,287 - Now, you listen to me. - Fine. 544 00:29:44,320 --> 00:29:45,579 I got no prejudice against women, 545 00:29:45,611 --> 00:29:47,435 not entirely, anyhow. 546 00:29:47,467 --> 00:29:48,561 There are places that women belong 547 00:29:48,593 --> 00:29:49,587 and there are places they don't. 548 00:29:49,621 --> 00:29:50,780 I am so sick and tired-- 549 00:29:50,814 --> 00:29:51,907 And one of the places they don't 550 00:29:51,940 --> 00:29:54,591 is all alone on a cattle spread with Indians and wolves 551 00:29:54,624 --> 00:29:57,308 and drunk saddle tramps and cow thieves and roundups. 552 00:29:57,340 --> 00:29:59,660 That means roping and branding and castrating. 553 00:29:59,693 --> 00:30:02,012 And then there's blizzard kill and Texas fever 554 00:30:02,046 --> 00:30:03,371 and locoweed and bronc busting 555 00:30:03,403 --> 00:30:04,497 and riding line and fence mending 556 00:30:04,530 --> 00:30:06,154 and a couple of hundred other things 557 00:30:06,187 --> 00:30:08,473 that'd back a man up against the wall, much less a woman. 558 00:30:08,506 --> 00:30:10,328 What do you mean, "Much less a woman"? 559 00:30:10,361 --> 00:30:12,217 Well, I ain't about to explain that remark to you, 560 00:30:12,250 --> 00:30:13,476 not now or not ever, 561 00:30:13,509 --> 00:30:15,199 but you're not gonna blow $1,000 on beef 562 00:30:15,232 --> 00:30:16,590 and go ranching out here in the coulees 563 00:30:16,623 --> 00:30:18,214 all by yourself. 564 00:30:18,247 --> 00:30:20,334 - It's my money, and-- - That's it, and that's it! 565 00:30:20,367 --> 00:30:22,124 Get out! 566 00:30:32,924 --> 00:30:34,151 Damn! 567 00:30:49,457 --> 00:30:51,379 Aah! 568 00:31:03,405 --> 00:31:05,327 And I can help with the advertising. 569 00:31:05,361 --> 00:31:07,812 I can take care of customers for you. 570 00:31:07,846 --> 00:31:09,899 There's just no limit to what I could do. 571 00:31:09,933 --> 00:31:12,881 I just had a thought. 572 00:31:12,915 --> 00:31:17,587 My wife's in Omaha visiting her sister and I'm alone-- 573 00:31:17,620 --> 00:31:19,806 Please, Mr. Fremont. 574 00:31:19,839 --> 00:31:22,159 I really do need this job. 575 00:31:23,616 --> 00:31:25,539 I'll work the first week for nothing. 576 00:31:25,571 --> 00:31:26,995 I got a better idea. 577 00:31:27,029 --> 00:31:28,155 How about you and I go-- 578 00:31:28,188 --> 00:31:29,614 Mr. Fremont. 579 00:31:30,971 --> 00:31:33,125 Hey, Josie, if all you want is a job, 580 00:31:33,158 --> 00:31:35,113 they need a waitress down at the Trail's End! 581 00:31:36,206 --> 00:31:38,824 A woman in a bank? 582 00:31:38,857 --> 00:31:40,149 Yes, sir. 583 00:31:41,673 --> 00:31:44,424 You mean handling the money and all? 584 00:31:44,457 --> 00:31:47,439 Oh, I'm true blue, Mr. Hovitt, honest as the day is long, 585 00:31:47,471 --> 00:31:48,631 and if you'll just give me a chance-- 586 00:31:48,664 --> 00:31:50,388 Just thought of something. 587 00:31:50,420 --> 00:31:52,838 Nick's looking for a waitress down at the Trail's End. 588 00:31:54,595 --> 00:31:55,655 Thank you. 589 00:31:57,775 --> 00:31:59,433 Got a great piece of news. 590 00:31:59,465 --> 00:32:00,757 I can have the job? 591 00:32:00,790 --> 00:32:03,010 Slim Trent just told me they need a waitress-- 592 00:32:03,043 --> 00:32:04,269 At the Trail's End. 593 00:32:04,303 --> 00:32:05,528 You heard. 594 00:32:05,561 --> 00:32:07,516 Yes, I heard. 595 00:32:07,549 --> 00:32:08,808 Thank you. 596 00:32:20,868 --> 00:32:22,525 How you doing tonight? 597 00:33:02,283 --> 00:33:05,431 Come on now. Bring those over here. 598 00:33:05,464 --> 00:33:07,154 To the table over here. 599 00:33:07,187 --> 00:33:08,214 I'll be right there. 600 00:33:10,964 --> 00:33:12,156 Bring those orders over here. 601 00:33:17,292 --> 00:33:19,114 Just stack it up on me. 602 00:33:19,148 --> 00:33:20,373 Ohh! 603 00:33:20,406 --> 00:33:22,163 Oh, I'm sorry! 604 00:33:22,195 --> 00:33:23,189 Oh, I'm sorry! 605 00:33:40,783 --> 00:33:42,075 Sorry! 606 00:33:42,108 --> 00:33:43,400 I'm sorry. 607 00:33:45,354 --> 00:33:46,415 I-I'm sorry, Nick. 608 00:33:46,448 --> 00:33:48,038 You should be. 609 00:33:49,663 --> 00:33:52,876 Piece of white cake for the corner table. 610 00:33:52,909 --> 00:33:53,969 Piece of-- 611 00:33:55,063 --> 00:33:56,785 Piece of white cake. 612 00:34:17,593 --> 00:34:18,752 Uh... 613 00:34:20,640 --> 00:34:21,899 coming. 614 00:35:02,619 --> 00:35:04,508 Oh, here she comes. 615 00:35:10,372 --> 00:35:11,730 Ow! 616 00:35:11,763 --> 00:35:14,711 Ow. Ow! 617 00:35:24,784 --> 00:35:25,711 Pick 'em up! 618 00:35:34,293 --> 00:35:35,949 I'm sorry. 619 00:36:00,401 --> 00:36:02,190 You did real good, Josie. 620 00:36:08,055 --> 00:36:10,308 Evening, Josie. 621 00:36:10,340 --> 00:36:12,229 I see you got through your first day 622 00:36:12,262 --> 00:36:14,051 in fine style, hmm? 623 00:36:14,085 --> 00:36:16,006 What's yours? 624 00:36:16,039 --> 00:36:16,967 Eh, coffee. 625 00:36:40,657 --> 00:36:42,081 Cream and sugar? 626 00:36:43,837 --> 00:36:45,957 Real good waitress you got there, Nick. 627 00:37:31,812 --> 00:37:33,403 Oh, uh... 628 00:37:39,598 --> 00:37:40,691 Whoop. 629 00:37:41,718 --> 00:37:42,613 Good morning. 630 00:37:44,501 --> 00:37:48,412 I got a political meeting in Cheyenne this afternoon. 631 00:37:48,444 --> 00:37:50,333 You happen to be going in that direction, 632 00:37:50,366 --> 00:37:51,592 I'd be mighty proud to take you. 633 00:38:09,251 --> 00:38:11,007 I'll take that, Josie. I-- 634 00:38:22,073 --> 00:38:23,167 Ahem. 635 00:38:27,507 --> 00:38:29,527 Looks like it's gonna be a long ride. 636 00:38:33,404 --> 00:38:36,055 I'm sorry for blowing up at you like I did, Josie, 637 00:38:36,088 --> 00:38:38,507 out at the ranch, I mean. 638 00:38:38,540 --> 00:38:42,317 You know, they say that the admission of ignorance 639 00:38:42,350 --> 00:38:44,371 is the beginning of wisdom. 640 00:38:44,404 --> 00:38:46,094 I don't know a damn thing about women. 641 00:38:46,127 --> 00:38:47,254 I never did. 642 00:38:47,287 --> 00:38:48,313 You gotta take that into account. 643 00:38:50,898 --> 00:38:53,548 Well, I said my apologies. 644 00:38:53,581 --> 00:38:56,067 Well, I don't intend to say mine. 645 00:38:56,100 --> 00:38:59,446 Cried all over my pillow with what you did to me last night. 646 00:38:59,479 --> 00:39:02,427 Heh. Well, you got to admit, you were pretty hard on me. 647 00:39:02,461 --> 00:39:03,919 I meant to be. 648 00:39:05,941 --> 00:39:07,763 Are you quitting, Josie? 649 00:39:07,795 --> 00:39:09,783 Are you running off to Grandpa Alpheus? 650 00:39:09,817 --> 00:39:11,010 Are you licked? 651 00:39:12,302 --> 00:39:13,395 Maybe. 652 00:39:27,840 --> 00:39:29,762 Say, you know, I got some-- 653 00:39:29,796 --> 00:39:31,784 I got some fried chicken back here, 654 00:39:31,816 --> 00:39:34,003 and I got a place in mind that we can eat it. 655 00:39:36,587 --> 00:39:38,973 Mrs. Minick, I just invited you for some fried chicken. 656 00:39:39,005 --> 00:39:41,126 Now, the least you can do is say yes or no. 657 00:39:41,159 --> 00:39:42,518 I'd be delighted. 658 00:39:45,732 --> 00:39:48,050 'Course, now that I think about it, 659 00:39:48,084 --> 00:39:51,430 it's not a good idea to eat when you're all riled up. 660 00:39:51,464 --> 00:39:53,915 You know, when you get mad, all them juices 661 00:39:53,949 --> 00:39:56,765 just churn around down there something fierce, 662 00:39:56,797 --> 00:39:58,918 and then, uh, the chicken will just sit there 663 00:39:58,951 --> 00:40:00,939 and get kind of soggy and lie there, 664 00:40:00,972 --> 00:40:02,696 and oh, no. No, no. 665 00:40:02,728 --> 00:40:05,743 I wouldn't want to--I wouldn't want to force any food on you 666 00:40:05,777 --> 00:40:08,560 if your stomach's gonna fight it, unh-uh. 667 00:40:08,593 --> 00:40:09,653 Oh, no. 668 00:40:09,686 --> 00:40:11,508 I said I'd be delighted. 669 00:40:22,277 --> 00:40:25,391 Whoa! Whoa! Whoa! 670 00:40:25,424 --> 00:40:26,914 Here we are. 671 00:40:26,948 --> 00:40:28,539 Why are we stopping here? 672 00:40:28,571 --> 00:40:30,659 This is where we're gonna have our picnic. Come on. 673 00:40:32,845 --> 00:40:34,204 There you are. 674 00:40:35,562 --> 00:40:37,252 Oh, my goodness. 675 00:40:39,770 --> 00:40:41,195 Look. 676 00:40:41,228 --> 00:40:43,216 Look at this. 677 00:40:43,249 --> 00:40:48,285 Well, this, Mrs. Minick, is everything I had once. 678 00:40:48,318 --> 00:40:51,333 This was my home when I first came out here. 679 00:40:51,366 --> 00:40:53,552 The Indians burned me out. 680 00:40:53,586 --> 00:40:55,342 Really, Jase? 681 00:40:55,375 --> 00:40:58,357 Mm-hmm. Yeah. 682 00:41:00,445 --> 00:41:06,176 I was kind of a colossal failure back in Ohio, 683 00:41:06,210 --> 00:41:09,987 and I took what I had left, and I came out here 684 00:41:10,020 --> 00:41:11,279 with a woman... 685 00:41:12,735 --> 00:41:17,507 ...and I sort of did it again. 686 00:41:17,540 --> 00:41:21,053 She left me, and I spent the whole winter out here 687 00:41:21,085 --> 00:41:22,212 with nothing to eat 688 00:41:22,245 --> 00:41:24,233 but snowshoe rabbits and chicken mash. 689 00:41:26,055 --> 00:41:28,872 But I stayed. 690 00:41:28,905 --> 00:41:30,992 Well, that's the important thing, isn't it? 691 00:41:31,025 --> 00:41:32,185 You stayed. 692 00:41:33,543 --> 00:41:35,299 Yeah, I guess so. 693 00:41:35,332 --> 00:41:37,818 Well, I had-- I had good friends, too. 694 00:41:37,851 --> 00:41:41,098 You remember old man Pettigrew in the bank? 695 00:41:41,130 --> 00:41:42,986 - Mm-hmm. - Well, he was one of 'em. 696 00:41:43,019 --> 00:41:44,940 He gave me a loan, a cash loan. 697 00:41:44,974 --> 00:41:48,088 He didn't have to, but he did, and it got me back on my feet. 698 00:41:50,275 --> 00:41:54,019 Do you know that that's the first place I ever saw you? 699 00:41:54,052 --> 00:41:56,338 In the bank. 700 00:41:56,370 --> 00:41:59,320 Your hair was different then. 701 00:41:59,352 --> 00:42:00,778 It was down, huh? 702 00:42:00,811 --> 00:42:01,904 - Yes. - Yeah. 703 00:42:01,937 --> 00:42:05,251 And you had on a blue polka-dot dress 704 00:42:05,283 --> 00:42:06,675 with a white collar, 705 00:42:06,708 --> 00:42:08,332 and it kind of set off your yellow hair. 706 00:42:08,364 --> 00:42:10,684 And your boy was with you. 707 00:42:10,718 --> 00:42:12,142 Oh, he couldn't have been more than two then, 708 00:42:12,174 --> 00:42:16,250 and he was, uh--he was destroying a peppermint stick. 709 00:42:18,735 --> 00:42:21,120 That--That's six years ago. 710 00:42:21,154 --> 00:42:23,804 Yeah. Yeah, I guess it is. 711 00:42:23,838 --> 00:42:26,952 Well, old man Pettigrew has been dead for four. 712 00:42:26,985 --> 00:42:28,211 Sure. 713 00:42:32,486 --> 00:42:35,533 Gosh, how can you remember all that so well? 714 00:42:37,455 --> 00:42:38,549 Well... 715 00:42:42,987 --> 00:42:45,074 Uh-oh. I was afraid of that. 716 00:42:45,108 --> 00:42:46,764 Hmm. 717 00:42:49,979 --> 00:42:52,430 That's one calamity I missed out on. 718 00:42:52,464 --> 00:42:54,651 This was still cow country when I pulled out. 719 00:43:05,053 --> 00:43:06,677 Oh, look, Jase! 720 00:43:06,710 --> 00:43:08,433 Look at the baby! 721 00:43:08,467 --> 00:43:09,526 Ohh! 722 00:43:09,560 --> 00:43:11,747 Oh, look at him! 723 00:43:11,779 --> 00:43:13,767 Is he precious? 724 00:43:13,800 --> 00:43:15,755 Oh, he the good boy? 725 00:43:15,788 --> 00:43:17,247 Ooh, he the good boy. 726 00:43:17,279 --> 00:43:18,605 Heh. 727 00:43:18,638 --> 00:43:20,261 He probably lost his mommy, huh? 728 00:43:20,295 --> 00:43:23,277 No. It's the other way around most likely. 729 00:43:23,310 --> 00:43:25,595 You know that the only one of the Lord's creatures 730 00:43:25,628 --> 00:43:27,285 too stupid to recognize its own young one 731 00:43:27,318 --> 00:43:28,379 is a mother sheep? 732 00:43:28,411 --> 00:43:29,405 Don't you say that. 733 00:43:29,439 --> 00:43:30,863 No, I mean it. 734 00:43:30,896 --> 00:43:33,117 That could be the only black lamb in the whole flock, 735 00:43:33,150 --> 00:43:34,276 but if she can't sniff its tail, 736 00:43:34,310 --> 00:43:35,701 she wouldn't know it from a goat. 737 00:43:35,734 --> 00:43:37,456 - I don't believe it. - Now what are you gonna do? 738 00:43:37,490 --> 00:43:39,444 You gonna eat or open up an orphanage? Come on. 739 00:43:39,478 --> 00:43:40,671 You have no heart. 740 00:43:40,703 --> 00:43:42,029 Ah... 741 00:43:42,063 --> 00:43:44,183 Oh, what a baby. 742 00:43:44,216 --> 00:43:45,706 Oh, yeah. 743 00:43:45,740 --> 00:43:47,165 Oh, yes, he's a beauty. 744 00:43:47,197 --> 00:43:48,424 Yes, he's a beauty. 745 00:43:48,456 --> 00:43:49,682 Hmm. 746 00:43:49,716 --> 00:43:51,173 He probably thinks you're his mommy. 747 00:43:51,207 --> 00:43:52,432 Ah, dear. Heh heh heh. 748 00:43:52,465 --> 00:43:54,685 He wouldn't know any better, you know that? 749 00:43:54,718 --> 00:43:56,540 Boy, if my friends saw me doing this, 750 00:43:56,574 --> 00:43:58,627 they'd run me out of town on a rail. 751 00:43:58,661 --> 00:44:00,153 If I had thought about it, 752 00:44:00,185 --> 00:44:02,305 we would have stopped to eat north of the dead line. 753 00:44:02,339 --> 00:44:04,095 The what? 754 00:44:04,128 --> 00:44:05,222 The dead line. 755 00:44:05,254 --> 00:44:07,176 Passed it about 10 minutes back. 756 00:44:07,210 --> 00:44:10,026 Sheep to the south. Cattle to the north. 757 00:44:10,058 --> 00:44:11,615 I don't know anything about a dead line. 758 00:44:11,648 --> 00:44:14,233 Well, there's nothing complicated about it. 759 00:44:14,267 --> 00:44:16,287 You see, the cow men opened up this territory, 760 00:44:16,320 --> 00:44:18,375 and then the sheep men tried to move in. 761 00:44:18,407 --> 00:44:20,032 Well, we had us quite a debate. 762 00:44:20,065 --> 00:44:22,350 We burned up a lot of powder and a lot of lead, 763 00:44:22,383 --> 00:44:23,941 and we buried a few, 764 00:44:23,974 --> 00:44:25,399 and then finally we drew us a line 765 00:44:25,432 --> 00:44:27,519 across the southeast section of the state. 766 00:44:27,552 --> 00:44:30,037 The sheep stay on one side and the cattle on the other. 767 00:44:30,071 --> 00:44:32,223 There. Look at that. 768 00:44:32,257 --> 00:44:34,179 Ooh, thank you. 769 00:44:34,211 --> 00:44:36,796 May I have that napkin? 770 00:44:36,830 --> 00:44:38,751 Here. 771 00:44:38,784 --> 00:44:42,958 Well, anyway, that little guy there is gonna grow up 772 00:44:42,992 --> 00:44:45,775 to be one of those dumb, miserable critters over there. 773 00:44:45,808 --> 00:44:48,028 If they're so dumb, why does anybody bother with them? 774 00:44:48,061 --> 00:44:49,055 Now tell me that. 775 00:44:49,088 --> 00:44:50,214 Money. 776 00:44:50,248 --> 00:44:52,965 You know, it takes money, capital, 777 00:44:52,997 --> 00:44:54,952 brains, sweat to raise cattle, 778 00:44:54,985 --> 00:44:56,344 but any idiot with a two-bit dog 779 00:44:56,376 --> 00:44:58,034 and a Winchester can raise sheep. 780 00:45:00,618 --> 00:45:01,811 Hmm. 781 00:45:05,223 --> 00:45:07,079 Hup. Whoa. 782 00:45:27,090 --> 00:45:28,150 Hyup! 783 00:45:28,183 --> 00:45:29,774 Mom! Mommy! 784 00:45:33,650 --> 00:45:34,810 Mom! 785 00:45:36,765 --> 00:45:38,521 Oh, Mom! 786 00:45:38,555 --> 00:45:40,642 I missed you something fierce. 787 00:45:40,675 --> 00:45:42,729 I'm so glad you come. 788 00:45:42,762 --> 00:45:45,446 Ooh, let me see you! 789 00:45:45,479 --> 00:45:47,963 Oh, you look good. 790 00:45:47,997 --> 00:45:49,521 You look so good! 791 00:45:49,554 --> 00:45:51,774 You're gonna stay, ain't you, Ma? 792 00:45:51,807 --> 00:45:53,331 Oh, honey-- 793 00:45:53,365 --> 00:45:55,353 You're welcome to stay if you like, Mrs. Minick. 794 00:45:56,777 --> 00:45:58,831 Oh, thank you very much. 795 00:46:02,575 --> 00:46:05,325 Let Mama take that. 796 00:46:05,358 --> 00:46:06,518 Look at me. 797 00:46:15,265 --> 00:46:19,240 I must say, I was rather surprised at your coming here. 798 00:46:19,273 --> 00:46:21,427 Thank you. 799 00:46:21,460 --> 00:46:25,336 Well, I want to find something to do, Mr. Minick. 800 00:46:25,370 --> 00:46:29,081 You know I want to make a home for Luther and me. 801 00:46:29,114 --> 00:46:32,261 Mrs. Minick, Luther has a home, 802 00:46:32,294 --> 00:46:34,713 and until such time as you are able to provide for him, 803 00:46:34,746 --> 00:46:35,707 he will remain here. 804 00:46:37,198 --> 00:46:39,186 Now, as to your own plans, 805 00:46:39,219 --> 00:46:41,405 if you intend to live here, well and good. 806 00:46:41,438 --> 00:46:43,029 There are plenty of duties 807 00:46:43,063 --> 00:46:45,282 to perform around the house if you choose. 808 00:46:45,315 --> 00:46:49,159 In that case, I shall give my housekeeper notice. 809 00:46:49,191 --> 00:46:51,179 Well, if that doesn't appeal to you, 810 00:46:51,213 --> 00:46:52,372 there may be a position 811 00:46:52,406 --> 00:46:54,161 clerking at the mercantile company. 812 00:46:54,195 --> 00:46:56,149 The hours are 7:00 in the morning 813 00:46:56,183 --> 00:46:58,402 until 7:00 at night, with a half-hour for lunch. 814 00:46:58,435 --> 00:47:00,954 Salary is $50 a month, 815 00:47:00,987 --> 00:47:03,405 less an agreed sum for your room and board here. 816 00:47:08,971 --> 00:47:10,926 I put your suitcase away. 817 00:47:10,959 --> 00:47:13,146 Want me to help you unpack? 818 00:47:13,179 --> 00:47:15,896 That about covers the prospects, Mrs. Minick. 819 00:47:15,929 --> 00:47:18,779 I, uh, suggest you think it over. 820 00:47:18,812 --> 00:47:20,666 Now, if you'll excuse me... 821 00:47:25,172 --> 00:47:27,227 Well, now tell me, 822 00:47:27,260 --> 00:47:29,248 how do you like living with Grandpa, huh? 823 00:47:29,281 --> 00:47:31,004 It's awful. 824 00:47:33,755 --> 00:47:34,980 Is it? 825 00:47:37,863 --> 00:47:42,865 Well, honey, Grandpa invited Mama to live here, too. 826 00:47:42,899 --> 00:47:43,926 Would you like that? 827 00:47:43,958 --> 00:47:45,715 Oh, no, Ma. 828 00:47:45,748 --> 00:47:47,571 Please take me home. Please. 829 00:47:51,248 --> 00:47:53,600 Oh, Luther! Luther! 830 00:47:55,952 --> 00:47:58,902 Oh, God, baby. 831 00:47:58,934 --> 00:48:00,028 Oh, plea-- 832 00:48:16,826 --> 00:48:18,051 Hi, Debbie. 833 00:48:18,085 --> 00:48:19,542 What have you been up to, Jase? 834 00:48:19,576 --> 00:48:20,933 Buying a new saddle. 835 00:48:20,967 --> 00:48:23,453 You know what I mean. 836 00:48:24,976 --> 00:48:26,765 I got a brand-new Parcheesi set. 837 00:48:31,636 --> 00:48:33,922 You fond of Parcheesi, Jase? 838 00:48:35,346 --> 00:48:38,561 There's Parcheesi and backgammon, 839 00:48:38,593 --> 00:48:40,780 Round The World With Nellie Bly... 840 00:48:41,940 --> 00:48:43,695 cribbage. 841 00:48:43,729 --> 00:48:45,683 Maybe you know some two-handed games. 842 00:48:45,717 --> 00:48:46,644 Jase! 843 00:48:53,238 --> 00:48:54,695 Welcome home! 844 00:48:54,728 --> 00:48:56,584 Thank you, Jase. 845 00:48:56,617 --> 00:48:58,307 Well, I didn't expect you back so soon. 846 00:48:58,341 --> 00:49:00,428 Well, uh, something came up. 847 00:49:00,461 --> 00:49:01,554 Good-bye! 848 00:49:01,587 --> 00:49:04,138 Well, not--not bad news, I hope. 849 00:49:04,171 --> 00:49:06,060 Well, it depends on how you look at it. 850 00:49:06,094 --> 00:49:07,153 Thank you very much. 851 00:49:07,187 --> 00:49:08,479 Excuse me, Jase. 852 00:49:08,511 --> 00:49:09,771 Hey, wait a minute. Give me that. 853 00:49:09,803 --> 00:49:11,461 - Oh, no, I can manage, Jase. - No. No. 854 00:49:11,493 --> 00:49:12,752 That won't do at all. Now, come on. 855 00:49:12,785 --> 00:49:14,309 Now, I told you, Jase, I can do it. 856 00:49:14,343 --> 00:49:16,033 Now, you look silly toting that bag in a town 857 00:49:16,066 --> 00:49:17,358 - full of able-bodied men. - I can just manage. 858 00:49:17,391 --> 00:49:19,710 Now gimme. Now, where are we going? 859 00:49:19,743 --> 00:49:21,267 To the stable. 860 00:49:23,024 --> 00:49:24,680 - Say, Ed? - Yes'm. 861 00:49:24,713 --> 00:49:25,674 Is that a hack horse? 862 00:49:25,707 --> 00:49:27,000 Yes'm. 863 00:49:27,032 --> 00:49:28,589 Good. You'll just do fine. 864 00:49:28,622 --> 00:49:30,644 And I'll want him for the rest of the day. 865 00:49:30,677 --> 00:49:33,030 Now, he ain't harness broke, and I got no buggies. 866 00:49:33,063 --> 00:49:35,117 Saddle him up, Ed. 867 00:49:35,150 --> 00:49:38,000 But I ain't got no sidesaddle, Miss Josie. 868 00:49:38,032 --> 00:49:39,258 I told you that before. 869 00:49:39,291 --> 00:49:41,444 I'll be back shortly. You just get him ready. 870 00:49:45,189 --> 00:49:46,448 Oh. Thank you. 871 00:49:48,468 --> 00:49:50,424 Mr. Simpson! 872 00:49:50,456 --> 00:49:52,842 Oh, hi, Josie. Heh. 873 00:49:52,875 --> 00:49:54,201 How are things down in Cheyenne? 874 00:49:54,234 --> 00:49:55,360 Oh, fine, thank you, Mr. Simpson. 875 00:49:55,393 --> 00:49:56,885 I'd like a pair of Levis, please. 876 00:49:56,918 --> 00:49:58,044 Right. 877 00:49:58,077 --> 00:49:59,336 Uh, let me see. 878 00:49:59,369 --> 00:50:01,788 What size is Luther now? 879 00:50:01,821 --> 00:50:03,908 Oh, not for Luther. For me. 880 00:50:03,942 --> 00:50:05,399 Uh, how's that again? 881 00:50:05,432 --> 00:50:07,023 I'd like a pair of Levis for me. 882 00:50:07,056 --> 00:50:08,912 - Pants? - Mm-hmm, pants. 883 00:50:17,758 --> 00:50:18,983 Josie. 884 00:50:20,143 --> 00:50:22,230 Oh, thank you. 885 00:50:23,622 --> 00:50:25,212 See if you can find a pair of boots, 886 00:50:25,245 --> 00:50:26,637 Mr. Simpson, size seven. 887 00:50:26,670 --> 00:50:28,592 Oh, don't have no ladies' boots. 888 00:50:28,625 --> 00:50:30,977 Well, feet are pretty much the same, aren't they? 889 00:50:31,010 --> 00:50:34,257 Well, I never checked, Josie. 890 00:50:34,290 --> 00:50:35,749 I'm a bachelor. 891 00:50:35,781 --> 00:50:38,664 Well, why don't we try, Mr. Simpson, huh? 892 00:50:38,697 --> 00:50:39,824 A boys' size, maybe? Size seven. 893 00:50:39,856 --> 00:50:40,784 Yes, ma'am. 894 00:50:50,161 --> 00:50:52,480 Size seven. 895 00:50:52,513 --> 00:50:54,169 Thanks. 896 00:50:54,202 --> 00:50:55,661 Oh, I almost forgot, Mr. Simpson. 897 00:50:55,693 --> 00:50:57,748 I want one of those blue shirts, too, 898 00:50:57,781 --> 00:50:58,841 36 bust. 899 00:50:58,874 --> 00:51:01,691 Bust? 900 00:51:01,724 --> 00:51:04,076 Oh, d-don't come in busts. 901 00:51:04,109 --> 00:51:06,462 Necks and sleeves, no busts. 902 00:51:08,085 --> 00:51:09,311 What's she up to? 903 00:51:09,345 --> 00:51:10,636 I-I don't know. 904 00:51:12,459 --> 00:51:14,414 What do you think, Mr. Simpson? 905 00:51:14,446 --> 00:51:15,870 Think they fit all right? 906 00:51:15,904 --> 00:51:17,030 Well, I don't think you're exactly 907 00:51:17,063 --> 00:51:18,919 what the manufacturer had in mind. 908 00:51:21,504 --> 00:51:23,822 Uh, don't forget that blue shirt. 909 00:51:23,856 --> 00:51:26,208 No busts. Ain't got a bust in the house. 910 00:51:26,242 --> 00:51:27,534 No busts. 911 00:51:30,283 --> 00:51:32,603 What size you say that was, Josie? 912 00:51:32,636 --> 00:51:34,392 36 bust. 913 00:51:34,425 --> 00:51:35,717 No busts! 914 00:51:38,533 --> 00:51:40,322 Here. Try this. 915 00:51:42,377 --> 00:51:43,834 Thanks. 916 00:51:46,584 --> 00:51:48,804 The Presbyterians hear about this, I'm through. 917 00:51:50,593 --> 00:51:54,073 Josie, what are we trying to prove, anyway? 918 00:51:54,106 --> 00:51:55,331 Huh? 919 00:51:57,120 --> 00:51:58,446 You haven't still got that crazy notion 920 00:51:58,479 --> 00:52:00,069 about cow ranching, have you? 921 00:52:00,102 --> 00:52:02,985 Mr. Simpson, how much do I owe you? 922 00:52:03,018 --> 00:52:05,039 Well, that'll be 11.65. 923 00:52:05,072 --> 00:52:09,445 And, Mr. Simpson, uh, if you don't mind, 924 00:52:09,479 --> 00:52:11,599 I'd like to leave all my things here 925 00:52:11,631 --> 00:52:13,123 and my suitcase, 926 00:52:13,157 --> 00:52:16,039 and I'll pick everything up later, all right? 927 00:52:16,072 --> 00:52:18,126 Thank you very much. Good-bye. 928 00:52:33,897 --> 00:52:34,891 All set, Ed? 929 00:52:34,924 --> 00:52:36,282 Yes'm. 930 00:53:06,001 --> 00:53:08,586 I think I need your help, Ed. 931 00:53:08,620 --> 00:53:09,713 Yes, ma'am. 932 00:53:22,103 --> 00:53:24,224 Heading south? 933 00:53:24,257 --> 00:53:27,505 Now, what in tarnation do you reckon she's up to? 934 00:53:29,493 --> 00:53:30,619 Chickens. 935 00:53:30,652 --> 00:53:33,534 What do you mean chicken? 936 00:53:33,568 --> 00:53:36,417 A chicken is a domesticated bird 937 00:53:36,451 --> 00:53:38,603 grown for its eggs, meat and feathers, 938 00:53:38,637 --> 00:53:39,796 goes back in human history-- 939 00:53:39,830 --> 00:53:42,480 Doc, will you? You know what he means. 940 00:53:42,514 --> 00:53:44,070 How you know Josie's in the chicken business? 941 00:53:44,103 --> 00:53:45,826 I'm bound by my oath 942 00:53:45,859 --> 00:53:48,311 to respect the confidence of my patients. 943 00:53:50,829 --> 00:53:52,553 Whoever heard of a chicken ranch 944 00:53:52,585 --> 00:53:53,745 in this part of the country? 945 00:53:53,778 --> 00:53:55,600 Educated guess. 946 00:53:55,634 --> 00:53:58,284 Annabelle come right out and say it was chickens? 947 00:53:58,318 --> 00:53:59,709 Eh, not exactly. 948 00:53:59,742 --> 00:54:00,868 What'd she say? 949 00:54:02,359 --> 00:54:03,618 Well, she kind of made a slip, 950 00:54:03,651 --> 00:54:07,230 and I jumped on it like a duck on a june bug. 951 00:54:07,263 --> 00:54:09,549 I was taking her blood pressure at the time, 952 00:54:09,582 --> 00:54:11,339 and her heart did flip-flops 953 00:54:11,371 --> 00:54:14,519 when she realized she let the cat out of the bag. 954 00:54:14,552 --> 00:54:16,341 She used the word "flock." 955 00:54:17,600 --> 00:54:18,726 Flock? 956 00:54:18,759 --> 00:54:21,410 That's what she said. "Flock." 957 00:54:21,443 --> 00:54:23,597 Now, what you gonna raise in this part of the country 958 00:54:23,629 --> 00:54:25,155 that comes in flocks except chickens? 959 00:54:25,187 --> 00:54:27,440 Geese maybe or ducks? 960 00:54:27,473 --> 00:54:29,196 You sure she said "flock"? 961 00:54:29,230 --> 00:54:30,289 Positive. 962 00:54:30,323 --> 00:54:32,609 Geese come in gaggles. 963 00:54:34,662 --> 00:54:36,054 What's she gonna do, 964 00:54:36,088 --> 00:54:37,678 trail-drive a flock of fricassee hens 965 00:54:37,711 --> 00:54:40,461 south of the railhead every fall? 966 00:54:41,587 --> 00:54:43,608 That ain't funny. 967 00:54:43,642 --> 00:54:45,099 Don't know as I'd cotton 968 00:54:45,133 --> 00:54:47,055 to a chicken ranch in the middle of my range. 969 00:54:47,087 --> 00:54:48,413 Well, it's not your range, it's hers, 970 00:54:48,446 --> 00:54:50,302 all 480 acres of it. 971 00:54:50,334 --> 00:54:51,560 Let her have her chickens. 972 00:54:53,085 --> 00:54:54,641 It's not chickens. 973 00:54:54,675 --> 00:54:56,033 It's not chickens? 974 00:54:56,067 --> 00:54:57,988 Then what-- 975 00:55:05,144 --> 00:55:07,132 That ain't what you think, fellas. That's a chicken. 976 00:55:09,485 --> 00:55:11,871 Now, you ought to know better than that, young fella, 977 00:55:11,904 --> 00:55:16,011 walking into a cow-town saloon without no invitation. 978 00:55:16,045 --> 00:55:18,232 She got no education yet. 979 00:55:18,264 --> 00:55:19,888 It's too young for some. 980 00:55:24,228 --> 00:55:25,719 Why, thank you, sir. 981 00:55:29,496 --> 00:55:31,816 Long dry run up from the south. 982 00:55:39,270 --> 00:55:41,291 Good Lord Almighty! 983 00:55:50,138 --> 00:55:52,290 What in the name of the Kingdom of God 984 00:55:52,324 --> 00:55:53,782 do you think you're up to? 985 00:55:53,816 --> 00:55:55,605 Why, sheep. These here are sheep. 986 00:55:55,638 --> 00:55:57,758 You're damn right they're sheep! 987 00:55:57,792 --> 00:56:00,143 Turn 'em around! Get 'em out of here, before-- 988 00:56:00,177 --> 00:56:02,861 Oh, we ain't headed that way. We's headed up yonder. 989 00:56:02,893 --> 00:56:04,981 You ain't going nowhere! 990 00:56:05,013 --> 00:56:07,565 You know, I believe this little feller 991 00:56:07,598 --> 00:56:08,725 would be better off on the ground. 992 00:56:10,580 --> 00:56:11,707 Well, just set him down. 993 00:56:11,740 --> 00:56:13,760 He'll find his mammy directly. 994 00:56:13,794 --> 00:56:16,577 I'll wring his scrawny neck! 995 00:56:16,610 --> 00:56:17,637 Back up. 996 00:56:17,671 --> 00:56:19,062 Dog! 997 00:56:19,095 --> 00:56:20,520 Get him! Get him! 998 00:56:25,589 --> 00:56:26,914 Let me up! 999 00:56:26,947 --> 00:56:30,360 Cow fella down yonder don't like sheep critters. 1000 00:56:30,394 --> 00:56:31,850 Mostly they don't. 1001 00:56:31,884 --> 00:56:35,694 Now get this cur dog off of me before I bust his head. 1002 00:56:35,727 --> 00:56:37,715 No offense, boy. 1003 00:56:37,749 --> 00:56:39,670 He's a right little mean dog. 1004 00:56:39,703 --> 00:56:41,426 What's his name? 1005 00:56:41,459 --> 00:56:44,275 Dog. We just call him Dog. 1006 00:56:48,881 --> 00:56:51,199 Butter wouldn't melt in her mouth. 1007 00:56:55,838 --> 00:56:57,561 Go on. 1008 00:56:57,594 --> 00:57:00,377 Say something nice. 1009 00:57:00,411 --> 00:57:03,294 Mrs. Minick, there has never been a woman 1010 00:57:03,326 --> 00:57:05,612 hung in the whole history of Arapahoe County. 1011 00:57:05,645 --> 00:57:06,904 Now, if you'll get down from there 1012 00:57:06,937 --> 00:57:09,754 and let me talk to you, you might not be the first. 1013 00:57:09,787 --> 00:57:11,179 Josie, do you hear me? 1014 00:57:11,211 --> 00:57:12,404 Now, you get down off that horse! 1015 00:57:13,531 --> 00:57:15,221 Josie, you listen to me! 1016 00:57:15,254 --> 00:57:16,347 Josie! 1017 00:57:16,380 --> 00:57:18,203 Three cheers for the first 1018 00:57:18,236 --> 00:57:19,825 female sheep rancher in southern Wyoming! 1019 00:57:19,858 --> 00:57:21,052 Hip hip... 1020 00:57:21,086 --> 00:57:22,642 Hooray! 1021 00:57:22,675 --> 00:57:23,669 - Hooray! - Hooray! 1022 00:57:23,702 --> 00:57:24,763 Hooray! 1023 00:57:24,795 --> 00:57:26,353 - Hooray! - Hooray! 1024 00:57:26,386 --> 00:57:28,473 Hooray! 1025 00:57:28,506 --> 00:57:31,455 I smell like a damn sheep already. 1026 00:57:31,488 --> 00:57:32,747 And if it hadn't been for you, 1027 00:57:32,780 --> 00:57:34,504 we'd have been sensible and hung her. 1028 00:57:34,536 --> 00:57:36,989 Can't hang a person for manslaughter. 1029 00:57:37,022 --> 00:57:38,943 We'd have found a way. 1030 00:57:38,977 --> 00:57:42,190 Now she's your doing, and she's all yours, 1031 00:57:42,223 --> 00:57:43,581 her and her stinking sheep 1032 00:57:43,614 --> 00:57:46,332 and her crowbait herders, that whole outfit. 1033 00:57:46,364 --> 00:57:49,943 Now you get rid of her, or I will. 1034 00:57:49,976 --> 00:57:53,521 * Baa, baa, black sheep, have you any wool? * 1035 00:57:53,554 --> 00:57:57,862 * Yes, sir, yes, sir, a whole town full * 1036 00:59:07,571 --> 00:59:08,731 And did you see what happened 1037 00:59:08,764 --> 00:59:09,824 when you drove those things through town? 1038 00:59:09,857 --> 00:59:11,050 Now, nobody likes it, 1039 00:59:11,082 --> 00:59:12,574 and nobody's gonna have any sheep around here, 1040 00:59:12,608 --> 00:59:13,701 - and I'm telling you that! - Well, I did, 1041 00:59:13,734 --> 00:59:14,760 and I don't much care. 1042 00:59:14,794 --> 00:59:16,052 I don't care what you say. 1043 00:59:16,086 --> 00:59:17,113 They're staying. 1044 00:59:17,145 --> 00:59:19,466 No, they're not! 1045 00:59:49,251 --> 00:59:51,438 There ain't no question about it. 1046 00:59:51,471 --> 00:59:54,155 We should have hung her when we had the chance. 1047 00:59:58,429 --> 01:00:00,483 Arch, more brandy? 1048 01:00:00,516 --> 01:00:01,444 Yeah. 1049 01:00:04,458 --> 01:00:05,685 Maybe she ain't coming. 1050 01:00:05,717 --> 01:00:07,540 She'll be here. Don't you worry. 1051 01:00:07,573 --> 01:00:10,422 You're one hell of a judge. That's all I got to say. 1052 01:00:10,456 --> 01:00:12,344 Not my doing. It's the law. 1053 01:00:12,377 --> 01:00:14,762 Ahh! There's ways of looking at the law. 1054 01:00:14,795 --> 01:00:17,016 There's only one way to look at this one. 1055 01:00:17,049 --> 01:00:19,600 Well, that's the trouble. We ain't got a leg to stand on. 1056 01:00:19,633 --> 01:00:22,515 There's no legal status for the dead line. 1057 01:00:22,548 --> 01:00:25,266 It's lawful to raise sheep wherever you want to. 1058 01:00:25,299 --> 01:00:27,088 If she wants to take us to court, 1059 01:00:27,121 --> 01:00:29,109 why, she'll beat us hands down. 1060 01:00:29,143 --> 01:00:31,362 You let me pick the jury, and she won't. 1061 01:00:31,395 --> 01:00:34,476 We're not about to let you pick the jury. 1062 01:00:34,510 --> 01:00:37,293 Crawfishers, every last one of you. 1063 01:00:37,326 --> 01:00:39,380 It's a democracy. 1064 01:00:39,413 --> 01:00:42,362 What this country needs is a good king. 1065 01:00:42,395 --> 01:00:44,581 It ain't gonna get to court, anyway. 1066 01:00:44,614 --> 01:00:47,099 Ah, it's just as well. She gets us into court, 1067 01:00:47,133 --> 01:00:49,187 Jase will argufy all night long to turn her loose. 1068 01:00:49,220 --> 01:00:50,379 If I had my way-- 1069 01:00:50,413 --> 01:00:53,162 You can't use a club on a woman. 1070 01:00:53,196 --> 01:00:54,985 That's all there is about it. 1071 01:00:56,377 --> 01:00:58,265 You gotta sweet-talk her out of it. 1072 01:00:59,523 --> 01:01:01,677 And that's just what we're gonna do. 1073 01:01:13,837 --> 01:01:14,765 Arch... 1074 01:01:16,289 --> 01:01:18,608 Oh, I ain't making no promises. Let her in. 1075 01:01:23,048 --> 01:01:24,638 Evening, neighbor. 1076 01:01:24,671 --> 01:01:26,327 Well, come in. Come in. 1077 01:01:26,360 --> 01:01:29,740 Come right on in here, and see all your good friends. 1078 01:01:29,774 --> 01:01:31,795 - Yes, sir. There we are. - Hello, Josie. 1079 01:01:31,828 --> 01:01:33,849 Matter of fact, your name happened to come up 1080 01:01:33,882 --> 01:01:35,273 in the conversation just a little bit ago. 1081 01:01:35,306 --> 01:01:37,593 - Well, if it's about my sheep-- - Well, now, there you are. 1082 01:01:37,626 --> 01:01:39,216 You see, you put your finger right on it. 1083 01:01:39,249 --> 01:01:41,503 Now, what we propose to do is just to sit down 1084 01:01:41,536 --> 01:01:43,225 and thrash this thing out like grown-up men and women. 1085 01:01:43,258 --> 01:01:44,848 I have no intention of giving up-- 1086 01:01:44,882 --> 01:01:46,936 Well, now, let's not bash our heads right off the bat 1087 01:01:46,969 --> 01:01:47,996 without any preliminaries or anything. 1088 01:01:48,029 --> 01:01:49,520 - Am I right, Judge? - Right. 1089 01:01:49,554 --> 01:01:51,641 Now, there are ways of talking a thing like this out, 1090 01:01:51,674 --> 01:01:54,026 of turning the-- well, the sweet light of reason 1091 01:01:54,059 --> 01:01:56,842 on a question over a good drink of-- 1092 01:01:56,875 --> 01:01:59,460 Uh, would you like some sherry or something? 1093 01:02:04,529 --> 01:02:06,583 - What are you havin'? - Brandy. 1094 01:02:06,616 --> 01:02:08,074 Yeah, but I got some real nice sherry 1095 01:02:08,107 --> 01:02:10,328 - that I think you'd like. - Brandy'll do just fine. 1096 01:02:18,975 --> 01:02:21,592 Oh, you taking on like a man, you can drink like one. 1097 01:02:21,625 --> 01:02:22,685 Arch. 1098 01:02:22,718 --> 01:02:23,845 Fine with me. 1099 01:02:27,754 --> 01:02:29,146 Cheers. 1100 01:02:46,640 --> 01:02:50,218 Now, Josie, uh, what we want to do is to help you. 1101 01:02:50,251 --> 01:02:51,676 Before we get off on the wrong track, 1102 01:02:51,709 --> 01:02:53,233 let's understand that. We want to help you. 1103 01:02:54,591 --> 01:02:55,652 Help me what? 1104 01:02:55,685 --> 01:02:57,077 Get rid of them sheep. 1105 01:02:57,109 --> 01:02:58,534 Now, wait a minute, Arch. Wait a minute. 1106 01:02:58,567 --> 01:03:00,389 Now, Josie, maybe I didn't make myself 1107 01:03:00,423 --> 01:03:02,146 too clear about the dead line and all. 1108 01:03:02,179 --> 01:03:04,200 There's no such thing as a dead line. 1109 01:03:04,233 --> 01:03:07,281 Now, we done populated an entire corner of a cemetery 1110 01:03:07,314 --> 01:03:08,539 with folks who subscribed to that notion. 1111 01:03:08,573 --> 01:03:09,699 Arch! 1112 01:03:09,732 --> 01:03:11,158 Now paste that in your bonnet, woman. 1113 01:03:11,191 --> 01:03:12,450 I'll give you something to paste in yours... 1114 01:03:12,483 --> 01:03:13,509 - Oh, hold-- - man! 1115 01:03:13,543 --> 01:03:15,199 Now, let's all simmer down. 1116 01:03:15,233 --> 01:03:17,088 There's nothing we can't solve with sweet reason, right? 1117 01:03:17,122 --> 01:03:18,446 If only the lady will give a little-- 1118 01:03:18,479 --> 01:03:19,905 Never mind the lady. 1119 01:03:19,938 --> 01:03:21,098 Well, that's the first thing you've said 1120 01:03:21,130 --> 01:03:22,588 since you come in here I agree with. 1121 01:03:22,621 --> 01:03:24,013 Arch, will you shut your big mouth? 1122 01:03:24,046 --> 01:03:25,173 You want to step outside? 1123 01:03:25,205 --> 01:03:26,863 Now hold on! Shut up, both of you! 1124 01:03:28,021 --> 01:03:29,281 Now who are we fightin' here? 1125 01:03:29,313 --> 01:03:33,058 Me, and I'm fightin' back. 1126 01:03:33,091 --> 01:03:35,841 I've got 480 acres and a flock of sheep, 1127 01:03:35,874 --> 01:03:37,133 and I mean to keep both of 'em. 1128 01:03:41,010 --> 01:03:42,931 Now give me another brandy. 1129 01:03:47,470 --> 01:03:49,326 We're gonna have to send you home by Wells Fargo. 1130 01:03:49,358 --> 01:03:50,982 Never mind how I'm gonna get home. 1131 01:03:51,016 --> 01:03:53,931 I just came here because I mean to tell you what I plan to do. 1132 01:03:53,964 --> 01:03:55,787 Well, what you're gonna do, woman, is listen. 1133 01:03:55,820 --> 01:03:57,012 Arch, so help me-- 1134 01:03:57,045 --> 01:03:58,801 Oh, hear! Hear! Hear! Order in the court. 1135 01:03:58,834 --> 01:03:59,828 Josie Minick, you listen to me. 1136 01:03:59,862 --> 01:04:01,021 I'm through listening! 1137 01:04:01,055 --> 01:04:02,645 You're getting us all in a messy fight! 1138 01:04:02,678 --> 01:04:03,871 You understand that? 1139 01:04:03,903 --> 01:04:05,130 Now, women are not put together to fight. 1140 01:04:05,162 --> 01:04:07,084 Fighting's for men to do, and so is ranching! 1141 01:04:07,118 --> 01:04:08,940 Damn it! Shut up, all of you. 1142 01:04:08,972 --> 01:04:10,099 Forget I'm a woman! 1143 01:04:10,132 --> 01:04:12,618 I'm a human being, 1144 01:04:12,650 --> 01:04:15,003 and I can take care of myself and my son 1145 01:04:15,035 --> 01:04:16,693 without anybody's charity. 1146 01:04:16,726 --> 01:04:19,608 I can think, and I can work, 1147 01:04:19,642 --> 01:04:21,099 and I'm not gonna sit at Annabelle Pettijohn's 1148 01:04:21,132 --> 01:04:24,512 and wait for some nice man to come and rescue me. 1149 01:04:24,545 --> 01:04:26,500 I don't want a man, 1150 01:04:26,533 --> 01:04:28,653 and I don't need a man. 1151 01:04:28,687 --> 01:04:31,967 I've got myself, and I've got my sheep, 1152 01:04:31,999 --> 01:04:34,915 and I'm gonna bring 'em through to spring, 1153 01:04:34,948 --> 01:04:37,996 and I'm gonna sell my lambs and my wool, 1154 01:04:38,030 --> 01:04:40,515 and I'm gonna double my money, 1155 01:04:40,548 --> 01:04:43,695 and nobody--do you get that-- 1156 01:04:43,728 --> 01:04:46,677 nobody, not a damn one of you, 1157 01:04:46,710 --> 01:04:48,532 is gonna get in my way. 1158 01:04:56,550 --> 01:04:57,743 Josie, why? 1159 01:04:57,776 --> 01:04:59,863 Get out of my way, Jase Meredith. 1160 01:05:19,809 --> 01:05:21,531 Good morning. 1161 01:05:26,833 --> 01:05:28,424 Good morning. 1162 01:05:30,312 --> 01:05:32,797 Smell the nice hot coffee? 1163 01:05:39,224 --> 01:05:41,544 Thank you, Annabelle. 1164 01:05:41,577 --> 01:05:43,696 Ah, come on, Josie. 1165 01:05:43,730 --> 01:05:45,354 Let's up and at 'em. 1166 01:05:50,356 --> 01:05:51,350 Here we go. 1167 01:05:51,384 --> 01:05:52,577 No! 1168 01:05:52,609 --> 01:05:54,299 Oh! Oh! 1169 01:05:55,591 --> 01:05:58,606 Oh! Oh, what is that? 1170 01:05:58,640 --> 01:06:01,257 Ooh! Help me. 1171 01:06:01,290 --> 01:06:04,008 Oh! Oh. Ooh. 1172 01:06:04,040 --> 01:06:06,990 Ooh. 1173 01:06:07,022 --> 01:06:08,281 That's all right. 1174 01:06:08,314 --> 01:06:09,341 It's perfectly normal. 1175 01:06:09,375 --> 01:06:12,257 Ooh. 1176 01:06:12,290 --> 01:06:16,398 Well, Jase says you really gave 'em what for last night. 1177 01:06:20,242 --> 01:06:22,230 You don't look well. 1178 01:06:22,262 --> 01:06:25,244 Put something in your drink, most likely. 1179 01:06:28,094 --> 01:06:30,479 Brandy. 1180 01:06:30,512 --> 01:06:32,335 Wouldn't put it past 'em. 1181 01:06:34,356 --> 01:06:36,841 Well, the sheep are bad enough, 1182 01:06:36,874 --> 01:06:39,293 Lord knows, but a woman with sheep! 1183 01:06:43,433 --> 01:06:44,859 Woman. 1184 01:06:47,211 --> 01:06:51,186 I'm not gonna budge an inch. 1185 01:06:51,220 --> 01:06:54,036 Hoo! 1186 01:06:54,069 --> 01:06:56,985 Well, guess they haven't told you, then. 1187 01:06:57,018 --> 01:06:59,006 Ooh. 1188 01:06:59,039 --> 01:07:00,000 What? 1189 01:07:01,591 --> 01:07:03,280 Jase and his crew 1190 01:07:03,313 --> 01:07:05,699 are down there right now rounding up your sheep. 1191 01:07:08,282 --> 01:07:09,642 Mm-hmm. 1192 01:07:09,675 --> 01:07:10,834 What? 1193 01:07:12,822 --> 01:07:13,915 What? 1194 01:07:15,240 --> 01:07:18,719 Annabelle, fetch my pants. 1195 01:07:31,509 --> 01:07:32,833 Steady, Josie. 1196 01:07:40,024 --> 01:07:41,614 How's that? 1197 01:07:41,647 --> 01:07:43,999 Well, I'd hardly say you was the fastest gun alive. 1198 01:07:44,032 --> 01:07:46,352 Speed won't matter. I'm countin' on surprise. 1199 01:07:46,385 --> 01:07:47,777 Oh, they'll be expecting this. 1200 01:07:47,809 --> 01:07:50,194 You put a woman in pants, the rest is bound to follow. 1201 01:07:56,921 --> 01:07:58,743 All right, Mr. Simpson. 1202 01:07:58,776 --> 01:07:59,737 Let's load her. 1203 01:08:02,255 --> 01:08:04,210 I did. 1204 01:08:04,243 --> 01:08:05,767 Oh! 1205 01:08:05,800 --> 01:08:08,352 Mr. Simpson. 1206 01:08:20,081 --> 01:08:22,101 Hey, get them together! 1207 01:08:22,134 --> 01:08:23,162 Ho! Ho! 1208 01:08:23,195 --> 01:08:24,487 Mooney! 1209 01:08:24,519 --> 01:08:28,132 Mooney, get those damn things together. 1210 01:08:32,140 --> 01:08:35,420 I never seen cow fellas work so hard 'afore. 1211 01:08:50,627 --> 01:08:52,848 Look yonder there. 1212 01:08:52,881 --> 01:08:53,975 Boss feller. 1213 01:08:59,507 --> 01:09:01,032 I say he makes it. 1214 01:09:01,065 --> 01:09:02,854 - Whole dime? - Uh-huh. 1215 01:09:04,312 --> 01:09:05,836 You're on. 1216 01:09:16,901 --> 01:09:18,193 I thank you. 1217 01:09:24,787 --> 01:09:25,980 Mooney! 1218 01:09:26,013 --> 01:09:28,001 Well, we're still gathering 'em up. 1219 01:09:29,359 --> 01:09:31,115 I can see that. 1220 01:09:31,148 --> 01:09:33,268 Heh heh. You may never live this down. 1221 01:09:33,301 --> 01:09:35,190 Well, I already come to that conclusion. 1222 01:09:35,224 --> 01:09:38,768 Now just get 'em going, will you? 1223 01:09:38,802 --> 01:09:40,889 All right, boys, take them over the ridge! 1224 01:09:40,922 --> 01:09:41,983 Hey! Hey! Hey! 1225 01:09:42,015 --> 01:09:43,639 Take them over the ridge. 1226 01:09:47,714 --> 01:09:49,139 Go on. Hyup. 1227 01:09:52,817 --> 01:09:54,573 You reckon it's about time? 1228 01:09:56,097 --> 01:09:57,820 I'd say so. 1229 01:09:58,913 --> 01:09:59,840 Dog... 1230 01:10:01,597 --> 01:10:02,789 go. 1231 01:10:09,548 --> 01:10:11,636 Now get that dog out of there! He'll scatter the sheep! 1232 01:10:11,668 --> 01:10:14,485 You know, old Dog knows what he's a-doing. 1233 01:10:14,518 --> 01:10:15,711 Get him out of there! 1234 01:10:15,744 --> 01:10:18,328 Mooney, get those sheep back there! 1235 01:10:19,885 --> 01:10:21,642 Hyah! Hyah! 1236 01:10:21,675 --> 01:10:22,900 Hey! 1237 01:10:25,054 --> 01:10:26,975 Now call off that fool dog. 1238 01:10:27,009 --> 01:10:28,963 Wouldn't make no sense. 1239 01:10:28,997 --> 01:10:30,687 We just called him on. 1240 01:10:30,719 --> 01:10:32,011 He's confused enough 1241 01:10:32,044 --> 01:10:33,833 with all that sashaying out yonder. 1242 01:10:43,277 --> 01:10:45,497 Get off my land, all of you! 1243 01:10:45,530 --> 01:10:47,187 Now, you listen to me. 1244 01:10:47,220 --> 01:10:49,671 You turn that horse around, and head back to Annabelle's, 1245 01:10:49,704 --> 01:10:51,361 and climb back in bed where you belong, 1246 01:10:51,394 --> 01:10:52,455 and let me handle this. 1247 01:10:52,487 --> 01:10:54,674 I said you get off my land, 1248 01:10:54,707 --> 01:10:57,424 and you take your men with you, and I mean it. 1249 01:10:57,457 --> 01:10:58,451 I got enough troubles without you. 1250 01:10:58,484 --> 01:11:00,174 Now, scoot right this minute, 1251 01:11:00,208 --> 01:11:02,493 or I'll turn you over my knee and paddle those men's britches. 1252 01:11:02,526 --> 01:11:04,448 Hey, boss! 1253 01:11:04,481 --> 01:11:05,739 What's the story? 1254 01:11:05,773 --> 01:11:06,668 Where are we going? 1255 01:11:08,291 --> 01:11:09,616 I'll get back to you in a minute. 1256 01:11:21,047 --> 01:11:22,339 Ohh! 1257 01:11:25,221 --> 01:11:26,547 Might--Might move out of range. 1258 01:11:36,651 --> 01:11:38,873 I mean it, Jase Meredith. 1259 01:11:38,906 --> 01:11:40,065 Get off my land. 1260 01:11:42,417 --> 01:11:44,405 What in the Devil do you think you're doing? 1261 01:11:44,438 --> 01:11:47,122 Don't you get off that horse. 1262 01:11:47,155 --> 01:11:50,070 Josie, now, you're gonna hurt someone! 1263 01:11:50,104 --> 01:11:51,827 Put that thing away! 1264 01:11:51,860 --> 01:11:54,311 You can take your men and your horses 1265 01:11:54,344 --> 01:11:57,492 and your ideas about what a woman can and can't do, 1266 01:11:57,525 --> 01:11:59,182 and you get off my land! 1267 01:12:00,474 --> 01:12:03,091 Josie, I am only trying to look-- 1268 01:12:03,125 --> 01:12:04,350 Out! 1269 01:12:04,383 --> 01:12:07,034 I am only trying to look after your investment. 1270 01:12:07,067 --> 01:12:09,387 Now, if I don't move these crazy sheep out of here, 1271 01:12:09,419 --> 01:12:11,407 somebody else is gonna move in with clubs. 1272 01:12:11,440 --> 01:12:13,362 Out. 1273 01:12:31,154 --> 01:12:32,148 Bratsch, 1274 01:12:32,181 --> 01:12:33,838 Klugg... 1275 01:12:35,594 --> 01:12:37,914 ...don't just sit there. 1276 01:12:37,946 --> 01:12:39,835 Gather up my sheep. 1277 01:12:43,778 --> 01:12:46,561 You'd hardly think she could shoot that thing. 1278 01:12:46,594 --> 01:12:48,748 Oh, that woman gets crazy every so often. 1279 01:12:48,781 --> 01:12:50,967 Yeah. They're prisoners of their juices. 1280 01:12:51,000 --> 01:12:53,585 Well, if I ever have anything to do with that outfit again, 1281 01:12:53,618 --> 01:12:55,672 you got permission to bust me in the nose. 1282 01:12:55,706 --> 01:12:56,964 - Boss. - Hmm? 1283 01:13:22,310 --> 01:13:23,403 Wait here. 1284 01:13:34,238 --> 01:13:36,292 You got her outvoted by some. 1285 01:13:36,325 --> 01:13:37,750 I come prepared is all. 1286 01:13:39,572 --> 01:13:40,831 You give me some time, Arch, I-- 1287 01:13:40,864 --> 01:13:42,819 No, you had all the time that you're gonna get. 1288 01:13:42,852 --> 01:13:45,404 Now just move out of the road. 1289 01:13:45,436 --> 01:13:46,827 Look, let me get her up here. 1290 01:13:46,860 --> 01:13:48,584 You talk to her direct. I'm sure she'll understand. 1291 01:13:48,617 --> 01:13:51,069 No. I don't palaver with Injuns or women. 1292 01:13:51,102 --> 01:13:53,355 They either get out of the road, or they get stomped on. 1293 01:13:53,388 --> 01:13:54,647 Now, that's the beginning, the middle, 1294 01:13:54,680 --> 01:13:56,204 and the end of this conversation. 1295 01:13:56,238 --> 01:13:57,530 There ain't gonna be a sheep alive 1296 01:13:57,562 --> 01:14:00,081 in that hollow by nightfall. I guarantee you that. 1297 01:14:00,114 --> 01:14:02,068 Now go on back, and tell your lady what I said. 1298 01:14:09,423 --> 01:14:10,616 He's not bluffing. 1299 01:14:10,650 --> 01:14:12,538 Get out of the line of fire, all of you. 1300 01:14:12,571 --> 01:14:14,129 - Well, what about you? - Never mind. 1301 01:14:14,162 --> 01:14:16,879 I'm going down and try to talk some sense into her. 1302 01:14:16,912 --> 01:14:19,496 I never figured I'd be going to war with no mutton militia. 1303 01:14:19,529 --> 01:14:21,882 Well, nobody's asking you to, Mooney. 1304 01:14:21,915 --> 01:14:23,505 I just volunteered. 1305 01:14:23,537 --> 01:14:25,360 I'm staying with Jase. 1306 01:14:25,393 --> 01:14:27,978 I stink like a sheep. Might as well join 'em. 1307 01:14:28,011 --> 01:14:29,038 - Me, too! - What do you say? 1308 01:14:29,071 --> 01:14:30,297 - You bet! - Count on me! 1309 01:14:30,330 --> 01:14:31,523 All right. Well, let's get on down 1310 01:14:31,556 --> 01:14:33,742 to the house and make a line. Come on. 1311 01:14:42,954 --> 01:14:44,908 All right, spread out, and find some cover. 1312 01:14:59,320 --> 01:15:01,342 You mind telling me what the hell's going on? 1313 01:15:01,374 --> 01:15:02,833 We took a vote. 1314 01:15:02,866 --> 01:15:04,158 We decided there won't be any clubbing today 1315 01:15:04,190 --> 01:15:05,980 or any day, for that matter. 1316 01:15:06,014 --> 01:15:07,836 Now, Arch, if you want to take your army 1317 01:15:07,868 --> 01:15:09,890 back to the Stockman's, I'll buy you all a beer. 1318 01:15:09,923 --> 01:15:12,739 Now, do you know what you just said, Jase Meredith? 1319 01:15:12,773 --> 01:15:14,130 Now, if you want to go to shooting, 1320 01:15:14,164 --> 01:15:15,589 you just start. We'll be glad to oblige. 1321 01:15:17,146 --> 01:15:19,664 All right, Jase, we'll wait... 1322 01:15:19,697 --> 01:15:21,088 right on that hill. 1323 01:15:22,148 --> 01:15:23,076 Hah! 1324 01:15:35,103 --> 01:15:36,395 I thought I told you to-- 1325 01:15:36,429 --> 01:15:37,985 You see those men up on that hill? 1326 01:15:38,019 --> 01:15:40,007 You see the clubs they're carrying? 1327 01:15:40,040 --> 01:15:41,829 Now, do you still want to go it alone? 1328 01:15:41,862 --> 01:15:42,955 You still want to take 1329 01:15:42,989 --> 01:15:44,645 man-sized strides in them britches? 1330 01:15:46,799 --> 01:15:48,787 Now get down in the house. 1331 01:15:53,392 --> 01:15:54,386 Josie. 1332 01:15:56,341 --> 01:15:57,302 I'm sorry I said that. 1333 01:16:10,488 --> 01:16:12,674 You're thinking, "What will happen 1334 01:16:12,708 --> 01:16:16,650 if Wyoming is admitted as the only state in the Union 1335 01:16:16,684 --> 01:16:18,672 which allows its ladies to vote?" 1336 01:16:18,705 --> 01:16:21,753 You're thinking, no doubt, "What will the ladies 1337 01:16:21,786 --> 01:16:24,536 of the other 43 great sovereign states 1338 01:16:24,569 --> 01:16:26,425 have to say about that?" 1339 01:16:26,458 --> 01:16:29,308 You can see in your mind's eye, perhaps, 1340 01:16:29,340 --> 01:16:32,124 the suffragette marches, 1341 01:16:32,156 --> 01:16:34,774 the militant female demonstrations. 1342 01:16:34,807 --> 01:16:37,325 Gentlemen, we're not going to allow 1343 01:16:37,359 --> 01:16:39,148 any of those things to happen, 1344 01:16:39,181 --> 01:16:44,580 because our ladies will give up their franchise voluntarily. 1345 01:16:44,614 --> 01:16:46,403 That's right, gentlemen. 1346 01:16:46,436 --> 01:16:50,280 If this distinguished body, in its considered judgment, 1347 01:16:50,313 --> 01:16:54,256 decrees that they must as a condition for statehood, 1348 01:16:54,289 --> 01:16:57,072 the women of Wyoming Territory 1349 01:16:57,105 --> 01:17:00,319 will give up their rights to vote. 1350 01:17:00,352 --> 01:17:04,162 Because, gentlemen, the pioneer woman 1351 01:17:04,195 --> 01:17:06,283 stands beside her man, 1352 01:17:06,315 --> 01:17:09,595 building together an edifice 1353 01:17:09,628 --> 01:17:14,168 upon which fair Columbia can look with pride. 1354 01:17:14,201 --> 01:17:16,819 Gentlemen, I tell you with all my heart-- 1355 01:17:16,852 --> 01:17:18,541 Excuse me, Mr. Lord. 1356 01:17:18,574 --> 01:17:22,517 An urgent message for you from-- Where is it? 1357 01:17:22,549 --> 01:17:24,472 Rapa--Rapa-- 1358 01:17:24,505 --> 01:17:25,930 - Hoe. - Huh? 1359 01:17:25,963 --> 01:17:27,785 Hoe. Arapahoe. 1360 01:18:17,682 --> 01:18:19,868 Three nights they've been sitting up there now. 1361 01:18:30,703 --> 01:18:33,419 The trouble with that man is you back him into a corner, 1362 01:18:33,453 --> 01:18:36,003 he's gonna sure as hell do some crazy fool thing. 1363 01:18:36,037 --> 01:18:37,561 Yeah. 1364 01:18:37,594 --> 01:18:41,603 If it was anybody but Arch, anybody but her... 1365 01:18:45,811 --> 01:18:48,958 I, uh, don't usually hand out free advice, but-- 1366 01:18:48,991 --> 01:18:51,509 No, I'm way ahead of you, Mooney. 1367 01:19:22,389 --> 01:19:23,482 Hyah. 1368 01:19:27,656 --> 01:19:28,750 Cow fella up yonder 1369 01:19:28,782 --> 01:19:31,004 fitting himself into a wet sweat. 1370 01:19:31,036 --> 01:19:32,527 Cow fellers tend to. 1371 01:19:34,118 --> 01:19:35,211 He'll cool off in time. 1372 01:19:35,244 --> 01:19:36,172 Hah! 1373 01:19:37,961 --> 01:19:39,650 What does that mean? 1374 01:19:39,683 --> 01:19:42,069 Only one way to cool a cow fella off. 1375 01:19:42,102 --> 01:19:44,156 Old John Tewksbury knew how. 1376 01:19:44,189 --> 01:19:45,879 For a fact, he did. 1377 01:19:45,913 --> 01:19:47,469 John who? 1378 01:19:47,503 --> 01:19:50,120 Tewksbury, down in Arizona. 1379 01:19:50,153 --> 01:19:52,240 What's the score so far? 1380 01:19:52,274 --> 01:19:56,216 Well, it seems to me it's 18 Grahams and 4 Tewksburys. 1381 01:19:56,250 --> 01:19:57,940 Grahams is the cow fellas. 1382 01:19:57,973 --> 01:19:59,562 - Proud. - Real proud. 1383 01:19:59,595 --> 01:20:02,048 - Tall in the saddle. - Easy to hit. 1384 01:20:02,080 --> 01:20:04,036 You mean 18... 1385 01:20:04,068 --> 01:20:05,394 Cooled off. 1386 01:20:06,553 --> 01:20:07,813 Dead? 1387 01:20:07,846 --> 01:20:09,933 Yep, 18 and 4, 1388 01:20:09,967 --> 01:20:11,955 and I can't recollect if that's countin' 1389 01:20:11,987 --> 01:20:13,909 the two that went down at the siege. 1390 01:20:13,942 --> 01:20:16,030 - Them two at the well. - Fetchin' water. 1391 01:20:16,062 --> 01:20:18,117 Went down twixt the cow fellas and the sheep fellas. 1392 01:20:18,150 --> 01:20:19,409 Never could figure out 1393 01:20:19,442 --> 01:20:21,397 if they was kinfolk come to join in the fight 1394 01:20:21,429 --> 01:20:23,318 or just strangers passing through. 1395 01:20:23,351 --> 01:20:24,809 Oh, that's awful. 1396 01:20:24,842 --> 01:20:26,864 Yes, ma'am, it surely was. 1397 01:20:26,897 --> 01:20:28,653 Them being dead that way, 1398 01:20:28,686 --> 01:20:30,806 never could figure out who'd have to bury 'em. 1399 01:20:30,840 --> 01:20:33,854 18 and 4 and 2 strangers. 1400 01:20:33,887 --> 01:20:35,810 That's the way it'll likely be scored. 1401 01:20:35,842 --> 01:20:37,797 You see, old John Tewksbury 1402 01:20:37,830 --> 01:20:39,587 and his kinfolk was surrounded by-- 1403 01:20:39,620 --> 01:20:40,978 It's not going to happen here! 1404 01:20:41,011 --> 01:20:42,601 You don't think so? 1405 01:20:42,634 --> 01:20:45,583 Hardly any strangers pass through here much anyhow. 1406 01:20:45,616 --> 01:20:46,942 There's not gonna be any killing, 1407 01:20:46,974 --> 01:20:48,632 and that's all there is about it. 1408 01:20:48,665 --> 01:20:49,857 I won't have it. 1409 01:20:49,890 --> 01:20:52,541 You don't want no killing, ma'am? 1410 01:20:52,574 --> 01:20:55,953 Well, what for you truck sheep critters into cow country for? 1411 01:21:25,739 --> 01:21:27,429 Would you like some coffee? 1412 01:21:27,462 --> 01:21:28,589 No, thanks. 1413 01:21:29,715 --> 01:21:31,239 Where are you going? 1414 01:21:32,829 --> 01:21:34,751 You follow the coulees south to Arch's fence line, 1415 01:21:34,784 --> 01:21:37,435 you climb up the hill, and you get on the road to town. 1416 01:21:37,468 --> 01:21:38,693 - I'm not leaving-- - And no back talk. 1417 01:21:38,727 --> 01:21:39,786 You're going to Annabelle's, 1418 01:21:39,820 --> 01:21:40,913 and you're gonna stay there 1419 01:21:40,946 --> 01:21:42,371 till all the feathers are settled 1420 01:21:42,405 --> 01:21:43,729 and the gun smoke's blown away. 1421 01:21:43,762 --> 01:21:45,916 There's not gonna be any gun smoke, Jase. 1422 01:21:45,949 --> 01:21:47,871 - Oh? - Because I'm going to give up. 1423 01:21:49,363 --> 01:21:51,251 I'm gonna wave the white flag 1424 01:21:51,284 --> 01:21:52,444 or whatever it is that you do. 1425 01:21:52,477 --> 01:21:54,564 Oh, are you? And then what? 1426 01:21:54,597 --> 01:21:56,254 Are we gonna make Arch Ogden king? 1427 01:21:56,287 --> 01:21:57,314 We gonna call him "Your Majesty" 1428 01:21:57,347 --> 01:21:58,672 and give him everything he wants? 1429 01:21:58,705 --> 01:22:00,693 Well, you can, but I'm not. I'm staying right here. 1430 01:22:00,726 --> 01:22:02,151 I won't have men 1431 01:22:02,185 --> 01:22:03,410 shooting holes in each other because of me. 1432 01:22:03,443 --> 01:22:04,801 Huh? 1433 01:22:04,834 --> 01:22:06,458 And I'm the one who started all this trouble, 1434 01:22:06,491 --> 01:22:08,347 - and I've got to put a stop-- - Trouble? What trouble? 1435 01:22:08,380 --> 01:22:10,202 Oh, please don't make jokes, Jase. 1436 01:22:11,627 --> 01:22:13,416 All right, Josie, no jokes. 1437 01:22:13,449 --> 01:22:15,702 I won't joke with you, and you won't kid me about quitting. 1438 01:22:15,735 --> 01:22:18,518 We got a tiger by the tail, and we're not gonna let him go. 1439 01:22:18,551 --> 01:22:20,307 I won't leave you out here 1440 01:22:20,340 --> 01:22:22,295 with the--the feathers and the gun smoke. 1441 01:22:22,328 --> 01:22:24,548 Women are not put together to fight. 1442 01:22:24,581 --> 01:22:27,199 There must be something I can do, Jase. 1443 01:22:28,358 --> 01:22:29,518 What can I do? 1444 01:22:30,943 --> 01:22:31,837 There is something. 1445 01:23:39,559 --> 01:23:41,911 If you'd have sat down, all of you, 1446 01:23:41,944 --> 01:23:44,164 and put your chins in your hands 1447 01:23:44,197 --> 01:23:48,770 and wracked your ignorant brains for six consecutive weeks, 1448 01:23:48,803 --> 01:23:51,387 you couldn't have come up with a more perfect, 1449 01:23:51,421 --> 01:23:55,363 tailor-made, custom-built, foolproof way 1450 01:23:55,397 --> 01:23:59,405 to hold off statehood for this miserable piece of wilderness 1451 01:23:59,438 --> 01:24:01,956 for the next 4,000 years. 1452 01:24:04,375 --> 01:24:08,483 'Course, it's not a complete disaster yet. 1453 01:24:08,517 --> 01:24:09,941 We've only got a little ground 1454 01:24:09,974 --> 01:24:12,989 to get back to be where we were when Columbus landed. 1455 01:24:13,022 --> 01:24:15,607 We weren't trying to offend the ladies, Charlie. We only-- 1456 01:24:15,639 --> 01:24:17,694 Who said anything about offending 'em? 1457 01:24:19,450 --> 01:24:22,498 You didn't offend the ladies, Fonse. 1458 01:24:22,532 --> 01:24:24,354 You declared war on 'em! 1459 01:24:24,387 --> 01:24:25,844 That's what you did. 1460 01:24:25,877 --> 01:24:28,396 You declared war on 'em. 1461 01:24:28,429 --> 01:24:29,489 Look! 1462 01:24:29,522 --> 01:24:31,311 Go on! Look! 1463 01:24:37,308 --> 01:24:39,495 Three cheers for Josie Minick! That-- 1464 01:24:39,528 --> 01:24:41,284 There he is. 1465 01:24:47,314 --> 01:24:48,507 Get him! 1466 01:24:51,422 --> 01:24:52,615 Get down. 1467 01:24:52,648 --> 01:24:54,702 Get right down off that horse, Mr. Ogden. 1468 01:24:54,736 --> 01:24:57,055 How do you feel now with your guns and your clubs 1469 01:24:57,088 --> 01:24:59,076 and your army of thugs riding down there 1470 01:24:59,110 --> 01:25:01,098 on that helpless woman out in the coulees? 1471 01:25:09,512 --> 01:25:11,932 Hail the conquering hero. 1472 01:25:11,965 --> 01:25:14,946 You got one minute, Charlie, and that's all. 1473 01:25:14,979 --> 01:25:16,902 You're gonna give me 20 years 1474 01:25:16,934 --> 01:25:19,585 if you lay a finger on that girl out there, 1475 01:25:19,617 --> 01:25:22,202 and if there's any bodily harm done or death, 1476 01:25:22,235 --> 01:25:24,421 you're gonna give me all you've got left 1477 01:25:24,455 --> 01:25:25,946 at the end of a rope. 1478 01:25:25,979 --> 01:25:28,199 You're taking this kind of personal, ain't you? 1479 01:25:28,232 --> 01:25:29,922 Personal? Hell! 1480 01:25:29,955 --> 01:25:31,413 This is political. 1481 01:25:31,446 --> 01:25:32,838 What? 1482 01:25:32,870 --> 01:25:34,262 You know perfectly well the whole future 1483 01:25:34,295 --> 01:25:36,814 of this territory just happens to be hanging 1484 01:25:36,846 --> 01:25:39,364 on what happens to Josie out there in the coulees. 1485 01:25:39,397 --> 01:25:41,915 If the ladies walk out on us, Arch, 1486 01:25:41,949 --> 01:25:44,235 we don't have a chance in a thousand at statehood, 1487 01:25:44,268 --> 01:25:45,328 and you know it. 1488 01:25:45,361 --> 01:25:46,753 Sure, I know it, 1489 01:25:46,786 --> 01:25:47,946 and you know what I say? 1490 01:25:47,978 --> 01:25:49,072 The hell with it. 1491 01:25:49,105 --> 01:25:50,331 That's what you say? 1492 01:25:50,364 --> 01:25:52,418 So be it. Now I'll tell you what I say, 1493 01:25:52,451 --> 01:25:54,339 and you better pay attention to this. 1494 01:25:54,373 --> 01:25:57,753 Either you plaster the seat of those fat pants of yours 1495 01:25:57,786 --> 01:26:00,602 in your saddle and hightail it out there to that hollow 1496 01:26:00,636 --> 01:26:02,092 and call off your dogs, 1497 01:26:02,126 --> 01:26:03,916 or I'm gonna hit you with so many charges, 1498 01:26:03,948 --> 01:26:07,327 it'll take 127 lawyers to read 'em. 1499 01:26:07,360 --> 01:26:09,746 Oh, we'll see about that. 1500 01:26:09,780 --> 01:26:12,198 We damn well will see about it. 1501 01:26:12,231 --> 01:26:13,722 You got an hour, Arch. 1502 01:26:13,756 --> 01:26:15,014 You better make use of it. 1503 01:26:18,626 --> 01:26:19,984 Doc, will you? 1504 01:26:27,572 --> 01:26:29,759 United we stand and divided we fall. 1505 01:26:29,791 --> 01:26:31,182 Are we gonna let Josie Minick down? 1506 01:26:31,215 --> 01:26:33,966 Are we gonna-- There's Josie! 1507 01:26:33,998 --> 01:26:35,986 Why, it's Josie! 1508 01:26:41,752 --> 01:26:43,674 - Josie! - Josie! 1509 01:26:43,707 --> 01:26:45,893 Put me down! 1510 01:26:45,926 --> 01:26:47,815 Put me down, please! 1511 01:26:53,944 --> 01:26:55,468 Congratulations. 1512 01:26:57,456 --> 01:26:59,677 We want Josie! 1513 01:26:59,709 --> 01:27:00,803 We want Josie! 1514 01:27:00,835 --> 01:27:01,730 - Speech! Speech! - Yeah, Josie! 1515 01:27:03,355 --> 01:27:05,276 Listen to me, everybody! 1516 01:27:05,309 --> 01:27:06,700 - Josie! - The men, too! 1517 01:27:06,734 --> 01:27:08,191 Listen! 1518 01:27:08,225 --> 01:27:09,880 I don't want to talk about women's rights. 1519 01:27:09,914 --> 01:27:13,658 I don't even want to talk about sheep or the constitution 1520 01:27:13,691 --> 01:27:15,645 or statehood or any of those things. 1521 01:27:15,679 --> 01:27:18,860 I just want to talk about Jase Meredith and Mooney 1522 01:27:18,892 --> 01:27:21,874 and all those other men out there. 1523 01:27:21,907 --> 01:27:23,432 Do you know what they're doing? 1524 01:27:23,465 --> 01:27:25,850 They're looking into guns on those hills, 1525 01:27:25,883 --> 01:27:29,297 ready to get killed because of me and my sheep. 1526 01:27:31,450 --> 01:27:33,670 And I'm gonna tell you something, Arch Ogden. 1527 01:27:33,703 --> 01:27:36,453 You're through running things around here. 1528 01:27:36,486 --> 01:27:40,230 You're not gonna run me or Jase Meredith or anybody else! 1529 01:27:40,263 --> 01:27:41,555 Do you understand that? 1530 01:27:41,588 --> 01:27:43,974 And if you so much as lay a hand on him, 1531 01:27:44,008 --> 01:27:46,227 I swear to God I'll-- 1532 01:27:46,260 --> 01:27:48,281 Let go of me! 1533 01:27:53,648 --> 01:27:58,088 I want to talk to the men in this town. 1534 01:27:58,122 --> 01:27:59,215 I'm gonna say some things 1535 01:27:59,248 --> 01:28:00,473 you ladies might not like to hear, 1536 01:28:00,507 --> 01:28:02,296 so I invite you all to leave right now. 1537 01:28:04,647 --> 01:28:07,167 We got a war on our hands! 1538 01:28:07,199 --> 01:28:08,359 A war! 1539 01:28:08,392 --> 01:28:11,043 This was cow country when we come here, 1540 01:28:11,076 --> 01:28:13,394 it is now, 1541 01:28:13,428 --> 01:28:15,416 and it's always gonna be. 1542 01:28:15,449 --> 01:28:16,841 That's a lie! 1543 01:28:16,874 --> 01:28:18,497 Ain't nothing gonna change that, 1544 01:28:18,530 --> 01:28:20,154 least of all no woman! 1545 01:28:20,187 --> 01:28:22,076 - Now is the time to stand... - You get those. Whoop! 1546 01:28:22,109 --> 01:28:24,461 And join me in a holy crusade! 1547 01:28:25,819 --> 01:28:26,913 I'm sorry. 1548 01:28:31,286 --> 01:28:35,030 We're gonna march out in a body to that coulee 1549 01:28:35,063 --> 01:28:37,979 and end this sheep business once and for all. 1550 01:28:38,012 --> 01:28:40,696 Oh, no, you're not! 1551 01:28:40,729 --> 01:28:43,976 Ain't no room in this town for sheep 1552 01:28:44,009 --> 01:28:45,964 or for no woman rancher out in the coulees. 1553 01:28:48,150 --> 01:28:51,828 And there ain't a red-blooded, 100 % patriotic man... 1554 01:28:51,861 --> 01:28:53,717 - Come on. - That's gonna stand by 1555 01:28:53,750 --> 01:28:55,771 and see either one of them things happen. 1556 01:28:57,294 --> 01:28:59,051 Now stand up! 1557 01:28:59,084 --> 01:29:00,675 Be counted! 1558 01:29:00,707 --> 01:29:03,491 You're either with me, or... 1559 01:29:03,524 --> 01:29:05,213 you're against me. 1560 01:29:05,246 --> 01:29:06,936 Now, how many of you men 1561 01:29:06,969 --> 01:29:09,885 are gonna give me a resounding vote of supp-- 1562 01:29:38,611 --> 01:29:41,658 The pioneer woman stands beside her man. 1563 01:30:10,384 --> 01:30:11,610 You're in charge. 1564 01:30:11,643 --> 01:30:12,736 But, Arch-- 1565 01:30:12,769 --> 01:30:14,228 Shut up. I'm through talking. 1566 01:30:14,260 --> 01:30:15,387 Hah! Hah! 1567 01:30:29,766 --> 01:30:31,026 Jase! 1568 01:30:34,338 --> 01:30:35,431 Water! 1569 01:30:35,465 --> 01:30:36,591 The barn! Water! 1570 01:30:59,022 --> 01:31:00,280 Where's the water? 1571 01:31:00,314 --> 01:31:02,434 The dang pump won't work! 1572 01:31:02,467 --> 01:31:05,781 The dang pump won't work and the barns are burning. 1573 01:31:05,814 --> 01:31:06,940 Don't that beat all? 1574 01:31:11,082 --> 01:31:13,169 Let's give the boss a hand! 1575 01:31:13,202 --> 01:31:15,124 Leave him be! 1576 01:31:15,157 --> 01:31:16,283 It's his fight. 1577 01:31:21,088 --> 01:31:23,871 Gets a little slick on them sheep critters. 1578 01:31:26,720 --> 01:31:27,748 Arch? 1579 01:31:29,040 --> 01:31:30,066 Arch? 1580 01:31:30,099 --> 01:31:31,060 Arch? 1581 01:31:43,949 --> 01:31:45,705 I'm still on the boss man. 1582 01:31:46,864 --> 01:31:47,958 Dime? 1583 01:31:47,990 --> 01:31:49,581 Dime. 1584 01:31:49,615 --> 01:31:50,972 You're on. 1585 01:32:00,117 --> 01:32:02,138 Jase? 1586 01:32:02,171 --> 01:32:03,497 Jase? 1587 01:32:46,833 --> 01:32:51,240 Some of you men carry this ram back up on his hill. 1588 01:33:02,140 --> 01:33:04,393 We got ourselves a winner, Bratsch. 1589 01:33:04,426 --> 01:33:06,348 Mm, I reckon. 1590 01:33:06,381 --> 01:33:08,600 Let's get him into the house. 1591 01:33:16,984 --> 01:33:19,270 Doc, let us out! 1592 01:33:29,275 --> 01:33:30,999 Let us out! 1593 01:33:36,299 --> 01:33:37,890 Let us out! 1594 01:33:44,914 --> 01:33:46,040 Let us out! 1595 01:33:46,073 --> 01:33:47,797 Get the Sheriff! 1596 01:33:47,830 --> 01:33:49,154 - Where have you been? - Get us out of here! 1597 01:33:49,188 --> 01:33:51,308 There's Charlie. 1598 01:33:51,341 --> 01:33:53,428 Charlie, get us out of here. 1599 01:34:00,917 --> 01:34:02,175 It's daybreak. 1600 01:34:02,209 --> 01:34:03,899 Huh? 1601 01:34:03,932 --> 01:34:05,688 The girls. 1602 01:34:13,640 --> 01:34:15,461 Hurry up! 1603 01:34:19,305 --> 01:34:21,060 Yes, sir. 1604 01:34:42,033 --> 01:34:43,160 What happened? 1605 01:34:43,192 --> 01:34:46,009 Boss man and cow fella had a fracas. 1606 01:34:48,461 --> 01:34:50,978 Barn went that-a-way. 1607 01:34:52,603 --> 01:34:53,696 Where's Jase? 1608 01:34:53,729 --> 01:34:55,684 Stove up considerable. 1609 01:34:55,717 --> 01:34:56,810 Carried him in yonder. 1610 01:35:04,662 --> 01:35:06,286 Jase. 1611 01:35:06,320 --> 01:35:07,379 Morning, Josie. Have some breakfast. 1612 01:35:07,413 --> 01:35:08,738 Jase, are you all right? 1613 01:35:08,770 --> 01:35:09,897 Oh, I'm fine. 1614 01:35:09,930 --> 01:35:11,687 Oh, thank God. 1615 01:35:11,719 --> 01:35:12,945 The barn's not so good, though. 1616 01:35:12,978 --> 01:35:14,801 I don't care about the barn. 1617 01:35:16,491 --> 01:35:19,307 Oh, Jase, I told you we should have given up. 1618 01:35:19,340 --> 01:35:20,698 Mm. 1619 01:35:20,732 --> 01:35:23,580 I've got to get rid of those sheep out there. 1620 01:35:23,614 --> 01:35:26,430 Charlie Lord told me so in no uncertain terms. 1621 01:35:26,463 --> 01:35:27,457 Charlie Lord? 1622 01:35:27,491 --> 01:35:28,915 Yes. 1623 01:35:28,947 --> 01:35:31,433 Jase, you don't know it, but I started a riot last night, 1624 01:35:31,467 --> 01:35:32,659 and I spent the night in jail. 1625 01:35:32,692 --> 01:35:33,719 You what? 1626 01:35:33,752 --> 01:35:35,475 Yes. 1627 01:35:35,508 --> 01:35:37,132 Men and women all over the territory 1628 01:35:37,165 --> 01:35:39,319 are fighting because of me, 1629 01:35:39,352 --> 01:35:40,676 and you know where they're fighting? 1630 01:35:40,710 --> 01:35:41,737 Where? 1631 01:35:41,770 --> 01:35:43,360 In their bedrooms. 1632 01:35:43,394 --> 01:35:44,785 - Bedrooms? - Yes! 1633 01:35:46,277 --> 01:35:48,429 Boss, you better get out here. 1634 01:35:48,463 --> 01:35:49,391 They're coming. 1635 01:35:53,300 --> 01:35:54,625 Jase. 1636 01:36:15,167 --> 01:36:16,625 You know something, Josie Minick? 1637 01:36:16,657 --> 01:36:19,276 You're worse than that Greek gal 1638 01:36:19,309 --> 01:36:21,893 that caused all the fighting twixt her folks and the Trojans. 1639 01:36:23,914 --> 01:36:25,570 That ain't what I come to say, howsomever. 1640 01:36:25,603 --> 01:36:27,890 What did you come to say, Arch? 1641 01:36:27,924 --> 01:36:31,005 Now, I'll do my business with the lady, Jase. 1642 01:36:31,038 --> 01:36:32,993 You gonna get rid of them sheep? 1643 01:36:33,026 --> 01:36:35,013 - I thought that-- - Now, wait a minute. 1644 01:36:35,046 --> 01:36:37,266 Jase, you wanna take up where we left off last night? 1645 01:36:37,299 --> 01:36:38,724 That's fine with me. You get down 1646 01:36:38,758 --> 01:36:40,314 off of that horse, and we'll go at it. 1647 01:36:44,323 --> 01:36:45,947 You know something, Jase Meredith? 1648 01:36:45,980 --> 01:36:48,763 You're a worse calamity than these damn sheep. 1649 01:36:48,797 --> 01:36:49,824 For a plug nickel-- 1650 01:36:49,856 --> 01:36:51,115 Anytime, Arch. 1651 01:36:51,148 --> 01:36:53,203 Arch, get on with it! 1652 01:36:54,826 --> 01:36:56,913 We're gonna settle this sheep business, 1653 01:36:56,947 --> 01:36:58,836 Mrs. Minick, right here and now. 1654 01:36:58,868 --> 01:37:01,121 I'm listening, Mr. Ogden. 1655 01:37:01,154 --> 01:37:04,567 Sheep and cows purely don't get along. 1656 01:37:04,601 --> 01:37:06,754 Anybody with brains someplace other than their-- 1657 01:37:06,787 --> 01:37:07,913 Arch, never mind that. 1658 01:37:09,835 --> 01:37:12,751 Most folks understand that fact of nature. 1659 01:37:12,784 --> 01:37:14,938 Sheep and cows don't mix. 1660 01:37:14,970 --> 01:37:18,549 You can have one or the other, but you can't have both, 1661 01:37:18,582 --> 01:37:24,513 so either we all get rid of our cattle, 1662 01:37:24,546 --> 01:37:27,097 or you... 1663 01:37:27,129 --> 01:37:28,654 consider... 1664 01:37:30,111 --> 01:37:32,597 selling off your sheep. 1665 01:37:32,630 --> 01:37:35,612 I'll pay you for the flock and for the wool 1666 01:37:35,645 --> 01:37:39,057 and for the spring lamb crop, too. 1667 01:37:39,091 --> 01:37:41,377 I'll rebuild your barn... 1668 01:37:42,868 --> 01:37:46,015 and I'll sell you first-rate breeding cows 1669 01:37:46,048 --> 01:37:48,633 and bulls at rock-bottom prices 1670 01:37:48,666 --> 01:37:50,952 so you can get into the cattle business 1671 01:37:50,984 --> 01:37:52,873 alongside the rest of us. 1672 01:37:54,332 --> 01:37:55,392 You mean that? 1673 01:37:55,425 --> 01:37:56,816 Oh, I said it once. 1674 01:37:56,849 --> 01:37:58,307 I ain't gonna say it again. 1675 01:38:00,759 --> 01:38:03,509 I ain't telling you, Mrs. Minick. 1676 01:38:03,542 --> 01:38:04,966 I'm asking you, 1677 01:38:04,999 --> 01:38:06,458 not as a woman, 1678 01:38:06,490 --> 01:38:08,843 man to man, 1679 01:38:08,876 --> 01:38:11,162 rancher to rancher, 1680 01:38:11,196 --> 01:38:12,289 strictly business. 1681 01:38:22,229 --> 01:38:24,416 She'll take your proposition, Arch. 1682 01:38:31,505 --> 01:38:32,665 All right, let's go. 1683 01:38:44,394 --> 01:38:46,283 Jase. 1684 01:38:54,135 --> 01:38:56,885 Got a piece of advice for you, Columbine. 1685 01:38:56,918 --> 01:38:59,933 You don't want to get too independent. 1686 01:38:59,966 --> 01:39:01,854 Some is good. 1687 01:39:01,888 --> 01:39:03,081 Too much is miserable. 1688 01:39:05,035 --> 01:39:08,547 You can only go so far, because first thing you know... 1689 01:39:12,390 --> 01:39:13,948 There's a knock on the door, 1690 01:39:13,980 --> 01:39:16,201 and you want to be listening, Columbine. 1691 01:39:16,233 --> 01:39:18,321 You sure do. 1692 01:39:23,522 --> 01:39:24,450 Come in. 1693 01:39:28,161 --> 01:39:30,082 You're beautiful. 1694 01:39:30,116 --> 01:39:31,905 You're just beautiful. 1695 01:39:34,224 --> 01:39:38,068 Well, Jenny McCardle said to buy a $40 corset, 1696 01:39:38,101 --> 01:39:42,971 new French bonnet, a new dress, join 46 churches. 1697 01:39:43,004 --> 01:39:45,323 She said I'd have me a man by snow time. 1698 01:39:45,356 --> 01:39:47,809 Who needs 46 churches, huh? 1699 01:39:49,001 --> 01:39:50,127 - Oh, put me down. - Huh? 1700 01:39:50,160 --> 01:39:51,287 I forgot something. 1701 01:39:58,046 --> 01:39:59,935 Now I'm ready, Mr. Meredith. 1702 01:39:59,968 --> 01:40:01,061 Oh! 1703 01:40:02,552 --> 01:40:03,778 Where are we going? 1704 01:40:03,811 --> 01:40:05,203 Steaks are on over at my place, 1705 01:40:05,235 --> 01:40:07,091 and you may never get back alive. 1706 01:40:58,181 --> 01:41:03,283 * I know it seems as though 1707 01:41:03,316 --> 01:41:06,794 * My dreams will fade 1708 01:41:06,828 --> 01:41:12,196 * Like the morning dew 1709 01:41:12,229 --> 01:41:17,464 * But wait till tomorrow 1710 01:41:17,497 --> 01:41:19,551 * Tomorrow 1711 01:41:19,584 --> 01:41:25,614 * I'll make them all come true 112889

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.