Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,170 --> 00:00:06,716
Rush: This is what destiny intended
from the moment it entered the star system.
2
00:00:06,966 --> 00:00:08,509
Young: We are going to survive.
3
00:00:08,593 --> 00:00:10,761
We are going to make it home.
4
00:00:12,013 --> 00:00:14,599
I'm telling you, the ship
came here for a reason!
5
00:00:15,308 --> 00:00:18,227
Rush: Destiny is powered
by the stars themselves.
6
00:00:19,020 --> 00:00:21,355
Wray: He and young
are bumping heads, yes.
7
00:00:21,439 --> 00:00:24,025
Not sure which camp
is the better choice.
8
00:00:24,108 --> 00:00:25,668
Young: We just pretend
nothing happened?
9
00:00:25,693 --> 00:00:28,446
We need to be ready
for the next encounter.
10
00:00:28,529 --> 00:00:30,573
For the sake of the crew.
11
00:00:30,656 --> 00:00:32,116
For the sake of the crew.
12
00:00:34,493 --> 00:00:36,495
They're coming.
Who's coming, David?
13
00:00:36,579 --> 00:00:38,265
The Lucian alliance. They're
coming to take destiny.
14
00:00:38,289 --> 00:00:40,666
They've got something
to open the doors!
15
00:00:41,834 --> 00:00:43,794
Take cover! Grenade!
16
00:00:44,921 --> 00:00:46,339
Fall back!
17
00:00:48,049 --> 00:00:49,300
You'll be... you'll be okay.
18
00:00:49,383 --> 00:00:51,052
What happened? You were shot.
19
00:00:51,135 --> 00:00:52,220
Young: You are surrounded.
20
00:00:52,303 --> 00:00:53,721
Lay down your weapons,
21
00:00:53,804 --> 00:00:56,557
or we will vent the entire
compartment to space.
22
00:00:56,641 --> 00:00:57,892
Can they do it? Yes.
23
00:00:57,975 --> 00:00:59,310
Then they should have.
24
00:00:59,393 --> 00:01:00,937
Johansen: Rush! Wait!
25
00:01:04,190 --> 00:01:07,818
We will not be complying
with your request to surrender.
26
00:01:09,153 --> 00:01:11,322
We have 12 missing
and presumed captured,
27
00:01:11,405 --> 00:01:14,408
including Riley,
t.J., Chloe, and Eli.
28
00:01:14,492 --> 00:01:17,912
I am going to save every
one of those hostages,
29
00:01:17,995 --> 00:01:22,124
and I'm going to retake this
ship. Do you understand me?
30
00:01:39,183 --> 00:01:40,768
This is young.
31
00:01:41,686 --> 00:01:44,146
We've got the medical
supplies you requested.
32
00:01:44,230 --> 00:01:47,316
We are prepared to give them
to you as a show of good faith.
33
00:01:47,400 --> 00:01:48,526
Kiva: Thank you.
34
00:01:49,026 --> 00:01:50,569
One condition.
35
00:01:51,028 --> 00:01:54,115
You and I meet to
make the exchange.
36
00:01:54,198 --> 00:01:55,408
Agreed.
37
00:01:56,033 --> 00:01:57,576
Let's do this.
38
00:02:02,373 --> 00:02:03,666
Brody?
39
00:02:04,125 --> 00:02:05,376
Ready.
40
00:02:14,844 --> 00:02:18,139
Remember, quick kills,
center mass.
41
00:02:19,223 --> 00:02:20,599
Yes, sir.
42
00:02:25,271 --> 00:02:26,605
All right.
43
00:02:28,566 --> 00:02:30,443
You ready to do this?
44
00:02:33,154 --> 00:02:34,655
We're ready.
45
00:02:38,034 --> 00:02:39,910
Bring the medic.
46
00:02:51,589 --> 00:02:53,090
Open the door.
47
00:02:59,972 --> 00:03:01,265
I'm in.
48
00:03:17,031 --> 00:03:18,074
Who's this?
49
00:03:18,157 --> 00:03:19,992
Ronald greer is also a medic.
50
00:03:21,702 --> 00:03:23,621
Kiva: Another offer
of good faith?
51
00:03:23,704 --> 00:03:25,915
In exchange for
lieutenant Johansen.
52
00:03:25,998 --> 00:03:27,792
First things first.
53
00:03:29,543 --> 00:03:33,130
Go and check the supplies
and see they're what you need.
54
00:03:55,319 --> 00:03:57,780
Hold your fire!
Kiva: Don't shoot!
55
00:03:59,115 --> 00:04:00,241
No, no, no, no.
56
00:04:00,324 --> 00:04:01,885
Power just went out
throughout the whole ship!
57
00:04:01,909 --> 00:04:04,912
I can see that, Mr. Brody.
Please step aside.
58
00:04:07,039 --> 00:04:09,250
T.j., get behind me.
59
00:04:09,333 --> 00:04:12,211
She takes one step in your
direction, and I will shoot her myself.
60
00:04:12,294 --> 00:04:14,338
I've got the shot, sir.
61
00:04:28,269 --> 00:04:30,563
My men have been ordered
to execute the prisoners
62
00:04:30,646 --> 00:04:32,148
if I am killed.
63
00:04:32,231 --> 00:04:34,400
Step back in my direction.
64
00:04:43,701 --> 00:04:45,369
Sir, I've got the shot.
65
00:04:45,453 --> 00:04:46,912
Stand down, sergeant.
66
00:04:56,088 --> 00:04:57,506
Damn it.
67
00:05:04,346 --> 00:05:05,806
What happened?
They surprised us.
68
00:05:05,890 --> 00:05:07,475
What do you mean?
69
00:05:07,558 --> 00:05:09,661
They surprised us. Do you
want me to explain it again?
70
00:05:09,685 --> 00:05:12,146
The hostages are useless
to us if they're dead!
71
00:05:12,229 --> 00:05:14,732
At least they serve a purpose.
72
00:05:18,402 --> 00:05:20,571
Tell them. Tell them!
73
00:05:25,618 --> 00:05:26,911
Colonel.
74
00:05:28,078 --> 00:05:29,413
I'm here.
75
00:05:31,749 --> 00:05:33,834
She just killed rivers.
76
00:05:36,378 --> 00:05:37,755
Understood.
77
00:05:46,597 --> 00:05:49,808
Hey, don't fall asleep.
It's dangerous.
78
00:05:51,602 --> 00:05:53,437
That's a concussion.
79
00:05:54,939 --> 00:05:57,858
Okay, then it's boring.
80
00:06:07,451 --> 00:06:10,454
So, what do you think
they'll do with them?
81
00:06:11,330 --> 00:06:12,414
Who?
82
00:06:13,082 --> 00:06:14,792
The prisoners.
83
00:06:15,292 --> 00:06:18,671
Probably drop them off on
some planet. I don't know.
84
00:06:20,756 --> 00:06:23,008
I just hope everyone's okay.
85
00:06:25,302 --> 00:06:27,304
I just hope it's over.
86
00:06:32,101 --> 00:06:34,979
Well, not much
we can do about it.
87
00:06:37,022 --> 00:06:39,608
So, rest time is over.
88
00:06:44,905 --> 00:06:45,906
Eli: Ah!
89
00:06:45,990 --> 00:06:47,783
This feels familiar.
90
00:06:50,703 --> 00:06:52,663
What the hell just
happened? We still don't know.
91
00:06:52,746 --> 00:06:56,250
We're just getting systems back
online, then maybe we can analyze...
92
00:06:56,333 --> 00:06:58,085
Screw analyze! Fix it!
93
00:06:58,168 --> 00:07:01,589
We've got to know what's
broken first. Do it now!
94
00:07:11,015 --> 00:07:13,267
Rivers is dead.
95
00:07:13,350 --> 00:07:14,518
What?
96
00:07:18,272 --> 00:07:20,858
Well, it was
going to be someone.
97
00:07:23,819 --> 00:07:25,738
Brody: Whoa, whoa, whoa! Whoa!
98
00:07:25,821 --> 00:07:28,282
Would you prefer
it was Chloe or Eli?
99
00:07:28,365 --> 00:07:29,992
Lieutenant Johansen, perhaps?
100
00:07:30,868 --> 00:07:32,554
Don't bloody tell me you
weren't thinking the same thing.
101
00:07:32,578 --> 00:07:36,123
I want you to figure out what's
wrong with the ship and fix it.
102
00:07:36,206 --> 00:07:37,916
Fix it now.
103
00:08:02,024 --> 00:08:03,901
I have orders to help.
104
00:08:04,985 --> 00:08:06,737
What's your name?
105
00:08:07,446 --> 00:08:08,656
Koz.
106
00:08:10,866 --> 00:08:13,243
I'll let you know what I need.
107
00:08:30,636 --> 00:08:34,306
You do know there
is a way to save them.
108
00:08:34,390 --> 00:08:36,809
You're just not
wired to consider it.
109
00:08:36,892 --> 00:08:39,269
I'm not surrendering this ship.
110
00:08:39,728 --> 00:08:42,648
And what exactly is
so wonderful about it?
111
00:08:43,315 --> 00:08:45,317
We give up, she kills everyone
112
00:08:45,401 --> 00:08:47,361
except for those
who have value to her,
113
00:08:47,444 --> 00:08:51,115
and let me tell you, that's
not a hell of a lot of people.
114
00:08:52,741 --> 00:08:54,034
Colonel?
115
00:08:54,118 --> 00:08:55,202
This is young.
116
00:08:55,285 --> 00:08:57,913
I would like to
speak to the civilian.
117
00:09:12,177 --> 00:09:13,679
This is camile wray.
118
00:09:13,762 --> 00:09:17,224
Colonel young has proved
that he cannot be trusted.
119
00:09:17,307 --> 00:09:18,559
Can you?
120
00:09:19,017 --> 00:09:20,018
Yes.
121
00:09:20,102 --> 00:09:23,063
Then why did you let
them plan an ambush?
122
00:09:24,189 --> 00:09:26,191
I voiced my disagreement.
123
00:09:27,651 --> 00:09:29,945
And you could not stop them?
124
00:09:30,237 --> 00:09:32,156
No, obviously not.
125
00:09:32,531 --> 00:09:34,742
For that, one of
your men was killed.
126
00:09:34,825 --> 00:09:37,828
If you fail to live up
to your promise twice,
127
00:09:39,288 --> 00:09:41,123
I will kill again.
128
00:09:41,206 --> 00:09:42,875
Do you understand?
129
00:09:47,212 --> 00:09:50,674
No, I don't understand,
but I do believe you.
130
00:09:52,176 --> 00:09:55,846
Then I would like to take
you up on your initial offer,
131
00:09:56,305 --> 00:09:58,348
with one modification.
132
00:09:59,266 --> 00:10:01,894
Four of your men
for four of ours,
133
00:10:02,686 --> 00:10:05,147
and food and water
for three days.
134
00:10:05,856 --> 00:10:08,901
Will food and water be
offered to the hostages?
135
00:10:09,443 --> 00:10:11,612
They're no good to me dead.
136
00:10:12,029 --> 00:10:13,781
Then we're agreed.
137
00:10:21,288 --> 00:10:23,749
Next time we take supplies
with us in the first wave.
138
00:10:23,832 --> 00:10:25,959
If there is a next time.
139
00:10:34,593 --> 00:10:36,929
Damn it. Flashlight, flashthfl
140
00:10:37,971 --> 00:10:39,611
what's happening?
Well, I don't know, koz.
141
00:10:39,681 --> 00:10:42,893
I'm up to my wrists in
someone's body right now.
142
00:11:01,745 --> 00:11:03,872
Do we have any answers yet?
143
00:11:04,373 --> 00:11:05,958
Just the one.
144
00:11:06,333 --> 00:11:10,212
Every crash has been exactly
46 minutes, 37.4 seconds apart.
145
00:11:11,797 --> 00:11:14,716
Well, it'll be easier
to show you. Brody?
146
00:11:19,555 --> 00:11:22,766
Okay, so, what am I looking at?
147
00:11:22,850 --> 00:11:26,103
That's our problem.
It's a binary pulsar.
148
00:11:26,395 --> 00:11:28,730
It's the combination of
a rotating neutron star
149
00:11:28,814 --> 00:11:29,898
and probably a white dwarf
150
00:11:29,982 --> 00:11:33,026
orbiting around a
single point in space.
151
00:11:33,110 --> 00:11:35,237
What does that mean to us?
152
00:11:35,320 --> 00:11:38,490
Pulsars give off gamma
radiation and x-rays as they rotate,
153
00:11:38,574 --> 00:11:41,368
short, deadly bursts
of ionized radiation.
154
00:11:41,451 --> 00:11:43,388
The shield and the hull
are protecting us right now.
155
00:11:43,412 --> 00:11:45,205
Right, but the pulsar
is literally
156
00:11:45,289 --> 00:11:46,529
feeding off of the white dwarf,
157
00:11:46,582 --> 00:11:49,293
stripping off material and
creating an accretion disk.
158
00:11:49,376 --> 00:11:51,753
And the white dwarf plows
through that material every orbit.
159
00:11:51,837 --> 00:11:54,006
Which gives off an even
bigger gamma ray burst,
160
00:11:54,089 --> 00:11:56,049
on top of what we're
already getting hit with,
161
00:11:56,133 --> 00:11:58,886
and that's why our
systems are shutting down.
162
00:11:58,969 --> 00:12:01,805
The shield has to draw extra
power in order to compensate.
163
00:12:01,889 --> 00:12:06,560
And that happens every
46 minutes, 37.4 seconds.
164
00:12:06,643 --> 00:12:10,898
It's what killed their man, and
it's going to be what kills us.
165
00:12:10,981 --> 00:12:12,701
The Lucian alliance
just happened to dial in
166
00:12:12,733 --> 00:12:14,401
when the damn thing
was in range.
167
00:12:14,526 --> 00:12:17,279
Destiny had to drop out of
ftl to make the connection.
168
00:12:17,362 --> 00:12:19,489
It's bad timing, bad luck.
169
00:12:19,573 --> 00:12:21,074
Well, then, why
are we still here?
170
00:12:21,158 --> 00:12:23,160
Our ftl capability
has been compromised.
171
00:12:23,243 --> 00:12:25,162
Compromised? Dontyeu
172
00:12:25,245 --> 00:12:26,413
we don't know why yet.
173
00:12:26,496 --> 00:12:29,625
The shield is what's keeping
us alive, but sooner or later,
174
00:12:29,708 --> 00:12:32,711
it's going to fail,
and when it does...
175
00:12:33,503 --> 00:12:34,880
We're dead.
176
00:12:35,672 --> 00:12:36,882
Yeah.
177
00:12:42,512 --> 00:12:46,266
The radiation burst is what's
causing the system malfunctions.
178
00:12:46,350 --> 00:12:48,101
Which will only get worse.
179
00:12:48,185 --> 00:12:51,271
Because the shield
will fail eventually, yes.
180
00:12:52,064 --> 00:12:55,359
Unless we can find a way
to make the jump to ftl.
181
00:12:57,027 --> 00:12:58,236
How much time?
182
00:12:58,320 --> 00:13:02,741
Well, according to rush, we can
withstand two more of the bursts.
183
00:13:03,951 --> 00:13:05,911
People will start
dying by the third.
184
00:13:05,994 --> 00:13:07,680
Telford: I saw what one
of those bursts did to a man
185
00:13:07,704 --> 00:13:10,707
when he wasn't
protected by the ship's hull.
186
00:13:11,208 --> 00:13:15,462
First we'll make the trade, and
then we'll discuss this new problem.
187
00:13:19,883 --> 00:13:22,177
Has their medic
completed varro's surgery?
188
00:13:22,260 --> 00:13:23,595
Not yet.
189
00:13:24,554 --> 00:13:26,765
Well, then find out
what's taking so long.
190
00:13:26,848 --> 00:13:28,225
I'll do it.
191
00:13:38,694 --> 00:13:41,321
Lieutenant, she told me
to check on your progress.
192
00:13:41,405 --> 00:13:42,590
Tell her it'd be
a hell of a lot faster
193
00:13:42,614 --> 00:13:44,533
if the damn lights
didn't keep going off.
194
00:13:44,616 --> 00:13:46,743
Well, that's a whole
other problem.
195
00:13:46,827 --> 00:13:50,205
The destiny came out of
ftl within range of a pulsar.
196
00:13:51,498 --> 00:13:53,709
We don't have much time
before the shield fails.
197
00:13:53,792 --> 00:13:55,937
Colonel young and his people
are trying to solve it, but...
198
00:13:55,961 --> 00:13:57,754
She won't let them.
199
00:14:00,465 --> 00:14:02,634
I'll do my best to convince her.
200
00:14:02,718 --> 00:14:04,219
You do that.
201
00:14:19,568 --> 00:14:21,236
Lieutenant Scott?
202
00:14:21,945 --> 00:14:24,197
We've got the supplies
that they requested,
203
00:14:24,281 --> 00:14:26,616
and we're ready to make
the prisoner exchange.
204
00:14:26,700 --> 00:14:28,035
Copy that.
205
00:14:46,803 --> 00:14:48,680
I'm fine, I'm fine.
206
00:14:49,389 --> 00:14:51,016
And varro?
207
00:14:52,059 --> 00:14:54,311
I've done all I can for him.
208
00:14:57,898 --> 00:15:00,650
Soldier 1: Hold it steady.
Here, use this one.
209
00:15:07,491 --> 00:15:09,076
Will he live?
I got the bullet out
210
00:15:09,159 --> 00:15:12,412
and stopped the bleeding,
so he should have a chance.
211
00:15:12,496 --> 00:15:15,415
I'd like to take a look
at the other wounded.
212
00:15:18,502 --> 00:15:19,753
Fine.
213
00:15:19,920 --> 00:15:21,171
Let's go.
214
00:15:34,851 --> 00:15:37,145
You got it? Camile? Camile?
215
00:15:38,772 --> 00:15:40,232
What's this?
216
00:15:41,024 --> 00:15:43,610
A flak vest. Just in case.
217
00:15:46,154 --> 00:15:47,434
How can I expect
them to trust me
218
00:15:47,489 --> 00:15:50,826
if I can't even demonstrate a
willingness to trust them in turn?
219
00:15:50,909 --> 00:15:54,871
With all due respect, ma'am, I
don't think they can be trusted.
220
00:15:59,751 --> 00:16:02,921
You tell colonel young
I appreciate his concern.
221
00:16:03,505 --> 00:16:05,225
Yeah, the colonel said
you wouldn't take it.
222
00:16:05,298 --> 00:16:07,717
I just thought I'd try anyway.
223
00:16:14,808 --> 00:16:16,309
Are you sure about this, sir?
224
00:16:19,354 --> 00:16:21,231
Good enough for me.
225
00:16:21,857 --> 00:16:24,901
I hope you make a better
impression than I did.
226
00:16:40,333 --> 00:16:42,586
Commander kiva, are you ready?
227
00:16:43,378 --> 00:16:44,629
We are.
228
00:16:45,130 --> 00:16:46,923
Brody, open it.
229
00:16:54,598 --> 00:16:57,976
Lieutenant, thank you.
I'll take it from here.
230
00:17:15,243 --> 00:17:17,037
Okay, Mr. Brody.
231
00:17:34,846 --> 00:17:36,806
I asked for civilians.
232
00:17:37,182 --> 00:17:39,142
These are the two we had.
233
00:17:39,267 --> 00:17:41,228
We agreed on four for four.
234
00:18:01,665 --> 00:18:02,916
Foun
235
00:18:03,291 --> 00:18:04,584
what about lieutenant Johansen?
236
00:18:04,668 --> 00:18:05,752
She stays.
237
00:18:05,835 --> 00:18:08,797
Even if we figure out a
way to jump back into ftl,
238
00:18:08,880 --> 00:18:10,590
and right now,
the odds are not good...
239
00:18:10,674 --> 00:18:12,276
Then we'll be right
back where we started.
240
00:18:12,300 --> 00:18:17,055
Yes, but this doesn't have
to end with one of us losing.
241
00:18:17,138 --> 00:18:19,498
If we could just figure out a
way to work with each other...
242
00:18:19,557 --> 00:18:23,687
I can see that you're someone
who enjoys talking through problems,
243
00:18:24,104 --> 00:18:25,522
but if you don't
solve this new one,
244
00:18:25,605 --> 00:18:29,025
then neither of us will
have anything to talk about.
245
00:18:51,089 --> 00:18:52,382
Brody.
246
00:18:56,052 --> 00:18:58,513
All right, get in the infirmary.
247
00:19:01,975 --> 00:19:03,893
Where's Chloe and Eli?
248
00:19:04,602 --> 00:19:07,564
She said they were
the only two civilians.
249
00:19:09,899 --> 00:19:11,735
Then where the hell are they?
250
00:19:17,991 --> 00:19:19,993
It's gonna be just...
251
00:19:23,288 --> 00:19:25,373
Sorry, sorry. Sorry.
252
00:19:28,668 --> 00:19:30,045
Take a break, Eli.
253
00:19:30,128 --> 00:19:33,590
No, no, no, no. We've got
to be getting close by now.
254
00:19:34,716 --> 00:19:36,384
You know what?
255
00:19:36,593 --> 00:19:38,887
We should do this twice a week.
256
00:19:38,970 --> 00:19:42,390
This is the kind of exercise
that really motivates me.
257
00:19:42,474 --> 00:19:46,353
Carrying a wounded person
the length of the whole ship
258
00:19:46,436 --> 00:19:48,188
in low oxygen?
259
00:19:48,271 --> 00:19:49,689
Good times.
260
00:19:51,149 --> 00:19:52,817
Chloe: Thank you, Eli.
261
00:19:53,777 --> 00:19:56,446
Wait till it's
your turn to carry me.
262
00:19:58,573 --> 00:20:00,575
You're an amazing friend.
263
00:20:01,951 --> 00:20:03,661
Eli: You can never have
too many of those.
264
00:20:03,745 --> 00:20:07,707
Unless you're one of
those people on Facebook
265
00:20:08,416 --> 00:20:12,045
who just accepts
everybody's friend request.
266
00:20:15,965 --> 00:20:19,636
It's like, come on, you
know, be a little selective.
267
00:20:45,995 --> 00:20:47,247
Damn it!
268
00:20:49,999 --> 00:20:51,876
Sorry. Sorry.
269
00:20:52,502 --> 00:20:53,503
It's okay.
270
00:20:53,670 --> 00:20:54,671
Are you okay?
271
00:20:55,171 --> 00:20:56,506
I'm okay.
272
00:20:57,674 --> 00:20:58,967
Yeah.
273
00:20:59,592 --> 00:21:00,844
Sorry.
274
00:21:02,679 --> 00:21:04,180
Okay, thanks.
275
00:21:07,517 --> 00:21:09,352
There's no sign of Eli or Chloe.
276
00:21:09,436 --> 00:21:10,603
You know, maybe they...
277
00:21:10,687 --> 00:21:14,107
There's no fatalities on
our side except for rivers.
278
00:21:14,190 --> 00:21:15,608
They must be hiding somewhere.
279
00:21:15,692 --> 00:21:17,152
I hope so.
280
00:21:17,902 --> 00:21:19,004
Look, that boy
would take a bullet
281
00:21:19,028 --> 00:21:22,031
before he'd let them
touch a hair on her head.
282
00:21:22,115 --> 00:21:25,034
Lieutenant,
don't get distracted.
283
00:21:26,119 --> 00:21:28,371
I'm not, I'm not, I just...
284
00:21:29,873 --> 00:21:31,016
I just want to
get this done with.
285
00:21:31,040 --> 00:21:32,792
And I wish the colonel
would give the word
286
00:21:32,876 --> 00:21:35,920
so that we can go in there and
properly resolve the situation.
287
00:21:36,004 --> 00:21:39,674
Look, hewldo the right thing
when the right time comes.
288
00:21:39,757 --> 00:21:42,469
You got to trust that 100%.
289
00:21:46,723 --> 00:21:49,058
I don't know how you do it, man.
290
00:21:50,185 --> 00:21:52,395
Well, you need to learn.
291
00:22:02,614 --> 00:22:04,073
Thank you.
292
00:22:06,242 --> 00:22:10,371
Your commander already showed
her appreciation by not killing me.
293
00:22:10,455 --> 00:22:11,831
It must be difficult
to be forced
294
00:22:11,915 --> 00:22:13,500
to save the life of your enemy.
295
00:22:13,583 --> 00:22:16,878
No. I would have done it anyway.
296
00:22:18,254 --> 00:22:20,423
How's the pain? Bearable.
297
00:22:21,758 --> 00:22:24,385
Look, I'm trying to say...
I don't really care.
298
00:22:24,469 --> 00:22:26,513
I've been on my
feet for far too long,
299
00:22:26,596 --> 00:22:29,432
and I have other patients,
so excuse me.
300
00:22:38,566 --> 00:22:41,528
Conserving air or unconscious?
301
00:22:44,155 --> 00:22:45,782
Just thinking.
302
00:22:49,244 --> 00:22:50,787
About what?
303
00:22:55,708 --> 00:22:58,461
I used to think I
had a lot of friends,
304
00:23:00,547 --> 00:23:02,006
but I don't.
305
00:23:04,968 --> 00:23:06,928
They're a billion
light years away,
306
00:23:07,011 --> 00:23:09,430
but they're still your friends.
307
00:23:10,265 --> 00:23:12,850
No, they don't
really care about me.
308
00:23:16,312 --> 00:23:18,231
And I don't really
care about them either.
309
00:23:18,523 --> 00:23:19,566
That's nice.
310
00:23:19,649 --> 00:23:23,653
No, no, because until I met you,
311
00:23:26,030 --> 00:23:28,575
I didn't really know
what a friend was.
312
00:23:28,658 --> 00:23:30,994
Do you know what I mean, Eli?
313
00:23:33,830 --> 00:23:37,667
A friend is someone who will
support you no matter what.
314
00:23:40,837 --> 00:23:42,547
Like you. Chloe, why don't we...
315
00:23:42,630 --> 00:23:47,302
And I am not just saying that
because I feel like I'm going to pass out,
316
00:23:48,678 --> 00:23:50,888
and even if I do, I
just want to say it first.
317
00:23:50,972 --> 00:23:52,098
And you did, so...
318
00:23:52,181 --> 00:23:54,225
But whenever I say
stuff like that to you,
319
00:23:54,309 --> 00:23:58,354
you always react like I've just
awarded you some runner-up prize,
320
00:24:00,773 --> 00:24:02,317
and it's not.
321
00:24:04,861 --> 00:24:06,195
I know.
322
00:24:13,703 --> 00:24:14,829
It's just that...
323
00:24:15,371 --> 00:24:16,539
I know.
324
00:24:21,502 --> 00:24:23,254
Of course you do.
325
00:24:31,804 --> 00:24:36,017
Hey, there's a console
over there.
326
00:24:37,352 --> 00:24:40,063
I didn't notice
that when we came in.
327
00:24:42,190 --> 00:24:44,150
And it's got power.
328
00:24:45,151 --> 00:24:46,486
Can you call for help?
329
00:24:47,070 --> 00:24:48,404
I can try.
330
00:24:58,956 --> 00:25:00,416
Dr. Park?
331
00:25:01,834 --> 00:25:05,171
Look, it's not
much of a solution,
332
00:25:05,672 --> 00:25:07,507
but we don't have to
shield the entire ship.
333
00:25:07,632 --> 00:25:10,510
Just the side facing
the pulsar, right? Right.
334
00:25:10,593 --> 00:25:12,696
We'll have to leave some shielding
on the underside of the ship,
335
00:25:12,720 --> 00:25:15,098
but we should be able to
transfer something like 90%.
336
00:25:15,181 --> 00:25:18,351
Should buy us enough
time to restore ftl capability.
337
00:25:18,434 --> 00:25:21,270
So why haven't you
guys done it yet?
338
00:25:21,354 --> 00:25:23,231
Becauseit can't be
done from inside the ship.
339
00:25:23,314 --> 00:25:24,500
Well, it could,
if we had control of
340
00:25:24,524 --> 00:25:25,918
the core systems,
but we don't, so...
341
00:25:25,942 --> 00:25:28,223
No, no, look, look, someone's
gonna have to go for a walk.
342
00:25:30,613 --> 00:25:33,032
Rush: I can tell you
where to go, what to do.
343
00:25:33,116 --> 00:25:34,756
The mechanics of it
are relatively simple.
344
00:25:34,784 --> 00:25:37,870
Yeah, well, then why don't you
put on a space suit and do it?
345
00:25:37,954 --> 00:25:40,498
Well, you get the ftl
drive back online
346
00:25:40,581 --> 00:25:42,834
while I'm gone,
and you got a deal.
347
00:25:43,584 --> 00:25:44,627
We'll get it done, sir.
348
00:25:44,711 --> 00:25:46,462
I know you will. Gear up.
349
00:25:55,138 --> 00:25:58,474
Wray: They have only the time
between the gamma ray bursts
350
00:25:58,558 --> 00:26:00,560
to complete their work.
351
00:26:00,643 --> 00:26:03,271
The next one is less
than 20 minutes from now,
352
00:26:03,354 --> 00:26:05,648
so obviously time is an issue.
353
00:26:06,566 --> 00:26:08,401
So what do you need from us?
354
00:26:08,484 --> 00:26:12,822
There's a hull breach in the access
corridor that's under your control.
355
00:26:13,197 --> 00:26:16,075
It's the exit point
closest to the array.
356
00:26:16,159 --> 00:26:18,327
We need you to let us in.
357
00:26:22,999 --> 00:26:25,793
Transfer control of
all the ship systems to us,
358
00:26:25,877 --> 00:26:28,755
and we will let them in.
359
00:26:30,423 --> 00:26:35,303
You do understand that if
you don't help us save this ship,
360
00:26:35,386 --> 00:26:36,804
we will all die.
361
00:26:36,888 --> 00:26:38,931
Oh, I understand completely,
362
00:26:39,932 --> 00:26:43,227
and I want you to transfer
the ship's systems to us.
363
00:26:52,028 --> 00:26:55,782
When was the last time you
ran a security sweep in there?
364
00:26:56,741 --> 00:26:59,035
Never mind, I'll do it. Radio?
365
00:27:00,828 --> 00:27:04,874
Calvos, this is telford. Give me
access to the damaged section.
366
00:27:32,068 --> 00:27:33,820
You tell me. You
think she's bluffing?
367
00:27:33,903 --> 00:27:35,154
She doesn't have to.
368
00:27:35,238 --> 00:27:36,781
She knows who
she's dealing with.
369
00:27:36,864 --> 00:27:40,034
But to be fair, you don't
have much of a choice.
370
00:27:40,910 --> 00:27:44,330
At least they'll keep some of
us alive, for a while, anyway.
371
00:27:44,413 --> 00:27:45,790
Yeah, like you.
372
00:27:45,873 --> 00:27:48,417
You forget I've recently
been in their employment.
373
00:27:48,501 --> 00:27:50,753
I wouldn't envy me just yet.
374
00:27:56,259 --> 00:27:57,677
David?
375
00:27:57,760 --> 00:27:58,928
Yeah, Everett.
376
00:27:59,011 --> 00:28:00,930
It's about damn time.
377
00:28:01,472 --> 00:28:03,015
Listen, do it.
378
00:28:03,099 --> 00:28:05,601
Transfer control of the ship
and surrender yourselves.
379
00:28:05,685 --> 00:28:07,770
Everyone but rush and Brody.
380
00:28:07,854 --> 00:28:10,398
Have them retreat to one of
the auxiliary control rooms.
381
00:28:10,481 --> 00:28:12,066
They're going to notice
rush is missing.
382
00:28:12,149 --> 00:28:14,485
Tell them he panicked and
ran away. They'll believe it.
383
00:28:14,569 --> 00:28:17,071
By the time they start
looking for him, it'll be too late.
384
00:28:17,154 --> 00:28:18,514
At the first
available opportunity,
385
00:28:18,573 --> 00:28:20,133
I'll access one of
the gate room consoles
386
00:28:20,157 --> 00:28:22,743
and transfer control of
the ship back to rush.
387
00:28:22,827 --> 00:28:25,347
The second they find out, they're
going to start shooting prisoners.
388
00:28:25,371 --> 00:28:27,665
Then I won't let them find out.
389
00:28:28,207 --> 00:28:30,167
Not right away, anyway.
390
00:28:32,795 --> 00:28:34,672
I won't lock
them out completely.
391
00:28:34,755 --> 00:28:38,259
They can have control of the
ship until I decide they can't.
392
00:28:38,342 --> 00:28:40,404
They'll herd all of the
prisoners into one compartment.
393
00:28:40,428 --> 00:28:42,054
If they don't, I'll suggest it.
394
00:28:42,138 --> 00:28:44,932
When they do, I'll contact
rush on this channel.
395
00:28:45,016 --> 00:28:46,076
I'll tell him which compartment,
396
00:28:46,100 --> 00:28:47,119
then he can vent the atmosphere
397
00:28:47,143 --> 00:28:48,728
from all the surrounding ones.
398
00:28:48,811 --> 00:28:50,730
Where are you going to be?
399
00:28:50,813 --> 00:28:53,649
You let me worry
about that. I got to go.
400
00:29:00,740 --> 00:29:02,325
It's all clear.
401
00:29:04,410 --> 00:29:06,495
Best not to stick around.
402
00:29:09,999 --> 00:29:10,999
This is colonel young.
403
00:29:11,042 --> 00:29:13,127
I am prepared to
surrender control of this ship
404
00:29:13,210 --> 00:29:16,088
provided certain
conditions are met.
405
00:29:16,839 --> 00:29:18,299
Kiva: Go ahead.
406
00:29:18,382 --> 00:29:21,844
I need you to guarantee me
the safety of my people.
407
00:29:22,511 --> 00:29:23,888
Agreed.
408
00:29:23,971 --> 00:29:26,724
Nobody gets hurt
during the changeover,
409
00:29:27,016 --> 00:29:29,477
and no retribution afterwards.
410
00:29:30,519 --> 00:29:32,021
Anything else?
411
00:29:33,064 --> 00:29:34,440
That's all.
412
00:29:36,609 --> 00:29:39,737
Well, Mr. Brody, time
to panic and run off.
413
00:29:39,820 --> 00:29:41,155
Volker: Hold on a sec.
414
00:29:41,238 --> 00:29:44,867
We just got a message from
an unexplored part of the ship.
415
00:29:48,245 --> 00:29:49,789
It's Eli. What are
we going to do?
416
00:29:49,872 --> 00:29:52,541
Well, you got to go. Good luck.
417
00:29:53,918 --> 00:29:55,503
Yeah, you, too.
418
00:29:56,963 --> 00:29:59,048
Transfer control to them.
419
00:30:06,472 --> 00:30:07,890
Anything?
420
00:30:09,183 --> 00:30:12,561
I wrote it in ancient, so it could
take a while for somebody to...
421
00:30:18,150 --> 00:30:20,403
What is it? We got a message.
422
00:30:20,903 --> 00:30:22,530
What's it say?
423
00:30:25,658 --> 00:30:26,951
Oh, no.
424
00:30:27,868 --> 00:30:29,870
We better stay put.
425
00:30:32,498 --> 00:30:33,624
Transfer complete.
426
00:30:33,749 --> 00:30:34,917
Open them.
427
00:31:50,159 --> 00:31:52,495
No shooting. That's a good sign.
428
00:31:54,997 --> 00:31:57,249
I think the stitching is torn.
429
00:31:57,333 --> 00:31:59,710
You're moving around too much.
430
00:32:02,254 --> 00:32:04,381
I understand youranger
at losing the ship,
431
00:32:04,465 --> 00:32:07,176
but it wasn't really
yours to begin with.
432
00:32:07,259 --> 00:32:09,428
When all this is settled,
past sins on both sides
433
00:32:09,512 --> 00:32:11,764
will have to be forgiven.
434
00:32:13,015 --> 00:32:14,183
Truce?
435
00:32:33,702 --> 00:32:35,204
Open them.
436
00:32:39,792 --> 00:32:41,377
Forty-six minutes, gentlemen.
437
00:32:41,460 --> 00:32:42,711
Yes, sir.
438
00:32:48,592 --> 00:32:50,052
They're in.
439
00:32:57,518 --> 00:33:00,813
Attenuating the shield
strength in that compartment.
440
00:33:03,941 --> 00:33:06,402
Dialing back artificial gravity.
441
00:33:34,096 --> 00:33:37,391
Commander, one of the
power relays just went down.
442
00:33:55,743 --> 00:33:56,869
Is something wrong?
443
00:33:56,952 --> 00:33:58,787
We just lost a power relay.
444
00:34:00,080 --> 00:34:02,666
Then why aren't
you dealing with it?
445
00:34:03,667 --> 00:34:06,462
Go. Go. I can open
and close doors.
446
00:34:55,469 --> 00:34:56,845
This is it?
447
00:34:56,929 --> 00:34:59,890
Yeah, it's where he
said it was going to be.
448
00:35:29,211 --> 00:35:31,088
No, no, no, no. Vvhathappened?
449
00:35:31,171 --> 00:35:33,257
The transfers just stopped.
450
00:36:01,160 --> 00:36:02,870
What's the matter?
451
00:36:03,495 --> 00:36:05,080
It won't look.
452
00:36:08,667 --> 00:36:11,795
Colonel young, this is Scott.
How are we doing for time?
453
00:36:11,879 --> 00:36:13,464
14 minutes.
454
00:36:44,912 --> 00:36:48,749
This is calvos. Kiva and
telford have both been shot.
455
00:36:51,752 --> 00:36:55,047
The commander is still
breathing, but unconscious.
456
00:36:55,130 --> 00:36:57,050
Dannic: Get them to the
medic. Ca lvos: Yes, sir.
457
00:36:57,132 --> 00:36:58,467
Is there any sign of the enemy?
458
00:36:58,550 --> 00:36:59,843
None.
459
00:37:03,722 --> 00:37:05,099
Where are your men? What?
460
00:37:05,182 --> 00:37:07,309
Your soldiers. How did
they get into the gate room?
461
00:37:07,393 --> 00:37:10,479
I don't know what the
hell you're talking about.
462
00:37:10,562 --> 00:37:13,023
I've got people
outside this ship!
463
00:37:16,819 --> 00:37:18,779
The enemy has somehow
breached our lines.
464
00:37:18,862 --> 00:37:21,490
Both telford and
kiva have been shot.
465
00:37:21,573 --> 00:37:23,367
I'm assuming command.
466
00:37:25,828 --> 00:37:26,971
Colonel young, this is Scott.
467
00:37:26,995 --> 00:37:29,832
Ready to come back in.
Lower the shield.
468
00:37:33,043 --> 00:37:35,337
I repeat, this is Scott, over.
469
00:37:36,130 --> 00:37:39,425
The shield is still up.
We cannot get back inside.
470
00:37:40,592 --> 00:37:42,845
They just saved our damn
lives. Lower the shield.
471
00:37:42,928 --> 00:37:45,639
Keep moving.
Lower the damn shield!
472
00:37:48,350 --> 00:37:50,185
Lower the shield.
473
00:37:50,269 --> 00:37:52,396
Try a different channel!
474
00:37:53,647 --> 00:37:56,275
This is Scott. Please respond!
475
00:37:56,358 --> 00:37:57,502
Lieutenant,
something's gone wrong.
476
00:37:57,526 --> 00:37:59,421
We have to find you another
way back inside the ship.
477
00:37:59,445 --> 00:38:01,125
No, no, no, there's
no time for that, rush!
478
00:38:01,155 --> 00:38:04,158
Whoa, whoa, whoa,
what other way is there?
479
00:38:08,620 --> 00:38:09,973
There's an airlock
in forward section.
480
00:38:09,997 --> 00:38:11,099
Yeah, we think it's an airlock.
481
00:38:11,123 --> 00:38:13,041
It's in a totally
unexplored part of the ship.
482
00:38:13,125 --> 00:38:14,394
Besides, we can't
open it from here.
483
00:38:14,418 --> 00:38:15,878
Eli.
484
00:38:17,629 --> 00:38:18,797
Eli.
485
00:38:18,881 --> 00:38:20,799
Lieutenant, I need
you to head back
486
00:38:20,883 --> 00:38:22,083
towards the front of the ship.
487
00:38:22,134 --> 00:38:23,635
Negafive, negafive!
488
00:38:23,719 --> 00:38:25,304
Listen to me, that's the way in.
489
00:38:25,387 --> 00:38:28,307
We're looking at
the way in right now.
490
00:38:28,557 --> 00:38:30,476
You need to go there
as quickly as you can.
491
00:38:30,559 --> 00:38:32,227
Go right now.
492
00:38:38,734 --> 00:38:40,527
We're on our way.
493
00:38:44,990 --> 00:38:46,283
What's going on?
494
00:38:46,783 --> 00:38:47,868
I'm getting a message.
495
00:38:47,951 --> 00:38:49,161
What's it say?
496
00:38:49,536 --> 00:38:50,621
That I got to go.
497
00:38:50,746 --> 00:38:52,515
What do you mean? I'm
telling them where you are,
498
00:38:52,539 --> 00:38:55,167
so you'll be safe
until they come.
499
00:38:58,670 --> 00:38:59,671
Where are you going?
500
00:38:59,755 --> 00:39:02,925
Whatever happens,
you know, right?
501
00:39:04,426 --> 00:39:06,428
Eli, you're scaring me.
502
00:39:08,222 --> 00:39:09,431
I got to go.
503
00:39:26,323 --> 00:39:28,909
Calvos. What happened?
504
00:39:33,038 --> 00:39:34,831
Come on, come on.
505
00:39:44,967 --> 00:39:46,927
Dannic: Separate the civilians.
506
00:39:48,053 --> 00:39:50,597
Take them to
another compartment.
507
00:40:00,148 --> 00:40:01,942
This is varro.
What are you doing?
508
00:40:02,025 --> 00:40:04,444
I'm going to put an end to this.
509
00:40:17,499 --> 00:40:19,751
Dannic: Bring their
injured soldiers to me.
510
00:40:19,835 --> 00:40:22,754
Not if you expect me
to save your commander.
511
00:40:55,370 --> 00:40:56,530
They're not going to make it.
512
00:43:33,528 --> 00:43:34,529
English - us - psdh
35194
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.