All language subtitles for Stargate.Universe.S01E20.BDRip.x265-ION265

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,170 --> 00:00:06,716 Rush: This is what destiny intended from the moment it entered the star system. 2 00:00:06,966 --> 00:00:08,509 Young: We are going to survive. 3 00:00:08,593 --> 00:00:10,761 We are going to make it home. 4 00:00:12,013 --> 00:00:14,599 I'm telling you, the ship came here for a reason! 5 00:00:15,308 --> 00:00:18,227 Rush: Destiny is powered by the stars themselves. 6 00:00:19,020 --> 00:00:21,355 Wray: He and young are bumping heads, yes. 7 00:00:21,439 --> 00:00:24,025 Not sure which camp is the better choice. 8 00:00:24,108 --> 00:00:25,668 Young: We just pretend nothing happened? 9 00:00:25,693 --> 00:00:28,446 We need to be ready for the next encounter. 10 00:00:28,529 --> 00:00:30,573 For the sake of the crew. 11 00:00:30,656 --> 00:00:32,116 For the sake of the crew. 12 00:00:34,493 --> 00:00:36,495 They're coming. Who's coming, David? 13 00:00:36,579 --> 00:00:38,265 The Lucian alliance. They're coming to take destiny. 14 00:00:38,289 --> 00:00:40,666 They've got something to open the doors! 15 00:00:41,834 --> 00:00:43,794 Take cover! Grenade! 16 00:00:44,921 --> 00:00:46,339 Fall back! 17 00:00:48,049 --> 00:00:49,300 You'll be... you'll be okay. 18 00:00:49,383 --> 00:00:51,052 What happened? You were shot. 19 00:00:51,135 --> 00:00:52,220 Young: You are surrounded. 20 00:00:52,303 --> 00:00:53,721 Lay down your weapons, 21 00:00:53,804 --> 00:00:56,557 or we will vent the entire compartment to space. 22 00:00:56,641 --> 00:00:57,892 Can they do it? Yes. 23 00:00:57,975 --> 00:00:59,310 Then they should have. 24 00:00:59,393 --> 00:01:00,937 Johansen: Rush! Wait! 25 00:01:04,190 --> 00:01:07,818 We will not be complying with your request to surrender. 26 00:01:09,153 --> 00:01:11,322 We have 12 missing and presumed captured, 27 00:01:11,405 --> 00:01:14,408 including Riley, t.J., Chloe, and Eli. 28 00:01:14,492 --> 00:01:17,912 I am going to save every one of those hostages, 29 00:01:17,995 --> 00:01:22,124 and I'm going to retake this ship. Do you understand me? 30 00:01:39,183 --> 00:01:40,768 This is young. 31 00:01:41,686 --> 00:01:44,146 We've got the medical supplies you requested. 32 00:01:44,230 --> 00:01:47,316 We are prepared to give them to you as a show of good faith. 33 00:01:47,400 --> 00:01:48,526 Kiva: Thank you. 34 00:01:49,026 --> 00:01:50,569 One condition. 35 00:01:51,028 --> 00:01:54,115 You and I meet to make the exchange. 36 00:01:54,198 --> 00:01:55,408 Agreed. 37 00:01:56,033 --> 00:01:57,576 Let's do this. 38 00:02:02,373 --> 00:02:03,666 Brody? 39 00:02:04,125 --> 00:02:05,376 Ready. 40 00:02:14,844 --> 00:02:18,139 Remember, quick kills, center mass. 41 00:02:19,223 --> 00:02:20,599 Yes, sir. 42 00:02:25,271 --> 00:02:26,605 All right. 43 00:02:28,566 --> 00:02:30,443 You ready to do this? 44 00:02:33,154 --> 00:02:34,655 We're ready. 45 00:02:38,034 --> 00:02:39,910 Bring the medic. 46 00:02:51,589 --> 00:02:53,090 Open the door. 47 00:02:59,972 --> 00:03:01,265 I'm in. 48 00:03:17,031 --> 00:03:18,074 Who's this? 49 00:03:18,157 --> 00:03:19,992 Ronald greer is also a medic. 50 00:03:21,702 --> 00:03:23,621 Kiva: Another offer of good faith? 51 00:03:23,704 --> 00:03:25,915 In exchange for lieutenant Johansen. 52 00:03:25,998 --> 00:03:27,792 First things first. 53 00:03:29,543 --> 00:03:33,130 Go and check the supplies and see they're what you need. 54 00:03:55,319 --> 00:03:57,780 Hold your fire! Kiva: Don't shoot! 55 00:03:59,115 --> 00:04:00,241 No, no, no, no. 56 00:04:00,324 --> 00:04:01,885 Power just went out throughout the whole ship! 57 00:04:01,909 --> 00:04:04,912 I can see that, Mr. Brody. Please step aside. 58 00:04:07,039 --> 00:04:09,250 T.j., get behind me. 59 00:04:09,333 --> 00:04:12,211 She takes one step in your direction, and I will shoot her myself. 60 00:04:12,294 --> 00:04:14,338 I've got the shot, sir. 61 00:04:28,269 --> 00:04:30,563 My men have been ordered to execute the prisoners 62 00:04:30,646 --> 00:04:32,148 if I am killed. 63 00:04:32,231 --> 00:04:34,400 Step back in my direction. 64 00:04:43,701 --> 00:04:45,369 Sir, I've got the shot. 65 00:04:45,453 --> 00:04:46,912 Stand down, sergeant. 66 00:04:56,088 --> 00:04:57,506 Damn it. 67 00:05:04,346 --> 00:05:05,806 What happened? They surprised us. 68 00:05:05,890 --> 00:05:07,475 What do you mean? 69 00:05:07,558 --> 00:05:09,661 They surprised us. Do you want me to explain it again? 70 00:05:09,685 --> 00:05:12,146 The hostages are useless to us if they're dead! 71 00:05:12,229 --> 00:05:14,732 At least they serve a purpose. 72 00:05:18,402 --> 00:05:20,571 Tell them. Tell them! 73 00:05:25,618 --> 00:05:26,911 Colonel. 74 00:05:28,078 --> 00:05:29,413 I'm here. 75 00:05:31,749 --> 00:05:33,834 She just killed rivers. 76 00:05:36,378 --> 00:05:37,755 Understood. 77 00:05:46,597 --> 00:05:49,808 Hey, don't fall asleep. It's dangerous. 78 00:05:51,602 --> 00:05:53,437 That's a concussion. 79 00:05:54,939 --> 00:05:57,858 Okay, then it's boring. 80 00:06:07,451 --> 00:06:10,454 So, what do you think they'll do with them? 81 00:06:11,330 --> 00:06:12,414 Who? 82 00:06:13,082 --> 00:06:14,792 The prisoners. 83 00:06:15,292 --> 00:06:18,671 Probably drop them off on some planet. I don't know. 84 00:06:20,756 --> 00:06:23,008 I just hope everyone's okay. 85 00:06:25,302 --> 00:06:27,304 I just hope it's over. 86 00:06:32,101 --> 00:06:34,979 Well, not much we can do about it. 87 00:06:37,022 --> 00:06:39,608 So, rest time is over. 88 00:06:44,905 --> 00:06:45,906 Eli: Ah! 89 00:06:45,990 --> 00:06:47,783 This feels familiar. 90 00:06:50,703 --> 00:06:52,663 What the hell just happened? We still don't know. 91 00:06:52,746 --> 00:06:56,250 We're just getting systems back online, then maybe we can analyze... 92 00:06:56,333 --> 00:06:58,085 Screw analyze! Fix it! 93 00:06:58,168 --> 00:07:01,589 We've got to know what's broken first. Do it now! 94 00:07:11,015 --> 00:07:13,267 Rivers is dead. 95 00:07:13,350 --> 00:07:14,518 What? 96 00:07:18,272 --> 00:07:20,858 Well, it was going to be someone. 97 00:07:23,819 --> 00:07:25,738 Brody: Whoa, whoa, whoa! Whoa! 98 00:07:25,821 --> 00:07:28,282 Would you prefer it was Chloe or Eli? 99 00:07:28,365 --> 00:07:29,992 Lieutenant Johansen, perhaps? 100 00:07:30,868 --> 00:07:32,554 Don't bloody tell me you weren't thinking the same thing. 101 00:07:32,578 --> 00:07:36,123 I want you to figure out what's wrong with the ship and fix it. 102 00:07:36,206 --> 00:07:37,916 Fix it now. 103 00:08:02,024 --> 00:08:03,901 I have orders to help. 104 00:08:04,985 --> 00:08:06,737 What's your name? 105 00:08:07,446 --> 00:08:08,656 Koz. 106 00:08:10,866 --> 00:08:13,243 I'll let you know what I need. 107 00:08:30,636 --> 00:08:34,306 You do know there is a way to save them. 108 00:08:34,390 --> 00:08:36,809 You're just not wired to consider it. 109 00:08:36,892 --> 00:08:39,269 I'm not surrendering this ship. 110 00:08:39,728 --> 00:08:42,648 And what exactly is so wonderful about it? 111 00:08:43,315 --> 00:08:45,317 We give up, she kills everyone 112 00:08:45,401 --> 00:08:47,361 except for those who have value to her, 113 00:08:47,444 --> 00:08:51,115 and let me tell you, that's not a hell of a lot of people. 114 00:08:52,741 --> 00:08:54,034 Colonel? 115 00:08:54,118 --> 00:08:55,202 This is young. 116 00:08:55,285 --> 00:08:57,913 I would like to speak to the civilian. 117 00:09:12,177 --> 00:09:13,679 This is camile wray. 118 00:09:13,762 --> 00:09:17,224 Colonel young has proved that he cannot be trusted. 119 00:09:17,307 --> 00:09:18,559 Can you? 120 00:09:19,017 --> 00:09:20,018 Yes. 121 00:09:20,102 --> 00:09:23,063 Then why did you let them plan an ambush? 122 00:09:24,189 --> 00:09:26,191 I voiced my disagreement. 123 00:09:27,651 --> 00:09:29,945 And you could not stop them? 124 00:09:30,237 --> 00:09:32,156 No, obviously not. 125 00:09:32,531 --> 00:09:34,742 For that, one of your men was killed. 126 00:09:34,825 --> 00:09:37,828 If you fail to live up to your promise twice, 127 00:09:39,288 --> 00:09:41,123 I will kill again. 128 00:09:41,206 --> 00:09:42,875 Do you understand? 129 00:09:47,212 --> 00:09:50,674 No, I don't understand, but I do believe you. 130 00:09:52,176 --> 00:09:55,846 Then I would like to take you up on your initial offer, 131 00:09:56,305 --> 00:09:58,348 with one modification. 132 00:09:59,266 --> 00:10:01,894 Four of your men for four of ours, 133 00:10:02,686 --> 00:10:05,147 and food and water for three days. 134 00:10:05,856 --> 00:10:08,901 Will food and water be offered to the hostages? 135 00:10:09,443 --> 00:10:11,612 They're no good to me dead. 136 00:10:12,029 --> 00:10:13,781 Then we're agreed. 137 00:10:21,288 --> 00:10:23,749 Next time we take supplies with us in the first wave. 138 00:10:23,832 --> 00:10:25,959 If there is a next time. 139 00:10:34,593 --> 00:10:36,929 Damn it. Flashlight, flashthfl 140 00:10:37,971 --> 00:10:39,611 what's happening? Well, I don't know, koz. 141 00:10:39,681 --> 00:10:42,893 I'm up to my wrists in someone's body right now. 142 00:11:01,745 --> 00:11:03,872 Do we have any answers yet? 143 00:11:04,373 --> 00:11:05,958 Just the one. 144 00:11:06,333 --> 00:11:10,212 Every crash has been exactly 46 minutes, 37.4 seconds apart. 145 00:11:11,797 --> 00:11:14,716 Well, it'll be easier to show you. Brody? 146 00:11:19,555 --> 00:11:22,766 Okay, so, what am I looking at? 147 00:11:22,850 --> 00:11:26,103 That's our problem. It's a binary pulsar. 148 00:11:26,395 --> 00:11:28,730 It's the combination of a rotating neutron star 149 00:11:28,814 --> 00:11:29,898 and probably a white dwarf 150 00:11:29,982 --> 00:11:33,026 orbiting around a single point in space. 151 00:11:33,110 --> 00:11:35,237 What does that mean to us? 152 00:11:35,320 --> 00:11:38,490 Pulsars give off gamma radiation and x-rays as they rotate, 153 00:11:38,574 --> 00:11:41,368 short, deadly bursts of ionized radiation. 154 00:11:41,451 --> 00:11:43,388 The shield and the hull are protecting us right now. 155 00:11:43,412 --> 00:11:45,205 Right, but the pulsar is literally 156 00:11:45,289 --> 00:11:46,529 feeding off of the white dwarf, 157 00:11:46,582 --> 00:11:49,293 stripping off material and creating an accretion disk. 158 00:11:49,376 --> 00:11:51,753 And the white dwarf plows through that material every orbit. 159 00:11:51,837 --> 00:11:54,006 Which gives off an even bigger gamma ray burst, 160 00:11:54,089 --> 00:11:56,049 on top of what we're already getting hit with, 161 00:11:56,133 --> 00:11:58,886 and that's why our systems are shutting down. 162 00:11:58,969 --> 00:12:01,805 The shield has to draw extra power in order to compensate. 163 00:12:01,889 --> 00:12:06,560 And that happens every 46 minutes, 37.4 seconds. 164 00:12:06,643 --> 00:12:10,898 It's what killed their man, and it's going to be what kills us. 165 00:12:10,981 --> 00:12:12,701 The Lucian alliance just happened to dial in 166 00:12:12,733 --> 00:12:14,401 when the damn thing was in range. 167 00:12:14,526 --> 00:12:17,279 Destiny had to drop out of ftl to make the connection. 168 00:12:17,362 --> 00:12:19,489 It's bad timing, bad luck. 169 00:12:19,573 --> 00:12:21,074 Well, then, why are we still here? 170 00:12:21,158 --> 00:12:23,160 Our ftl capability has been compromised. 171 00:12:23,243 --> 00:12:25,162 Compromised? Dontyeu 172 00:12:25,245 --> 00:12:26,413 we don't know why yet. 173 00:12:26,496 --> 00:12:29,625 The shield is what's keeping us alive, but sooner or later, 174 00:12:29,708 --> 00:12:32,711 it's going to fail, and when it does... 175 00:12:33,503 --> 00:12:34,880 We're dead. 176 00:12:35,672 --> 00:12:36,882 Yeah. 177 00:12:42,512 --> 00:12:46,266 The radiation burst is what's causing the system malfunctions. 178 00:12:46,350 --> 00:12:48,101 Which will only get worse. 179 00:12:48,185 --> 00:12:51,271 Because the shield will fail eventually, yes. 180 00:12:52,064 --> 00:12:55,359 Unless we can find a way to make the jump to ftl. 181 00:12:57,027 --> 00:12:58,236 How much time? 182 00:12:58,320 --> 00:13:02,741 Well, according to rush, we can withstand two more of the bursts. 183 00:13:03,951 --> 00:13:05,911 People will start dying by the third. 184 00:13:05,994 --> 00:13:07,680 Telford: I saw what one of those bursts did to a man 185 00:13:07,704 --> 00:13:10,707 when he wasn't protected by the ship's hull. 186 00:13:11,208 --> 00:13:15,462 First we'll make the trade, and then we'll discuss this new problem. 187 00:13:19,883 --> 00:13:22,177 Has their medic completed varro's surgery? 188 00:13:22,260 --> 00:13:23,595 Not yet. 189 00:13:24,554 --> 00:13:26,765 Well, then find out what's taking so long. 190 00:13:26,848 --> 00:13:28,225 I'll do it. 191 00:13:38,694 --> 00:13:41,321 Lieutenant, she told me to check on your progress. 192 00:13:41,405 --> 00:13:42,590 Tell her it'd be a hell of a lot faster 193 00:13:42,614 --> 00:13:44,533 if the damn lights didn't keep going off. 194 00:13:44,616 --> 00:13:46,743 Well, that's a whole other problem. 195 00:13:46,827 --> 00:13:50,205 The destiny came out of ftl within range of a pulsar. 196 00:13:51,498 --> 00:13:53,709 We don't have much time before the shield fails. 197 00:13:53,792 --> 00:13:55,937 Colonel young and his people are trying to solve it, but... 198 00:13:55,961 --> 00:13:57,754 She won't let them. 199 00:14:00,465 --> 00:14:02,634 I'll do my best to convince her. 200 00:14:02,718 --> 00:14:04,219 You do that. 201 00:14:19,568 --> 00:14:21,236 Lieutenant Scott? 202 00:14:21,945 --> 00:14:24,197 We've got the supplies that they requested, 203 00:14:24,281 --> 00:14:26,616 and we're ready to make the prisoner exchange. 204 00:14:26,700 --> 00:14:28,035 Copy that. 205 00:14:46,803 --> 00:14:48,680 I'm fine, I'm fine. 206 00:14:49,389 --> 00:14:51,016 And varro? 207 00:14:52,059 --> 00:14:54,311 I've done all I can for him. 208 00:14:57,898 --> 00:15:00,650 Soldier 1: Hold it steady. Here, use this one. 209 00:15:07,491 --> 00:15:09,076 Will he live? I got the bullet out 210 00:15:09,159 --> 00:15:12,412 and stopped the bleeding, so he should have a chance. 211 00:15:12,496 --> 00:15:15,415 I'd like to take a look at the other wounded. 212 00:15:18,502 --> 00:15:19,753 Fine. 213 00:15:19,920 --> 00:15:21,171 Let's go. 214 00:15:34,851 --> 00:15:37,145 You got it? Camile? Camile? 215 00:15:38,772 --> 00:15:40,232 What's this? 216 00:15:41,024 --> 00:15:43,610 A flak vest. Just in case. 217 00:15:46,154 --> 00:15:47,434 How can I expect them to trust me 218 00:15:47,489 --> 00:15:50,826 if I can't even demonstrate a willingness to trust them in turn? 219 00:15:50,909 --> 00:15:54,871 With all due respect, ma'am, I don't think they can be trusted. 220 00:15:59,751 --> 00:16:02,921 You tell colonel young I appreciate his concern. 221 00:16:03,505 --> 00:16:05,225 Yeah, the colonel said you wouldn't take it. 222 00:16:05,298 --> 00:16:07,717 I just thought I'd try anyway. 223 00:16:14,808 --> 00:16:16,309 Are you sure about this, sir? 224 00:16:19,354 --> 00:16:21,231 Good enough for me. 225 00:16:21,857 --> 00:16:24,901 I hope you make a better impression than I did. 226 00:16:40,333 --> 00:16:42,586 Commander kiva, are you ready? 227 00:16:43,378 --> 00:16:44,629 We are. 228 00:16:45,130 --> 00:16:46,923 Brody, open it. 229 00:16:54,598 --> 00:16:57,976 Lieutenant, thank you. I'll take it from here. 230 00:17:15,243 --> 00:17:17,037 Okay, Mr. Brody. 231 00:17:34,846 --> 00:17:36,806 I asked for civilians. 232 00:17:37,182 --> 00:17:39,142 These are the two we had. 233 00:17:39,267 --> 00:17:41,228 We agreed on four for four. 234 00:18:01,665 --> 00:18:02,916 Foun 235 00:18:03,291 --> 00:18:04,584 what about lieutenant Johansen? 236 00:18:04,668 --> 00:18:05,752 She stays. 237 00:18:05,835 --> 00:18:08,797 Even if we figure out a way to jump back into ftl, 238 00:18:08,880 --> 00:18:10,590 and right now, the odds are not good... 239 00:18:10,674 --> 00:18:12,276 Then we'll be right back where we started. 240 00:18:12,300 --> 00:18:17,055 Yes, but this doesn't have to end with one of us losing. 241 00:18:17,138 --> 00:18:19,498 If we could just figure out a way to work with each other... 242 00:18:19,557 --> 00:18:23,687 I can see that you're someone who enjoys talking through problems, 243 00:18:24,104 --> 00:18:25,522 but if you don't solve this new one, 244 00:18:25,605 --> 00:18:29,025 then neither of us will have anything to talk about. 245 00:18:51,089 --> 00:18:52,382 Brody. 246 00:18:56,052 --> 00:18:58,513 All right, get in the infirmary. 247 00:19:01,975 --> 00:19:03,893 Where's Chloe and Eli? 248 00:19:04,602 --> 00:19:07,564 She said they were the only two civilians. 249 00:19:09,899 --> 00:19:11,735 Then where the hell are they? 250 00:19:17,991 --> 00:19:19,993 It's gonna be just... 251 00:19:23,288 --> 00:19:25,373 Sorry, sorry. Sorry. 252 00:19:28,668 --> 00:19:30,045 Take a break, Eli. 253 00:19:30,128 --> 00:19:33,590 No, no, no, no. We've got to be getting close by now. 254 00:19:34,716 --> 00:19:36,384 You know what? 255 00:19:36,593 --> 00:19:38,887 We should do this twice a week. 256 00:19:38,970 --> 00:19:42,390 This is the kind of exercise that really motivates me. 257 00:19:42,474 --> 00:19:46,353 Carrying a wounded person the length of the whole ship 258 00:19:46,436 --> 00:19:48,188 in low oxygen? 259 00:19:48,271 --> 00:19:49,689 Good times. 260 00:19:51,149 --> 00:19:52,817 Chloe: Thank you, Eli. 261 00:19:53,777 --> 00:19:56,446 Wait till it's your turn to carry me. 262 00:19:58,573 --> 00:20:00,575 You're an amazing friend. 263 00:20:01,951 --> 00:20:03,661 Eli: You can never have too many of those. 264 00:20:03,745 --> 00:20:07,707 Unless you're one of those people on Facebook 265 00:20:08,416 --> 00:20:12,045 who just accepts everybody's friend request. 266 00:20:15,965 --> 00:20:19,636 It's like, come on, you know, be a little selective. 267 00:20:45,995 --> 00:20:47,247 Damn it! 268 00:20:49,999 --> 00:20:51,876 Sorry. Sorry. 269 00:20:52,502 --> 00:20:53,503 It's okay. 270 00:20:53,670 --> 00:20:54,671 Are you okay? 271 00:20:55,171 --> 00:20:56,506 I'm okay. 272 00:20:57,674 --> 00:20:58,967 Yeah. 273 00:20:59,592 --> 00:21:00,844 Sorry. 274 00:21:02,679 --> 00:21:04,180 Okay, thanks. 275 00:21:07,517 --> 00:21:09,352 There's no sign of Eli or Chloe. 276 00:21:09,436 --> 00:21:10,603 You know, maybe they... 277 00:21:10,687 --> 00:21:14,107 There's no fatalities on our side except for rivers. 278 00:21:14,190 --> 00:21:15,608 They must be hiding somewhere. 279 00:21:15,692 --> 00:21:17,152 I hope so. 280 00:21:17,902 --> 00:21:19,004 Look, that boy would take a bullet 281 00:21:19,028 --> 00:21:22,031 before he'd let them touch a hair on her head. 282 00:21:22,115 --> 00:21:25,034 Lieutenant, don't get distracted. 283 00:21:26,119 --> 00:21:28,371 I'm not, I'm not, I just... 284 00:21:29,873 --> 00:21:31,016 I just want to get this done with. 285 00:21:31,040 --> 00:21:32,792 And I wish the colonel would give the word 286 00:21:32,876 --> 00:21:35,920 so that we can go in there and properly resolve the situation. 287 00:21:36,004 --> 00:21:39,674 Look, hewldo the right thing when the right time comes. 288 00:21:39,757 --> 00:21:42,469 You got to trust that 100%. 289 00:21:46,723 --> 00:21:49,058 I don't know how you do it, man. 290 00:21:50,185 --> 00:21:52,395 Well, you need to learn. 291 00:22:02,614 --> 00:22:04,073 Thank you. 292 00:22:06,242 --> 00:22:10,371 Your commander already showed her appreciation by not killing me. 293 00:22:10,455 --> 00:22:11,831 It must be difficult to be forced 294 00:22:11,915 --> 00:22:13,500 to save the life of your enemy. 295 00:22:13,583 --> 00:22:16,878 No. I would have done it anyway. 296 00:22:18,254 --> 00:22:20,423 How's the pain? Bearable. 297 00:22:21,758 --> 00:22:24,385 Look, I'm trying to say... I don't really care. 298 00:22:24,469 --> 00:22:26,513 I've been on my feet for far too long, 299 00:22:26,596 --> 00:22:29,432 and I have other patients, so excuse me. 300 00:22:38,566 --> 00:22:41,528 Conserving air or unconscious? 301 00:22:44,155 --> 00:22:45,782 Just thinking. 302 00:22:49,244 --> 00:22:50,787 About what? 303 00:22:55,708 --> 00:22:58,461 I used to think I had a lot of friends, 304 00:23:00,547 --> 00:23:02,006 but I don't. 305 00:23:04,968 --> 00:23:06,928 They're a billion light years away, 306 00:23:07,011 --> 00:23:09,430 but they're still your friends. 307 00:23:10,265 --> 00:23:12,850 No, they don't really care about me. 308 00:23:16,312 --> 00:23:18,231 And I don't really care about them either. 309 00:23:18,523 --> 00:23:19,566 That's nice. 310 00:23:19,649 --> 00:23:23,653 No, no, because until I met you, 311 00:23:26,030 --> 00:23:28,575 I didn't really know what a friend was. 312 00:23:28,658 --> 00:23:30,994 Do you know what I mean, Eli? 313 00:23:33,830 --> 00:23:37,667 A friend is someone who will support you no matter what. 314 00:23:40,837 --> 00:23:42,547 Like you. Chloe, why don't we... 315 00:23:42,630 --> 00:23:47,302 And I am not just saying that because I feel like I'm going to pass out, 316 00:23:48,678 --> 00:23:50,888 and even if I do, I just want to say it first. 317 00:23:50,972 --> 00:23:52,098 And you did, so... 318 00:23:52,181 --> 00:23:54,225 But whenever I say stuff like that to you, 319 00:23:54,309 --> 00:23:58,354 you always react like I've just awarded you some runner-up prize, 320 00:24:00,773 --> 00:24:02,317 and it's not. 321 00:24:04,861 --> 00:24:06,195 I know. 322 00:24:13,703 --> 00:24:14,829 It's just that... 323 00:24:15,371 --> 00:24:16,539 I know. 324 00:24:21,502 --> 00:24:23,254 Of course you do. 325 00:24:31,804 --> 00:24:36,017 Hey, there's a console over there. 326 00:24:37,352 --> 00:24:40,063 I didn't notice that when we came in. 327 00:24:42,190 --> 00:24:44,150 And it's got power. 328 00:24:45,151 --> 00:24:46,486 Can you call for help? 329 00:24:47,070 --> 00:24:48,404 I can try. 330 00:24:58,956 --> 00:25:00,416 Dr. Park? 331 00:25:01,834 --> 00:25:05,171 Look, it's not much of a solution, 332 00:25:05,672 --> 00:25:07,507 but we don't have to shield the entire ship. 333 00:25:07,632 --> 00:25:10,510 Just the side facing the pulsar, right? Right. 334 00:25:10,593 --> 00:25:12,696 We'll have to leave some shielding on the underside of the ship, 335 00:25:12,720 --> 00:25:15,098 but we should be able to transfer something like 90%. 336 00:25:15,181 --> 00:25:18,351 Should buy us enough time to restore ftl capability. 337 00:25:18,434 --> 00:25:21,270 So why haven't you guys done it yet? 338 00:25:21,354 --> 00:25:23,231 Becauseit can't be done from inside the ship. 339 00:25:23,314 --> 00:25:24,500 Well, it could, if we had control of 340 00:25:24,524 --> 00:25:25,918 the core systems, but we don't, so... 341 00:25:25,942 --> 00:25:28,223 No, no, look, look, someone's gonna have to go for a walk. 342 00:25:30,613 --> 00:25:33,032 Rush: I can tell you where to go, what to do. 343 00:25:33,116 --> 00:25:34,756 The mechanics of it are relatively simple. 344 00:25:34,784 --> 00:25:37,870 Yeah, well, then why don't you put on a space suit and do it? 345 00:25:37,954 --> 00:25:40,498 Well, you get the ftl drive back online 346 00:25:40,581 --> 00:25:42,834 while I'm gone, and you got a deal. 347 00:25:43,584 --> 00:25:44,627 We'll get it done, sir. 348 00:25:44,711 --> 00:25:46,462 I know you will. Gear up. 349 00:25:55,138 --> 00:25:58,474 Wray: They have only the time between the gamma ray bursts 350 00:25:58,558 --> 00:26:00,560 to complete their work. 351 00:26:00,643 --> 00:26:03,271 The next one is less than 20 minutes from now, 352 00:26:03,354 --> 00:26:05,648 so obviously time is an issue. 353 00:26:06,566 --> 00:26:08,401 So what do you need from us? 354 00:26:08,484 --> 00:26:12,822 There's a hull breach in the access corridor that's under your control. 355 00:26:13,197 --> 00:26:16,075 It's the exit point closest to the array. 356 00:26:16,159 --> 00:26:18,327 We need you to let us in. 357 00:26:22,999 --> 00:26:25,793 Transfer control of all the ship systems to us, 358 00:26:25,877 --> 00:26:28,755 and we will let them in. 359 00:26:30,423 --> 00:26:35,303 You do understand that if you don't help us save this ship, 360 00:26:35,386 --> 00:26:36,804 we will all die. 361 00:26:36,888 --> 00:26:38,931 Oh, I understand completely, 362 00:26:39,932 --> 00:26:43,227 and I want you to transfer the ship's systems to us. 363 00:26:52,028 --> 00:26:55,782 When was the last time you ran a security sweep in there? 364 00:26:56,741 --> 00:26:59,035 Never mind, I'll do it. Radio? 365 00:27:00,828 --> 00:27:04,874 Calvos, this is telford. Give me access to the damaged section. 366 00:27:32,068 --> 00:27:33,820 You tell me. You think she's bluffing? 367 00:27:33,903 --> 00:27:35,154 She doesn't have to. 368 00:27:35,238 --> 00:27:36,781 She knows who she's dealing with. 369 00:27:36,864 --> 00:27:40,034 But to be fair, you don't have much of a choice. 370 00:27:40,910 --> 00:27:44,330 At least they'll keep some of us alive, for a while, anyway. 371 00:27:44,413 --> 00:27:45,790 Yeah, like you. 372 00:27:45,873 --> 00:27:48,417 You forget I've recently been in their employment. 373 00:27:48,501 --> 00:27:50,753 I wouldn't envy me just yet. 374 00:27:56,259 --> 00:27:57,677 David? 375 00:27:57,760 --> 00:27:58,928 Yeah, Everett. 376 00:27:59,011 --> 00:28:00,930 It's about damn time. 377 00:28:01,472 --> 00:28:03,015 Listen, do it. 378 00:28:03,099 --> 00:28:05,601 Transfer control of the ship and surrender yourselves. 379 00:28:05,685 --> 00:28:07,770 Everyone but rush and Brody. 380 00:28:07,854 --> 00:28:10,398 Have them retreat to one of the auxiliary control rooms. 381 00:28:10,481 --> 00:28:12,066 They're going to notice rush is missing. 382 00:28:12,149 --> 00:28:14,485 Tell them he panicked and ran away. They'll believe it. 383 00:28:14,569 --> 00:28:17,071 By the time they start looking for him, it'll be too late. 384 00:28:17,154 --> 00:28:18,514 At the first available opportunity, 385 00:28:18,573 --> 00:28:20,133 I'll access one of the gate room consoles 386 00:28:20,157 --> 00:28:22,743 and transfer control of the ship back to rush. 387 00:28:22,827 --> 00:28:25,347 The second they find out, they're going to start shooting prisoners. 388 00:28:25,371 --> 00:28:27,665 Then I won't let them find out. 389 00:28:28,207 --> 00:28:30,167 Not right away, anyway. 390 00:28:32,795 --> 00:28:34,672 I won't lock them out completely. 391 00:28:34,755 --> 00:28:38,259 They can have control of the ship until I decide they can't. 392 00:28:38,342 --> 00:28:40,404 They'll herd all of the prisoners into one compartment. 393 00:28:40,428 --> 00:28:42,054 If they don't, I'll suggest it. 394 00:28:42,138 --> 00:28:44,932 When they do, I'll contact rush on this channel. 395 00:28:45,016 --> 00:28:46,076 I'll tell him which compartment, 396 00:28:46,100 --> 00:28:47,119 then he can vent the atmosphere 397 00:28:47,143 --> 00:28:48,728 from all the surrounding ones. 398 00:28:48,811 --> 00:28:50,730 Where are you going to be? 399 00:28:50,813 --> 00:28:53,649 You let me worry about that. I got to go. 400 00:29:00,740 --> 00:29:02,325 It's all clear. 401 00:29:04,410 --> 00:29:06,495 Best not to stick around. 402 00:29:09,999 --> 00:29:10,999 This is colonel young. 403 00:29:11,042 --> 00:29:13,127 I am prepared to surrender control of this ship 404 00:29:13,210 --> 00:29:16,088 provided certain conditions are met. 405 00:29:16,839 --> 00:29:18,299 Kiva: Go ahead. 406 00:29:18,382 --> 00:29:21,844 I need you to guarantee me the safety of my people. 407 00:29:22,511 --> 00:29:23,888 Agreed. 408 00:29:23,971 --> 00:29:26,724 Nobody gets hurt during the changeover, 409 00:29:27,016 --> 00:29:29,477 and no retribution afterwards. 410 00:29:30,519 --> 00:29:32,021 Anything else? 411 00:29:33,064 --> 00:29:34,440 That's all. 412 00:29:36,609 --> 00:29:39,737 Well, Mr. Brody, time to panic and run off. 413 00:29:39,820 --> 00:29:41,155 Volker: Hold on a sec. 414 00:29:41,238 --> 00:29:44,867 We just got a message from an unexplored part of the ship. 415 00:29:48,245 --> 00:29:49,789 It's Eli. What are we going to do? 416 00:29:49,872 --> 00:29:52,541 Well, you got to go. Good luck. 417 00:29:53,918 --> 00:29:55,503 Yeah, you, too. 418 00:29:56,963 --> 00:29:59,048 Transfer control to them. 419 00:30:06,472 --> 00:30:07,890 Anything? 420 00:30:09,183 --> 00:30:12,561 I wrote it in ancient, so it could take a while for somebody to... 421 00:30:18,150 --> 00:30:20,403 What is it? We got a message. 422 00:30:20,903 --> 00:30:22,530 What's it say? 423 00:30:25,658 --> 00:30:26,951 Oh, no. 424 00:30:27,868 --> 00:30:29,870 We better stay put. 425 00:30:32,498 --> 00:30:33,624 Transfer complete. 426 00:30:33,749 --> 00:30:34,917 Open them. 427 00:31:50,159 --> 00:31:52,495 No shooting. That's a good sign. 428 00:31:54,997 --> 00:31:57,249 I think the stitching is torn. 429 00:31:57,333 --> 00:31:59,710 You're moving around too much. 430 00:32:02,254 --> 00:32:04,381 I understand youranger at losing the ship, 431 00:32:04,465 --> 00:32:07,176 but it wasn't really yours to begin with. 432 00:32:07,259 --> 00:32:09,428 When all this is settled, past sins on both sides 433 00:32:09,512 --> 00:32:11,764 will have to be forgiven. 434 00:32:13,015 --> 00:32:14,183 Truce? 435 00:32:33,702 --> 00:32:35,204 Open them. 436 00:32:39,792 --> 00:32:41,377 Forty-six minutes, gentlemen. 437 00:32:41,460 --> 00:32:42,711 Yes, sir. 438 00:32:48,592 --> 00:32:50,052 They're in. 439 00:32:57,518 --> 00:33:00,813 Attenuating the shield strength in that compartment. 440 00:33:03,941 --> 00:33:06,402 Dialing back artificial gravity. 441 00:33:34,096 --> 00:33:37,391 Commander, one of the power relays just went down. 442 00:33:55,743 --> 00:33:56,869 Is something wrong? 443 00:33:56,952 --> 00:33:58,787 We just lost a power relay. 444 00:34:00,080 --> 00:34:02,666 Then why aren't you dealing with it? 445 00:34:03,667 --> 00:34:06,462 Go. Go. I can open and close doors. 446 00:34:55,469 --> 00:34:56,845 This is it? 447 00:34:56,929 --> 00:34:59,890 Yeah, it's where he said it was going to be. 448 00:35:29,211 --> 00:35:31,088 No, no, no, no. Vvhathappened? 449 00:35:31,171 --> 00:35:33,257 The transfers just stopped. 450 00:36:01,160 --> 00:36:02,870 What's the matter? 451 00:36:03,495 --> 00:36:05,080 It won't look. 452 00:36:08,667 --> 00:36:11,795 Colonel young, this is Scott. How are we doing for time? 453 00:36:11,879 --> 00:36:13,464 14 minutes. 454 00:36:44,912 --> 00:36:48,749 This is calvos. Kiva and telford have both been shot. 455 00:36:51,752 --> 00:36:55,047 The commander is still breathing, but unconscious. 456 00:36:55,130 --> 00:36:57,050 Dannic: Get them to the medic. Ca lvos: Yes, sir. 457 00:36:57,132 --> 00:36:58,467 Is there any sign of the enemy? 458 00:36:58,550 --> 00:36:59,843 None. 459 00:37:03,722 --> 00:37:05,099 Where are your men? What? 460 00:37:05,182 --> 00:37:07,309 Your soldiers. How did they get into the gate room? 461 00:37:07,393 --> 00:37:10,479 I don't know what the hell you're talking about. 462 00:37:10,562 --> 00:37:13,023 I've got people outside this ship! 463 00:37:16,819 --> 00:37:18,779 The enemy has somehow breached our lines. 464 00:37:18,862 --> 00:37:21,490 Both telford and kiva have been shot. 465 00:37:21,573 --> 00:37:23,367 I'm assuming command. 466 00:37:25,828 --> 00:37:26,971 Colonel young, this is Scott. 467 00:37:26,995 --> 00:37:29,832 Ready to come back in. Lower the shield. 468 00:37:33,043 --> 00:37:35,337 I repeat, this is Scott, over. 469 00:37:36,130 --> 00:37:39,425 The shield is still up. We cannot get back inside. 470 00:37:40,592 --> 00:37:42,845 They just saved our damn lives. Lower the shield. 471 00:37:42,928 --> 00:37:45,639 Keep moving. Lower the damn shield! 472 00:37:48,350 --> 00:37:50,185 Lower the shield. 473 00:37:50,269 --> 00:37:52,396 Try a different channel! 474 00:37:53,647 --> 00:37:56,275 This is Scott. Please respond! 475 00:37:56,358 --> 00:37:57,502 Lieutenant, something's gone wrong. 476 00:37:57,526 --> 00:37:59,421 We have to find you another way back inside the ship. 477 00:37:59,445 --> 00:38:01,125 No, no, no, there's no time for that, rush! 478 00:38:01,155 --> 00:38:04,158 Whoa, whoa, whoa, what other way is there? 479 00:38:08,620 --> 00:38:09,973 There's an airlock in forward section. 480 00:38:09,997 --> 00:38:11,099 Yeah, we think it's an airlock. 481 00:38:11,123 --> 00:38:13,041 It's in a totally unexplored part of the ship. 482 00:38:13,125 --> 00:38:14,394 Besides, we can't open it from here. 483 00:38:14,418 --> 00:38:15,878 Eli. 484 00:38:17,629 --> 00:38:18,797 Eli. 485 00:38:18,881 --> 00:38:20,799 Lieutenant, I need you to head back 486 00:38:20,883 --> 00:38:22,083 towards the front of the ship. 487 00:38:22,134 --> 00:38:23,635 Negafive, negafive! 488 00:38:23,719 --> 00:38:25,304 Listen to me, that's the way in. 489 00:38:25,387 --> 00:38:28,307 We're looking at the way in right now. 490 00:38:28,557 --> 00:38:30,476 You need to go there as quickly as you can. 491 00:38:30,559 --> 00:38:32,227 Go right now. 492 00:38:38,734 --> 00:38:40,527 We're on our way. 493 00:38:44,990 --> 00:38:46,283 What's going on? 494 00:38:46,783 --> 00:38:47,868 I'm getting a message. 495 00:38:47,951 --> 00:38:49,161 What's it say? 496 00:38:49,536 --> 00:38:50,621 That I got to go. 497 00:38:50,746 --> 00:38:52,515 What do you mean? I'm telling them where you are, 498 00:38:52,539 --> 00:38:55,167 so you'll be safe until they come. 499 00:38:58,670 --> 00:38:59,671 Where are you going? 500 00:38:59,755 --> 00:39:02,925 Whatever happens, you know, right? 501 00:39:04,426 --> 00:39:06,428 Eli, you're scaring me. 502 00:39:08,222 --> 00:39:09,431 I got to go. 503 00:39:26,323 --> 00:39:28,909 Calvos. What happened? 504 00:39:33,038 --> 00:39:34,831 Come on, come on. 505 00:39:44,967 --> 00:39:46,927 Dannic: Separate the civilians. 506 00:39:48,053 --> 00:39:50,597 Take them to another compartment. 507 00:40:00,148 --> 00:40:01,942 This is varro. What are you doing? 508 00:40:02,025 --> 00:40:04,444 I'm going to put an end to this. 509 00:40:17,499 --> 00:40:19,751 Dannic: Bring their injured soldiers to me. 510 00:40:19,835 --> 00:40:22,754 Not if you expect me to save your commander. 511 00:40:55,370 --> 00:40:56,530 They're not going to make it. 512 00:43:33,528 --> 00:43:34,529 English - us - psdh 35194

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.