All language subtitles for Stargate.Universe.S01E19.BDRip.x265-ION265

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,170 --> 00:00:06,841 Rush: This is what destiny intended from the moment it entered the star system. 2 00:00:06,924 --> 00:00:08,509 Young: We are going to survive. 3 00:00:08,593 --> 00:00:10,761 We are going to make it home. 4 00:00:11,971 --> 00:00:14,473 I'm telling you, the ship came here for a reason! 5 00:00:15,308 --> 00:00:18,019 Rush: Destiny is powered by the stars themselves. 6 00:00:18,936 --> 00:00:21,272 Wray: He and young are bumping heads, yes. 7 00:00:21,397 --> 00:00:23,733 Not sure which camp is the better choice. 8 00:00:23,900 --> 00:00:25,568 Young: We just pretend nothing happened? 9 00:00:25,651 --> 00:00:28,446 We need to be ready for the next encounter. 10 00:00:28,529 --> 00:00:29,614 For the sake of the crew. 11 00:00:30,656 --> 00:00:31,782 For the sake of the crew. 12 00:00:31,991 --> 00:00:33,159 You dreamt you were the spy 13 00:00:33,242 --> 00:00:35,053 who leaked everything about icarus to the Lucian alliance? 14 00:00:35,077 --> 00:00:36,704 Rush: No, no, no, not me. It wasn't me. 15 00:00:36,787 --> 00:00:38,289 I was colonel telford. 16 00:00:38,456 --> 00:00:40,958 We know that the Goa'uld had brainwashing technology. 17 00:00:41,042 --> 00:00:43,920 It is possible that the alliance now has that capability. 18 00:00:44,086 --> 00:00:46,130 Once you are on earth, you are on your own. 19 00:00:46,214 --> 00:00:48,775 Whoever you are, you must be using the ancient communication stones. 20 00:00:48,799 --> 00:00:49,818 I don't know what you're talking about. 21 00:00:49,842 --> 00:00:51,722 Colonel telford would never make such a mistake. 22 00:00:52,637 --> 00:00:55,681 We know that you are a traitor and a murderer. 23 00:00:55,765 --> 00:00:57,141 Now we know you're a coward, too. 24 00:00:58,601 --> 00:01:00,519 Rush: You've found another icarus planet. 25 00:01:00,603 --> 00:01:03,231 We're all very excited to have Dr. Rush's full cooperation. 26 00:01:03,314 --> 00:01:04,607 Kill me, and you kill rush! 27 00:01:04,690 --> 00:01:07,902 Begin venting the atmosphere in colonel telford's quarters now. 28 00:01:11,989 --> 00:01:13,324 Young! 29 00:01:13,658 --> 00:01:15,493 Open this damn door! 30 00:01:18,996 --> 00:01:20,998 We both know you're not going to kill me. 31 00:01:30,007 --> 00:01:31,884 Mr. Brody, this is wray. 32 00:01:31,968 --> 00:01:33,362 You need to restore the atmosphere... 33 00:01:33,386 --> 00:01:36,305 This is young. Please disregard that request. 34 00:01:39,183 --> 00:01:40,476 Wray: By letting this happen, 35 00:01:40,559 --> 00:01:43,771 you are participating in not only the murder of colonel telford, 36 00:01:43,854 --> 00:01:45,314 but Dr. Rush, as well. 37 00:01:55,283 --> 00:01:58,452 Okay. Sir, you've made your point. 38 00:01:58,536 --> 00:02:00,413 I'm not trying to make a point. 39 00:02:09,505 --> 00:02:11,090 Come on. Open the door, sir, please. 40 00:02:11,173 --> 00:02:12,216 I know what I'm doing. 41 00:02:12,258 --> 00:02:14,361 What you're doing is killing him! I know that, lieutenant. 42 00:02:14,385 --> 00:02:15,469 Wray: Brody! 43 00:02:15,553 --> 00:02:16,846 What should we do? 44 00:02:17,221 --> 00:02:19,932 The colonel's bluffing. He's not going to kill him. 45 00:02:28,399 --> 00:02:30,568 What's happening to him? 46 00:02:37,158 --> 00:02:39,493 All right. No. Sir, I cannot... 47 00:03:19,450 --> 00:03:21,452 You've killed him. 48 00:03:26,916 --> 00:03:28,334 Brody. 49 00:03:46,060 --> 00:03:47,812 Young: Come on, David. Come on. 50 00:03:49,480 --> 00:03:51,273 David, come on. 51 00:03:56,904 --> 00:03:59,407 Telford: You're all in danger. Young: What? 52 00:03:59,490 --> 00:04:01,033 They're coming. 53 00:04:01,117 --> 00:04:02,118 Who's coming? 54 00:04:02,201 --> 00:04:04,578 The Lucian alliance. They're coming to take destiny. 55 00:04:22,638 --> 00:04:25,766 Young on pa: We've been informed that this ship faces an incursion 56 00:04:25,850 --> 00:04:28,644 by armed forces of the Lucian alliance, 57 00:04:28,727 --> 00:04:31,647 the group responsible for the attack on icarus base. 58 00:04:32,189 --> 00:04:34,316 All military personnel on board 59 00:04:34,400 --> 00:04:36,485 have been placed on high alert. 60 00:04:36,569 --> 00:04:40,364 If the enemy has acquired the means to dial destiny, 61 00:04:40,448 --> 00:04:43,284 their point of ingress will be the Stargate. 62 00:04:43,367 --> 00:04:44,367 Brody, we're clear. 63 00:04:44,410 --> 00:04:47,496 Young: So, the gate room is off-limits. 64 00:04:48,330 --> 00:04:51,876 All surrounding corridors have been placed in lockdown. 65 00:04:51,959 --> 00:04:53,085 Come on! Come on, let's go! 66 00:04:53,169 --> 00:04:56,130 Young: No one may enter without proper authorization. 67 00:04:58,257 --> 00:05:01,886 I've provided homeworld security with intel on the planet 68 00:05:01,969 --> 00:05:03,637 from which the Lucian alliance 69 00:05:03,721 --> 00:05:05,514 intends to launch their assault. 70 00:05:06,682 --> 00:05:09,602 They're dispatching forces as I speak. 71 00:05:15,065 --> 00:05:19,320 The best-case scenario, earth forces take the launch point intact 72 00:05:19,403 --> 00:05:21,697 and we gain a supply line from home. 73 00:05:22,072 --> 00:05:24,116 The worst-case scenario 74 00:05:24,200 --> 00:05:25,343 is that our forces don't make it 75 00:05:25,367 --> 00:05:26,428 before the attack islaunched, 76 00:05:26,452 --> 00:05:29,622 in which case we'll have to deal with them on our end. 77 00:05:29,705 --> 00:05:33,042 In that event, all non-military personnel 78 00:05:33,125 --> 00:05:35,085 will be ordered back to your quarters, 79 00:05:35,169 --> 00:05:38,339 where you will remain until the situation has been resolved. 80 00:05:38,422 --> 00:05:41,800 Make no mistake, this will be dealt with swiftly and decisively. 81 00:05:42,426 --> 00:05:44,428 Thank you. That is all. 82 00:05:52,269 --> 00:05:53,479 Colonel. 83 00:05:58,484 --> 00:05:59,693 Only a couple of hours ago, 84 00:05:59,777 --> 00:06:03,405 colonel telford admitted to being a mole for the Lucian alliance. 85 00:06:03,489 --> 00:06:06,283 And now, suddenly, he's on our side? 86 00:06:06,408 --> 00:06:08,118 Young: Yeah. Wray: You trust him? 87 00:06:08,202 --> 00:06:10,037 I didn't say that. 88 00:06:15,918 --> 00:06:17,044 What in the hell was that? 89 00:06:17,127 --> 00:06:18,271 "What in the hell was that, sir?" 90 00:06:18,295 --> 00:06:19,630 All you had to do was tell me. 91 00:06:19,713 --> 00:06:20,881 I was keeping you out of it. 92 00:06:20,965 --> 00:06:22,550 You didn't have to. 93 00:06:22,633 --> 00:06:25,052 If I'd known that killing him and bringing him back 94 00:06:25,135 --> 00:06:27,155 was the only way to beat that brainwashing technology, 95 00:06:27,179 --> 00:06:28,806 I'd have been behind you 100%. 96 00:06:28,889 --> 00:06:30,075 So, you'll follow orders as long as 97 00:06:30,099 --> 00:06:31,767 I explain everything to you beforehand? 98 00:06:31,892 --> 00:06:33,870 No, sir, that is not what I meant. Well, that's good, 99 00:06:33,894 --> 00:06:36,063 because if it was, we'd have a problem, lieutenant. 100 00:06:36,146 --> 00:06:38,232 Do we have a problem? 101 00:06:41,193 --> 00:06:42,236 Good, no, sir... 102 00:06:42,319 --> 00:06:44,780 Because now is not the time for that. 103 00:06:49,326 --> 00:06:51,036 No headaches or blurred vision? 104 00:06:51,161 --> 00:06:52,913 No. I told you, I'm fine. 105 00:06:57,167 --> 00:06:59,920 Well, rush is fine. I'll find out about me when I switch back. 106 00:07:00,588 --> 00:07:03,007 Look, lreahy need to go and... 107 00:07:03,674 --> 00:07:06,510 T.j., can you give us a minute? 108 00:07:07,052 --> 00:07:08,762 Yes, $n thanks 109 00:07:14,268 --> 00:07:16,353 How are you feeling, David? 110 00:07:20,065 --> 00:07:21,859 I bet. Confused. 111 00:07:24,987 --> 00:07:26,780 You went the whole nine yards. 112 00:07:26,864 --> 00:07:27,865 To the brink and back. 113 00:07:28,032 --> 00:07:29,366 I had to. 114 00:07:29,450 --> 00:07:31,785 You know, in my defense, it wasn't the first thing I tried. 115 00:07:33,037 --> 00:07:34,913 Yeah. Thanks for that. 116 00:07:34,997 --> 00:07:38,167 At least the brainwashing explains why you've been such an ass. 117 00:07:44,131 --> 00:07:45,674 I've read the sg mission reports 118 00:07:45,758 --> 00:07:47,235 of that method being done in the past. 119 00:07:47,259 --> 00:07:48,802 I just never... 120 00:07:53,891 --> 00:07:55,142 You have no idea what it's like 121 00:07:55,225 --> 00:07:56,536 to remember things that you've done, 122 00:07:56,560 --> 00:07:57,811 that... 123 00:08:06,570 --> 00:08:08,238 Terrible things. 124 00:08:08,489 --> 00:08:10,741 You weren't yourself, David. 125 00:08:15,913 --> 00:08:18,082 You've got to send me back. Not yet. 126 00:08:18,165 --> 00:08:19,351 I've done all that I can on this end. 127 00:08:19,375 --> 00:08:20,518 I've already killed you once. 128 00:08:20,542 --> 00:08:22,211 I'm more useful to you in my own body, 129 00:08:22,294 --> 00:08:23,396 back there with them, Everett, 130 00:08:23,420 --> 00:08:25,820 you know that. How the hell else are you gonna get rush back? 131 00:08:25,923 --> 00:08:27,233 Listen... you've got to get him out of there. 132 00:08:27,257 --> 00:08:29,361 David, listen to me, you've just come back from the dead. 133 00:08:29,385 --> 00:08:31,637 I want you to get your strength back first. 134 00:08:42,189 --> 00:08:43,649 Excuse us. 135 00:08:44,608 --> 00:08:49,279 T.j., listen, when they come, I want you here, safe. 136 00:08:50,239 --> 00:08:51,824 Safe? 137 00:08:52,616 --> 00:08:55,661 Look, if they break containment, there could be wounded. 138 00:08:55,744 --> 00:08:57,204 We're going to need you. 139 00:08:57,287 --> 00:08:58,622 What we'll need is a real doctor. 140 00:08:58,706 --> 00:09:00,958 You're up for this. Not even close. 141 00:09:02,126 --> 00:09:03,752 What are you planning to do? 142 00:09:03,836 --> 00:09:05,462 Evacuate the atmosphere in the gate room 143 00:09:05,546 --> 00:09:07,005 the minute they step through. 144 00:09:07,798 --> 00:09:09,550 Kill them all, you mean. 145 00:09:10,467 --> 00:09:12,136 You think I have a choice? 146 00:09:13,387 --> 00:09:14,722 If you're asking for forgiveness, 147 00:09:14,805 --> 00:09:16,306 I can't help you there either. 148 00:09:18,142 --> 00:09:19,935 I'll do my best. T.J. 149 00:09:33,490 --> 00:09:34,992 You're back. 150 00:09:38,787 --> 00:09:40,330 That was me. 151 00:09:41,331 --> 00:09:43,333 I had to see whether you were faking. 152 00:09:43,625 --> 00:09:45,169 Well, I wasn't. 153 00:09:46,253 --> 00:09:47,796 I apologize. 154 00:09:52,968 --> 00:09:54,720 Back to work. I know. 155 00:10:17,785 --> 00:10:19,036 Running planetary scans. 156 00:10:22,706 --> 00:10:23,874 Whoa. 157 00:10:24,416 --> 00:10:26,176 Carter: Sir, it looks like the intel is good. 158 00:10:26,251 --> 00:10:28,837 The planet's laced with naquadria deposits. 159 00:10:28,921 --> 00:10:30,798 We're also reading a huge energy signature 160 00:10:30,881 --> 00:10:32,966 emanating from what looks like a pyramid. 161 00:10:33,050 --> 00:10:34,968 Pyramid? That takes me back. 162 00:10:35,052 --> 00:10:36,637 Unfortunately, the complex inside 163 00:10:36,720 --> 00:10:38,305 is shielded against beaming technology. 164 00:10:38,388 --> 00:10:40,015 So, rush can't be beamed out. 165 00:10:40,098 --> 00:10:43,185 No, sir. We'll have to go in with ground forces from the outside. 166 00:10:43,644 --> 00:10:46,063 All right, colonel. You have a go. 167 00:11:03,288 --> 00:11:04,832 What was that? 168 00:11:05,791 --> 00:11:07,543 Kiva: We're under attack. 169 00:11:08,168 --> 00:11:09,628 Can we dial the ninth chevron? 170 00:11:09,711 --> 00:11:11,171 Not without blowing everything up. 171 00:11:12,172 --> 00:11:13,423 Dial it. 172 00:11:14,091 --> 00:11:15,467 Get ready! 173 00:11:16,760 --> 00:11:18,345 We're going now! 174 00:11:36,655 --> 00:11:40,158 Jackson: The Lucian alliance is an organization of humans 175 00:11:40,242 --> 00:11:41,702 from a number of sovereign planets 176 00:11:41,785 --> 00:11:44,496 who have taken control of the resources and technology... 177 00:11:48,709 --> 00:11:51,295 The alliance is made up of power-hungry... 178 00:11:51,920 --> 00:11:54,756 Violence as a means of enforcing their dominion. 179 00:11:55,340 --> 00:11:56,466 The air force video? 180 00:11:57,342 --> 00:11:58,510 Yeah. 181 00:12:00,345 --> 00:12:02,615 I'm just seeing if there's anything in here that might help. 182 00:12:02,639 --> 00:12:05,642 Control a sizable army and numerous ha 'tak vessels, 183 00:12:05,726 --> 00:12:08,020 or former Goa'uld motherships. 184 00:12:08,186 --> 00:12:09,396 What's he going to do? 185 00:12:09,980 --> 00:12:11,148 The colonel? 186 00:12:12,232 --> 00:12:14,151 They're sending an army. 187 00:12:15,152 --> 00:12:16,820 What do you think he's going to do? 188 00:12:35,339 --> 00:12:36,840 This is it. 189 00:12:38,342 --> 00:12:40,385 It's happening now? Yeah. 190 00:12:49,561 --> 00:12:52,189 Go! Radio back when you reach the other side. 191 00:12:54,441 --> 00:12:55,817 And take him with you. 192 00:13:09,456 --> 00:13:11,041 Colonel young. 193 00:13:12,334 --> 00:13:14,044 I see them, Eli. 194 00:13:14,127 --> 00:13:16,588 All personnel, report to your designated areas. 195 00:13:16,672 --> 00:13:19,633 This is not a drill. Defense teams stand by. 196 00:13:20,050 --> 00:13:21,843 Man 1: Copy that. Go, go! 197 00:13:31,728 --> 00:13:32,771 Which button? 198 00:13:32,938 --> 00:13:33,981 Brody: This one. 199 00:13:34,064 --> 00:13:36,316 How long will it take till we reach vacuum? 200 00:13:36,400 --> 00:13:38,485 A minute or so? That's about right. 201 00:13:46,410 --> 00:13:47,911 Brody: Colonel. 202 00:14:10,892 --> 00:14:13,603 Defense teams stand by to secure prisoners on my order. 203 00:14:15,897 --> 00:14:17,232 Copy that. 204 00:14:21,361 --> 00:14:23,989 Monitor from here. Stay on the radio. 205 00:14:24,781 --> 00:14:26,199 Got it. 206 00:14:26,283 --> 00:14:27,492 Rush: What happened? 207 00:14:28,201 --> 00:14:29,411 Colonel? 208 00:14:30,245 --> 00:14:31,621 No, no, it's me. 209 00:14:32,539 --> 00:14:33,874 Rush? 210 00:14:33,957 --> 00:14:35,125 Yeah. 211 00:14:36,501 --> 00:14:39,379 The ship, the Lucian alliance... 212 00:14:39,463 --> 00:14:42,174 Yeah, no, we know everything. Telford told us. 213 00:14:42,382 --> 00:14:43,800 So what are we doing about it, then? 214 00:14:45,552 --> 00:14:48,305 Let's just say it'll all be over in a few minutes. 215 00:15:06,740 --> 00:15:09,493 Colonel, I'm reading a huge energy spike. 216 00:15:10,243 --> 00:15:13,288 At this rate, they've got less than a minute before their core goes up. 217 00:15:13,371 --> 00:15:14,849 Get our people out of the shielded areas 218 00:15:14,873 --> 00:15:16,666 and beam them back to the ship, now! 219 00:15:23,048 --> 00:15:26,301 The core is going to go critical. I can't stop it. 220 00:15:27,344 --> 00:15:29,304 Still no signal from the other side? 221 00:15:32,349 --> 00:15:34,559 Get as many of our people through as you can. 222 00:15:41,358 --> 00:15:43,235 Load it up. Watch out! 223 00:15:44,361 --> 00:15:46,363 Watch it, watch it. Man 2: Clear there. 224 00:15:47,697 --> 00:15:48,966 Bridge officer: Colonel, we still have two 3025 225 00:15:48,990 --> 00:15:50,659 on their way back from the planet. 226 00:15:53,912 --> 00:15:56,540 We can't wait. Get us out of here. 227 00:16:26,361 --> 00:16:29,030 Aren't we supposed to go to our quarters? 228 00:16:29,114 --> 00:16:31,908 These are my quarters, and I'm not going anywhere. 229 00:16:40,417 --> 00:16:41,626 Colonel? 230 00:16:41,751 --> 00:16:43,062 They brought rush along with them. 231 00:16:43,086 --> 00:16:45,589 We're going to have to do this the hard way. 232 00:16:59,436 --> 00:17:01,122 Kiva: What did you do to the gate? Telford: It wasn't me. 233 00:17:01,146 --> 00:17:03,356 You killed over a hundred of my men! 234 00:17:03,440 --> 00:17:05,192 It was rush! 235 00:17:05,275 --> 00:17:06,443 Massin. 236 00:17:07,277 --> 00:17:09,613 Massin, your father's name, it was my password. 237 00:17:09,696 --> 00:17:11,990 Gate travel must have severed the link. It's me. 238 00:17:13,742 --> 00:17:15,285 Telford? 239 00:17:15,368 --> 00:17:19,247 Young: Lucian alliance forces, you are surrounded and sealed in. 240 00:17:19,789 --> 00:17:21,541 You will also find the intel provided 241 00:17:21,625 --> 00:17:24,294 by colonel telford is now useless. 242 00:17:24,377 --> 00:17:26,838 Lay down your weapons in front of the doors 243 00:17:26,922 --> 00:17:29,090 and step back into the center of the room 244 00:17:29,174 --> 00:17:31,301 with your hands on your heads, 245 00:17:31,384 --> 00:17:34,095 or we will vent the entire compartment to space. 246 00:17:34,596 --> 00:17:35,722 Can they do it? 247 00:17:36,473 --> 00:17:37,599 Yes. 248 00:17:37,682 --> 00:17:39,184 Then they should have. 249 00:18:00,830 --> 00:18:02,290 Colonel, they're up to something. 250 00:18:03,333 --> 00:18:04,834 Talk to me. 251 00:18:05,085 --> 00:18:07,587 They've got something to open the doors! 252 00:18:07,671 --> 00:18:09,831 Vent the atmosphere in the gate room. Brody, do it now. 253 00:18:09,881 --> 00:18:11,258 Brody: Too late. 254 00:18:16,137 --> 00:18:17,639 Take cover! 255 00:18:21,017 --> 00:18:22,686 Get back! 256 00:18:27,941 --> 00:18:29,192 Young: Go! 257 00:18:37,951 --> 00:18:39,494 Uh, rush, you should stay here. 258 00:18:39,577 --> 00:18:41,413 No, no. The ship's under attack. 259 00:18:41,496 --> 00:18:42,664 Rush! 260 00:18:43,331 --> 00:18:44,541 Rush! 261 00:19:05,020 --> 00:19:06,497 Okay, Eli, it's time to go. No, just wait. 262 00:19:06,521 --> 00:19:08,481 No, Eli, let's go. Now! 263 00:19:10,150 --> 00:19:11,568 Yeah. Yeah. 264 00:19:19,617 --> 00:19:21,619 Eli: There's an elevator this way. 265 00:19:34,382 --> 00:19:35,592 Oh, god. 266 00:19:57,864 --> 00:19:59,240 Rush! Wait! 267 00:20:11,336 --> 00:20:12,837 Brody on kino: You're welcome. 268 00:20:13,797 --> 00:20:15,465 Want to get the hell out of there now? 269 00:20:19,010 --> 00:20:21,221 Eli: Chloe, you've been shot. 270 00:20:21,971 --> 00:20:23,640 Sorry, sorry. 271 00:20:27,143 --> 00:20:28,686 See? It's okay. 272 00:20:28,770 --> 00:20:30,563 You'll be... you'll be okay. 273 00:20:30,647 --> 00:20:32,023 E”, I... 274 00:20:33,858 --> 00:20:35,318 Okay. 275 00:20:42,992 --> 00:20:45,120 Hey, you'll be fine. 276 00:20:45,995 --> 00:20:47,747 You'll be fine, all right? 277 00:20:49,749 --> 00:20:51,167 Chloe? 278 00:21:13,273 --> 00:21:15,358 I'll be right back. Okay? 279 00:21:30,874 --> 00:21:33,084 Man 4: This way. Let's go! 280 00:21:33,960 --> 00:21:35,545 Woman 1: Over here. 281 00:21:43,887 --> 00:21:45,305 Colonel young? 282 00:21:46,848 --> 00:21:48,224 Who is this? 283 00:21:49,058 --> 00:21:51,728 Commander kiva of the Lucian alliance forces. 284 00:21:53,396 --> 00:21:56,941 We will not be complying with your request to surrender. 285 00:22:06,409 --> 00:22:09,412 We barely made hyperspace. This time it was even closer. 286 00:22:10,079 --> 00:22:11,372 What about casualties? 287 00:22:12,332 --> 00:22:14,250 Two of my 3025 couldn't make it back, 288 00:22:14,375 --> 00:22:16,252 and if rush was still on the planet... 289 00:22:17,045 --> 00:22:18,379 I'm sorry, Sam. 290 00:22:18,463 --> 00:22:21,591 Yes, sir. Did any of them make it to destiny? 291 00:22:22,550 --> 00:22:24,135 I haven't heard. 292 00:22:25,094 --> 00:22:27,680 Man 1: Hands behind your back. Do it! 293 00:22:35,396 --> 00:22:37,190 Brody: So much for that. 294 00:22:38,608 --> 00:22:41,528 Why didn't you evacuate the compartment to space? 295 00:22:41,611 --> 00:22:43,196 That was the plan. 296 00:22:43,279 --> 00:22:44,906 He didn't do it to save you. 297 00:22:45,031 --> 00:22:46,282 Not me. 298 00:22:47,116 --> 00:22:49,676 The connection was severed the minute I stepped through the gate. 299 00:22:54,290 --> 00:22:56,417 Give me the lay of the land. 300 00:22:57,752 --> 00:22:58,878 Rush: This is the gate room. 301 00:22:58,962 --> 00:23:01,548 They also occupy the surrounding corridors. 302 00:23:01,631 --> 00:23:03,484 They had advanced further, but they pulled back. 303 00:23:03,508 --> 00:23:05,152 Just took what they could hold with limited manpower. 304 00:23:05,176 --> 00:23:06,219 That's smart. 305 00:23:06,302 --> 00:23:09,347 Brody: Once they retreated, I looked down the area behind them. 306 00:23:09,430 --> 00:23:11,750 Given the technology at their disposal, it won't stop them, 307 00:23:11,808 --> 00:23:14,185 but it should give us some breathing room. 308 00:23:14,269 --> 00:23:16,104 Rush: The prisoners are being held here. 309 00:23:16,187 --> 00:23:18,481 Between them and us, 30 feet of corridor either way. 310 00:23:18,565 --> 00:23:20,251 Well, the second we hit that outside section, 311 00:23:20,275 --> 00:23:22,527 those hostages are as good as dead. 312 00:23:24,320 --> 00:23:25,947 Colonel. Yeah? 313 00:23:26,656 --> 00:23:28,366 I've done a head count. 314 00:23:29,492 --> 00:23:31,744 We have 12 missing and presumed captured, 315 00:23:31,828 --> 00:23:36,165 including Riley, t.J., Eli, and Chloe. 316 00:23:38,710 --> 00:23:39,961 Eli: Come on! 317 00:23:43,798 --> 00:23:45,383 Hey. Hey. 318 00:23:47,343 --> 00:23:48,636 What happened? 319 00:23:49,095 --> 00:23:50,388 You were shot. 320 00:23:51,723 --> 00:23:54,309 I stopped the bleeding. No, you're fine. Look up here. 321 00:23:54,392 --> 00:23:56,519 Hey, look at me. Look at me. 322 00:24:00,857 --> 00:24:02,567 Where are we? 323 00:24:04,902 --> 00:24:06,112 I don't know. 324 00:24:06,195 --> 00:24:08,197 I've never been to this part of the ship before. 325 00:24:08,281 --> 00:24:10,199 I don't think anyone has. 326 00:24:11,868 --> 00:24:14,203 I just pressed some random buttons. 327 00:24:14,287 --> 00:24:16,039 We can't get back. 328 00:24:16,122 --> 00:24:18,166 I'm guessing someone locked out elevator access. 329 00:24:18,249 --> 00:24:19,959 Us or them? 330 00:24:21,252 --> 00:24:23,379 Yeah, that's the problem. 331 00:24:29,260 --> 00:24:31,971 I just need to get to a window, 332 00:24:32,055 --> 00:24:33,431 getanidea of where we are 333 00:24:33,514 --> 00:24:36,184 and then we can walk back. 334 00:24:38,770 --> 00:24:40,980 Oh, no, no, no, no. I've got you. 335 00:24:41,064 --> 00:24:42,732 Come on. Come here. 336 00:24:43,733 --> 00:24:46,194 Ready? Here we go. One, two, three. 337 00:24:46,277 --> 00:24:48,613 Okay. Okay. 338 00:24:49,864 --> 00:24:51,324 Lean on me. Okay. 339 00:24:51,407 --> 00:24:53,117 I've got you. Ready? 340 00:24:53,326 --> 00:24:54,577 Yeah. 341 00:24:54,744 --> 00:24:56,245 There you go. 342 00:24:57,997 --> 00:24:59,123 Colonel young. 343 00:25:00,083 --> 00:25:01,125 Go ahead. 344 00:25:01,209 --> 00:25:03,586 Here's howl see the situation. 345 00:25:04,295 --> 00:25:07,256 We have the gate room and some of your people. 346 00:25:07,340 --> 00:25:08,758 You hold the control interface room, 347 00:25:08,841 --> 00:25:11,678 which, I'm told, is the ship's nerve center. 348 00:25:11,761 --> 00:25:12,929 What do you want? 349 00:25:13,012 --> 00:25:15,682 We came here for the same reasons you did. 350 00:25:16,641 --> 00:25:18,559 We don't want to hurt anyone. 351 00:25:18,643 --> 00:25:20,144 You're welcome to stay aboard destiny 352 00:25:20,228 --> 00:25:22,438 and help us realize the potential of her discovery. 353 00:25:23,272 --> 00:25:25,650 Lay down your weapons and join us. 354 00:25:25,900 --> 00:25:28,027 Or, if you prefer, we can drop you off 355 00:25:28,111 --> 00:25:30,071 at the next inhabitable world of your choosing. 356 00:25:30,154 --> 00:25:33,533 Or I vent the atmosphere in the sections you're occupying 357 00:25:33,616 --> 00:25:35,284 and keep the ship. 358 00:25:36,869 --> 00:25:37,971 If you had that in you, colonel, 359 00:25:37,995 --> 00:25:39,139 you would have done it already. 360 00:25:39,163 --> 00:25:40,623 The point is, I have the ability 361 00:25:40,707 --> 00:25:42,625 to end this conversation right now. 362 00:25:44,585 --> 00:25:46,963 Sergeant? She wanted to see you, sir. 363 00:25:47,130 --> 00:25:48,673 Wouldn't shut up, in fact. 364 00:25:48,798 --> 00:25:50,425 As you were, sergeant. 365 00:25:53,761 --> 00:25:55,888 We are way past the point of fighting 366 00:25:55,972 --> 00:25:57,390 our way out of this situation. 367 00:25:57,473 --> 00:25:59,726 We need to negotiate with these people. 368 00:26:00,101 --> 00:26:01,161 And I think I should be the one to... 369 00:26:01,185 --> 00:26:03,479 Yeah, yeah. No, I think you're right. 370 00:26:06,983 --> 00:26:08,735 Him. Him. 371 00:26:15,241 --> 00:26:16,701 And her. 372 00:26:25,668 --> 00:26:26,669 That's a mistake. 373 00:26:27,837 --> 00:26:29,464 It's a demonstration. 374 00:26:32,300 --> 00:26:34,260 All it will do is force their hand. 375 00:26:40,183 --> 00:26:42,101 Do you want control of the ship or not? 376 00:26:51,861 --> 00:26:53,130 Wray: They have some of our people. 377 00:26:53,154 --> 00:26:54,474 Young: But we have some of theirs. 378 00:26:54,530 --> 00:26:58,075 So the first thing we need to do is suggest an exchange. 379 00:26:58,159 --> 00:27:00,286 Do you think they'll do it? No. 380 00:27:00,369 --> 00:27:02,246 But I think it's worth a shot. 381 00:27:05,041 --> 00:27:06,918 Telford: This is the control interface room. 382 00:27:07,001 --> 00:27:08,169 This is the gate room. 383 00:27:08,586 --> 00:27:10,254 If we cut our way through the wall here, 384 00:27:10,379 --> 00:27:12,048 we can flank them. I can lead a team. 385 00:27:12,131 --> 00:27:13,841 That will reduce our numbers here. 386 00:27:13,925 --> 00:27:15,778 We take the control interface room, we won't need them here. 387 00:27:15,802 --> 00:27:17,220 The ship will be ours. 388 00:27:17,553 --> 00:27:19,096 Kiva: These sections are in red. 389 00:27:19,180 --> 00:27:20,973 That section of corridor is exposed to space. 390 00:27:21,057 --> 00:27:23,476 The ship's shield will hold long enough for us to pass. 391 00:27:23,559 --> 00:27:25,520 We will slowly vent atmosphere to space, yes, 392 00:27:25,603 --> 00:27:28,731 but we could seal the corridor again after we've taken the ship. 393 00:27:45,790 --> 00:27:47,750 Take six men. Hineed twice that... 394 00:27:47,834 --> 00:27:49,335 Six. 395 00:27:51,212 --> 00:27:53,089 And if anything goes wrong, 396 00:27:55,800 --> 00:27:57,426 these three die. 397 00:28:01,597 --> 00:28:02,890 Not her. 398 00:28:03,683 --> 00:28:05,369 She's a medic. We can use her in the event... 399 00:28:05,393 --> 00:28:06,936 Wray on radio: Commander kiva. 400 00:28:13,192 --> 00:28:15,862 Who is this? My name is cami/e wra y. 401 00:28:15,945 --> 00:28:19,866 I am the civilian authority aboard this ship. 402 00:28:19,949 --> 00:28:22,702 I'd like to act as an intermediary 403 00:28:22,785 --> 00:28:25,830 to resolve this issue without further bloodshed. 404 00:28:25,913 --> 00:28:30,167 Colonel young will not transfer control of this ship to you. 405 00:28:30,251 --> 00:28:31,752 Kiva: And you will? 406 00:28:31,836 --> 00:28:36,465 No. But I will expedite a prisoner exchange. 407 00:28:36,966 --> 00:28:38,759 Your people for ours. 408 00:28:39,886 --> 00:28:41,304 If I release my prisoners, 409 00:28:41,387 --> 00:28:44,098 colonel young will not hesitate to vent this compartment. 410 00:28:45,016 --> 00:28:48,686 You have 12 of our people. We have only four of yours. 411 00:28:49,270 --> 00:28:51,272 I propose an even trade, four for four. 412 00:28:51,355 --> 00:28:53,482 This way, you maintain your advantage 413 00:28:53,566 --> 00:28:55,651 and gain some much-needed manpower. 414 00:28:59,363 --> 00:29:00,990 Colonel young agrees with this? 415 00:29:02,325 --> 00:29:06,495 In our society the military takes orders from civilian leadership. 416 00:29:15,880 --> 00:29:16,923 I'll consider it. 417 00:29:17,882 --> 00:29:21,469 Nice job. That should buy us some time. 418 00:29:21,552 --> 00:29:24,221 Look, you're trying to save lives here. 419 00:29:24,305 --> 00:29:25,556 Obviously, that's a good thing. 420 00:29:25,640 --> 00:29:29,101 But even if she agrees to the four, which is doubtful, 421 00:29:29,185 --> 00:29:31,020 she won't go any farther than that. 422 00:29:31,103 --> 00:29:33,940 Once the equation tips to the point of acceptable losses... 423 00:29:34,023 --> 00:29:35,709 No, no, no. There will be no acceptable losses. 424 00:29:35,733 --> 00:29:38,694 Colonel young has already determined what that number is. 425 00:29:38,778 --> 00:29:40,005 He knows the chances of us winning 426 00:29:40,029 --> 00:29:42,490 without loss of life are practically nil. 427 00:29:42,573 --> 00:29:45,076 So limit our losses, yes, all that we can, 428 00:29:45,159 --> 00:29:46,678 but eventually, you're going to have to do something... 429 00:29:46,702 --> 00:29:47,930 You don't know what you're talking about. 430 00:29:47,954 --> 00:29:49,890 You forget, I've recently been one of your acceptable losses... 431 00:29:49,914 --> 00:29:51,308 You knew what you were getting yourself into, rush. 432 00:29:51,332 --> 00:29:53,492 You should have disconnected the stones and got me out! 433 00:29:53,542 --> 00:29:54,853 You have no clue what you're talking about! 434 00:29:54,877 --> 00:29:56,837 Stop this now, please! 435 00:29:58,339 --> 00:30:01,634 I am going to save every one of those hostages, 436 00:30:01,717 --> 00:30:04,929 and I'm going to retake this ship. Do you understand me? 437 00:30:06,889 --> 00:30:09,242 All right, telford has convinced her that he is still with them, 438 00:30:09,266 --> 00:30:11,560 otherwise he would be dead by now. 439 00:30:11,644 --> 00:30:14,146 Sooner or later he will make his move. 440 00:30:15,898 --> 00:30:22,571 So, we are to gamble this ship and all of our lives 441 00:30:23,114 --> 00:30:27,243 in the hope that some traitor has had a change of heart. 442 00:30:37,878 --> 00:30:39,463 Look at that. 443 00:30:49,598 --> 00:30:53,019 I guess those elevators go more than just up and down. 444 00:30:56,605 --> 00:30:58,315 Yes, right there. 445 00:30:59,150 --> 00:31:00,735 You good? Yeah. 446 00:31:04,655 --> 00:31:08,367 I must have hit a few buttons I wasn't supposed to press. 447 00:31:12,204 --> 00:31:14,165 Is the air getting thin? 448 00:31:14,665 --> 00:31:16,959 Life support isn't working out here. 449 00:31:17,877 --> 00:31:19,295 How do you know? 450 00:31:19,837 --> 00:31:21,881 I was the one who shut it off. 451 00:31:22,965 --> 00:31:24,341 Rush's orders. 452 00:31:25,217 --> 00:31:29,138 I mean, there's air. There just isn't any new air being pumped in. 453 00:31:30,389 --> 00:31:32,099 Yeah. So we need to keep moving? 454 00:31:34,977 --> 00:31:37,188 Okay? I don't know if I can. 455 00:31:46,030 --> 00:31:47,615 No problem. 456 00:31:48,741 --> 00:31:50,326 I got you. 457 00:31:56,332 --> 00:31:58,501 This is my lieutenant, varro. 458 00:31:59,835 --> 00:32:01,253 Save him. 459 00:32:09,512 --> 00:32:11,097 He's badly wounded. 460 00:32:13,682 --> 00:32:15,893 At even the slightest hint of trouble, lieutenant... 461 00:32:16,602 --> 00:32:18,646 I'll bring you back, sir. 462 00:32:28,739 --> 00:32:31,200 I need to speak to general O'Neill. 463 00:32:31,826 --> 00:32:34,328 O'Neill: Second-guessing a decision is a waste of time. 464 00:32:35,371 --> 00:32:36,789 I'm not there. 465 00:32:37,039 --> 00:32:39,375 But I'm starting to wonder if maybe I should be. 466 00:32:39,458 --> 00:32:41,210 I can't speak to that, sir. 467 00:32:41,669 --> 00:32:44,505 This should be done, colonel. Over. Yes, sir. 468 00:32:44,588 --> 00:32:47,716 At the time, I believed that venting the gate room 469 00:32:47,800 --> 00:32:50,386 would kill both Dr. Rush and colonel telford. 470 00:32:51,053 --> 00:32:54,223 They deserved a chance. We lost two 302 pilots 471 00:32:54,306 --> 00:32:55,808 sent to stop the attack. 472 00:32:55,891 --> 00:32:56,934 I'm sorry. 473 00:32:57,017 --> 00:32:59,812 Colonel Carter knew she'd lose her ship if she tried to save them, 474 00:32:59,895 --> 00:33:02,064 but it was the right decision. 475 00:33:03,399 --> 00:33:04,692 Yes, sir. 476 00:33:09,321 --> 00:33:11,574 Are you up for this, Everett? 477 00:33:12,575 --> 00:33:13,576 Yes, sir. 478 00:33:13,784 --> 00:33:15,828 Because somebody will take your place if you're not. 479 00:33:15,911 --> 00:33:18,831 I'm not going to let anybody take that ship, sir. 480 00:33:18,914 --> 00:33:20,666 Then get your ass back there. 481 00:33:42,938 --> 00:33:44,440 Telford: We're good. 482 00:34:09,256 --> 00:34:11,008 What are you doing? 483 00:34:12,509 --> 00:34:15,471 Just checking to make sure we're headed in the right direction. 484 00:34:21,268 --> 00:34:22,519 This way. 485 00:34:28,234 --> 00:34:29,652 There's no countdown. 486 00:34:31,153 --> 00:34:32,363 Volker: What? 487 00:34:32,446 --> 00:34:34,486 We dropped out of ftl because someone was gating in. 488 00:34:34,531 --> 00:34:37,076 Why haven't we jumped back? 489 00:34:37,159 --> 00:34:38,661 Someone just activated a console 490 00:34:38,744 --> 00:34:40,120 in one of the access corridors. 491 00:34:46,669 --> 00:34:49,088 Colonel, a console just came on using telford's code. 492 00:34:49,171 --> 00:34:51,091 They're in a cordoned-off section coming our way. 493 00:34:51,173 --> 00:34:52,883 That's his move. 494 00:34:56,887 --> 00:34:58,180 It's cold. 495 00:34:58,430 --> 00:34:59,473 Really? 496 00:35:06,605 --> 00:35:08,357 Eli: Okay. Watch your foot. Good? 497 00:35:09,692 --> 00:35:10,818 Yeah. 498 00:35:14,488 --> 00:35:17,616 We have to be careful moving through sections. 499 00:35:17,700 --> 00:35:20,244 There's a reason we've never been out this far. 500 00:35:20,327 --> 00:35:23,539 A ton of compartments are de-pressurized. 501 00:35:23,622 --> 00:35:25,582 Okay? Thank you. 502 00:35:25,666 --> 00:35:27,584 Hang on. Okay. 503 00:35:30,004 --> 00:35:31,630 Ready? Yeah. 504 00:35:32,047 --> 00:35:33,465 Okay. 505 00:35:46,812 --> 00:35:49,440 More dark and gloomy. We're good. 506 00:35:50,316 --> 00:35:51,317 Coming? 507 00:35:52,026 --> 00:35:54,194 Gotcha. Good? Gotcha. 508 00:35:57,990 --> 00:35:59,217 Eli: How are you doing? I'm okay. 509 00:35:59,241 --> 00:36:00,242 Eli: You sure? 510 00:36:14,340 --> 00:36:15,424 Stand by. 511 00:36:15,591 --> 00:36:16,717 Yes, sir. We're good to go. 512 00:36:18,302 --> 00:36:19,303 Ready. 513 00:36:19,720 --> 00:36:22,014 Greer: Just give the word, sir. 514 00:36:22,931 --> 00:36:23,931 It's locked down. 515 00:36:23,974 --> 00:36:25,434 I'll handle it. 516 00:36:40,074 --> 00:36:41,450 Okay, get ready. 517 00:37:11,814 --> 00:37:13,524 Scott: What was that? 518 00:37:21,698 --> 00:37:23,992 Man: This way. Let's go. This way. 519 00:37:33,669 --> 00:37:35,003 Young: Ready? 520 00:37:42,136 --> 00:37:43,262 What happened? 521 00:37:43,887 --> 00:37:45,013 You didn't do that? 522 00:37:45,472 --> 00:37:46,598 What is that? 523 00:37:47,349 --> 00:37:49,017 Just a minute ago, it was a man. 524 00:37:50,018 --> 00:37:51,937 You need to stand down till we figure this out. 525 00:37:56,567 --> 00:37:59,111 This is young. Everybody stand down. 526 00:38:05,576 --> 00:38:06,785 Throw me a radio. 527 00:38:06,869 --> 00:38:07,870 Radio? 528 00:38:11,707 --> 00:38:13,500 Three clicks, go to channel six. 529 00:38:13,584 --> 00:38:15,461 We're going to have to try this again. 530 00:38:31,393 --> 00:38:33,687 Chloe: Let's stop. Eli: No. I'm fine. 531 00:38:33,770 --> 00:38:34,897 Eli, you don't... 532 00:38:34,980 --> 00:38:37,733 Seriously, this is nothing. 533 00:38:40,611 --> 00:38:46,283 Once, I climbed the redridge mountains on my way to stonard 534 00:38:46,783 --> 00:38:48,452 with a full pack. Where's that? 535 00:38:52,080 --> 00:38:53,790 World of warcraft. 536 00:38:54,583 --> 00:38:56,126 Wow, that... 537 00:38:56,210 --> 00:38:59,338 That must've given you quite the sense of accomplishment. 538 00:39:01,131 --> 00:39:02,466 Eli... okay, okay. 539 00:39:02,549 --> 00:39:03,735 Okay, a little break. A little break. 540 00:39:03,759 --> 00:39:04,968 Yeah. 541 00:39:06,428 --> 00:39:08,096 All right, all right. 542 00:39:17,773 --> 00:39:19,133 So, what do you think is happening? 543 00:39:20,317 --> 00:39:21,860 We've probably won by now. 544 00:39:21,944 --> 00:39:23,320 You think so? 545 00:39:27,658 --> 00:39:30,035 If we won, then why haven't we been rescued? 546 00:39:32,913 --> 00:39:36,375 Well, first, they have to figure out 547 00:39:36,458 --> 00:39:38,710 what to do with the prisoners, 548 00:39:38,794 --> 00:39:42,965 and then there's that whole post-victory celebration. 549 00:39:43,048 --> 00:39:44,424 I mean, streamers everywhere. 550 00:39:44,591 --> 00:39:45,968 I'm so tired. 551 00:39:49,137 --> 00:39:51,807 You're still... You're still losing blood. 552 00:39:53,433 --> 00:39:54,833 I wasn't able to stop it completely. 553 00:39:55,394 --> 00:39:56,812 Eli... 554 00:39:57,020 --> 00:39:58,105 Hey. 555 00:40:01,817 --> 00:40:03,652 I'm going to take care of you. 556 00:40:15,664 --> 00:40:17,082 It wasn't them. 557 00:40:17,165 --> 00:40:18,476 Now, I don't know what happened to our man, 558 00:40:18,500 --> 00:40:19,811 but I know that they had nothing to do with it. 559 00:40:19,835 --> 00:40:21,479 They don't have anything that could do that to a person. 560 00:40:21,503 --> 00:40:24,256 Are you telling me that they had nothing to do with this? 561 00:40:26,008 --> 00:40:27,342 Telford: What happened? 562 00:40:28,677 --> 00:40:31,030 Brody: Overload in the power relays proceeded by temporary disruption 563 00:40:31,054 --> 00:40:33,724 of all shipboard systems, lights to life support. 564 00:40:33,807 --> 00:40:35,434 Well, how the hell did they manage that? 565 00:40:35,517 --> 00:40:36,518 They didn't. 566 00:40:36,602 --> 00:40:37,662 Well, then, what caused it? 567 00:40:37,686 --> 00:40:39,313 That's what I'm trying to figure out. 568 00:40:39,730 --> 00:40:40,770 They're making their move. 569 00:40:41,148 --> 00:40:42,357 It wouldn't be that obvious. 570 00:40:43,233 --> 00:40:46,403 Kiva: Colonel young. Would you care to tell me what's going on? 571 00:40:46,486 --> 00:40:48,030 We don't know. 572 00:40:48,447 --> 00:40:50,282 One of my men is dead. 573 00:40:51,074 --> 00:40:54,119 You need to know that we had nothing to do with that. 574 00:40:54,202 --> 00:40:55,495 Yes, so I'm told. 575 00:40:59,207 --> 00:41:01,501 I'm going to ask for a show of good faith. 576 00:41:02,002 --> 00:41:04,254 What do you want? 577 00:41:13,430 --> 00:41:14,723 Colonel? 578 00:41:20,187 --> 00:41:21,563 Lieutenant. 579 00:41:23,565 --> 00:41:24,900 How are you? 580 00:41:26,234 --> 00:41:28,737 I'm fine. We're all fine. 581 00:41:32,199 --> 00:41:33,867 What is it that they want? 582 00:41:33,950 --> 00:41:36,411 Some of their people are injured badly. 583 00:41:36,912 --> 00:41:39,247 I'm going to need medical supplies to help them. 584 00:41:47,964 --> 00:41:49,049 What will this accomplish? 585 00:41:49,132 --> 00:41:51,843 A goodwill gesture doesn't have to accomplish anything. 586 00:41:51,927 --> 00:41:53,553 Of course it does! 587 00:41:53,637 --> 00:41:55,013 So they lack medical supplies? 588 00:41:55,097 --> 00:41:56,640 Who knows what else they might lack? 589 00:41:56,723 --> 00:41:58,183 Food? Water? 590 00:41:58,266 --> 00:42:00,495 Now, in time, they're gonna get desperate. They'll make their move, 591 00:42:00,519 --> 00:42:02,919 and when they do, they'll be dealing with the hostages first. 592 00:42:03,563 --> 00:42:05,500 There's only one way this is going to end if we wait. 593 00:42:05,524 --> 00:42:06,858 How do you know that? 594 00:42:06,942 --> 00:42:08,753 We don't even know what's going on with the ship! 595 00:42:08,777 --> 00:42:10,404 All the more reason to act now. 596 00:42:13,865 --> 00:42:17,035 Rush is right. We have to take them down, 597 00:42:17,119 --> 00:42:18,954 and we have to do it right now. 598 00:43:33,904 --> 00:43:34,905 English - us - psdh 40992

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.