Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,211 --> 00:00:05,590
Rush: This is what destiny intended
from the moment it entered the star system.
2
00:00:06,966 --> 00:00:08,509
Young: We are going to survive.
3
00:00:08,593 --> 00:00:10,553
We are going to make it home.
4
00:00:12,013 --> 00:00:14,765
I'm telling you, the ship
came here for a reason!
5
00:00:15,391 --> 00:00:17,977
Rush: This ship is powered
by the stars themselves.
6
00:00:18,936 --> 00:00:21,272
Wray: He and young
are bumping heads, yes.
7
00:00:21,355 --> 00:00:23,608
Not sure which camp
is the better choice.
8
00:00:23,941 --> 00:00:25,610
Young: We just pretend
nothing happened?
9
00:00:25,693 --> 00:00:27,820
We need to be ready
for the next encounter.
10
00:00:28,446 --> 00:00:30,031
For the sake of the crew.
11
00:00:30,531 --> 00:00:31,866
For the sake of the crew.
12
00:00:31,949 --> 00:00:33,534
Dad! No, wait!
13
00:00:33,618 --> 00:00:34,887
Rush: You know,
the icarus project
14
00:00:34,911 --> 00:00:37,246
was something your father
truly believed in.
15
00:00:37,330 --> 00:00:38,456
Chloe: A son?
16
00:00:38,539 --> 00:00:40,333
What's his name? Matthew.
17
00:00:41,500 --> 00:00:44,545
Rush: The few times I was
conscious, they were probing my mind.
18
00:00:44,629 --> 00:00:47,173
That's something I'd
rather not think about, really.
19
00:00:48,049 --> 00:00:50,468
James: There a reason
your radio's off?
20
00:00:52,845 --> 00:00:55,556
What, you couldn't
find a broom closet?
21
00:01:02,813 --> 00:01:04,815
I feel love
22
00:01:06,150 --> 00:01:07,944
A filthy flavor
23
00:01:09,153 --> 00:01:11,948
One man's weakness
24
00:01:12,031 --> 00:01:15,576
ls another man's pleasure
25
00:01:15,660 --> 00:01:18,621
I've got no feeling
26
00:01:18,704 --> 00:01:20,539
[don't know how
27
00:01:21,749 --> 00:01:23,918
We make no sense out of this
28
00:01:24,001 --> 00:01:29,090
but I got to, somehow
29
00:01:30,299 --> 00:01:32,677
So, what you want me to do?
30
00:01:32,760 --> 00:01:35,096
What you want me to do?
31
00:01:35,179 --> 00:01:37,014
What are you doing?
32
00:01:38,474 --> 00:01:40,017
I should go.
33
00:01:40,977 --> 00:01:42,979
What? Why?
34
00:01:44,897 --> 00:01:46,857
I can't be doing this.
35
00:01:50,069 --> 00:01:51,362
Right.
36
00:01:51,696 --> 00:01:54,156
You say that
now that you're done.
37
00:01:55,866 --> 00:01:58,536
You knew what
you were getting into.
38
00:01:59,537 --> 00:02:01,956
You know what? No. Screw that.
39
00:02:02,039 --> 00:02:04,625
I am not going to let you kick
me aside like you did before.
40
00:02:04,709 --> 00:02:06,544
Yeah, well, whatever.
41
00:02:11,132 --> 00:02:12,341
Move.
42
00:02:12,717 --> 00:02:14,927
Me or her. You can't have both.
43
00:02:15,011 --> 00:02:17,763
I never said I wanted
both. Now, move.
44
00:02:17,847 --> 00:02:19,098
Me or her, Matt.
45
00:02:19,181 --> 00:02:20,891
Get out of my way.
46
00:03:18,949 --> 00:03:20,201
Oh, for...
47
00:03:22,953 --> 00:03:26,665
This is Dr. Volker. Anybody
in the control interface room?
48
00:03:30,544 --> 00:03:32,630
How about anybody at all?
49
00:03:39,762 --> 00:03:41,138
Hello?
50
00:03:42,556 --> 00:03:43,849
Anybody?
51
00:03:47,103 --> 00:03:48,437
You okay?
52
00:03:48,979 --> 00:03:51,607
Yeah. The door
control doesn't work.
53
00:03:54,819 --> 00:03:57,071
No, you don't have to... okay.
54
00:04:07,665 --> 00:04:09,208
Stupid ship.
55
00:04:38,362 --> 00:04:40,156
Where is everybody?
56
00:04:40,698 --> 00:04:43,993
I don't know. The room
was empty when I got here.
57
00:04:45,035 --> 00:04:46,871
Can I help you with something?
58
00:04:46,954 --> 00:04:47,955
What are you doing?
59
00:04:48,038 --> 00:04:50,416
Nothing you need to worry about.
60
00:04:50,499 --> 00:04:52,209
I like to worry.
61
00:04:55,296 --> 00:04:58,215
I was just updating
some personnel files.
62
00:04:58,549 --> 00:05:00,259
In the gate room.
63
00:05:01,760 --> 00:05:06,807
Colonel young and Dr. Rush know all about
it, in case you'd like to talk to them.
64
00:05:06,891 --> 00:05:08,559
I'll do that.
65
00:05:16,901 --> 00:05:18,235
Eli: Greer.
66
00:05:19,361 --> 00:05:21,155
Have you seen Matt?
67
00:05:23,073 --> 00:05:24,533
I have not.
68
00:05:30,748 --> 00:05:32,917
Young:
Lieutenant James, come in.
69
00:05:36,545 --> 00:05:40,174
Lieutenant James, this is
colonel young. Please respond.
70
00:05:47,640 --> 00:05:48,682
Yes, sir.
71
00:05:48,766 --> 00:05:51,894
You're late with the
current ammunition count.
72
00:05:53,729 --> 00:05:56,106
Lieutenant, what are you doing?
73
00:06:00,945 --> 00:06:04,657
Nothing, sir. I'm fine. I am...
74
00:06:05,115 --> 00:06:08,953
I just lost track of time,
but I'm on my way now.
75
00:06:09,912 --> 00:06:11,288
James out.
76
00:06:15,918 --> 00:06:18,837
So I heard that colonel young's
calling off the search for Franklin.
77
00:06:18,921 --> 00:06:19,922
Yeah.
78
00:06:20,005 --> 00:06:24,009
It's not like anyone was really
looking for him. The man just vanished.
79
00:06:24,093 --> 00:06:25,302
Weird.
80
00:06:31,767 --> 00:06:34,311
Dunning, come on.
81
00:06:47,032 --> 00:06:48,659
What the hell?
82
00:07:07,845 --> 00:07:09,346
Scott: Dr. Volker?
83
00:07:11,181 --> 00:07:12,600
You okay?
84
00:07:14,893 --> 00:07:17,313
Something weird's going on here.
85
00:07:19,648 --> 00:07:21,233
What is it?
86
00:07:27,906 --> 00:07:31,201
You look tired. Maybe
you should go lie down.
87
00:07:33,078 --> 00:07:35,372
Yeah. Maybe I will.
88
00:08:02,483 --> 00:08:03,817
Matthew?
89
00:08:15,287 --> 00:08:16,914
Nicholas. Hi.
90
00:08:19,083 --> 00:08:20,918
Something wrong?
91
00:08:21,001 --> 00:08:23,170
I need to talk to you
about something that...
92
00:08:23,253 --> 00:08:24,672
Young: Just the two
I need to see.
93
00:08:24,755 --> 00:08:26,090
Wray: Colonel.
94
00:08:26,799 --> 00:08:29,009
Am I interrupting something?
95
00:08:30,511 --> 00:08:32,054
Good.
96
00:08:32,137 --> 00:08:34,348
Wray: Iwasn't even
in the gate room today.
97
00:08:34,431 --> 00:08:35,849
Rush: Hesmd itwasempw?
98
00:08:35,933 --> 00:08:37,559
Young: Only person
in the room was wray,
99
00:08:37,643 --> 00:08:41,480
working at one of the
consoles, updating the files.
100
00:08:41,563 --> 00:08:43,500
Said you told him that
rush and I knew all about it.
101
00:08:43,524 --> 00:08:45,609
Rush: No, I don't know
anything about this.
102
00:08:45,693 --> 00:08:49,029
And I don't know what to tell
you, colonel, other than he's lying.
103
00:08:49,113 --> 00:08:50,823
He has no reason to lie.
104
00:08:50,906 --> 00:08:52,825
Please.
105
00:08:52,908 --> 00:08:56,537
Sergeant greer has had it in for us since
the first day we came aboard this ship.
106
00:08:56,620 --> 00:09:00,666
Correction. Since the day the two
of you led a mutiny to take it over.
107
00:09:00,749 --> 00:09:03,127
I can understand the suspicion.
108
00:09:03,794 --> 00:09:06,046
I was not in the gate room.
109
00:09:14,138 --> 00:09:16,473
Hey! Are you all right?
110
00:09:16,849 --> 00:09:18,934
You didn't pass anyone
in the corridorjust now?
111
00:09:20,602 --> 00:09:22,396
Oh, my god...
112
00:09:22,479 --> 00:09:23,689
Matt, what happened?
113
00:09:26,400 --> 00:09:28,253
Park: We
need help in the work-out room!
114
00:09:28,277 --> 00:09:31,864
Anyone from military,
as many as possible! Now!
115
00:09:31,947 --> 00:09:32,990
Dunning: Get it out!
116
00:09:33,073 --> 00:09:34,533
Oh, my god.
117
00:09:36,493 --> 00:09:39,079
Get it out! Get
it out! Get it out!
118
00:09:39,163 --> 00:09:40,164
Help!
119
00:09:40,247 --> 00:09:43,292
He thinks a snake is
crawling under his skin.
120
00:09:53,385 --> 00:09:54,595
Young: A snake?
121
00:09:54,678 --> 00:09:58,098
He said it was crawling around
under his skin, but no one saw anything.
122
00:09:58,182 --> 00:10:00,058
He just flipped out.
123
00:10:00,142 --> 00:10:02,352
I can't find anything
physically wrong with him
124
00:10:02,436 --> 00:10:04,730
other than the wounds
that he inflicted on himself.
125
00:10:04,813 --> 00:10:07,065
Have you noticed any unusual
behavior from him lately?
126
00:10:07,149 --> 00:10:09,568
No, he's been his normal self.
127
00:10:11,862 --> 00:10:13,781
As far as I can tell.
128
00:10:13,864 --> 00:10:17,576
All right, well, let's...
Let's keep him here,
129
00:10:17,659 --> 00:10:20,162
close eye on him, and let me
know when the sedatives wear off.
130
00:10:20,245 --> 00:10:22,206
I want to talk to him.
131
00:10:23,749 --> 00:10:25,125
Eli: No warning or anything?
132
00:10:25,209 --> 00:10:26,752
He just... just went nuts?
133
00:10:26,835 --> 00:10:27,836
Chloe: Yeah.
134
00:10:27,920 --> 00:10:31,465
Some kind of nervous
breakdown. It was pretty scary.
135
00:10:32,382 --> 00:10:36,053
Tearing gashes in your own
arms? That's... that's intense.
136
00:10:36,136 --> 00:10:37,679
Riley: The stress
of life on this ship,
137
00:10:37,763 --> 00:10:40,891
day after day of not
knowing what's ahead...
138
00:10:40,974 --> 00:10:43,977
It's a wonder more people
aren't cracking up.
139
00:10:44,269 --> 00:10:47,064
I'm just glad he
took it out on himself.
140
00:10:48,315 --> 00:10:51,235
And he didn't start
shooting people.
141
00:10:56,657 --> 00:10:57,866
Hey, you all right?
142
00:11:01,745 --> 00:11:03,831
Hello? Earth to greer?
143
00:11:10,337 --> 00:11:11,713
I'm fine.
144
00:11:16,301 --> 00:11:19,304
I always figured
he'd be the first to snap.
145
00:11:31,608 --> 00:11:33,277
Sergeant greer?
146
00:11:35,779 --> 00:11:38,240
If you want to accuse me
of something, come forward.
147
00:11:38,323 --> 00:11:40,158
No need for spying.
148
00:11:42,953 --> 00:11:44,746
Brody: Who you talking to?
149
00:11:47,791 --> 00:11:49,626
Apparently no one.
150
00:12:10,314 --> 00:12:12,190
No. No.
151
00:12:12,733 --> 00:12:14,484
No! Help!
152
00:12:14,902 --> 00:12:18,030
Someone help me,
please! Get me out of here!
153
00:12:18,322 --> 00:12:20,198
Get me out of here!
154
00:12:20,282 --> 00:12:22,492
Hey! Get me out of here!
155
00:12:43,597 --> 00:12:44,932
Well, where the hell is she?
156
00:12:45,015 --> 00:12:47,851
I don't know, sir. I tried to
radio her. She's not responding.
157
00:12:47,935 --> 00:12:49,728
Oh, for god's sake.
158
00:12:50,354 --> 00:12:52,481
Lieutenant James, come in.
159
00:12:54,858 --> 00:12:58,487
Lieutenant James, this is
colonel young. Please respond.
160
00:12:59,529 --> 00:13:00,864
James!
161
00:13:06,954 --> 00:13:08,538
I'm so sorry.
162
00:13:45,951 --> 00:13:47,828
You can't be real.
163
00:13:50,080 --> 00:13:51,915
Why did you leave me?
164
00:14:00,382 --> 00:14:02,092
Young: Lieutenant Scott.
165
00:14:08,682 --> 00:14:10,684
Yeah, colonel, go ahead.
166
00:14:10,767 --> 00:14:13,020
Young: I need you
in the infirmary.
167
00:14:23,780 --> 00:14:25,425
You're alive? Young:
She thinks she killed you.
168
00:14:25,449 --> 00:14:27,200
How did you...
You were in my room.
169
00:14:27,284 --> 00:14:29,369
You're hallucinating.
Just like airman dunning.
170
00:14:29,453 --> 00:14:30,954
What the hell is going on here?
171
00:14:31,038 --> 00:14:32,164
Young: We don't know yet.
172
00:14:32,247 --> 00:14:34,600
Johansen: I can't find anything
physically wrong with either one of them.
173
00:14:34,624 --> 00:14:36,626
I'm seeing things, too.
174
00:14:38,795 --> 00:14:40,589
Hallucinations.
175
00:14:40,672 --> 00:14:43,550
My son. I keep
seeing him on the ship.
176
00:14:43,633 --> 00:14:46,344
I just... I just talked to him.
177
00:14:48,930 --> 00:14:50,724
Your away team.
178
00:14:50,807 --> 00:14:53,351
James and dunning went
offworld with you to the last planet.
179
00:14:53,435 --> 00:14:55,353
Maybe they picked something up.
180
00:14:55,437 --> 00:14:57,606
We didn't ingest
anything that...
181
00:14:57,689 --> 00:14:59,983
It could've been airborne,
any number of possibilities.
182
00:15:00,067 --> 00:15:02,402
Corporal Barnes was on
the away team, as well.
183
00:15:02,486 --> 00:15:04,154
So was Dr. Volker.
184
00:15:05,072 --> 00:15:08,075
Volker: Help! Oh,
please, somebody help me!
185
00:15:08,158 --> 00:15:09,785
Colonel, we got him.
186
00:15:13,663 --> 00:15:15,540
Nothing?
187
00:15:15,624 --> 00:15:17,501
No weird things out of
the corner ofyoureye?
188
00:15:17,584 --> 00:15:18,877
Young: Disorientation?
189
00:15:20,087 --> 00:15:21,963
Feeling pretty much
the way I always do.
190
00:15:22,047 --> 00:15:24,883
Hungry, tired, but
I'm not seeing things.
191
00:15:24,966 --> 00:15:28,095
Maybe she's immune to
whatever it is the others picked up.
192
00:15:28,178 --> 00:15:31,139
Maybe her symptoms are
just taking longer to show up.
193
00:15:31,223 --> 00:15:32,265
Thanks.
194
00:15:32,349 --> 00:15:33,642
But physically, they're okay?
195
00:15:33,725 --> 00:15:35,435
So far as I can tell, yeah.
196
00:15:35,519 --> 00:15:38,438
He's doing fine, but I'm going to
quarantine the entire away team.
197
00:15:38,522 --> 00:15:41,316
Hopefully isolate the
hallucinations until they pass.
198
00:15:41,399 --> 00:15:43,443
What if they don't pass?
What if it gets worse?
199
00:15:43,527 --> 00:15:45,367
I'm sure whatever it is,
t.J.'Il figure it out.
200
00:15:45,445 --> 00:15:48,406
I mean, she's done
pretty damn good so far.
201
00:15:48,490 --> 00:15:49,991
Is there anything I can do?
202
00:15:50,075 --> 00:15:51,576
No. No, I'll pass the word.
203
00:15:51,660 --> 00:15:53,620
I'll let everyone
know what's going on,
204
00:15:53,703 --> 00:15:55,080
but the situation's
been contained,
205
00:15:55,163 --> 00:15:56,998
so there's no need for
anybody to get alarmed.
206
00:15:57,082 --> 00:15:58,142
As soon as I know anything...
207
00:15:58,166 --> 00:16:00,627
Johansen:
Colonel young, come in.
208
00:16:01,461 --> 00:16:02,754
Yeah, t.J.
209
00:16:02,838 --> 00:16:06,133
Can you come to the infirmary?
I just discovered something.
210
00:16:06,216 --> 00:16:07,217
You see?
211
00:16:07,759 --> 00:16:09,427
Johansen: So,
it's difficult to see,
212
00:16:09,511 --> 00:16:11,555
which is why I missed it
on my initial examination.
213
00:16:11,638 --> 00:16:12,639
You see right there?
214
00:16:12,722 --> 00:16:14,242
Young: Hmm. Yeah,
it looks like a tick.
215
00:16:14,307 --> 00:16:16,268
Johansen: Yeah,
ijustchecked the others.
216
00:16:16,351 --> 00:16:19,479
They all have one, same spot,
the top of the neck there.
217
00:16:19,563 --> 00:16:22,357
All except corporal Barnes.
She's clear.
218
00:16:23,108 --> 00:16:24,901
Chloe: Welcome
to our new galaxy.
219
00:16:24,985 --> 00:16:28,530
So, the ticks are causing
the hallucinations?
220
00:16:28,613 --> 00:16:30,949
I don't know for sure,
but I think so.
221
00:16:31,032 --> 00:16:35,829
Maybe they inject a venom, some sort of
toxin that affects the brain's chemistry.
222
00:16:35,912 --> 00:16:37,581
Volker: Okay, I want out.
223
00:16:38,874 --> 00:16:41,293
Please, just get me out of
here. I want out of here, t.J.
224
00:16:41,376 --> 00:16:43,670
Okay, okay, just relax, okay?
225
00:16:52,429 --> 00:16:54,014
Can you remove it?
226
00:16:54,097 --> 00:16:55,849
They seem
similar to earth ticks.
227
00:16:55,932 --> 00:16:58,602
I could try and remove
it the same way.
228
00:16:59,227 --> 00:17:01,271
You up for going first?
229
00:17:08,778 --> 00:17:10,071
Johansen: Okay.
230
00:17:28,256 --> 00:17:29,382
Johansen: Lieutenant Scott?
231
00:17:29,466 --> 00:17:31,068
Chloe: What happened?
Johansen: I don't know.
232
00:17:31,092 --> 00:17:33,470
He's crashing. Let's start cpr.
233
00:17:48,777 --> 00:17:50,445
He's breathing.
234
00:17:51,446 --> 00:17:52,906
He's back.
235
00:17:52,989 --> 00:17:55,992
Young: All right. Did
we get it? We remove it?
236
00:18:01,998 --> 00:18:04,042
Johansen: It's
dug in even deeper.
237
00:18:12,968 --> 00:18:15,762
His pulse is normal.
BP's back in range.
238
00:18:17,347 --> 00:18:18,640
Young: Listen.
239
00:18:19,391 --> 00:18:21,226
Is removing them impossible?
240
00:18:22,394 --> 00:18:24,104
It's just that when
I tried to pull it off,
241
00:18:24,187 --> 00:18:25,939
it must have
released more toxin.
242
00:18:26,022 --> 00:18:27,649
I just have to figure
out another way.
243
00:18:27,732 --> 00:18:29,192
Young: Get to it.
244
00:19:09,441 --> 00:19:10,734
Chloe: Hello?
245
00:19:28,877 --> 00:19:30,587
Hello, sweetheart.
246
00:19:31,838 --> 00:19:33,798
It's all right. It's really me.
247
00:19:33,882 --> 00:19:37,635
No. No, you're...
You're not real.
248
00:19:38,636 --> 00:19:39,679
Chloe.
249
00:19:39,763 --> 00:19:40,764
Oh, god.
250
00:19:40,847 --> 00:19:42,849
No, this isn't happening.
251
00:19:42,932 --> 00:19:45,393
Hey. Chloe.
252
00:19:46,936 --> 00:19:48,355
Look at me.
253
00:19:51,816 --> 00:19:54,027
Whether I'm real or not,
254
00:19:54,110 --> 00:19:57,614
aren't you at least happy
to see your old man?
255
00:20:03,661 --> 00:20:06,039
I have missed you, sweetheart.
256
00:20:12,837 --> 00:20:14,839
I missed you so much.
257
00:20:30,146 --> 00:20:31,499
Rush: So, where do you
want to put them?
258
00:20:31,523 --> 00:20:34,275
Wray: If we do this,
then we could...
259
00:20:34,359 --> 00:20:36,444
Rush: Just... okay.
260
00:20:44,994 --> 00:20:46,329
What's going on here?
261
00:20:46,413 --> 00:20:47,705
What do you mean?
262
00:20:47,789 --> 00:20:48,832
We're just talking.
263
00:20:48,915 --> 00:20:50,208
About what?
264
00:20:51,167 --> 00:20:53,837
Is something bothering
you, sergeant?
265
00:20:54,838 --> 00:20:57,090
I don't know. Should there be?
266
00:20:57,173 --> 00:20:59,092
If you've got something to say,
267
00:20:59,175 --> 00:21:01,636
why don't you just
go ahead and say it?
268
00:21:03,346 --> 00:21:06,141
You're not taking over
this ship again.
269
00:21:07,350 --> 00:21:08,893
We've no intentions of doing so.
270
00:21:08,977 --> 00:21:11,020
You're being paranoid.
271
00:21:13,606 --> 00:21:15,900
I know you're up to something.
272
00:21:15,984 --> 00:21:18,611
Rush: And you have
proof of this, do you?
273
00:21:22,740 --> 00:21:24,701
Of course you don't.
274
00:21:26,953 --> 00:21:28,705
Are we done here?
275
00:21:45,346 --> 00:21:48,766
We haven't had any luck yet
figuring out a way home.
276
00:21:49,976 --> 00:21:52,187
God knows if we ever will.
277
00:21:53,813 --> 00:21:56,524
We do have the
communication stones.
278
00:21:56,608 --> 00:21:59,360
I was able to use
them to go see mom.
279
00:21:59,819 --> 00:22:01,362
How is she?
280
00:22:02,280 --> 00:22:05,158
Strong. Fragile.
281
00:22:08,244 --> 00:22:10,538
Doing her best, considering.
282
00:22:11,247 --> 00:22:13,416
She's a fighter. Like you.
283
00:22:18,922 --> 00:22:21,508
Sometimes I see you
in my dreams,
284
00:22:22,133 --> 00:22:24,427
but they always end the same.
285
00:22:29,766 --> 00:22:32,143
I'm trying to get through this,
286
00:22:34,437 --> 00:22:35,688
but it just gets so...
287
00:22:35,772 --> 00:22:38,608
Hey, one step at a time.
288
00:22:41,486 --> 00:22:43,279
Look at that view.
289
00:22:44,447 --> 00:22:47,200
God, I've never
seen anything like it.
290
00:22:48,451 --> 00:22:49,970
I've always dreamed
that you would live
291
00:22:49,994 --> 00:22:52,205
a life of adventure.
Travel the world.
292
00:22:52,288 --> 00:22:55,208
I know. You told me frequently.
293
00:22:55,291 --> 00:22:57,252
Well, look at you now.
294
00:22:58,628 --> 00:23:03,967
Sailing through the universe,
exploring galaxies and planets.
295
00:23:09,264 --> 00:23:11,683
You're living my dream, kiddo.
296
00:23:16,646 --> 00:23:18,439
Young: Hey, what do you got?
297
00:23:18,523 --> 00:23:21,276
The venom we extracted
from the jungle planet creature.
298
00:23:21,359 --> 00:23:24,696
It worked as an anesthetic
on rush during his surgery.
299
00:23:24,779 --> 00:23:27,282
I think that if I apply it
topically to the tick...
300
00:23:27,365 --> 00:23:28,408
Young: Knock it out,
301
00:23:28,491 --> 00:23:29,593
mveyouthne to remove it. Yeah.
302
00:23:29,617 --> 00:23:31,244
You ng: That's great.
303
00:23:31,828 --> 00:23:33,580
Oh, he's coming to.
304
00:23:33,663 --> 00:23:35,123
What happened?
305
00:23:35,206 --> 00:23:37,059
You got a jolt when we
tried to remove the tick.
306
00:23:37,083 --> 00:23:38,835
Relax, just relax.
307
00:23:39,836 --> 00:23:42,380
We're going to try
to anesthetize it,
308
00:23:42,463 --> 00:23:46,175
and then I'll try and see if I
can remove it safely, okay?
309
00:23:48,303 --> 00:23:50,888
Okay, let's just
take a look here.
310
00:23:58,313 --> 00:24:00,940
It's gone. The tick.
311
00:24:01,983 --> 00:24:03,401
It just died off?
312
00:24:03,484 --> 00:24:04,485
Johansen: I don't know.
313
00:24:12,327 --> 00:24:13,620
Theirs are both still attached.
314
00:24:13,703 --> 00:24:15,371
Volker, as well?
315
00:24:15,455 --> 00:24:17,373
Could it have jumped?
316
00:24:22,920 --> 00:24:24,881
Yeah, no, I remember.
317
00:24:26,674 --> 00:24:30,303
Gosh, that's so funny, I
feel like that was forever ago.
318
00:24:33,473 --> 00:24:34,641
Hey.
319
00:24:37,352 --> 00:24:39,145
What are you doing?
320
00:24:44,150 --> 00:24:45,735
What's wrong?
321
00:24:47,528 --> 00:24:48,780
Chloe?
322
00:24:49,906 --> 00:24:50,907
I'm fine.
323
00:24:50,990 --> 00:24:53,368
Really? 'Cause
you don't seem fine.
324
00:24:55,620 --> 00:24:57,330
My father's here.
325
00:24:58,122 --> 00:25:02,794
I mean, I... I know
he's not here. I'm just...
326
00:25:02,877 --> 00:25:06,255
Just hallucinating?
327
00:25:09,384 --> 00:25:13,096
It's really strange. He's so
328
00:25:15,139 --> 00:25:16,265
real.
329
00:25:16,307 --> 00:25:18,267
You're seeing him
right now? Yes.
330
00:25:18,351 --> 00:25:19,519
Where?
331
00:25:20,311 --> 00:25:21,938
Right beside me.
332
00:25:25,066 --> 00:25:26,150
Hello, Mr. Wallace.
333
00:25:26,234 --> 00:25:27,860
He can't hear you.
334
00:25:30,113 --> 00:25:35,702
Okay. Chloe, we've got
to get you to the infirmary,
335
00:25:35,785 --> 00:25:37,453
just have t.J. Take a look...
336
00:25:37,537 --> 00:25:41,082
No, I already know what's
wrong. There's a tick on me.
337
00:25:41,165 --> 00:25:43,102
Matt and his team picked
them up on the last planet.
338
00:25:43,126 --> 00:25:44,395
One must have jumped
to me somehow...
339
00:25:44,419 --> 00:25:46,170
Wait a minute. What?
340
00:25:46,254 --> 00:25:48,548
An alien tick?
Are you kidding me?
341
00:25:48,631 --> 00:25:51,634
T.j. Thinks it might inject some
kind of toxin that causes people to...
342
00:25:51,718 --> 00:25:52,878
Look, we have to go. Chloe...
343
00:25:52,927 --> 00:25:53,928
No! No, wait!
344
00:25:54,011 --> 00:25:55,972
It doesn't hurt.
That's not the point...
345
00:25:56,055 --> 00:25:57,390
And he's not hurting me either.
346
00:25:57,473 --> 00:26:00,518
He? You mean your
imaginary father?
347
00:26:00,601 --> 00:26:03,896
I'm not crazy.
I know what's going on.
348
00:26:03,980 --> 00:26:06,858
I know that he's
not real, but I can't...
349
00:26:12,780 --> 00:26:15,491
I'm not ready to
lose him again, okay?
350
00:26:20,121 --> 00:26:22,248
You can't let that
thing stay on you.
351
00:26:22,331 --> 00:26:24,792
I know, okay? I know.
352
00:26:25,835 --> 00:26:30,298
Just humor me, all right?
Give me some time.
353
00:26:31,090 --> 00:26:34,552
I'll go see t.J.
Soon, I promise,
354
00:26:35,303 --> 00:26:39,682
but for now, just don't
tell anyone, okay?
355
00:26:40,808 --> 00:26:42,310
Please, Eli.
356
00:26:56,783 --> 00:26:58,826
Okay, sergeant, I've...
357
00:27:27,230 --> 00:27:28,898
Help! Help!
358
00:27:41,494 --> 00:27:44,705
I don't see anything.
You're clear, too.
359
00:27:44,789 --> 00:27:45,873
What happened to it?
360
00:27:45,957 --> 00:27:47,434
Listen, I want you to
go back to your quarters,
361
00:27:47,458 --> 00:27:48,538
and stay there until... no.
362
00:27:48,584 --> 00:27:49,812
Just a precaution.
Make sure nothing...
363
00:27:49,836 --> 00:27:51,480
I need to be here. Cole
can take over for you.
364
00:27:51,504 --> 00:27:53,673
No, colonel, please, I'm fine.
365
00:27:53,756 --> 00:27:55,356
Look, we'll check
ourselves periodically,
366
00:27:55,424 --> 00:27:58,719
and if I start having
any hallucinations, then...
367
00:28:00,513 --> 00:28:02,890
Chloe. She was in here earlier.
368
00:28:03,933 --> 00:28:05,685
I'll go find her.
369
00:28:58,112 --> 00:28:59,405
Ready?
370
00:29:19,926 --> 00:29:21,135
Okay?
371
00:29:30,353 --> 00:29:31,687
Colonel young, come in.
372
00:29:34,148 --> 00:29:35,274
Colonel young, do you read?
373
00:29:57,380 --> 00:29:58,547
Eli.
374
00:29:59,757 --> 00:30:01,509
Hey. Are you okay?
I heard you...
375
00:30:01,592 --> 00:30:03,928
I'm fine. Have you seen Chloe?
376
00:30:10,393 --> 00:30:11,560
Yeah.
377
00:30:21,404 --> 00:30:22,488
Hey. Matt.
378
00:30:22,571 --> 00:30:24,049
I need you to come with me
to the infirmary.
379
00:30:24,073 --> 00:30:28,452
There's a chance that the tick
that was on me jumped to you.
380
00:30:30,037 --> 00:30:32,415
Have you been seeing
any weird things?
381
00:30:33,916 --> 00:30:35,751
I'm fine... Chloe.
382
00:30:38,713 --> 00:30:39,755
She's seeing her dad.
383
00:30:39,839 --> 00:30:40,840
Chloe: Eli!
384
00:30:40,923 --> 00:30:42,341
We need to get you
to the infirmary.
385
00:30:42,425 --> 00:30:44,403
No, just wait a minute. I
just need a little more time...
386
00:30:44,427 --> 00:30:46,679
We can't risk letting
that thing stay on you.
387
00:30:46,762 --> 00:30:48,389
Don't leave me. Chloe!
388
00:30:48,472 --> 00:30:49,557
No. Wait! I'm not...
389
00:30:49,640 --> 00:30:50,742
Scott: Come on, Chloe. Chloe?
390
00:30:50,766 --> 00:30:52,393
Come on. Come
on. Come on. No. No.
391
00:30:52,476 --> 00:30:53,676
Scott: Come on. It'll be okay.
392
00:31:16,208 --> 00:31:19,045
Can I help you with
something, sergeant?
393
00:31:20,463 --> 00:31:23,841
You can start by wiping
that smile off your face.
394
00:31:23,924 --> 00:31:25,384
What smile?
395
00:31:26,343 --> 00:31:30,389
I'd appreciate you not telling
lies about me to colonel young.
396
00:31:34,518 --> 00:31:35,561
Lies?
397
00:31:35,644 --> 00:31:38,314
Telling him that I was in the gate
room, messing with the consoles.
398
00:31:38,397 --> 00:31:42,359
I don't know what kind of game
you're playing, sergeant, but...
399
00:31:46,572 --> 00:31:48,407
What are you doing?
400
00:31:49,158 --> 00:31:50,659
There it is.
401
00:31:51,494 --> 00:31:54,246
I don't know why
you have to remove it.
402
00:31:54,663 --> 00:31:56,415
It's not hurting me.
403
00:31:56,707 --> 00:31:57,833
You don't know that.
404
00:31:58,626 --> 00:32:01,212
It's making you hallucinate.
Who knows what else it's doing?
405
00:32:01,295 --> 00:32:02,564
It's too dangerous
to leave in place.
406
00:32:02,588 --> 00:32:06,675
Guys, this discussion needs to
end now. Let's... let's remove it.
407
00:32:10,846 --> 00:32:13,933
Tell your mother that
I love her. I miss her.
408
00:32:16,018 --> 00:32:17,728
I love you, daddy.
409
00:32:20,106 --> 00:32:22,108
Armstrong: I love
you, too, sweetheart.
410
00:32:22,191 --> 00:32:25,027
You're living our dream.
Remember that.
411
00:32:51,137 --> 00:32:52,737
Greer: Colonel young, come in.
412
00:32:54,390 --> 00:32:55,391
Go ahead, sergeant.
413
00:32:55,474 --> 00:32:57,768
Colonel young,
we have a problem.
414
00:32:57,852 --> 00:33:00,271
The civilians are trying
to take over the ship again.
415
00:33:00,354 --> 00:33:01,355
What?
416
00:33:01,438 --> 00:33:02,857
I'm pursuing rush.
417
00:33:02,940 --> 00:33:06,318
He and wray are actively
trying to seize control of the ship.
418
00:33:06,402 --> 00:33:08,380
Now, I don't know who else
is working with them, sir,
419
00:33:08,404 --> 00:33:11,073
but we need to mobilize now.
420
00:33:11,157 --> 00:33:12,551
Sergeant, I need you
to listen to me.
421
00:33:12,575 --> 00:33:14,493
Do not do anything.
I will talk to them.
422
00:33:14,577 --> 00:33:16,036
Permission to use deadly force.
423
00:33:16,120 --> 00:33:17,389
What? No. Did you
hear what I said?
424
00:33:17,413 --> 00:33:20,166
I need you to stand down.
Do not do anything.
425
00:33:20,916 --> 00:33:22,251
Young: Permission granted.
426
00:33:22,334 --> 00:33:24,670
Use whatever force
necessary to stop them.
427
00:33:24,753 --> 00:33:26,172
Copy that.
428
00:33:27,006 --> 00:33:30,342
Sergeant, we don't know if these
channels have been compromised.
429
00:33:30,426 --> 00:33:32,219
Go to radio silence.
430
00:33:32,970 --> 00:33:34,388
Yes, sir.
431
00:33:39,935 --> 00:33:42,771
Greer, acknowledge.
I said stand down.
432
00:33:43,731 --> 00:33:46,025
You think he might be
hallucinating, too?
433
00:33:46,108 --> 00:33:48,694
How? All the ticks
have been accounted for.
434
00:33:48,777 --> 00:33:53,157
Unless there was more than one tick
on each of you when you guys got back.
435
00:33:53,240 --> 00:33:54,825
Go find greer. Yes, sir.
436
00:33:54,909 --> 00:33:57,203
Young: We need to examine
everyone on this ship.
437
00:33:57,286 --> 00:33:58,621
Quarantine anyone who's clear.
438
00:33:58,704 --> 00:34:00,164
Yes, sir.
439
00:34:05,377 --> 00:34:07,046
Sergeant greer.
440
00:34:50,381 --> 00:34:52,758
I know you're in here, rush.
441
00:34:57,346 --> 00:34:58,931
Show yourself!
442
00:35:46,103 --> 00:35:47,229
Wray: No!
443
00:35:47,896 --> 00:35:50,524
What are you doing?
Open that door!
444
00:35:52,735 --> 00:35:55,404
You're not taking
over the ship again.
445
00:35:56,822 --> 00:35:58,049
Scott: Colonel young, come in.
446
00:35:58,073 --> 00:35:59,616
Go ahead, Scott.
447
00:35:59,700 --> 00:36:03,662
No sign of greer. Still not
responding to any radio calls.
448
00:36:03,746 --> 00:36:04,830
Well, keep at it.
449
00:36:04,913 --> 00:36:07,833
Sir, rush and wray
are also unaccounted for.
450
00:36:07,916 --> 00:36:11,295
No one knows where they are. Rush
isn't responding to his radio, either.
451
00:36:12,254 --> 00:36:15,424
All right. I'll put a few
more details together.
452
00:36:16,383 --> 00:36:18,135
Excuse me.
453
00:36:20,512 --> 00:36:24,016
So, listen, I got to go help look
for greer. You going to be okay?
454
00:36:24,099 --> 00:36:25,351
Yeah, fine.
455
00:36:25,434 --> 00:36:26,634
But if you feel any different,
456
00:36:26,685 --> 00:36:28,079
you see anything
out of the usual...
457
00:36:28,103 --> 00:36:32,232
No, believe me, I'm as
concerned about this as you are.
458
00:36:32,316 --> 00:36:34,109
Okay. Fine, but keep me posted.
459
00:36:34,193 --> 00:36:35,194
Yeah.
460
00:36:35,277 --> 00:36:36,528
Thanks.
461
00:36:37,654 --> 00:36:39,823
Eli: More than one tick
attached to you would explain
462
00:36:39,907 --> 00:36:41,450
why some of the hallucinations
463
00:36:41,533 --> 00:36:45,204
were more intense than others.
464
00:36:45,704 --> 00:36:48,916
The toxins, maybe they
target the iimbic system.
465
00:36:49,458 --> 00:36:53,045
It's the area of the brain
that's responsible for emotion.
466
00:36:53,128 --> 00:36:55,964
So, fear, anger, remorse...
467
00:36:56,757 --> 00:36:58,884
Matt's guilt over his son.
468
00:37:00,010 --> 00:37:01,553
Claustrophobia.
469
00:37:01,637 --> 00:37:02,971
My dad.
470
00:37:05,349 --> 00:37:07,810
Let me guess, issue with snakes?
471
00:37:10,104 --> 00:37:11,397
And you?
472
00:37:16,735 --> 00:37:21,031
Listen to me.
I can't stop the bleeding.
473
00:37:21,115 --> 00:37:24,284
You have to open that door. If
I don't get medical attention...
474
00:37:24,368 --> 00:37:25,953
Yes, colonel.
475
00:37:27,204 --> 00:37:30,749
No, sir, I do not know who
else is involved in the mutiny.
476
00:37:30,833 --> 00:37:33,127
She's refusing to cooperate.
477
00:37:33,210 --> 00:37:36,004
You're not talking to anyone.
478
00:37:36,088 --> 00:37:38,298
Your radio is off! What
is the matter with you?
479
00:37:38,382 --> 00:37:41,218
Yes, I will continue
the interrogation,
480
00:37:41,301 --> 00:37:46,098
but at some point, sir, we are just
better off ending this once and for all.
481
00:37:46,932 --> 00:37:49,393
Sergeant.
Sergeant, listen to me.
482
00:37:50,686 --> 00:37:52,271
Sergeant greer!
483
00:37:53,021 --> 00:37:55,566
We are not taking over the ship!
484
00:37:56,024 --> 00:37:57,734
What do you got?
485
00:37:58,444 --> 00:38:02,531
Can't get the door open. Must
have been disabled from the inside.
486
00:38:02,823 --> 00:38:04,700
I heard wray's voice.
487
00:38:07,369 --> 00:38:08,829
Camile? It's lieutenant Scott!
488
00:38:08,912 --> 00:38:10,372
Scott, help!
489
00:38:10,747 --> 00:38:12,667
I'm wounded! Sergeant
greer has got us hostage...
490
00:38:12,708 --> 00:38:13,959
Shut_
491
00:38:15,377 --> 00:38:16,879
Quiet, now.
492
00:38:17,838 --> 00:38:21,341
Sergeant greer, it's
lieutenant Scott! Stand down!
493
00:38:23,218 --> 00:38:25,304
Colonel young.
This is Scott, come in.
494
00:38:25,387 --> 00:38:26,430
Young: Yeah.
495
00:38:26,513 --> 00:38:30,726
We found him. He has looked himself
and wray in one of the storage rooms.
496
00:38:30,809 --> 00:38:32,352
I think he's holding
her hostage.
497
00:38:42,571 --> 00:38:43,989
That's it.
498
00:38:52,539 --> 00:38:54,249
I'm done with you.
499
00:38:55,584 --> 00:38:56,877
Please.
500
00:38:57,461 --> 00:39:00,255
Sergeant, don't.
501
00:39:06,428 --> 00:39:07,679
Do it.
502
00:39:13,352 --> 00:39:16,313
I said do it.
503
00:39:42,798 --> 00:39:44,383
Colonel young.
504
00:40:00,482 --> 00:40:02,317
Colonel, we got them.
505
00:40:02,943 --> 00:40:06,196
Send t.J. We have
wounded in here.
506
00:40:14,580 --> 00:40:15,581
How you doing?
507
00:40:15,664 --> 00:40:16,665
Okay.
508
00:40:16,748 --> 00:40:18,977
Johansen: I was able to stop
the bleeding and stitch the wound,
509
00:40:19,001 --> 00:40:23,046
so we'll keep an eye out for
infection, but she should be okay.
510
00:40:24,840 --> 00:40:26,633
The rest of the crew?
I checked everyone.
511
00:40:26,717 --> 00:40:28,885
It looks like
we got them all, so...
512
00:40:28,969 --> 00:40:32,598
Hopefully things will get
back to normal around here.
513
00:40:32,681 --> 00:40:34,433
Whatever that is.
514
00:40:38,270 --> 00:40:41,231
Am I gonna be all right?
515
00:40:42,691 --> 00:40:45,986
No, I'm not gonna be all right
516
00:40:47,195 --> 00:40:49,698
nothing is all right now
517
00:40:53,744 --> 00:40:57,372
am I gonna see the sun come up?
518
00:40:58,582 --> 00:41:00,375
Or am I going down?
519
00:41:01,460 --> 00:41:03,754
'Cause every day I'm here
520
00:41:03,837 --> 00:41:07,507
all I feel is sheer agony
521
00:41:11,261 --> 00:41:14,097
friends telling me
522
00:41:14,181 --> 00:41:19,895
that maybe I need
some psychiatric help
523
00:41:24,441 --> 00:41:29,321
yeah, they're always
so quick to tell you
524
00:41:29,404 --> 00:41:32,324
just how to get on with it
525
00:41:32,407 --> 00:41:34,451
but I look into the mirror
526
00:41:34,534 --> 00:41:39,414
and all I see is
ancient fear and agony
527
00:41:49,257 --> 00:41:50,884
What do we got?
528
00:41:52,427 --> 00:41:54,721
Well, the atmosphere is good.
529
00:41:56,264 --> 00:41:58,433
Ten hours on the countdown.
530
00:42:01,645 --> 00:42:03,605
Shall we send a team?
531
00:42:05,482 --> 00:42:06,650
Yeah.
532
00:42:07,818 --> 00:42:09,861
Our luck's got to
change at some point.
533
00:42:09,945 --> 00:42:12,114
Just remember the bug spray.
534
00:42:15,450 --> 00:42:16,993
Scott, this is young.
535
00:42:17,077 --> 00:42:19,955
Get a team ready.
You're going offworld.
536
00:43:33,862 --> 00:43:34,863
English - us - psdh
35969
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.