Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,170 --> 00:00:06,465
Rush: This is what destiny intended
from the moment it entered the star system.
2
00:00:06,924 --> 00:00:10,636
Young: We are going to survive.
We are going to make it home.
3
00:00:11,929 --> 00:00:14,348
I'm telling you, this ship
came here for a reason!
4
00:00:15,266 --> 00:00:18,269
Rush: Destiny is powered
by the stars themselves.
5
00:00:18,853 --> 00:00:21,230
Wray: He and young
are bumping heads, yes.
6
00:00:21,314 --> 00:00:23,858
Not sure which camp
is the better choice.
7
00:00:23,941 --> 00:00:25,610
Young: We just pretend
nothing happened?
8
00:00:25,693 --> 00:00:28,362
We need to be ready
for the next encounter.
9
00:00:28,446 --> 00:00:30,406
For the sake of the crew.
10
00:00:30,489 --> 00:00:32,325
For the sake of the crew.
11
00:00:32,658 --> 00:00:33,969
Johansen: Well, the
convulsions have stopped,
12
00:00:33,993 --> 00:00:35,453
but he's completely
unresponsive.
13
00:00:35,536 --> 00:00:38,039
He's basically in
a deep catatonic state.
14
00:00:38,122 --> 00:00:41,751
This is Scott, sir.
We are in a bit of a pickle down here.
15
00:00:41,834 --> 00:00:45,129
Eli: We haven't found any other
sort of exit or access to ground level.
16
00:00:45,213 --> 00:00:46,481
We've got less
than half an hour.
17
00:00:46,505 --> 00:00:47,965
We're not going to make it.
18
00:00:48,799 --> 00:00:50,051
Scott: They just jumped.
19
00:00:50,134 --> 00:00:52,261
God be with you, colonel.
20
00:00:52,803 --> 00:00:54,222
All of you.
21
00:01:19,205 --> 00:01:20,790
Johansen: Colonel young?
22
00:01:22,166 --> 00:01:23,668
Colonel young?
23
00:01:28,589 --> 00:01:30,758
Yeah. We 're all here, sir.
24
00:01:30,841 --> 00:01:32,426
I'm on my way.
25
00:01:56,284 --> 00:02:01,122
Dr. Rush has just confirmed
that our current ftl jump
26
00:02:01,205 --> 00:02:04,083
will take us between galaxies.
27
00:02:05,376 --> 00:02:07,169
Which means it
could take some time
28
00:02:07,253 --> 00:02:09,797
before we are able to make
another gate connection
29
00:02:09,880 --> 00:02:12,174
to replenish our supplies.
30
00:02:13,301 --> 00:02:17,388
Strict food and water rationing
will be reinstated as of now.
31
00:02:17,513 --> 00:02:22,768
It also means that any hope
of rescuing Chloe Armstrong,
32
00:02:22,852 --> 00:02:25,938
Eli Wallace, or lieutenant
Matthew Scott is...
33
00:02:34,905 --> 00:02:36,866
Rush: Colonel young,
34
00:02:36,949 --> 00:02:39,368
would you please join me in
the control interface room?
35
00:02:39,535 --> 00:02:41,329
I'll be right there.
36
00:02:41,787 --> 00:02:43,331
That is all.
37
00:03:01,932 --> 00:03:05,811
I've figured out why the ship's
been trying to conserve power.
38
00:03:05,895 --> 00:03:07,688
We're going to fall short.
39
00:03:07,772 --> 00:03:08,814
Short of what?
40
00:03:08,898 --> 00:03:10,775
Our destination,
the other galaxy.
41
00:03:10,858 --> 00:03:12,026
No matter how I do the sums,
42
00:03:12,109 --> 00:03:14,570
or to what degree I try
and conserve power,
43
00:03:14,653 --> 00:03:17,323
destiny won't make it
across the void.
44
00:03:36,634 --> 00:03:39,970
But we just passed through a
star. We should be recharged.
45
00:03:40,054 --> 00:03:42,723
Yes, we did, but like
everything else on this ship,
46
00:03:42,807 --> 00:03:46,352
destiny's ftl drive and power
reserves are nowhere near 100%.
47
00:03:46,435 --> 00:03:50,064
The database says the ship barely made
the last three or four intergalactic jumps.
48
00:03:50,147 --> 00:03:51,857
Recent battle damage
couldn't have helped.
49
00:03:51,941 --> 00:03:55,403
But if the ship realizes that it
can't make it, why is it trying?
50
00:03:55,486 --> 00:03:59,323
It's programmed to
follow a predetermined path.
51
00:03:59,407 --> 00:04:01,343
Since we haven't managed
to take control of the ship,
52
00:04:01,367 --> 00:04:04,036
our presence is
secondary to that.
53
00:04:04,453 --> 00:04:06,223
Destiny will eventually drift
the rest of the way,
54
00:04:06,247 --> 00:04:08,916
but our bones
will be dust by then.
55
00:04:08,999 --> 00:04:11,210
So what do we do?
56
00:04:11,627 --> 00:04:13,879
Well, I'm open to suggestions.
57
00:04:15,089 --> 00:04:17,258
How much will we fall short?
58
00:04:17,675 --> 00:04:19,677
50,000 light years,
give or take.
59
00:04:19,760 --> 00:04:21,053
Just a few percent of the total.
60
00:04:21,137 --> 00:04:22,179
Yeah.
61
00:04:22,263 --> 00:04:26,016
So what if we can increase
the ftl drive's efficiency?
62
00:04:26,767 --> 00:04:28,436
Work better with
the same amount of power.
63
00:04:28,519 --> 00:04:30,938
Yeah, five percent
ought to do it, actually.
64
00:04:31,021 --> 00:04:33,816
We don't know how
the engines work at all.
65
00:04:33,899 --> 00:04:35,168
We could just make things worse.
66
00:04:35,192 --> 00:04:36,360
Mr. Brody's right.
67
00:04:36,444 --> 00:04:37,754
So am I the only one here
who thinks
68
00:04:37,778 --> 00:04:39,923
we shouldn't be screwing around
with ancient drive technology,
69
00:04:39,947 --> 00:04:41,707
unless we have a clue
about what we're doing?
70
00:04:41,782 --> 00:04:43,260
Then we'll bring aboard
someone else that does.
71
00:04:43,284 --> 00:04:45,303
I can think of two or three
people off the top of my head.
72
00:04:45,327 --> 00:04:46,620
Who's the best?
73
00:04:46,704 --> 00:04:47,830
Amanda Perry.
74
00:04:49,999 --> 00:04:53,961
She was part of the team helping to
design the next generation of hyperdrives.
75
00:04:54,044 --> 00:04:55,629
There's really no one
better qualified.
76
00:04:55,713 --> 00:04:56,815
Well, let's make that happen.
77
00:04:56,839 --> 00:04:59,800
Let's make arrangements
to get her on board.
78
00:04:59,884 --> 00:05:03,637
Colonel, for all her abilities,
79
00:05:05,055 --> 00:05:08,642
there are certain disabilities of
which you should be made aware.
80
00:05:08,976 --> 00:05:10,561
For how long?
81
00:05:10,644 --> 00:05:12,688
Rush: Potentially several weeks.
82
00:05:13,189 --> 00:05:17,526
Of course, there'll be someone there
to assist with the day-to-day things.
83
00:05:18,068 --> 00:05:21,155
She requires a respirator
in order to breathe.
84
00:05:21,989 --> 00:05:24,742
Obviously, there's going to
be some kind of adjustment.
85
00:05:24,825 --> 00:05:27,161
James: Will I be
able to see my family?
86
00:05:27,495 --> 00:05:28,871
They've got clearance.
87
00:05:28,954 --> 00:05:30,539
Then I'll do it, sir.
88
00:05:49,225 --> 00:05:51,310
Lieutenant? You all right?
89
00:05:52,061 --> 00:05:53,270
Mandy.
90
00:05:56,732 --> 00:05:57,858
Nick.
91
00:05:58,317 --> 00:05:59,443
Yeah.
92
00:06:06,408 --> 00:06:08,827
God, I'm really here, aren't I?
93
00:06:09,745 --> 00:06:11,288
You sure are.
94
00:06:12,289 --> 00:06:15,376
It takes a moment to get
used to the transfer.
95
00:06:16,126 --> 00:06:17,836
You're telling me.
96
00:06:23,884 --> 00:06:26,345
I'm sorry, sir.
I couldn't do it.
97
00:06:26,428 --> 00:06:29,348
Lieutenant...
Just leave her. Leave her.
98
00:06:36,313 --> 00:06:40,359
So, lieutenant James had
trouble getting used to the ventilator.
99
00:06:40,859 --> 00:06:42,444
I'll be fine.
100
00:06:47,157 --> 00:06:48,659
Fix the ship.
101
00:06:54,415 --> 00:06:55,791
Ms. Wray?
102
00:06:58,627 --> 00:07:00,379
Yes. Good.
103
00:07:00,462 --> 00:07:02,590
Take all the time
you need to adjust.
104
00:07:02,673 --> 00:07:05,342
This is Mary. She'll be
your helper while you're here.
105
00:07:05,426 --> 00:07:06,594
Hello.
106
00:07:06,885 --> 00:07:10,139
She'll also brief you on how to
cope with your host's disabilities.
107
00:07:10,222 --> 00:07:11,741
Afterwards, Dr. Strom
was hoping to see you.
108
00:07:11,765 --> 00:07:12,891
Wray: No.
109
00:07:14,351 --> 00:07:16,020
I'm going home.
110
00:07:23,736 --> 00:07:24,820
Johansen: Hey.
111
00:07:26,947 --> 00:07:28,699
I couldn't do it.
112
00:07:29,742 --> 00:07:31,785
Yeah, I know. I heard.
113
00:07:32,995 --> 00:07:34,413
It's okay.
114
00:07:35,247 --> 00:07:38,542
No, it isn't. I let him down.
115
00:07:39,251 --> 00:07:40,753
The colonel?
116
00:07:41,211 --> 00:07:43,964
Hey, listen, he's
the last person you...
117
00:07:44,048 --> 00:07:47,176
This is the mess hall, here.
Set this up a few months ago.
118
00:07:47,259 --> 00:07:50,054
People come. Terrible food here.
119
00:07:50,971 --> 00:07:52,598
Perry: I recognize you.
120
00:07:54,266 --> 00:07:55,309
Excuse me.
121
00:07:55,392 --> 00:07:57,311
As I was saying,
this is the mess hall,
122
00:07:57,394 --> 00:08:00,481
one of the places you probably
want to try and avoid, really.
123
00:08:00,564 --> 00:08:02,191
What are those?
124
00:08:03,192 --> 00:08:04,318
They're a kind of fruit
125
00:08:04,401 --> 00:08:07,321
we collected from a planet
we visited recently.
126
00:08:07,404 --> 00:08:08,906
May I try one?
127
00:08:11,283 --> 00:08:14,912
I'll warn you, most people
find these rather bitter.
128
00:08:23,379 --> 00:08:26,131
Most people spit them
right back out.
129
00:08:26,215 --> 00:08:30,552
This is the first food I've been
able to feed myself since I was nine.
130
00:08:31,428 --> 00:08:33,847
T.J., this is
young. Have you seen rush?
131
00:08:33,931 --> 00:08:35,724
He turned his damn radio off.
132
00:08:36,475 --> 00:08:37,835
I think I've gotten you
in trouble.
133
00:08:41,814 --> 00:08:44,024
They're on their way now, sir.
134
00:08:55,327 --> 00:08:57,454
I took my vacation time.
135
00:08:57,538 --> 00:08:58,580
All of it?
136
00:08:58,664 --> 00:09:01,792
Yeah. We have a lot of
lost time to make up for.
137
00:09:02,918 --> 00:09:05,295
You got rid of the ugly chair.
138
00:09:05,379 --> 00:09:06,630
Yeah.
139
00:09:17,307 --> 00:09:19,518
You can do better than that.
140
00:09:30,195 --> 00:09:32,281
Five or six percent would do it.
141
00:09:32,364 --> 00:09:33,574
That's the thought.
142
00:09:33,657 --> 00:09:35,284
The problem is how to do that
143
00:09:35,367 --> 00:09:37,911
without any access to
the ship's core systems.
144
00:09:37,995 --> 00:09:42,583
Or for that matter, any knowledge
of how they work in the first place.
145
00:09:42,666 --> 00:09:44,251
I'm just saying.
146
00:09:44,334 --> 00:09:46,837
Show her everything you've got.
147
00:10:02,770 --> 00:10:04,104
Nicholas?
148
00:10:09,067 --> 00:10:10,694
It's me again.
149
00:10:11,528 --> 00:10:13,322
We came out of ftl.
150
00:10:14,448 --> 00:10:16,867
Something's happened
to the ship.
151
00:10:21,705 --> 00:10:23,808
Johansen: Okay, listen up,
I promise to get to everyone.
152
00:10:23,832 --> 00:10:24,875
You got it? Thank you.
153
00:10:24,958 --> 00:10:27,628
Right now, I need anyone
who has a potential head injury
154
00:10:27,711 --> 00:10:30,339
or internal trauma to move
to the front of the line.
155
00:10:30,422 --> 00:10:31,799
Don't be shy.
156
00:10:31,882 --> 00:10:33,091
Greer: T.J.I
157
00:10:33,759 --> 00:10:35,677
hey. Put us to work.
158
00:10:36,637 --> 00:10:39,807
Anyone who's shaky,
don't take any chances.
159
00:10:40,265 --> 00:10:41,785
The quiet ones could be
in the worst shape.
160
00:10:41,809 --> 00:10:43,352
What about you?
161
00:10:44,061 --> 00:10:45,604
I'm fine. Go.
162
00:10:47,898 --> 00:10:49,566
Are we under attack or not?
163
00:10:49,650 --> 00:10:51,860
No. It was a malfunction.
164
00:10:52,236 --> 00:10:54,672
Volker: He's right, there's no
sign of any hostile ships in range.
165
00:10:54,696 --> 00:10:55,757
Not that I can tell, anyway.
166
00:10:55,781 --> 00:10:56,966
What the hell
just happened, then?
167
00:10:56,990 --> 00:10:59,993
I think there was an
explosion in the ftl drive.
168
00:11:00,077 --> 00:11:01,787
Why? We're adrift.
169
00:11:01,870 --> 00:11:02,996
Volker: An overload?
170
00:11:03,080 --> 00:11:04,122
It could be anything.
171
00:11:04,206 --> 00:11:06,041
Can we access
the engineering spaces?
172
00:11:06,124 --> 00:11:07,751
Brody: Not without a space suit.
173
00:11:07,835 --> 00:11:09,294
Most of the ship's
unpressurized.
174
00:11:09,378 --> 00:11:11,505
Best to check the damage
from outside the ship.
175
00:11:11,588 --> 00:11:13,090
I can fly a kino pretty well.
176
00:11:13,173 --> 00:11:14,383
Young: Get to it.
177
00:11:14,466 --> 00:11:18,345
You two monitor from here.
I'll use the stones to report this.
178
00:11:25,519 --> 00:11:27,521
Mandy, are you sure
you're all right?
179
00:11:27,604 --> 00:11:32,317
For a second there, I was
back on earth in a strange house,
180
00:11:32,401 --> 00:11:33,944
back in my own body again.
181
00:11:34,027 --> 00:11:37,531
The link is temporarily severed
when we go in and out of ftl.
182
00:11:37,614 --> 00:11:40,617
I'm sorry, but we weren't
expecting that to happen.
183
00:11:41,118 --> 00:11:42,494
I'm fine.
184
00:11:44,246 --> 00:11:45,831
What do you remember?
185
00:11:45,914 --> 00:11:48,750
I was walking, then I
was somewhere else,
186
00:11:48,834 --> 00:11:51,044
and I don't know
how I got there.
187
00:11:51,128 --> 00:11:52,963
Then the explosion happened.
188
00:11:53,046 --> 00:11:55,549
So the lapse happened before?
189
00:11:55,632 --> 00:11:56,884
Well, sometimes concussions
190
00:11:56,967 --> 00:11:58,486
can cause short-term
memory loss and confusion.
191
00:11:58,510 --> 00:11:59,696
We'll just keep
you here tonight,
192
00:11:59,720 --> 00:12:00,864
make sure it's
nothing more serious.
193
00:12:00,888 --> 00:12:03,599
T.j.i he was on the floor.
194
00:12:03,682 --> 00:12:05,162
I couldn't tell
if he was hurt or not.
195
00:12:05,225 --> 00:12:07,644
Johansen: Okay,
put him over here, guys.
196
00:12:17,779 --> 00:12:19,114
Franklin?
197
00:12:22,826 --> 00:12:25,120
This is volker.
Are you getting pictures?
198
00:12:25,746 --> 00:12:27,331
Yeah, we see it.
199
00:12:29,833 --> 00:12:32,711
Sharon: So, is there
anything I need to worry about?
200
00:12:34,338 --> 00:12:36,048
I've been with Amanda
a long time.
201
00:12:36,131 --> 00:12:37,609
We'll need to monitor
her blood pressure
202
00:12:37,633 --> 00:12:39,193
and there's a few other
things I need to show you
203
00:12:39,217 --> 00:12:42,721
that just come with the
territory, and she'll be fine.
204
00:12:44,514 --> 00:12:47,601
I'm sorry, it's just,
I'm new to all this.
205
00:12:49,061 --> 00:12:50,812
You'll be fine, too.
206
00:13:03,909 --> 00:13:05,160
What's happening?
207
00:13:05,243 --> 00:13:06,536
Incoming wormhole.
208
00:13:07,245 --> 00:13:09,456
This is rush.
We have an incoming wormhole.
209
00:13:09,539 --> 00:13:13,585
Sergeant greer, please meet me in
the gate room with a defense team.
210
00:13:23,553 --> 00:13:25,263
I need everybody out of here!
211
00:13:25,347 --> 00:13:27,849
That won't be necessary,
sergeant.
212
00:13:34,940 --> 00:13:36,024
Whoa, whoa! Don't shoot!
213
00:13:36,108 --> 00:13:37,150
Greer: Stand down!
214
00:13:37,234 --> 00:13:38,610
Told you.
215
00:13:40,404 --> 00:13:43,156
Oh, my brother. Greer!
216
00:13:43,240 --> 00:13:46,243
I didn't expect to see
you again either, huh?
217
00:13:46,326 --> 00:13:48,262
What do you mean, you
weren't expecting to see us?
218
00:13:48,286 --> 00:13:51,623
Didn't you guys figure out
a way for us to dial in?
219
00:14:01,133 --> 00:14:03,135
I joined a book club. Mmm.
220
00:14:03,218 --> 00:14:04,886
Yeah, it's supposed
to be all women,
221
00:14:04,970 --> 00:14:08,515
but there are a few enlightened
young men who stop by,
222
00:14:08,598 --> 00:14:11,935
claim to have an interest
in 19th century chick-lit.
223
00:14:15,647 --> 00:14:17,166
Can we concentrate
on eating right now?
224
00:14:17,190 --> 00:14:18,900
Sharon: Sorry. Sorry.
225
00:14:19,943 --> 00:14:22,487
You know what,
why don't I do that?
226
00:14:22,571 --> 00:14:24,406
Yeah, we'll be fine.
227
00:14:26,033 --> 00:14:27,617
One at a time.
228
00:14:27,701 --> 00:14:28,952
Got it.
229
00:14:40,213 --> 00:14:42,966
This isn't
freaking you out, is it?
230
00:14:44,134 --> 00:14:46,803
You're here.
That's all that matters.
231
00:14:50,557 --> 00:14:51,641
Here.
232
00:14:52,142 --> 00:14:55,645
Well, we were pretty much resigned
to the fact that we were stuck out there.
233
00:14:55,729 --> 00:14:58,565
Talk about
feeling like a third wheel.
234
00:14:59,316 --> 00:15:01,777
And then on the second night,
the kino remote just lit up.
235
00:15:01,860 --> 00:15:05,155
I guess I just thought you guys
must've figured something out.
236
00:15:05,238 --> 00:15:07,908
We dialed back and here we are.
237
00:15:07,991 --> 00:15:10,911
Yeah, I didn't think it was
possible to miss this bucket.
238
00:15:10,994 --> 00:15:14,039
Do you people realize you
just scared the crap out of us?
239
00:15:14,122 --> 00:15:15,916
Scott: Sorry, sir.
You're forgiven.
240
00:15:16,041 --> 00:15:18,668
So, are they going to live?
Johansen: Looks like it.
241
00:15:18,752 --> 00:15:20,504
That planet couldn't
have been all that bad.
242
00:15:20,587 --> 00:15:21,963
Young: That's good.
243
00:15:22,047 --> 00:15:24,049
Because if we don't get
the ftl drive fixed,
244
00:15:24,132 --> 00:15:26,009
that's where we'll all be going.
245
00:15:26,093 --> 00:15:27,427
Really? Really, Eli.
246
00:15:27,511 --> 00:15:29,991
I'm sorry, but I'm going to have
to put you right back to work.
247
00:15:30,680 --> 00:15:32,224
Welcome back.
248
00:15:42,359 --> 00:15:43,902
Johansen: How's he doing?
249
00:15:45,153 --> 00:15:49,032
Same, but something changed
since we got stuck.
250
00:15:49,366 --> 00:15:51,868
Doesn't he look
different to you?
251
00:15:52,911 --> 00:15:54,454
Maybe. It's like he's in there,
252
00:15:54,538 --> 00:15:55,973
and he knows exactly
what's going on,
253
00:15:55,997 --> 00:15:59,626
but his brain and his bodyjust
aren't connected anymore.
254
00:15:59,918 --> 00:16:01,294
I don't know.
255
00:16:01,378 --> 00:16:05,173
I talked to rush, and he says
I'm probably just imagining it.
256
00:16:06,716 --> 00:16:08,301
Maybe I am.
257
00:16:08,385 --> 00:16:11,805
I mean, I haven't slept
in... I don't even know.
258
00:16:13,014 --> 00:16:15,392
I keep having
the same bad dream.
259
00:16:16,309 --> 00:16:22,065
I am stuck in a dark room, but
I'm not me, and I can't get out.
260
00:16:23,316 --> 00:16:25,235
Are you claustrophobic?
261
00:16:25,610 --> 00:16:26,820
Little bit.
262
00:16:26,903 --> 00:16:30,407
Maybe it's some weird phantom
memory from your switch with Dr. Perry.
263
00:16:33,743 --> 00:16:35,370
Hey, math boy.
264
00:16:36,705 --> 00:16:39,583
Got those calculations
I was asking about?
265
00:16:41,293 --> 00:16:42,586
Done.
266
00:16:44,296 --> 00:16:46,673
Please don't call me that.
267
00:16:48,466 --> 00:16:50,343
I know what that's like.
268
00:16:50,427 --> 00:16:53,013
Nick called me "little miss
brilliant" a couple of times,
269
00:16:53,096 --> 00:16:54,806
and it stuck.
270
00:16:55,557 --> 00:16:56,641
Nick?
271
00:16:57,392 --> 00:16:59,186
Nicholas.
272
00:16:59,269 --> 00:17:00,312
Rush?
273
00:17:00,395 --> 00:17:04,357
We were colleagues back at sgc
a couple of years before icarus.
274
00:17:04,441 --> 00:17:06,067
He used to like to
bounce ideas off of me
275
00:17:06,151 --> 00:17:10,447
when he was working on that
ancient proof that you ended up solving.
276
00:17:10,530 --> 00:17:11,698
Congratulations, by the way.
277
00:17:15,410 --> 00:17:17,204
Look where it got me.
278
00:17:17,287 --> 00:17:18,955
I would do anything to be here.
279
00:17:20,624 --> 00:17:24,044
Anyway, after Nick's wife
passed away,
280
00:17:24,127 --> 00:17:29,841
we used to have these long
talks about his work and my work,
281
00:17:30,634 --> 00:17:32,719
the ancients, ascension.
282
00:17:33,637 --> 00:17:36,264
It was like he didn't
even see the chair.
283
00:17:36,348 --> 00:17:38,475
I tried calling him "Mr.
Brilliant" a few times,
284
00:17:38,558 --> 00:17:41,353
but I don't think
he ever got the hint.
285
00:17:41,937 --> 00:17:44,314
You had a thing? For him?
286
00:17:45,941 --> 00:17:47,108
What's wrong with that?
287
00:17:48,902 --> 00:17:50,987
I just find it
kind of surprising.
288
00:17:51,071 --> 00:17:54,282
Why, because a disabled person
can't have feelings for someone?
289
00:17:54,366 --> 00:17:57,869
I meant because you were
talking about him.
290
00:17:58,203 --> 00:17:59,329
Yeah.
291
00:18:00,413 --> 00:18:02,040
Thanks for this.
292
00:18:02,999 --> 00:18:04,209
Sure.
293
00:18:06,419 --> 00:18:07,671
Rush?
294
00:18:16,554 --> 00:18:17,639
You've got something?
295
00:18:17,722 --> 00:18:21,184
Rush: Well, Dr. Perry's concluded that
the explosion may be to our advantage.
296
00:18:21,268 --> 00:18:22,352
How?
297
00:18:22,852 --> 00:18:24,145
There was an overload.
298
00:18:24,229 --> 00:18:26,189
One that probably
shouldn't have happened
299
00:18:26,273 --> 00:18:28,108
because the system is
unbelievably robust,
300
00:18:28,191 --> 00:18:29,734
with more safeguards
than I can count,
301
00:18:29,818 --> 00:18:31,695
but it happened,
302
00:18:31,778 --> 00:18:34,990
and as with most overloads,
ithappenedin the weakest link.
303
00:18:35,073 --> 00:18:37,784
Eli: The ftl drive is made
up of 16 separate modules.
304
00:18:37,867 --> 00:18:39,828
The one that blew up
was the weakest link
305
00:18:39,911 --> 00:18:41,288
because it was
the least efficient.
306
00:18:41,371 --> 00:18:43,248
So the ship can fly
on the other drives?
307
00:18:43,331 --> 00:18:45,166
Rush: Even better than that.
308
00:18:45,250 --> 00:18:49,170
Without the worn-out drive
bringing down overall efficiency,
309
00:18:49,254 --> 00:18:52,007
destiny should be able
to make it across the void.
310
00:18:52,090 --> 00:18:53,633
That's great work.
311
00:18:53,717 --> 00:18:55,468
I wouldn't pat anyone
on the back just yet.
312
00:18:55,552 --> 00:18:57,971
We still need to isolate
and bypass the damage.
313
00:18:58,054 --> 00:19:00,890
With no access to the core
systems, it has to be done manually.
314
00:19:00,974 --> 00:19:02,934
Or what? Or...
315
00:19:03,727 --> 00:19:05,437
The robot we found.
316
00:19:06,062 --> 00:19:09,649
We think it might be able to do
some, or maybe all, of the repairs.
317
00:19:09,733 --> 00:19:14,112
I've already programmed rudimentary
instructions to begin the repairs.
318
00:19:15,363 --> 00:19:16,489
Scott, this is young.
319
00:19:16,573 --> 00:19:19,159
Eli and Dr. Perry have a
shuttle mission to brief you on.
320
00:19:19,242 --> 00:19:21,244
Copy that, sir. On my way.
321
00:19:24,331 --> 00:19:25,999
What are the odds?
322
00:19:26,082 --> 00:19:28,418
That this is going to work?
323
00:19:28,501 --> 00:19:31,087
Fair to middling.
Time's an issue.
324
00:19:33,423 --> 00:19:35,300
There is another option.
325
00:19:35,383 --> 00:19:37,427
Right, the chair.
326
00:19:38,303 --> 00:19:40,680
Well, if we can gain access
to the core systems,
327
00:19:40,764 --> 00:19:43,850
we can bypass that damaged
section in a single command.
328
00:19:43,933 --> 00:19:45,852
Tell you what, if it
comes right down to it,
329
00:19:45,935 --> 00:19:48,146
I'll sit in the thing myself.
330
00:20:09,959 --> 00:20:12,087
Scott: Getting
into position now.
331
00:20:25,475 --> 00:20:27,310
Opening rear hatch.
332
00:20:29,729 --> 00:20:31,439
Okay, we 're good.
333
00:20:31,981 --> 00:20:33,441
Here we go.
334
00:20:42,909 --> 00:20:44,160
Come in.
335
00:20:45,286 --> 00:20:46,788
Oh, hi.
336
00:20:48,039 --> 00:20:51,709
I'd like permission to join the team
going through the Stargate to the planet.
337
00:20:51,793 --> 00:20:53,336
Scott's going.
338
00:20:53,753 --> 00:20:55,880
He's a little busy flying
the shuttle right now.
339
00:20:55,964 --> 00:20:58,216
He's already on his way back.
340
00:21:00,218 --> 00:21:02,637
So, is this how
it's going to be?
341
00:21:02,720 --> 00:21:05,598
Maybe I'd like to see the planet
where I might have to raise our child.
342
00:21:05,682 --> 00:21:08,601
You mean if the ship
isn't fixed by then?
343
00:21:09,477 --> 00:21:12,147
Yeah. Maternal instincts,
I guess.
344
00:21:13,773 --> 00:21:16,901
Okay. Permission granted.
345
00:21:18,278 --> 00:21:19,779
Thanks.
346
00:21:19,988 --> 00:21:22,073
I'll be careful. T.J...
347
00:21:24,033 --> 00:21:27,245
Lieutenant Scott found fresh
water due east of the Stargate.
348
00:21:27,328 --> 00:21:28,955
That'll be your first stop.
349
00:21:29,038 --> 00:21:31,207
We should check out
as much land as possible
350
00:21:31,291 --> 00:21:34,043
in case we end up
having to live there.
351
00:21:35,545 --> 00:21:36,880
Sendit
352
00:21:41,718 --> 00:21:45,638
you know, we just came from
there. This is a waste of time.
353
00:21:45,722 --> 00:21:48,099
It's standard procedure, Eli.
354
00:21:48,183 --> 00:21:52,020
If you ask me, sometimes you
military people are a little too...
355
00:21:52,103 --> 00:21:53,521
Holy crap!
356
00:21:53,813 --> 00:21:55,732
Did you see that? Young: I saw.
357
00:21:55,940 --> 00:21:57,567
Shut it down.
358
00:21:59,527 --> 00:22:01,905
Looks like they found your camp.
359
00:22:03,406 --> 00:22:04,467
Can they get through
the Stargate?
360
00:22:04,491 --> 00:22:05,533
Not without a remote.
361
00:22:05,617 --> 00:22:07,595
Lucky we weren't still there,
or else they'd have one.
362
00:22:07,619 --> 00:22:09,746
Either way, we're cut off.
363
00:22:10,622 --> 00:22:12,582
We have to fix the ship.
364
00:22:19,881 --> 00:22:25,803
I've had my frustrations
about the pains of daily life
365
00:22:25,887 --> 00:22:32,352
I've tasted degradation and
found the lace and candlelight
366
00:22:32,435 --> 00:22:38,983
but we have the weights, we have
the measures of our days and nights
367
00:22:39,067 --> 00:22:44,197
I've had my frustrations
but now I've found my place
368
00:22:44,280 --> 00:22:47,242
and you will make it
369
00:22:50,036 --> 00:22:53,498
but only if you run
370
00:22:56,668 --> 00:22:59,587
only if you run
371
00:23:00,797 --> 00:23:02,465
you will make it
372
00:23:03,007 --> 00:23:06,010
only if you run
373
00:23:13,142 --> 00:23:19,399
These lonely dedications I've
found they bring me peace and light
374
00:23:19,482 --> 00:23:24,904
when three-fold applications
of doubt surround my fate
375
00:23:24,988 --> 00:23:27,615
you might say
we have the weights
376
00:23:27,699 --> 00:23:31,494
we have to wage an assault
on what it is
377
00:23:32,495 --> 00:23:38,293
'cause harmless medications
abound and you're not sick
378
00:23:38,376 --> 00:23:40,003
you will make it
379
00:23:43,631 --> 00:23:46,634
but only if you run
380
00:23:50,263 --> 00:23:53,182
only if you run
381
00:23:56,603 --> 00:23:59,606
only if you run
382
00:24:15,288 --> 00:24:17,373
You know, I could just
go to the corner store.
383
00:24:17,457 --> 00:24:19,917
We need a decent
grocery shopping.
384
00:24:20,710 --> 00:24:23,129
We're almost out of everything.
385
00:24:24,005 --> 00:24:27,008
Okay. I shouldn't be long.
I'll be right back.
386
00:24:32,388 --> 00:24:34,015
I could've gone.
387
00:24:34,724 --> 00:24:37,268
I want her to get out
of the house.
388
00:24:37,810 --> 00:24:40,104
Even if it's just for an hour.
389
00:24:49,238 --> 00:24:51,532
Well, that's it. You've done it.
390
00:24:51,616 --> 00:24:53,493
That isolates the drive.
391
00:24:53,576 --> 00:24:55,328
Well, that was the easy part.
392
00:24:55,411 --> 00:24:58,373
We'll start on the bypass
in the morning, eh?
393
00:24:58,456 --> 00:25:01,751
You guys don't do much
for fun around here, do you?
394
00:25:02,543 --> 00:25:05,505
Well, there is
Mr. Brody's still.
395
00:25:05,588 --> 00:25:07,256
You have a still?
396
00:25:07,465 --> 00:25:09,008
Come and see.
397
00:25:10,385 --> 00:25:13,262
So I'm in a room,
but I'm not me.
398
00:25:13,763 --> 00:25:15,098
What do you see?
399
00:25:15,181 --> 00:25:18,935
Nothing. Blackness, but I
know that I am not alone.
400
00:25:19,977 --> 00:25:21,979
What if it isn't a dream?
401
00:25:22,355 --> 00:25:24,357
Rush: Thank you, Mr. Brody.
Brody: Cheers.
402
00:25:24,440 --> 00:25:26,734
Thanks. Now, be careful.
403
00:25:26,818 --> 00:25:29,779
This stuff has only one
redeeming quality.
404
00:25:40,456 --> 00:25:41,666
Wow.
405
00:25:41,749 --> 00:25:44,043
We make do with
what we have, right?
406
00:25:44,127 --> 00:25:45,461
Yeah.
407
00:25:46,921 --> 00:25:50,967
Speaking of, how are you
managing without your coffee?
408
00:25:53,344 --> 00:25:55,138
Well, I must admit,
409
00:25:55,221 --> 00:25:58,224
that's been one of the most difficult
things about being stuck up here.
410
00:25:58,307 --> 00:25:59,892
Well, the hardships.
411
00:25:59,976 --> 00:26:03,563
I think "insanity" is the proper
word. There and back again.
412
00:26:03,646 --> 00:26:04,957
I've even had dreams
about the stuff.
413
00:26:04,981 --> 00:26:09,110
Well, for years after my accident,
I had dreams that I could walk.
414
00:26:10,486 --> 00:26:12,113
Yeah. No, I remember
you telling me that.
415
00:26:12,196 --> 00:26:13,531
Mmm.
416
00:26:13,614 --> 00:26:18,578
And then I get to do this,
and it's all happening.
417
00:26:19,787 --> 00:26:22,457
God, it's like
a dream come true.
418
00:26:22,540 --> 00:26:23,666
Yeah.
419
00:26:25,460 --> 00:26:26,603
But we have to fix your ship.
420
00:26:26,627 --> 00:26:27,754
We do.
421
00:26:27,837 --> 00:26:30,131
And then I'll have to wake up.
422
00:26:38,639 --> 00:26:39,724
James: Sir?
423
00:26:40,683 --> 00:26:41,893
Yeah?
424
00:26:42,310 --> 00:26:43,728
I think...
425
00:26:46,272 --> 00:26:49,233
I think I was the one
who damaged the ship.
426
00:26:50,610 --> 00:26:54,405
Perry: I'm starting to notice that
redeeming quality you were talking about.
427
00:26:54,489 --> 00:26:57,169
Rush: You'll have to ask yourself
if it was worth it in the morning.
428
00:26:58,868 --> 00:27:00,161
Can I ask you something?
429
00:27:00,244 --> 00:27:01,370
Sure.
430
00:27:02,497 --> 00:27:05,082
After your wife passed away,
431
00:27:05,166 --> 00:27:07,710
and we'd have those long talks,
432
00:27:09,420 --> 00:27:12,465
did you have any clue
how I felt about you?
433
00:27:14,425 --> 00:27:16,427
I thought you felt sorry for me.
434
00:27:18,471 --> 00:27:21,307
I guess I thought the
same about you at first.
435
00:27:21,390 --> 00:27:24,393
I thought you were absolutely
brilliant. Remember, I used to call you
436
00:27:24,519 --> 00:27:28,397
"little miss brilliant..." Yeah.
We could just forget about that.
437
00:27:29,690 --> 00:27:32,151
I could never be
sorry about that.
438
00:27:34,237 --> 00:27:35,905
Yeah. Good night.
439
00:27:37,365 --> 00:27:38,449
Nick?
440
00:27:38,783 --> 00:27:39,909
Yeah?
441
00:27:42,370 --> 00:27:44,413
Would you like to come in?
442
00:27:49,335 --> 00:27:50,586
Yeah.
443
00:28:33,004 --> 00:28:35,882
Look, I'm sorry, darling.
I'm sorry. I can't do this.
444
00:28:35,965 --> 00:28:38,134
I just... I can't do this.
445
00:28:40,177 --> 00:28:41,846
Nick, it's me.
446
00:28:43,472 --> 00:28:46,267
I think we both know it's a
bit more complicated than that.
447
00:28:46,350 --> 00:28:48,144
The word is "insane."
448
00:28:48,227 --> 00:28:49,353
Yeah.
449
00:28:50,271 --> 00:28:53,649
But this is also a
once-in-a-lifetime chance for me.
450
00:28:59,655 --> 00:29:05,328
Mandy, you know,
probably better than anyone,
451
00:29:06,495 --> 00:29:09,165
how I was when
Gloria passed away.
452
00:29:11,792 --> 00:29:16,422
I recently experienced something
that made me go through it all again.
453
00:29:18,507 --> 00:29:20,217
More than a dream.
454
00:29:21,218 --> 00:29:23,512
As real as this is to you now.
455
00:29:25,348 --> 00:29:30,561
And I can tell myself that
it's been years all I like,
456
00:29:34,357 --> 00:29:35,858
but in my heart,
457
00:29:37,568 --> 00:29:39,695
it's just happened again.
458
00:29:59,507 --> 00:30:04,512
Well, at least this time
I can do this.
459
00:30:21,779 --> 00:30:23,322
Oh, sorry, I...
460
00:30:23,698 --> 00:30:25,157
What is it?
461
00:30:25,658 --> 00:30:28,661
The colonel needs to see you
in the interface room right away.
462
00:30:28,744 --> 00:30:31,414
Both of you.
Is everything all right?
463
00:30:31,706 --> 00:30:34,291
No. It's about to
hit the fan again.
464
00:30:35,376 --> 00:30:37,044
Come on. Let's go.
465
00:30:48,764 --> 00:30:50,182
You were gone for hours!
466
00:30:50,266 --> 00:30:51,851
I know. I'm sorry.
467
00:30:52,393 --> 00:30:53,769
I locked my keys in the car.
468
00:30:53,853 --> 00:30:56,689
I thought you had
gotten into an accident.
469
00:30:56,772 --> 00:30:59,358
I imagined you being taken
away by an ambulance!
470
00:30:59,442 --> 00:31:03,029
No. No, no, no, no. Oh,
god, camile, I'm sorry.
471
00:31:03,112 --> 00:31:04,655
My imagination just went...
472
00:31:04,739 --> 00:31:06,365
Hey, hey, hey.
473
00:31:07,950 --> 00:31:11,996
I know what it's like to wait for
someone you love to come home.
474
00:31:12,621 --> 00:31:14,123
I'm here now.
475
00:31:15,708 --> 00:31:18,210
I know. I know.
476
00:31:18,294 --> 00:31:19,420
Okay.
477
00:31:22,590 --> 00:31:25,593
Mary? Mary! Mary! Mary! I
don't know what's happening.
478
00:31:25,676 --> 00:31:30,306
Okay, okay. I'm just going to elevate
her legs above her heart to stabilize her.
479
00:31:31,474 --> 00:31:33,184
You're doing fine,
just try and stay calm.
480
00:31:33,267 --> 00:31:35,644
We were just talking,
and then she...
481
00:31:35,728 --> 00:31:37,021
I don't know.
482
00:31:37,104 --> 00:31:38,189
What's going on?
483
00:31:38,272 --> 00:31:39,982
She's going to be okay.
484
00:31:42,151 --> 00:31:43,986
Lieutenant James
left the comm room
485
00:31:44,070 --> 00:31:47,239
without wiping her
imprint off of the stone.
486
00:31:47,323 --> 00:31:49,742
It got knocked off the
table, and nobody noticed.
487
00:31:49,825 --> 00:31:51,577
We think that
in that opportunity,
488
00:31:51,660 --> 00:31:53,680
an alien might have taken
advantage, used the stones,
489
00:31:53,704 --> 00:31:55,831
and sabotaged our ftl drive.
490
00:31:56,582 --> 00:31:59,186
Johansen: She told me she blacked
out around the time of the explosion.
491
00:31:59,210 --> 00:32:02,004
I thought it was
post-concussion syndrome.
492
00:32:02,713 --> 00:32:05,007
Rush: Well, mystery solved.
493
00:32:05,674 --> 00:32:07,468
I don't see how
it changes anything.
494
00:32:07,551 --> 00:32:09,261
What part don't you get?
495
00:32:09,345 --> 00:32:10,930
They know we're out here.
496
00:32:11,013 --> 00:32:12,515
Yeah, they already did.
497
00:32:12,598 --> 00:32:13,638
Without a tracking device,
498
00:32:13,682 --> 00:32:17,103
there's no way of them knowing
where we've dropped out of ftl.
499
00:32:17,186 --> 00:32:20,564
Yeah, he's right. The
void is unimaginably huge.
500
00:32:21,148 --> 00:32:22,441
They can't know our location.
501
00:32:22,525 --> 00:32:27,154
Unless the alien who took over
James' body managed to broadcast it.
502
00:32:28,656 --> 00:32:31,117
Like a subspace message,
you mean.
503
00:32:31,200 --> 00:32:34,578
Or the alien figured out our
position before the explosion
504
00:32:34,662 --> 00:32:36,914
and took it back with them.
505
00:32:36,997 --> 00:32:37,998
How would it know how...
506
00:32:38,082 --> 00:32:39,458
They sabotaged the ship.
507
00:32:39,542 --> 00:32:41,836
How did they know
how to do that?
508
00:32:41,919 --> 00:32:43,379
Rush: He's right.
509
00:32:45,381 --> 00:32:47,049
That's it, then.
510
00:32:48,384 --> 00:32:49,927
They're coming.
511
00:32:50,636 --> 00:32:52,096
I'm so sorry.
512
00:32:52,555 --> 00:32:55,891
Don't be silly.
I brought this on myself.
513
00:32:59,353 --> 00:33:01,313
Peterson: Forgive the intrusion.
514
00:33:01,397 --> 00:33:02,773
Come on in.
515
00:33:05,734 --> 00:33:07,254
Colonel young just used
the stones to report.
516
00:33:07,278 --> 00:33:08,988
There's a strong
possibility that Dr. Perry
517
00:33:09,071 --> 00:33:11,407
may have to return to her
body in the next several hours.
518
00:33:11,490 --> 00:33:13,552
We think it's best if she
returns to an air force facility.
519
00:33:13,576 --> 00:33:14,994
We'll say our goodbyes.
520
00:33:15,077 --> 00:33:16,745
I'll wait outside.
521
00:33:43,439 --> 00:33:44,773
Let's go.
522
00:33:48,360 --> 00:33:49,862
This is young.
523
00:33:49,945 --> 00:33:53,741
While repairs to the
ship are still days from being complete,
524
00:33:53,824 --> 00:33:55,367
despite our best efforts,
525
00:33:55,451 --> 00:33:58,621
we believe an attack
will happen at any moment.
526
00:33:59,455 --> 00:34:02,791
Shields will not withstand
a sustained bombardment,
527
00:34:02,875 --> 00:34:06,253
and this time, we will not
be able to jump to f tl.
528
00:34:07,463 --> 00:34:10,507
Neither can we escape
through the Stargate.
529
00:34:11,342 --> 00:34:14,845
Lieutenant Scott will be in
charge of our ship's defenses.
530
00:34:14,929 --> 00:34:17,556
Follow his orders
as you would mine.
531
00:34:18,474 --> 00:34:22,853
If boarded, sergeant greer
will coordinate the strike teams,
532
00:34:24,396 --> 00:34:28,609
but everyone will have
to join in our defense.
533
00:34:30,986 --> 00:34:33,239
We'll give them a good fight.
534
00:34:41,872 --> 00:34:44,833
When the time comes,
don't wait too long.
535
00:34:52,174 --> 00:34:53,676
It'll be okay.
536
00:34:58,597 --> 00:35:01,517
I want you there
to talk me through it.
537
00:35:06,563 --> 00:35:09,024
This is all my fault.
I panicked.
538
00:35:19,410 --> 00:35:20,953
The chair...
539
00:35:28,627 --> 00:35:29,962
Eli: They're here, sir.
540
00:35:30,045 --> 00:35:31,714
Tell me what to do.
541
00:35:31,797 --> 00:35:35,009
We've managed to isolate the
damaged module from the rest.
542
00:35:35,092 --> 00:35:37,529
You have to command the ship to
enter ftl on the remaining drives.
543
00:35:37,553 --> 00:35:39,763
How the hell do I do that?
544
00:35:40,806 --> 00:35:43,767
Well, first you have
to sit in the chair.
545
00:35:46,270 --> 00:35:47,438
Wait!
546
00:35:47,521 --> 00:35:50,649
Dr. Franklin just spoke.
Something about the chair.
547
00:35:50,733 --> 00:35:52,401
What about it?
548
00:35:52,484 --> 00:35:53,586
That's it. That's all he said.
549
00:35:53,610 --> 00:35:55,046
But I think he knows
what's going on,
550
00:35:55,070 --> 00:35:56,965
and I think he was trying
to say that it should be him.
551
00:35:56,989 --> 00:35:58,198
You can't possibly know that.
552
00:35:58,282 --> 00:35:59,882
Well, no, sir, but I
really think that...
553
00:36:01,076 --> 00:36:02,786
We're under attack.
I'm going to do this.
554
00:36:02,870 --> 00:36:03,972
No, wait a minute.
She might be right.
555
00:36:03,996 --> 00:36:05,831
I can't ask a man to
sacrifice his life, rush.
556
00:36:05,956 --> 00:36:07,684
Rush: Franklin's already
been through the process.
557
00:36:07,708 --> 00:36:08,893
His brain will have
had time to heal...
558
00:36:08,917 --> 00:36:11,211
We don't have time for
this! Which is exactly why
559
00:36:11,295 --> 00:36:14,506
it should be him and not you.
At least give him the choice.
560
00:36:29,188 --> 00:36:30,689
Dr. Franklin.
561
00:36:34,485 --> 00:36:36,111
Dr. Franklin,
562
00:36:37,571 --> 00:36:39,198
this ship is under attack.
563
00:36:39,281 --> 00:36:43,786
If someone doesn't go back and
sit in the chair and help with repairs,
564
00:36:43,869 --> 00:36:46,288
then the ship's
going to be taken.
565
00:36:47,122 --> 00:36:49,333
We're all going to be taken.
566
00:37:00,135 --> 00:37:03,847
Do you understand what
we are asking you to do?
567
00:37:17,653 --> 00:37:19,613
Concentrate your fire
on the smallest ships.
568
00:37:19,696 --> 00:37:22,199
They're going to
try and board us.
569
00:37:35,712 --> 00:37:37,381
Go back to your team.
570
00:37:37,464 --> 00:37:38,549
Yes, sir.
571
00:37:57,651 --> 00:37:59,194
The temperature's dropping fast.
572
00:37:59,278 --> 00:38:00,320
Any idea why?
573
00:38:00,404 --> 00:38:03,031
I don't know.
This is something new.
574
00:38:35,147 --> 00:38:37,024
Something's happening.
575
00:38:57,336 --> 00:38:59,213
Sergeant, keep an eye
on that door.
576
00:38:59,296 --> 00:39:00,589
Yes, sir.
577
00:39:04,760 --> 00:39:06,678
Damn it! Greer?
578
00:39:06,762 --> 00:39:09,640
We're about to be boarded
right on top of your position.
579
00:39:09,723 --> 00:39:11,141
Copy that.
580
00:39:16,605 --> 00:39:17,940
Colonel? I thought you were...
581
00:39:18,023 --> 00:39:20,275
The ftl drive is powering up.
582
00:39:47,844 --> 00:39:50,222
Does this mean
you fixed the ship?
583
00:39:50,305 --> 00:39:51,515
Camile?
584
00:39:52,724 --> 00:39:54,476
No, it's me again.
585
00:39:57,145 --> 00:39:59,022
Don't you hate that?
586
00:39:59,523 --> 00:40:01,316
What's our status?
587
00:40:01,650 --> 00:40:04,194
The damaged section of
the ship has been bypassed.
588
00:40:04,278 --> 00:40:07,030
The ftl drive has
increased efficiency.
589
00:40:07,114 --> 00:40:11,368
It's a bit early to say, but it looks
like we're going to make it across.
590
00:40:20,127 --> 00:40:21,461
We did it.
591
00:40:21,670 --> 00:40:25,173
Yes, we did, and
now it's time to go.
592
00:40:45,277 --> 00:40:47,446
It's not a very
nice thing to say,
593
00:40:47,529 --> 00:40:49,740
but I do hope you
need my help again.
594
00:40:50,949 --> 00:40:54,036
Well, I'm not above
arranging that, you know.
595
00:41:26,193 --> 00:41:27,569
Bye, Mandy.
596
00:41:28,278 --> 00:41:29,655
Bye, Nick.
597
00:41:40,332 --> 00:41:41,625
Nicholas?
598
00:41:42,626 --> 00:41:44,586
Welcome back, camile.
599
00:41:55,138 --> 00:41:56,264
Young: Anything happen?
600
00:41:56,348 --> 00:41:58,910
You'd know better than I would,
sir. I was watching a closed door.
601
00:41:58,934 --> 00:41:59,935
Did it stay closed?
602
00:42:00,018 --> 00:42:01,269
Yes, sir.
603
00:43:33,612 --> 00:43:34,613
English - us - psdh
42385
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.