All language subtitles for Stargate.Universe.S01E16.BDRip.x265-ION265

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,170 --> 00:00:06,465 Rush: This is what destiny intended from the moment it entered the star system. 2 00:00:06,924 --> 00:00:10,636 Young: We are going to survive. We are going to make it home. 3 00:00:11,929 --> 00:00:14,348 I'm telling you, this ship came here for a reason! 4 00:00:15,266 --> 00:00:18,269 Rush: Destiny is powered by the stars themselves. 5 00:00:18,853 --> 00:00:21,230 Wray: He and young are bumping heads, yes. 6 00:00:21,314 --> 00:00:23,858 Not sure which camp is the better choice. 7 00:00:23,941 --> 00:00:25,610 Young: We just pretend nothing happened? 8 00:00:25,693 --> 00:00:28,362 We need to be ready for the next encounter. 9 00:00:28,446 --> 00:00:30,406 For the sake of the crew. 10 00:00:30,489 --> 00:00:32,325 For the sake of the crew. 11 00:00:32,658 --> 00:00:33,969 Johansen: Well, the convulsions have stopped, 12 00:00:33,993 --> 00:00:35,453 but he's completely unresponsive. 13 00:00:35,536 --> 00:00:38,039 He's basically in a deep catatonic state. 14 00:00:38,122 --> 00:00:41,751 This is Scott, sir. We are in a bit of a pickle down here. 15 00:00:41,834 --> 00:00:45,129 Eli: We haven't found any other sort of exit or access to ground level. 16 00:00:45,213 --> 00:00:46,481 We've got less than half an hour. 17 00:00:46,505 --> 00:00:47,965 We're not going to make it. 18 00:00:48,799 --> 00:00:50,051 Scott: They just jumped. 19 00:00:50,134 --> 00:00:52,261 God be with you, colonel. 20 00:00:52,803 --> 00:00:54,222 All of you. 21 00:01:19,205 --> 00:01:20,790 Johansen: Colonel young? 22 00:01:22,166 --> 00:01:23,668 Colonel young? 23 00:01:28,589 --> 00:01:30,758 Yeah. We 're all here, sir. 24 00:01:30,841 --> 00:01:32,426 I'm on my way. 25 00:01:56,284 --> 00:02:01,122 Dr. Rush has just confirmed that our current ftl jump 26 00:02:01,205 --> 00:02:04,083 will take us between galaxies. 27 00:02:05,376 --> 00:02:07,169 Which means it could take some time 28 00:02:07,253 --> 00:02:09,797 before we are able to make another gate connection 29 00:02:09,880 --> 00:02:12,174 to replenish our supplies. 30 00:02:13,301 --> 00:02:17,388 Strict food and water rationing will be reinstated as of now. 31 00:02:17,513 --> 00:02:22,768 It also means that any hope of rescuing Chloe Armstrong, 32 00:02:22,852 --> 00:02:25,938 Eli Wallace, or lieutenant Matthew Scott is... 33 00:02:34,905 --> 00:02:36,866 Rush: Colonel young, 34 00:02:36,949 --> 00:02:39,368 would you please join me in the control interface room? 35 00:02:39,535 --> 00:02:41,329 I'll be right there. 36 00:02:41,787 --> 00:02:43,331 That is all. 37 00:03:01,932 --> 00:03:05,811 I've figured out why the ship's been trying to conserve power. 38 00:03:05,895 --> 00:03:07,688 We're going to fall short. 39 00:03:07,772 --> 00:03:08,814 Short of what? 40 00:03:08,898 --> 00:03:10,775 Our destination, the other galaxy. 41 00:03:10,858 --> 00:03:12,026 No matter how I do the sums, 42 00:03:12,109 --> 00:03:14,570 or to what degree I try and conserve power, 43 00:03:14,653 --> 00:03:17,323 destiny won't make it across the void. 44 00:03:36,634 --> 00:03:39,970 But we just passed through a star. We should be recharged. 45 00:03:40,054 --> 00:03:42,723 Yes, we did, but like everything else on this ship, 46 00:03:42,807 --> 00:03:46,352 destiny's ftl drive and power reserves are nowhere near 100%. 47 00:03:46,435 --> 00:03:50,064 The database says the ship barely made the last three or four intergalactic jumps. 48 00:03:50,147 --> 00:03:51,857 Recent battle damage couldn't have helped. 49 00:03:51,941 --> 00:03:55,403 But if the ship realizes that it can't make it, why is it trying? 50 00:03:55,486 --> 00:03:59,323 It's programmed to follow a predetermined path. 51 00:03:59,407 --> 00:04:01,343 Since we haven't managed to take control of the ship, 52 00:04:01,367 --> 00:04:04,036 our presence is secondary to that. 53 00:04:04,453 --> 00:04:06,223 Destiny will eventually drift the rest of the way, 54 00:04:06,247 --> 00:04:08,916 but our bones will be dust by then. 55 00:04:08,999 --> 00:04:11,210 So what do we do? 56 00:04:11,627 --> 00:04:13,879 Well, I'm open to suggestions. 57 00:04:15,089 --> 00:04:17,258 How much will we fall short? 58 00:04:17,675 --> 00:04:19,677 50,000 light years, give or take. 59 00:04:19,760 --> 00:04:21,053 Just a few percent of the total. 60 00:04:21,137 --> 00:04:22,179 Yeah. 61 00:04:22,263 --> 00:04:26,016 So what if we can increase the ftl drive's efficiency? 62 00:04:26,767 --> 00:04:28,436 Work better with the same amount of power. 63 00:04:28,519 --> 00:04:30,938 Yeah, five percent ought to do it, actually. 64 00:04:31,021 --> 00:04:33,816 We don't know how the engines work at all. 65 00:04:33,899 --> 00:04:35,168 We could just make things worse. 66 00:04:35,192 --> 00:04:36,360 Mr. Brody's right. 67 00:04:36,444 --> 00:04:37,754 So am I the only one here who thinks 68 00:04:37,778 --> 00:04:39,923 we shouldn't be screwing around with ancient drive technology, 69 00:04:39,947 --> 00:04:41,707 unless we have a clue about what we're doing? 70 00:04:41,782 --> 00:04:43,260 Then we'll bring aboard someone else that does. 71 00:04:43,284 --> 00:04:45,303 I can think of two or three people off the top of my head. 72 00:04:45,327 --> 00:04:46,620 Who's the best? 73 00:04:46,704 --> 00:04:47,830 Amanda Perry. 74 00:04:49,999 --> 00:04:53,961 She was part of the team helping to design the next generation of hyperdrives. 75 00:04:54,044 --> 00:04:55,629 There's really no one better qualified. 76 00:04:55,713 --> 00:04:56,815 Well, let's make that happen. 77 00:04:56,839 --> 00:04:59,800 Let's make arrangements to get her on board. 78 00:04:59,884 --> 00:05:03,637 Colonel, for all her abilities, 79 00:05:05,055 --> 00:05:08,642 there are certain disabilities of which you should be made aware. 80 00:05:08,976 --> 00:05:10,561 For how long? 81 00:05:10,644 --> 00:05:12,688 Rush: Potentially several weeks. 82 00:05:13,189 --> 00:05:17,526 Of course, there'll be someone there to assist with the day-to-day things. 83 00:05:18,068 --> 00:05:21,155 She requires a respirator in order to breathe. 84 00:05:21,989 --> 00:05:24,742 Obviously, there's going to be some kind of adjustment. 85 00:05:24,825 --> 00:05:27,161 James: Will I be able to see my family? 86 00:05:27,495 --> 00:05:28,871 They've got clearance. 87 00:05:28,954 --> 00:05:30,539 Then I'll do it, sir. 88 00:05:49,225 --> 00:05:51,310 Lieutenant? You all right? 89 00:05:52,061 --> 00:05:53,270 Mandy. 90 00:05:56,732 --> 00:05:57,858 Nick. 91 00:05:58,317 --> 00:05:59,443 Yeah. 92 00:06:06,408 --> 00:06:08,827 God, I'm really here, aren't I? 93 00:06:09,745 --> 00:06:11,288 You sure are. 94 00:06:12,289 --> 00:06:15,376 It takes a moment to get used to the transfer. 95 00:06:16,126 --> 00:06:17,836 You're telling me. 96 00:06:23,884 --> 00:06:26,345 I'm sorry, sir. I couldn't do it. 97 00:06:26,428 --> 00:06:29,348 Lieutenant... Just leave her. Leave her. 98 00:06:36,313 --> 00:06:40,359 So, lieutenant James had trouble getting used to the ventilator. 99 00:06:40,859 --> 00:06:42,444 I'll be fine. 100 00:06:47,157 --> 00:06:48,659 Fix the ship. 101 00:06:54,415 --> 00:06:55,791 Ms. Wray? 102 00:06:58,627 --> 00:07:00,379 Yes. Good. 103 00:07:00,462 --> 00:07:02,590 Take all the time you need to adjust. 104 00:07:02,673 --> 00:07:05,342 This is Mary. She'll be your helper while you're here. 105 00:07:05,426 --> 00:07:06,594 Hello. 106 00:07:06,885 --> 00:07:10,139 She'll also brief you on how to cope with your host's disabilities. 107 00:07:10,222 --> 00:07:11,741 Afterwards, Dr. Strom was hoping to see you. 108 00:07:11,765 --> 00:07:12,891 Wray: No. 109 00:07:14,351 --> 00:07:16,020 I'm going home. 110 00:07:23,736 --> 00:07:24,820 Johansen: Hey. 111 00:07:26,947 --> 00:07:28,699 I couldn't do it. 112 00:07:29,742 --> 00:07:31,785 Yeah, I know. I heard. 113 00:07:32,995 --> 00:07:34,413 It's okay. 114 00:07:35,247 --> 00:07:38,542 No, it isn't. I let him down. 115 00:07:39,251 --> 00:07:40,753 The colonel? 116 00:07:41,211 --> 00:07:43,964 Hey, listen, he's the last person you... 117 00:07:44,048 --> 00:07:47,176 This is the mess hall, here. Set this up a few months ago. 118 00:07:47,259 --> 00:07:50,054 People come. Terrible food here. 119 00:07:50,971 --> 00:07:52,598 Perry: I recognize you. 120 00:07:54,266 --> 00:07:55,309 Excuse me. 121 00:07:55,392 --> 00:07:57,311 As I was saying, this is the mess hall, 122 00:07:57,394 --> 00:08:00,481 one of the places you probably want to try and avoid, really. 123 00:08:00,564 --> 00:08:02,191 What are those? 124 00:08:03,192 --> 00:08:04,318 They're a kind of fruit 125 00:08:04,401 --> 00:08:07,321 we collected from a planet we visited recently. 126 00:08:07,404 --> 00:08:08,906 May I try one? 127 00:08:11,283 --> 00:08:14,912 I'll warn you, most people find these rather bitter. 128 00:08:23,379 --> 00:08:26,131 Most people spit them right back out. 129 00:08:26,215 --> 00:08:30,552 This is the first food I've been able to feed myself since I was nine. 130 00:08:31,428 --> 00:08:33,847 T.J., this is young. Have you seen rush? 131 00:08:33,931 --> 00:08:35,724 He turned his damn radio off. 132 00:08:36,475 --> 00:08:37,835 I think I've gotten you in trouble. 133 00:08:41,814 --> 00:08:44,024 They're on their way now, sir. 134 00:08:55,327 --> 00:08:57,454 I took my vacation time. 135 00:08:57,538 --> 00:08:58,580 All of it? 136 00:08:58,664 --> 00:09:01,792 Yeah. We have a lot of lost time to make up for. 137 00:09:02,918 --> 00:09:05,295 You got rid of the ugly chair. 138 00:09:05,379 --> 00:09:06,630 Yeah. 139 00:09:17,307 --> 00:09:19,518 You can do better than that. 140 00:09:30,195 --> 00:09:32,281 Five or six percent would do it. 141 00:09:32,364 --> 00:09:33,574 That's the thought. 142 00:09:33,657 --> 00:09:35,284 The problem is how to do that 143 00:09:35,367 --> 00:09:37,911 without any access to the ship's core systems. 144 00:09:37,995 --> 00:09:42,583 Or for that matter, any knowledge of how they work in the first place. 145 00:09:42,666 --> 00:09:44,251 I'm just saying. 146 00:09:44,334 --> 00:09:46,837 Show her everything you've got. 147 00:10:02,770 --> 00:10:04,104 Nicholas? 148 00:10:09,067 --> 00:10:10,694 It's me again. 149 00:10:11,528 --> 00:10:13,322 We came out of ftl. 150 00:10:14,448 --> 00:10:16,867 Something's happened to the ship. 151 00:10:21,705 --> 00:10:23,808 Johansen: Okay, listen up, I promise to get to everyone. 152 00:10:23,832 --> 00:10:24,875 You got it? Thank you. 153 00:10:24,958 --> 00:10:27,628 Right now, I need anyone who has a potential head injury 154 00:10:27,711 --> 00:10:30,339 or internal trauma to move to the front of the line. 155 00:10:30,422 --> 00:10:31,799 Don't be shy. 156 00:10:31,882 --> 00:10:33,091 Greer: T.J.I 157 00:10:33,759 --> 00:10:35,677 hey. Put us to work. 158 00:10:36,637 --> 00:10:39,807 Anyone who's shaky, don't take any chances. 159 00:10:40,265 --> 00:10:41,785 The quiet ones could be in the worst shape. 160 00:10:41,809 --> 00:10:43,352 What about you? 161 00:10:44,061 --> 00:10:45,604 I'm fine. Go. 162 00:10:47,898 --> 00:10:49,566 Are we under attack or not? 163 00:10:49,650 --> 00:10:51,860 No. It was a malfunction. 164 00:10:52,236 --> 00:10:54,672 Volker: He's right, there's no sign of any hostile ships in range. 165 00:10:54,696 --> 00:10:55,757 Not that I can tell, anyway. 166 00:10:55,781 --> 00:10:56,966 What the hell just happened, then? 167 00:10:56,990 --> 00:10:59,993 I think there was an explosion in the ftl drive. 168 00:11:00,077 --> 00:11:01,787 Why? We're adrift. 169 00:11:01,870 --> 00:11:02,996 Volker: An overload? 170 00:11:03,080 --> 00:11:04,122 It could be anything. 171 00:11:04,206 --> 00:11:06,041 Can we access the engineering spaces? 172 00:11:06,124 --> 00:11:07,751 Brody: Not without a space suit. 173 00:11:07,835 --> 00:11:09,294 Most of the ship's unpressurized. 174 00:11:09,378 --> 00:11:11,505 Best to check the damage from outside the ship. 175 00:11:11,588 --> 00:11:13,090 I can fly a kino pretty well. 176 00:11:13,173 --> 00:11:14,383 Young: Get to it. 177 00:11:14,466 --> 00:11:18,345 You two monitor from here. I'll use the stones to report this. 178 00:11:25,519 --> 00:11:27,521 Mandy, are you sure you're all right? 179 00:11:27,604 --> 00:11:32,317 For a second there, I was back on earth in a strange house, 180 00:11:32,401 --> 00:11:33,944 back in my own body again. 181 00:11:34,027 --> 00:11:37,531 The link is temporarily severed when we go in and out of ftl. 182 00:11:37,614 --> 00:11:40,617 I'm sorry, but we weren't expecting that to happen. 183 00:11:41,118 --> 00:11:42,494 I'm fine. 184 00:11:44,246 --> 00:11:45,831 What do you remember? 185 00:11:45,914 --> 00:11:48,750 I was walking, then I was somewhere else, 186 00:11:48,834 --> 00:11:51,044 and I don't know how I got there. 187 00:11:51,128 --> 00:11:52,963 Then the explosion happened. 188 00:11:53,046 --> 00:11:55,549 So the lapse happened before? 189 00:11:55,632 --> 00:11:56,884 Well, sometimes concussions 190 00:11:56,967 --> 00:11:58,486 can cause short-term memory loss and confusion. 191 00:11:58,510 --> 00:11:59,696 We'll just keep you here tonight, 192 00:11:59,720 --> 00:12:00,864 make sure it's nothing more serious. 193 00:12:00,888 --> 00:12:03,599 T.j.i he was on the floor. 194 00:12:03,682 --> 00:12:05,162 I couldn't tell if he was hurt or not. 195 00:12:05,225 --> 00:12:07,644 Johansen: Okay, put him over here, guys. 196 00:12:17,779 --> 00:12:19,114 Franklin? 197 00:12:22,826 --> 00:12:25,120 This is volker. Are you getting pictures? 198 00:12:25,746 --> 00:12:27,331 Yeah, we see it. 199 00:12:29,833 --> 00:12:32,711 Sharon: So, is there anything I need to worry about? 200 00:12:34,338 --> 00:12:36,048 I've been with Amanda a long time. 201 00:12:36,131 --> 00:12:37,609 We'll need to monitor her blood pressure 202 00:12:37,633 --> 00:12:39,193 and there's a few other things I need to show you 203 00:12:39,217 --> 00:12:42,721 that just come with the territory, and she'll be fine. 204 00:12:44,514 --> 00:12:47,601 I'm sorry, it's just, I'm new to all this. 205 00:12:49,061 --> 00:12:50,812 You'll be fine, too. 206 00:13:03,909 --> 00:13:05,160 What's happening? 207 00:13:05,243 --> 00:13:06,536 Incoming wormhole. 208 00:13:07,245 --> 00:13:09,456 This is rush. We have an incoming wormhole. 209 00:13:09,539 --> 00:13:13,585 Sergeant greer, please meet me in the gate room with a defense team. 210 00:13:23,553 --> 00:13:25,263 I need everybody out of here! 211 00:13:25,347 --> 00:13:27,849 That won't be necessary, sergeant. 212 00:13:34,940 --> 00:13:36,024 Whoa, whoa! Don't shoot! 213 00:13:36,108 --> 00:13:37,150 Greer: Stand down! 214 00:13:37,234 --> 00:13:38,610 Told you. 215 00:13:40,404 --> 00:13:43,156 Oh, my brother. Greer! 216 00:13:43,240 --> 00:13:46,243 I didn't expect to see you again either, huh? 217 00:13:46,326 --> 00:13:48,262 What do you mean, you weren't expecting to see us? 218 00:13:48,286 --> 00:13:51,623 Didn't you guys figure out a way for us to dial in? 219 00:14:01,133 --> 00:14:03,135 I joined a book club. Mmm. 220 00:14:03,218 --> 00:14:04,886 Yeah, it's supposed to be all women, 221 00:14:04,970 --> 00:14:08,515 but there are a few enlightened young men who stop by, 222 00:14:08,598 --> 00:14:11,935 claim to have an interest in 19th century chick-lit. 223 00:14:15,647 --> 00:14:17,166 Can we concentrate on eating right now? 224 00:14:17,190 --> 00:14:18,900 Sharon: Sorry. Sorry. 225 00:14:19,943 --> 00:14:22,487 You know what, why don't I do that? 226 00:14:22,571 --> 00:14:24,406 Yeah, we'll be fine. 227 00:14:26,033 --> 00:14:27,617 One at a time. 228 00:14:27,701 --> 00:14:28,952 Got it. 229 00:14:40,213 --> 00:14:42,966 This isn't freaking you out, is it? 230 00:14:44,134 --> 00:14:46,803 You're here. That's all that matters. 231 00:14:50,557 --> 00:14:51,641 Here. 232 00:14:52,142 --> 00:14:55,645 Well, we were pretty much resigned to the fact that we were stuck out there. 233 00:14:55,729 --> 00:14:58,565 Talk about feeling like a third wheel. 234 00:14:59,316 --> 00:15:01,777 And then on the second night, the kino remote just lit up. 235 00:15:01,860 --> 00:15:05,155 I guess I just thought you guys must've figured something out. 236 00:15:05,238 --> 00:15:07,908 We dialed back and here we are. 237 00:15:07,991 --> 00:15:10,911 Yeah, I didn't think it was possible to miss this bucket. 238 00:15:10,994 --> 00:15:14,039 Do you people realize you just scared the crap out of us? 239 00:15:14,122 --> 00:15:15,916 Scott: Sorry, sir. You're forgiven. 240 00:15:16,041 --> 00:15:18,668 So, are they going to live? Johansen: Looks like it. 241 00:15:18,752 --> 00:15:20,504 That planet couldn't have been all that bad. 242 00:15:20,587 --> 00:15:21,963 Young: That's good. 243 00:15:22,047 --> 00:15:24,049 Because if we don't get the ftl drive fixed, 244 00:15:24,132 --> 00:15:26,009 that's where we'll all be going. 245 00:15:26,093 --> 00:15:27,427 Really? Really, Eli. 246 00:15:27,511 --> 00:15:29,991 I'm sorry, but I'm going to have to put you right back to work. 247 00:15:30,680 --> 00:15:32,224 Welcome back. 248 00:15:42,359 --> 00:15:43,902 Johansen: How's he doing? 249 00:15:45,153 --> 00:15:49,032 Same, but something changed since we got stuck. 250 00:15:49,366 --> 00:15:51,868 Doesn't he look different to you? 251 00:15:52,911 --> 00:15:54,454 Maybe. It's like he's in there, 252 00:15:54,538 --> 00:15:55,973 and he knows exactly what's going on, 253 00:15:55,997 --> 00:15:59,626 but his brain and his bodyjust aren't connected anymore. 254 00:15:59,918 --> 00:16:01,294 I don't know. 255 00:16:01,378 --> 00:16:05,173 I talked to rush, and he says I'm probably just imagining it. 256 00:16:06,716 --> 00:16:08,301 Maybe I am. 257 00:16:08,385 --> 00:16:11,805 I mean, I haven't slept in... I don't even know. 258 00:16:13,014 --> 00:16:15,392 I keep having the same bad dream. 259 00:16:16,309 --> 00:16:22,065 I am stuck in a dark room, but I'm not me, and I can't get out. 260 00:16:23,316 --> 00:16:25,235 Are you claustrophobic? 261 00:16:25,610 --> 00:16:26,820 Little bit. 262 00:16:26,903 --> 00:16:30,407 Maybe it's some weird phantom memory from your switch with Dr. Perry. 263 00:16:33,743 --> 00:16:35,370 Hey, math boy. 264 00:16:36,705 --> 00:16:39,583 Got those calculations I was asking about? 265 00:16:41,293 --> 00:16:42,586 Done. 266 00:16:44,296 --> 00:16:46,673 Please don't call me that. 267 00:16:48,466 --> 00:16:50,343 I know what that's like. 268 00:16:50,427 --> 00:16:53,013 Nick called me "little miss brilliant" a couple of times, 269 00:16:53,096 --> 00:16:54,806 and it stuck. 270 00:16:55,557 --> 00:16:56,641 Nick? 271 00:16:57,392 --> 00:16:59,186 Nicholas. 272 00:16:59,269 --> 00:17:00,312 Rush? 273 00:17:00,395 --> 00:17:04,357 We were colleagues back at sgc a couple of years before icarus. 274 00:17:04,441 --> 00:17:06,067 He used to like to bounce ideas off of me 275 00:17:06,151 --> 00:17:10,447 when he was working on that ancient proof that you ended up solving. 276 00:17:10,530 --> 00:17:11,698 Congratulations, by the way. 277 00:17:15,410 --> 00:17:17,204 Look where it got me. 278 00:17:17,287 --> 00:17:18,955 I would do anything to be here. 279 00:17:20,624 --> 00:17:24,044 Anyway, after Nick's wife passed away, 280 00:17:24,127 --> 00:17:29,841 we used to have these long talks about his work and my work, 281 00:17:30,634 --> 00:17:32,719 the ancients, ascension. 282 00:17:33,637 --> 00:17:36,264 It was like he didn't even see the chair. 283 00:17:36,348 --> 00:17:38,475 I tried calling him "Mr. Brilliant" a few times, 284 00:17:38,558 --> 00:17:41,353 but I don't think he ever got the hint. 285 00:17:41,937 --> 00:17:44,314 You had a thing? For him? 286 00:17:45,941 --> 00:17:47,108 What's wrong with that? 287 00:17:48,902 --> 00:17:50,987 I just find it kind of surprising. 288 00:17:51,071 --> 00:17:54,282 Why, because a disabled person can't have feelings for someone? 289 00:17:54,366 --> 00:17:57,869 I meant because you were talking about him. 290 00:17:58,203 --> 00:17:59,329 Yeah. 291 00:18:00,413 --> 00:18:02,040 Thanks for this. 292 00:18:02,999 --> 00:18:04,209 Sure. 293 00:18:06,419 --> 00:18:07,671 Rush? 294 00:18:16,554 --> 00:18:17,639 You've got something? 295 00:18:17,722 --> 00:18:21,184 Rush: Well, Dr. Perry's concluded that the explosion may be to our advantage. 296 00:18:21,268 --> 00:18:22,352 How? 297 00:18:22,852 --> 00:18:24,145 There was an overload. 298 00:18:24,229 --> 00:18:26,189 One that probably shouldn't have happened 299 00:18:26,273 --> 00:18:28,108 because the system is unbelievably robust, 300 00:18:28,191 --> 00:18:29,734 with more safeguards than I can count, 301 00:18:29,818 --> 00:18:31,695 but it happened, 302 00:18:31,778 --> 00:18:34,990 and as with most overloads, ithappenedin the weakest link. 303 00:18:35,073 --> 00:18:37,784 Eli: The ftl drive is made up of 16 separate modules. 304 00:18:37,867 --> 00:18:39,828 The one that blew up was the weakest link 305 00:18:39,911 --> 00:18:41,288 because it was the least efficient. 306 00:18:41,371 --> 00:18:43,248 So the ship can fly on the other drives? 307 00:18:43,331 --> 00:18:45,166 Rush: Even better than that. 308 00:18:45,250 --> 00:18:49,170 Without the worn-out drive bringing down overall efficiency, 309 00:18:49,254 --> 00:18:52,007 destiny should be able to make it across the void. 310 00:18:52,090 --> 00:18:53,633 That's great work. 311 00:18:53,717 --> 00:18:55,468 I wouldn't pat anyone on the back just yet. 312 00:18:55,552 --> 00:18:57,971 We still need to isolate and bypass the damage. 313 00:18:58,054 --> 00:19:00,890 With no access to the core systems, it has to be done manually. 314 00:19:00,974 --> 00:19:02,934 Or what? Or... 315 00:19:03,727 --> 00:19:05,437 The robot we found. 316 00:19:06,062 --> 00:19:09,649 We think it might be able to do some, or maybe all, of the repairs. 317 00:19:09,733 --> 00:19:14,112 I've already programmed rudimentary instructions to begin the repairs. 318 00:19:15,363 --> 00:19:16,489 Scott, this is young. 319 00:19:16,573 --> 00:19:19,159 Eli and Dr. Perry have a shuttle mission to brief you on. 320 00:19:19,242 --> 00:19:21,244 Copy that, sir. On my way. 321 00:19:24,331 --> 00:19:25,999 What are the odds? 322 00:19:26,082 --> 00:19:28,418 That this is going to work? 323 00:19:28,501 --> 00:19:31,087 Fair to middling. Time's an issue. 324 00:19:33,423 --> 00:19:35,300 There is another option. 325 00:19:35,383 --> 00:19:37,427 Right, the chair. 326 00:19:38,303 --> 00:19:40,680 Well, if we can gain access to the core systems, 327 00:19:40,764 --> 00:19:43,850 we can bypass that damaged section in a single command. 328 00:19:43,933 --> 00:19:45,852 Tell you what, if it comes right down to it, 329 00:19:45,935 --> 00:19:48,146 I'll sit in the thing myself. 330 00:20:09,959 --> 00:20:12,087 Scott: Getting into position now. 331 00:20:25,475 --> 00:20:27,310 Opening rear hatch. 332 00:20:29,729 --> 00:20:31,439 Okay, we 're good. 333 00:20:31,981 --> 00:20:33,441 Here we go. 334 00:20:42,909 --> 00:20:44,160 Come in. 335 00:20:45,286 --> 00:20:46,788 Oh, hi. 336 00:20:48,039 --> 00:20:51,709 I'd like permission to join the team going through the Stargate to the planet. 337 00:20:51,793 --> 00:20:53,336 Scott's going. 338 00:20:53,753 --> 00:20:55,880 He's a little busy flying the shuttle right now. 339 00:20:55,964 --> 00:20:58,216 He's already on his way back. 340 00:21:00,218 --> 00:21:02,637 So, is this how it's going to be? 341 00:21:02,720 --> 00:21:05,598 Maybe I'd like to see the planet where I might have to raise our child. 342 00:21:05,682 --> 00:21:08,601 You mean if the ship isn't fixed by then? 343 00:21:09,477 --> 00:21:12,147 Yeah. Maternal instincts, I guess. 344 00:21:13,773 --> 00:21:16,901 Okay. Permission granted. 345 00:21:18,278 --> 00:21:19,779 Thanks. 346 00:21:19,988 --> 00:21:22,073 I'll be careful. T.J... 347 00:21:24,033 --> 00:21:27,245 Lieutenant Scott found fresh water due east of the Stargate. 348 00:21:27,328 --> 00:21:28,955 That'll be your first stop. 349 00:21:29,038 --> 00:21:31,207 We should check out as much land as possible 350 00:21:31,291 --> 00:21:34,043 in case we end up having to live there. 351 00:21:35,545 --> 00:21:36,880 Sendit 352 00:21:41,718 --> 00:21:45,638 you know, we just came from there. This is a waste of time. 353 00:21:45,722 --> 00:21:48,099 It's standard procedure, Eli. 354 00:21:48,183 --> 00:21:52,020 If you ask me, sometimes you military people are a little too... 355 00:21:52,103 --> 00:21:53,521 Holy crap! 356 00:21:53,813 --> 00:21:55,732 Did you see that? Young: I saw. 357 00:21:55,940 --> 00:21:57,567 Shut it down. 358 00:21:59,527 --> 00:22:01,905 Looks like they found your camp. 359 00:22:03,406 --> 00:22:04,467 Can they get through the Stargate? 360 00:22:04,491 --> 00:22:05,533 Not without a remote. 361 00:22:05,617 --> 00:22:07,595 Lucky we weren't still there, or else they'd have one. 362 00:22:07,619 --> 00:22:09,746 Either way, we're cut off. 363 00:22:10,622 --> 00:22:12,582 We have to fix the ship. 364 00:22:19,881 --> 00:22:25,803 I've had my frustrations about the pains of daily life 365 00:22:25,887 --> 00:22:32,352 I've tasted degradation and found the lace and candlelight 366 00:22:32,435 --> 00:22:38,983 but we have the weights, we have the measures of our days and nights 367 00:22:39,067 --> 00:22:44,197 I've had my frustrations but now I've found my place 368 00:22:44,280 --> 00:22:47,242 and you will make it 369 00:22:50,036 --> 00:22:53,498 but only if you run 370 00:22:56,668 --> 00:22:59,587 only if you run 371 00:23:00,797 --> 00:23:02,465 you will make it 372 00:23:03,007 --> 00:23:06,010 only if you run 373 00:23:13,142 --> 00:23:19,399 These lonely dedications I've found they bring me peace and light 374 00:23:19,482 --> 00:23:24,904 when three-fold applications of doubt surround my fate 375 00:23:24,988 --> 00:23:27,615 you might say we have the weights 376 00:23:27,699 --> 00:23:31,494 we have to wage an assault on what it is 377 00:23:32,495 --> 00:23:38,293 'cause harmless medications abound and you're not sick 378 00:23:38,376 --> 00:23:40,003 you will make it 379 00:23:43,631 --> 00:23:46,634 but only if you run 380 00:23:50,263 --> 00:23:53,182 only if you run 381 00:23:56,603 --> 00:23:59,606 only if you run 382 00:24:15,288 --> 00:24:17,373 You know, I could just go to the corner store. 383 00:24:17,457 --> 00:24:19,917 We need a decent grocery shopping. 384 00:24:20,710 --> 00:24:23,129 We're almost out of everything. 385 00:24:24,005 --> 00:24:27,008 Okay. I shouldn't be long. I'll be right back. 386 00:24:32,388 --> 00:24:34,015 I could've gone. 387 00:24:34,724 --> 00:24:37,268 I want her to get out of the house. 388 00:24:37,810 --> 00:24:40,104 Even if it's just for an hour. 389 00:24:49,238 --> 00:24:51,532 Well, that's it. You've done it. 390 00:24:51,616 --> 00:24:53,493 That isolates the drive. 391 00:24:53,576 --> 00:24:55,328 Well, that was the easy part. 392 00:24:55,411 --> 00:24:58,373 We'll start on the bypass in the morning, eh? 393 00:24:58,456 --> 00:25:01,751 You guys don't do much for fun around here, do you? 394 00:25:02,543 --> 00:25:05,505 Well, there is Mr. Brody's still. 395 00:25:05,588 --> 00:25:07,256 You have a still? 396 00:25:07,465 --> 00:25:09,008 Come and see. 397 00:25:10,385 --> 00:25:13,262 So I'm in a room, but I'm not me. 398 00:25:13,763 --> 00:25:15,098 What do you see? 399 00:25:15,181 --> 00:25:18,935 Nothing. Blackness, but I know that I am not alone. 400 00:25:19,977 --> 00:25:21,979 What if it isn't a dream? 401 00:25:22,355 --> 00:25:24,357 Rush: Thank you, Mr. Brody. Brody: Cheers. 402 00:25:24,440 --> 00:25:26,734 Thanks. Now, be careful. 403 00:25:26,818 --> 00:25:29,779 This stuff has only one redeeming quality. 404 00:25:40,456 --> 00:25:41,666 Wow. 405 00:25:41,749 --> 00:25:44,043 We make do with what we have, right? 406 00:25:44,127 --> 00:25:45,461 Yeah. 407 00:25:46,921 --> 00:25:50,967 Speaking of, how are you managing without your coffee? 408 00:25:53,344 --> 00:25:55,138 Well, I must admit, 409 00:25:55,221 --> 00:25:58,224 that's been one of the most difficult things about being stuck up here. 410 00:25:58,307 --> 00:25:59,892 Well, the hardships. 411 00:25:59,976 --> 00:26:03,563 I think "insanity" is the proper word. There and back again. 412 00:26:03,646 --> 00:26:04,957 I've even had dreams about the stuff. 413 00:26:04,981 --> 00:26:09,110 Well, for years after my accident, I had dreams that I could walk. 414 00:26:10,486 --> 00:26:12,113 Yeah. No, I remember you telling me that. 415 00:26:12,196 --> 00:26:13,531 Mmm. 416 00:26:13,614 --> 00:26:18,578 And then I get to do this, and it's all happening. 417 00:26:19,787 --> 00:26:22,457 God, it's like a dream come true. 418 00:26:22,540 --> 00:26:23,666 Yeah. 419 00:26:25,460 --> 00:26:26,603 But we have to fix your ship. 420 00:26:26,627 --> 00:26:27,754 We do. 421 00:26:27,837 --> 00:26:30,131 And then I'll have to wake up. 422 00:26:38,639 --> 00:26:39,724 James: Sir? 423 00:26:40,683 --> 00:26:41,893 Yeah? 424 00:26:42,310 --> 00:26:43,728 I think... 425 00:26:46,272 --> 00:26:49,233 I think I was the one who damaged the ship. 426 00:26:50,610 --> 00:26:54,405 Perry: I'm starting to notice that redeeming quality you were talking about. 427 00:26:54,489 --> 00:26:57,169 Rush: You'll have to ask yourself if it was worth it in the morning. 428 00:26:58,868 --> 00:27:00,161 Can I ask you something? 429 00:27:00,244 --> 00:27:01,370 Sure. 430 00:27:02,497 --> 00:27:05,082 After your wife passed away, 431 00:27:05,166 --> 00:27:07,710 and we'd have those long talks, 432 00:27:09,420 --> 00:27:12,465 did you have any clue how I felt about you? 433 00:27:14,425 --> 00:27:16,427 I thought you felt sorry for me. 434 00:27:18,471 --> 00:27:21,307 I guess I thought the same about you at first. 435 00:27:21,390 --> 00:27:24,393 I thought you were absolutely brilliant. Remember, I used to call you 436 00:27:24,519 --> 00:27:28,397 "little miss brilliant..." Yeah. We could just forget about that. 437 00:27:29,690 --> 00:27:32,151 I could never be sorry about that. 438 00:27:34,237 --> 00:27:35,905 Yeah. Good night. 439 00:27:37,365 --> 00:27:38,449 Nick? 440 00:27:38,783 --> 00:27:39,909 Yeah? 441 00:27:42,370 --> 00:27:44,413 Would you like to come in? 442 00:27:49,335 --> 00:27:50,586 Yeah. 443 00:28:33,004 --> 00:28:35,882 Look, I'm sorry, darling. I'm sorry. I can't do this. 444 00:28:35,965 --> 00:28:38,134 I just... I can't do this. 445 00:28:40,177 --> 00:28:41,846 Nick, it's me. 446 00:28:43,472 --> 00:28:46,267 I think we both know it's a bit more complicated than that. 447 00:28:46,350 --> 00:28:48,144 The word is "insane." 448 00:28:48,227 --> 00:28:49,353 Yeah. 449 00:28:50,271 --> 00:28:53,649 But this is also a once-in-a-lifetime chance for me. 450 00:28:59,655 --> 00:29:05,328 Mandy, you know, probably better than anyone, 451 00:29:06,495 --> 00:29:09,165 how I was when Gloria passed away. 452 00:29:11,792 --> 00:29:16,422 I recently experienced something that made me go through it all again. 453 00:29:18,507 --> 00:29:20,217 More than a dream. 454 00:29:21,218 --> 00:29:23,512 As real as this is to you now. 455 00:29:25,348 --> 00:29:30,561 And I can tell myself that it's been years all I like, 456 00:29:34,357 --> 00:29:35,858 but in my heart, 457 00:29:37,568 --> 00:29:39,695 it's just happened again. 458 00:29:59,507 --> 00:30:04,512 Well, at least this time I can do this. 459 00:30:21,779 --> 00:30:23,322 Oh, sorry, I... 460 00:30:23,698 --> 00:30:25,157 What is it? 461 00:30:25,658 --> 00:30:28,661 The colonel needs to see you in the interface room right away. 462 00:30:28,744 --> 00:30:31,414 Both of you. Is everything all right? 463 00:30:31,706 --> 00:30:34,291 No. It's about to hit the fan again. 464 00:30:35,376 --> 00:30:37,044 Come on. Let's go. 465 00:30:48,764 --> 00:30:50,182 You were gone for hours! 466 00:30:50,266 --> 00:30:51,851 I know. I'm sorry. 467 00:30:52,393 --> 00:30:53,769 I locked my keys in the car. 468 00:30:53,853 --> 00:30:56,689 I thought you had gotten into an accident. 469 00:30:56,772 --> 00:30:59,358 I imagined you being taken away by an ambulance! 470 00:30:59,442 --> 00:31:03,029 No. No, no, no, no. Oh, god, camile, I'm sorry. 471 00:31:03,112 --> 00:31:04,655 My imagination just went... 472 00:31:04,739 --> 00:31:06,365 Hey, hey, hey. 473 00:31:07,950 --> 00:31:11,996 I know what it's like to wait for someone you love to come home. 474 00:31:12,621 --> 00:31:14,123 I'm here now. 475 00:31:15,708 --> 00:31:18,210 I know. I know. 476 00:31:18,294 --> 00:31:19,420 Okay. 477 00:31:22,590 --> 00:31:25,593 Mary? Mary! Mary! Mary! I don't know what's happening. 478 00:31:25,676 --> 00:31:30,306 Okay, okay. I'm just going to elevate her legs above her heart to stabilize her. 479 00:31:31,474 --> 00:31:33,184 You're doing fine, just try and stay calm. 480 00:31:33,267 --> 00:31:35,644 We were just talking, and then she... 481 00:31:35,728 --> 00:31:37,021 I don't know. 482 00:31:37,104 --> 00:31:38,189 What's going on? 483 00:31:38,272 --> 00:31:39,982 She's going to be okay. 484 00:31:42,151 --> 00:31:43,986 Lieutenant James left the comm room 485 00:31:44,070 --> 00:31:47,239 without wiping her imprint off of the stone. 486 00:31:47,323 --> 00:31:49,742 It got knocked off the table, and nobody noticed. 487 00:31:49,825 --> 00:31:51,577 We think that in that opportunity, 488 00:31:51,660 --> 00:31:53,680 an alien might have taken advantage, used the stones, 489 00:31:53,704 --> 00:31:55,831 and sabotaged our ftl drive. 490 00:31:56,582 --> 00:31:59,186 Johansen: She told me she blacked out around the time of the explosion. 491 00:31:59,210 --> 00:32:02,004 I thought it was post-concussion syndrome. 492 00:32:02,713 --> 00:32:05,007 Rush: Well, mystery solved. 493 00:32:05,674 --> 00:32:07,468 I don't see how it changes anything. 494 00:32:07,551 --> 00:32:09,261 What part don't you get? 495 00:32:09,345 --> 00:32:10,930 They know we're out here. 496 00:32:11,013 --> 00:32:12,515 Yeah, they already did. 497 00:32:12,598 --> 00:32:13,638 Without a tracking device, 498 00:32:13,682 --> 00:32:17,103 there's no way of them knowing where we've dropped out of ftl. 499 00:32:17,186 --> 00:32:20,564 Yeah, he's right. The void is unimaginably huge. 500 00:32:21,148 --> 00:32:22,441 They can't know our location. 501 00:32:22,525 --> 00:32:27,154 Unless the alien who took over James' body managed to broadcast it. 502 00:32:28,656 --> 00:32:31,117 Like a subspace message, you mean. 503 00:32:31,200 --> 00:32:34,578 Or the alien figured out our position before the explosion 504 00:32:34,662 --> 00:32:36,914 and took it back with them. 505 00:32:36,997 --> 00:32:37,998 How would it know how... 506 00:32:38,082 --> 00:32:39,458 They sabotaged the ship. 507 00:32:39,542 --> 00:32:41,836 How did they know how to do that? 508 00:32:41,919 --> 00:32:43,379 Rush: He's right. 509 00:32:45,381 --> 00:32:47,049 That's it, then. 510 00:32:48,384 --> 00:32:49,927 They're coming. 511 00:32:50,636 --> 00:32:52,096 I'm so sorry. 512 00:32:52,555 --> 00:32:55,891 Don't be silly. I brought this on myself. 513 00:32:59,353 --> 00:33:01,313 Peterson: Forgive the intrusion. 514 00:33:01,397 --> 00:33:02,773 Come on in. 515 00:33:05,734 --> 00:33:07,254 Colonel young just used the stones to report. 516 00:33:07,278 --> 00:33:08,988 There's a strong possibility that Dr. Perry 517 00:33:09,071 --> 00:33:11,407 may have to return to her body in the next several hours. 518 00:33:11,490 --> 00:33:13,552 We think it's best if she returns to an air force facility. 519 00:33:13,576 --> 00:33:14,994 We'll say our goodbyes. 520 00:33:15,077 --> 00:33:16,745 I'll wait outside. 521 00:33:43,439 --> 00:33:44,773 Let's go. 522 00:33:48,360 --> 00:33:49,862 This is young. 523 00:33:49,945 --> 00:33:53,741 While repairs to the ship are still days from being complete, 524 00:33:53,824 --> 00:33:55,367 despite our best efforts, 525 00:33:55,451 --> 00:33:58,621 we believe an attack will happen at any moment. 526 00:33:59,455 --> 00:34:02,791 Shields will not withstand a sustained bombardment, 527 00:34:02,875 --> 00:34:06,253 and this time, we will not be able to jump to f tl. 528 00:34:07,463 --> 00:34:10,507 Neither can we escape through the Stargate. 529 00:34:11,342 --> 00:34:14,845 Lieutenant Scott will be in charge of our ship's defenses. 530 00:34:14,929 --> 00:34:17,556 Follow his orders as you would mine. 531 00:34:18,474 --> 00:34:22,853 If boarded, sergeant greer will coordinate the strike teams, 532 00:34:24,396 --> 00:34:28,609 but everyone will have to join in our defense. 533 00:34:30,986 --> 00:34:33,239 We'll give them a good fight. 534 00:34:41,872 --> 00:34:44,833 When the time comes, don't wait too long. 535 00:34:52,174 --> 00:34:53,676 It'll be okay. 536 00:34:58,597 --> 00:35:01,517 I want you there to talk me through it. 537 00:35:06,563 --> 00:35:09,024 This is all my fault. I panicked. 538 00:35:19,410 --> 00:35:20,953 The chair... 539 00:35:28,627 --> 00:35:29,962 Eli: They're here, sir. 540 00:35:30,045 --> 00:35:31,714 Tell me what to do. 541 00:35:31,797 --> 00:35:35,009 We've managed to isolate the damaged module from the rest. 542 00:35:35,092 --> 00:35:37,529 You have to command the ship to enter ftl on the remaining drives. 543 00:35:37,553 --> 00:35:39,763 How the hell do I do that? 544 00:35:40,806 --> 00:35:43,767 Well, first you have to sit in the chair. 545 00:35:46,270 --> 00:35:47,438 Wait! 546 00:35:47,521 --> 00:35:50,649 Dr. Franklin just spoke. Something about the chair. 547 00:35:50,733 --> 00:35:52,401 What about it? 548 00:35:52,484 --> 00:35:53,586 That's it. That's all he said. 549 00:35:53,610 --> 00:35:55,046 But I think he knows what's going on, 550 00:35:55,070 --> 00:35:56,965 and I think he was trying to say that it should be him. 551 00:35:56,989 --> 00:35:58,198 You can't possibly know that. 552 00:35:58,282 --> 00:35:59,882 Well, no, sir, but I really think that... 553 00:36:01,076 --> 00:36:02,786 We're under attack. I'm going to do this. 554 00:36:02,870 --> 00:36:03,972 No, wait a minute. She might be right. 555 00:36:03,996 --> 00:36:05,831 I can't ask a man to sacrifice his life, rush. 556 00:36:05,956 --> 00:36:07,684 Rush: Franklin's already been through the process. 557 00:36:07,708 --> 00:36:08,893 His brain will have had time to heal... 558 00:36:08,917 --> 00:36:11,211 We don't have time for this! Which is exactly why 559 00:36:11,295 --> 00:36:14,506 it should be him and not you. At least give him the choice. 560 00:36:29,188 --> 00:36:30,689 Dr. Franklin. 561 00:36:34,485 --> 00:36:36,111 Dr. Franklin, 562 00:36:37,571 --> 00:36:39,198 this ship is under attack. 563 00:36:39,281 --> 00:36:43,786 If someone doesn't go back and sit in the chair and help with repairs, 564 00:36:43,869 --> 00:36:46,288 then the ship's going to be taken. 565 00:36:47,122 --> 00:36:49,333 We're all going to be taken. 566 00:37:00,135 --> 00:37:03,847 Do you understand what we are asking you to do? 567 00:37:17,653 --> 00:37:19,613 Concentrate your fire on the smallest ships. 568 00:37:19,696 --> 00:37:22,199 They're going to try and board us. 569 00:37:35,712 --> 00:37:37,381 Go back to your team. 570 00:37:37,464 --> 00:37:38,549 Yes, sir. 571 00:37:57,651 --> 00:37:59,194 The temperature's dropping fast. 572 00:37:59,278 --> 00:38:00,320 Any idea why? 573 00:38:00,404 --> 00:38:03,031 I don't know. This is something new. 574 00:38:35,147 --> 00:38:37,024 Something's happening. 575 00:38:57,336 --> 00:38:59,213 Sergeant, keep an eye on that door. 576 00:38:59,296 --> 00:39:00,589 Yes, sir. 577 00:39:04,760 --> 00:39:06,678 Damn it! Greer? 578 00:39:06,762 --> 00:39:09,640 We're about to be boarded right on top of your position. 579 00:39:09,723 --> 00:39:11,141 Copy that. 580 00:39:16,605 --> 00:39:17,940 Colonel? I thought you were... 581 00:39:18,023 --> 00:39:20,275 The ftl drive is powering up. 582 00:39:47,844 --> 00:39:50,222 Does this mean you fixed the ship? 583 00:39:50,305 --> 00:39:51,515 Camile? 584 00:39:52,724 --> 00:39:54,476 No, it's me again. 585 00:39:57,145 --> 00:39:59,022 Don't you hate that? 586 00:39:59,523 --> 00:40:01,316 What's our status? 587 00:40:01,650 --> 00:40:04,194 The damaged section of the ship has been bypassed. 588 00:40:04,278 --> 00:40:07,030 The ftl drive has increased efficiency. 589 00:40:07,114 --> 00:40:11,368 It's a bit early to say, but it looks like we're going to make it across. 590 00:40:20,127 --> 00:40:21,461 We did it. 591 00:40:21,670 --> 00:40:25,173 Yes, we did, and now it's time to go. 592 00:40:45,277 --> 00:40:47,446 It's not a very nice thing to say, 593 00:40:47,529 --> 00:40:49,740 but I do hope you need my help again. 594 00:40:50,949 --> 00:40:54,036 Well, I'm not above arranging that, you know. 595 00:41:26,193 --> 00:41:27,569 Bye, Mandy. 596 00:41:28,278 --> 00:41:29,655 Bye, Nick. 597 00:41:40,332 --> 00:41:41,625 Nicholas? 598 00:41:42,626 --> 00:41:44,586 Welcome back, camile. 599 00:41:55,138 --> 00:41:56,264 Young: Anything happen? 600 00:41:56,348 --> 00:41:58,910 You'd know better than I would, sir. I was watching a closed door. 601 00:41:58,934 --> 00:41:59,935 Did it stay closed? 602 00:42:00,018 --> 00:42:01,269 Yes, sir. 603 00:43:33,612 --> 00:43:34,613 English - us - psdh 42385

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.