All language subtitles for Stargate.Universe.S01E14.BDRip.x265-ION265

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,170 --> 00:00:05,290 Rush: This is what destiny intended from the moment it entered the star system. 2 00:00:06,883 --> 00:00:08,426 Young: We are going to survive. 3 00:00:08,509 --> 00:00:10,720 We are going to make it home. 4 00:00:11,971 --> 00:00:14,265 I'm telling you, the ship came here for a reason! 5 00:00:15,349 --> 00:00:17,810 Rush: This ship is powered by the stars themselves. 6 00:00:18,936 --> 00:00:21,230 Wray: He and young are bumping heads, yes. 7 00:00:21,314 --> 00:00:23,608 Not sure which camp is the better choice. 8 00:00:23,858 --> 00:00:25,526 Young: We just pretend nothing happened? 9 00:00:25,610 --> 00:00:28,404 We need to be ready for the next encounter. 10 00:00:28,487 --> 00:00:30,114 For the sake of the crew. 11 00:00:30,448 --> 00:00:31,908 For the sake of the crew. 12 00:00:33,367 --> 00:00:34,577 I want to see the alien ship. 13 00:00:34,660 --> 00:00:36,704 Were you just trying to distract me? 14 00:00:36,787 --> 00:00:39,165 So that I wouldn't notice what rush was doing? 15 00:00:39,248 --> 00:00:41,918 Look, I knew it was coming, but I didn't know when. 16 00:00:42,001 --> 00:00:45,213 Navigation, propulsion, and many others have been locked out entirely 17 00:00:45,296 --> 00:00:48,549 by a master code, which we have had no luck in breaking. 18 00:00:48,633 --> 00:00:52,011 Young: An ancient device like this is pretty much a death sentence. 19 00:00:52,094 --> 00:00:56,098 I'm not stopping you, rush. Go, sit, be my guest. 20 00:01:43,896 --> 00:01:45,731 Have you seen my glasses? 21 00:01:46,941 --> 00:01:48,359 Bread box. 22 00:01:53,531 --> 00:01:54,991 You're up early. 23 00:01:56,200 --> 00:01:57,743 I thought you'd sleep in. 24 00:01:57,827 --> 00:01:59,287 I've got things to do. 25 00:01:59,704 --> 00:02:01,539 4:00? What? 26 00:02:02,331 --> 00:02:04,041 Dr. Browning. 27 00:02:04,583 --> 00:02:06,002 Oh, yeah, that's today, right. 28 00:02:24,228 --> 00:02:27,440 Listen, I won't be able to make it today. 29 00:02:28,232 --> 00:02:30,234 Nicholas... Nothing to worry about. 30 00:03:02,683 --> 00:03:06,395 Okay, who can tell me the significance of shor's algorithm? 31 00:03:07,480 --> 00:03:11,984 Boy: It's a quantum algorithm used for integer factorization. 32 00:03:12,068 --> 00:03:15,071 It's important becauseitcan, in theory, be used to 33 00:03:15,154 --> 00:03:19,158 "break" the widely used public-key cryptography scheme known as rsa. 34 00:03:19,450 --> 00:03:24,163 Rsa is based on the assumption that factoring large numbers 35 00:03:24,246 --> 00:03:26,874 is computationally infeasible. 36 00:03:26,957 --> 00:03:29,418 This assumption is valid for classical computers. 37 00:03:29,502 --> 00:03:33,798 No classical algorithm is known that can factor in polynomial time. 38 00:03:41,472 --> 00:03:42,973 Professor rush? 39 00:03:43,391 --> 00:03:45,476 Yeah. Very good. 40 00:03:46,936 --> 00:03:48,354 Constance: Nicholas! 41 00:03:50,106 --> 00:03:52,775 Nicholas? What are you doing here? 42 00:03:52,858 --> 00:03:54,235 I'm sorry, constance, not now. 43 00:03:54,318 --> 00:03:56,463 I thought you were taking Gloria to the oncologist today. 44 00:03:56,487 --> 00:03:57,613 She wanted to go by herself. 45 00:03:57,696 --> 00:03:58,757 That doesn't sound like her. 46 00:03:58,781 --> 00:03:59,925 Are you sure she really meant it? 47 00:03:59,949 --> 00:04:01,742 Oh, yes, quite sure. 48 00:04:01,826 --> 00:04:03,887 Nick, what's wrong with you? I thought you'd be worried sick. 49 00:04:03,911 --> 00:04:05,704 I am. Very concerned. 50 00:04:26,016 --> 00:04:27,101 Yes? 51 00:04:28,185 --> 00:04:29,520 It's back. 52 00:04:30,688 --> 00:04:31,897 I had a feeling. 53 00:04:31,981 --> 00:04:35,025 You did? You never said so. 54 00:04:40,531 --> 00:04:43,242 I can't go through this again. I can't. 55 00:04:45,453 --> 00:04:48,497 Nick? Nick, are you there? 56 00:04:48,747 --> 00:04:49,790 Yes, yes. 57 00:04:52,710 --> 00:04:53,794 Are you coming home? 58 00:05:02,720 --> 00:05:03,929 Nick? 59 00:05:04,680 --> 00:05:06,265 Yes, soon, soon. 60 00:06:20,965 --> 00:06:25,928 Professor rush? Professor rush. Hi, I'm Dr. Daniel Jackson. 61 00:06:26,262 --> 00:06:27,888 So you are. I'm sorry to accost you here. 62 00:06:27,972 --> 00:06:30,283 I dropped by your office, they told me you hadn't come in for the day. 63 00:06:30,307 --> 00:06:31,409 Do you know I really don't have time for this? 64 00:06:31,433 --> 00:06:33,537 Actually, I think you're going to want to hear what I have to say. 65 00:06:33,561 --> 00:06:35,038 Is there some place more private we could talk? 66 00:06:35,062 --> 00:06:37,815 You're going to tell me about the Stargate program. 67 00:06:38,482 --> 00:06:44,196 Your current dilemma. How to unlock the Stargate's ninth and final chevron. 68 00:06:44,280 --> 00:06:47,866 Specifically, how much energy will be required. 69 00:06:48,325 --> 00:06:50,828 How do you know that? Those details are highly classified. 70 00:06:50,911 --> 00:06:56,000 The project hasn't even been named yet, has it? How about "icarus"? 71 00:06:58,168 --> 00:07:00,004 I know because it's already happened 72 00:07:01,505 --> 00:07:04,675 and you're just a figment of my imagination. 73 00:07:04,758 --> 00:07:08,262 Reliving all of this is just a necessary evil, 74 00:07:08,345 --> 00:07:11,599 an unfortunate side effect to a process I can't control. 75 00:07:11,682 --> 00:07:15,102 And it keeps getting in the bloody way of what I need to do. 76 00:07:15,185 --> 00:07:19,064 You, the university, the clouds in the sky, 77 00:07:19,148 --> 00:07:21,692 all just a dream, a distant memory, 78 00:07:23,485 --> 00:07:25,821 and one I'd really rather went away. 79 00:07:35,831 --> 00:07:37,833 Young: What the hell's going on? 80 00:07:43,422 --> 00:07:46,467 His pulse is strong. BP's elevated, but not dramatically. 81 00:07:46,550 --> 00:07:48,135 He didn't want to involve anyone else. 82 00:07:48,218 --> 00:07:51,055 I am in command of this ship, and that means 83 00:07:51,138 --> 00:07:54,224 you don't do anything without involving me. Do you understand? 84 00:07:55,684 --> 00:07:57,019 What is all this? 85 00:07:57,102 --> 00:07:59,104 We modified the interface. 86 00:07:59,188 --> 00:08:00,790 We were hoping it would allow us to use the chair 87 00:08:00,814 --> 00:08:02,125 without causing damage to the subject... 88 00:08:02,149 --> 00:08:03,233 And? 89 00:08:04,026 --> 00:08:05,736 Rushisthe first subject. 90 00:08:05,819 --> 00:08:06,987 Let's wake him up. 91 00:08:07,071 --> 00:08:08,155 I can't. 92 00:08:09,406 --> 00:08:11,384 Severing the connection externally could be very dangerous. 93 00:08:11,408 --> 00:08:13,243 He has to do it himself. 94 00:08:14,244 --> 00:08:16,997 Look, with or without me, rush still would've done it. 95 00:08:17,081 --> 00:08:19,166 Johansen: Even after what happened to Franklin? 96 00:08:19,249 --> 00:08:21,835 Brody: This is the only way to unlock control of the ship. 97 00:08:21,919 --> 00:08:23,647 The code has to be in the databank somewhere. 98 00:08:23,671 --> 00:08:25,273 Young: Let's forget about rush for a second. 99 00:08:25,297 --> 00:08:27,049 If he wants to kill himself, so be it. 100 00:08:27,132 --> 00:08:28,818 How do you know this modification you've made 101 00:08:28,842 --> 00:08:31,929 is not going to backfire, put the whole ship in jeopardy? 102 00:08:32,304 --> 00:08:33,305 I don't. 103 00:08:33,389 --> 00:08:34,669 How does this new interface work? 104 00:08:35,974 --> 00:08:39,395 We created a buffer to slow down the transfer of information. 105 00:08:39,478 --> 00:08:41,271 We also limited the connection 106 00:08:41,355 --> 00:08:43,899 to a narrow range of the subject's subconscious. 107 00:08:44,274 --> 00:08:47,152 That should protect the vast majority of his brain. 108 00:08:47,236 --> 00:08:50,698 In a worst case, we hope only the memories that we targeted could be lost. 109 00:08:50,781 --> 00:08:53,534 And if it works, the data stored in the ship's computer 110 00:08:53,617 --> 00:08:56,203 should be made available to rush through a dream. 111 00:08:57,371 --> 00:08:58,372 A dream? 112 00:08:58,455 --> 00:08:59,540 A semi-lucid one. 113 00:08:59,623 --> 00:09:02,876 Sort of a stimulated recall of the memories in question. 114 00:09:02,960 --> 00:09:04,086 How does he wake up? 115 00:09:04,169 --> 00:09:05,421 There's a built-in trigger. 116 00:09:05,796 --> 00:09:07,715 It should appear to him as a distinctive door. 117 00:09:07,798 --> 00:09:10,467 All he has to do is open it and walk through. 118 00:09:11,635 --> 00:09:13,554 He seems stable for now. 119 00:09:13,721 --> 00:09:16,765 Okay, let's say this is working. Do you have any feedback? 120 00:09:16,849 --> 00:09:18,769 Do you know what rush is actually doing in there? 121 00:09:19,601 --> 00:09:22,187 Anything goes wrong, I'm pulling the plug. 122 00:09:31,155 --> 00:09:33,157 Get on a plane. Go. 123 00:09:33,449 --> 00:09:34,908 I don't want to go alone. 124 00:09:34,992 --> 00:09:36,160 Constance: I'll go with you. 125 00:09:36,410 --> 00:09:40,706 Thank you. The truth is, as much as I'd like to, I... 126 00:09:42,166 --> 00:09:44,251 I don't think I have the strength. 127 00:09:55,304 --> 00:09:56,430 Nicholas? 128 00:09:58,682 --> 00:09:59,975 My god, Nick... 129 00:10:00,058 --> 00:10:03,854 Don't worry. I haven't lost my mind, not yet, anyway, 130 00:10:03,937 --> 00:10:05,856 but as you can see, I am rather busy. 131 00:10:05,939 --> 00:10:08,984 Ignoring it isn't helping anyone. 132 00:10:09,067 --> 00:10:11,278 Burying yourself in work this way... 133 00:10:11,361 --> 00:10:12,361 She needs you. 134 00:10:12,404 --> 00:10:13,673 You know, thank you for your concern, 135 00:10:13,697 --> 00:10:16,950 but, you know, I really cannot deal with any distractions at the moment... 136 00:10:17,034 --> 00:10:19,012 Is that what your dying wife is to you, a distraction? 137 00:10:19,036 --> 00:10:20,454 No, no, no, of course not. 138 00:10:20,537 --> 00:10:24,291 She wants to go home one last time. You should take her. 139 00:10:24,374 --> 00:10:25,751 Constance. 140 00:10:27,711 --> 00:10:30,714 I know you mean well, I really do. 141 00:10:31,590 --> 00:10:35,135 But I can't go anywhere, not now. 142 00:10:55,948 --> 00:10:57,032 Hey. 143 00:10:57,866 --> 00:10:58,909 Hey. 144 00:11:01,745 --> 00:11:03,163 Are we okay? 145 00:11:03,413 --> 00:11:05,415 Sure. Why not? 146 00:11:06,375 --> 00:11:09,753 You chose to sit here by yourself instead of with me. 147 00:11:10,754 --> 00:11:12,089 You looked busy. 148 00:11:17,261 --> 00:11:19,555 I need to know that we're going to be okay. 149 00:11:22,099 --> 00:11:25,394 I know you think that I betrayed you, and I'm sorry. 150 00:11:25,519 --> 00:11:27,187 I never meant to hurt you. 151 00:11:28,313 --> 00:11:30,482 It will never happen again. 152 00:11:30,566 --> 00:11:32,609 Your friendship means too much to me. 153 00:11:42,244 --> 00:11:43,996 Never a dull moment. 154 00:11:45,205 --> 00:11:47,124 Shall we see where we are now? 155 00:11:51,420 --> 00:11:53,297 What do we got? Take a look. 156 00:11:57,467 --> 00:11:58,760 Chloe: Are those buildings? 157 00:11:58,844 --> 00:12:00,178 Were. 158 00:12:00,262 --> 00:12:01,722 They look like ruins. 159 00:12:01,805 --> 00:12:04,141 It's the first sign of civilization on a planet out here. 160 00:12:04,224 --> 00:12:06,101 Human? No signs of any life. 161 00:12:06,184 --> 00:12:07,769 We should go check it out. 162 00:12:08,979 --> 00:12:10,272 Six hours on the clock. 163 00:12:10,355 --> 00:12:12,274 Vvhydontyou guysgearup? Yeah. 164 00:12:12,983 --> 00:12:14,943 I'd like to go. Me, too. 165 00:12:17,863 --> 00:12:21,199 Chloe has been studying all of Dr. Jackson's work. 166 00:12:21,283 --> 00:12:22,492 Really? You have? 167 00:12:22,576 --> 00:12:23,577 I have. 168 00:12:23,660 --> 00:12:24,679 Say something archeological. 169 00:12:24,703 --> 00:12:26,622 Stratification. That's good. 170 00:12:26,705 --> 00:12:28,290 Pms, thank you. 171 00:12:28,373 --> 00:12:30,334 Didn't you say you took ancient history? 172 00:12:30,417 --> 00:12:32,127 I did. At Harvard. 173 00:12:32,210 --> 00:12:34,647 Well, I don't see how that helps us billions of light years from earth, 174 00:12:34,671 --> 00:12:35,671 but I get it. 175 00:12:35,714 --> 00:12:37,007 I'm pretty sure we've established 176 00:12:37,090 --> 00:12:39,509 that this ship is no safer than any planet. 177 00:12:39,593 --> 00:12:41,345 Kidnapped by aliens, right here. 178 00:12:41,428 --> 00:12:45,015 I don't have a problem with either of you going. I never said I did. 179 00:12:46,058 --> 00:12:47,935 Just be careful. 180 00:12:48,352 --> 00:12:49,811 Yes, sir. 181 00:12:55,192 --> 00:12:59,988 Every code that's ever been cracked, every cipher 182 00:13:00,072 --> 00:13:05,202 in the last two millennia has been based on those that came before them. 183 00:13:05,452 --> 00:13:09,665 This code, however, is so old there may be no known predecessor. 184 00:13:09,748 --> 00:13:11,458 You're talking about a proto-encryption? 185 00:13:11,541 --> 00:13:12,793 Exactly. Right. 186 00:13:12,876 --> 00:13:16,046 Well, how do we attack it with no basis, then? 187 00:13:18,757 --> 00:13:20,217 None of you? 188 00:13:22,135 --> 00:13:25,806 Nothing? None of you see any pattern in this? 189 00:13:27,891 --> 00:13:31,311 So, what good are you lot, then? Why are you here? 190 00:13:31,395 --> 00:13:33,331 There are symbols up there I've never even seen before. 191 00:13:33,355 --> 00:13:37,067 Yes, you have! Yes, you have, because I have, and you are all me! 192 00:13:43,740 --> 00:13:46,118 Get out! All of you just get out! 193 00:13:55,085 --> 00:13:56,920 It's not their fault. 194 00:14:00,340 --> 00:14:01,466 Yeah, I know. 195 00:14:03,552 --> 00:14:05,846 I'm the one who can't solve it. 196 00:14:06,471 --> 00:14:09,099 Despite the fact it's right in front of me. 197 00:14:09,516 --> 00:14:12,185 Have you given any thought to what we talked about? 198 00:14:12,269 --> 00:14:13,729 Oh, yeah. 199 00:14:14,771 --> 00:14:16,314 I'm going to fail at that, too. 200 00:14:16,398 --> 00:14:17,399 I'm sorry? 201 00:14:17,482 --> 00:14:20,444 Solving the issues of dialing the ninth chevron. 202 00:14:20,527 --> 00:14:23,739 I'll devote two and a half years of my life to that. 203 00:14:23,822 --> 00:14:28,285 Meanwhile, my wife is going to spend her dying days alone 204 00:14:28,368 --> 00:14:32,080 while I'm off, out, trying to solve that little problem. 205 00:14:34,332 --> 00:14:37,794 And then some kid, some big child 206 00:14:37,878 --> 00:14:43,467 with no meaningful education is going to jump in at the last moment 207 00:14:43,633 --> 00:14:46,136 and solve it, just like that. 208 00:14:47,137 --> 00:14:48,930 No sense of ambition. 209 00:14:49,806 --> 00:14:52,517 He spends most of his time playing ridiculous games, 210 00:14:52,601 --> 00:14:55,228 yet he's the genius I'll never be. 211 00:14:58,440 --> 00:15:02,944 He's the one who should be here now, seeing what I'm seeing. 212 00:15:03,862 --> 00:15:07,991 Look, obviously you're not yourself right now. 213 00:15:08,992 --> 00:15:11,119 I do understand what it is you're going through. 214 00:15:11,203 --> 00:15:12,496 Yeah, I know. 215 00:15:12,579 --> 00:15:16,083 I lost my wife and there was nothing I could do to save her. 216 00:15:16,166 --> 00:15:18,585 It's a terrible, helpless feeling. 217 00:15:23,882 --> 00:15:26,176 Yeah, my wife's not the answer. 218 00:15:27,010 --> 00:15:29,346 Data does come quicker when I'm with her, 219 00:15:29,429 --> 00:15:32,849 but quicker's not going to help me if I can't interpret it. 220 00:15:33,934 --> 00:15:36,269 There's patterns I'm just not seeing. 221 00:15:36,353 --> 00:15:39,940 I'm just saying if you need time, take it, be with her. 222 00:15:40,357 --> 00:15:41,459 That's more important right now. 223 00:15:41,483 --> 00:15:44,027 That's more important than anything. 224 00:15:45,195 --> 00:15:48,031 Yeah, thanks, you've been really helpful. 225 00:15:52,869 --> 00:15:54,204 Your nose is bleeding. 226 00:16:06,675 --> 00:16:10,971 Wow. The kino really couldn't do this place justice. 227 00:16:11,054 --> 00:16:12,389 It's pretty incredible. 228 00:16:12,472 --> 00:16:13,473 Awesome. 229 00:16:20,772 --> 00:16:25,402 Yeah, it doesn't look like anybody's been here for a long, long time. 230 00:16:26,069 --> 00:16:29,447 Well, we have about six hours to figure out what happened. 231 00:16:29,531 --> 00:16:30,949 Let's look around. 232 00:16:38,415 --> 00:16:39,666 Progress? 233 00:16:40,000 --> 00:16:42,252 His nose was bleeding. It's stopped now. 234 00:16:42,335 --> 00:16:44,129 What does that mean? 235 00:16:44,212 --> 00:16:46,464 I don't know exactly, but it can't be good for him, 236 00:16:46,548 --> 00:16:48,592 the way this thing messes with the brain. 237 00:16:48,675 --> 00:16:50,468 His heart rate and BP have been fluctuating. 238 00:16:50,552 --> 00:16:51,845 You said he was stable. 239 00:16:51,928 --> 00:16:54,723 I said, "for the moment." That was over an hour ago. 240 00:16:56,600 --> 00:16:59,686 No way at all to tell if he's having any success? 241 00:16:59,769 --> 00:17:02,731 No, all I'm able to monitor is the rate the data's flowing into his mind, 242 00:17:02,814 --> 00:17:04,608 and that's been fluctuating as well. 243 00:17:04,691 --> 00:17:07,131 What are the odds that yanking him out of there will kill him? 244 00:17:11,281 --> 00:17:12,657 I wouldn't even hazard a guess. 245 00:17:21,124 --> 00:17:25,545 I've spent most of the last 20 years watching what I ate, 246 00:17:25,837 --> 00:17:28,548 denying myself the things I most loved, 247 00:17:29,424 --> 00:17:30,800 and now, 248 00:17:32,552 --> 00:17:36,139 I could eat anything I want, and nothing seems appealing. 249 00:17:37,140 --> 00:17:38,225 Yeah. 250 00:17:44,606 --> 00:17:46,483 Why are you here, Nick? 251 00:17:46,858 --> 00:17:48,652 Because this is what happened. 252 00:17:52,405 --> 00:17:54,574 You have work to do. Go and do it. 253 00:17:54,658 --> 00:17:58,036 I am doing it. It doesn't seem to matter where I am. 254 00:17:58,787 --> 00:18:02,290 You have the chance to change so many things. 255 00:18:03,416 --> 00:18:07,170 The one thing you can't change is what's happening to me. 256 00:18:11,091 --> 00:18:12,425 Don't let that hold you back. 257 00:18:29,192 --> 00:18:32,070 When the time comes, I know you'll be there. 258 00:18:49,879 --> 00:18:51,923 Okay, every time I turn, I see another wall. 259 00:18:52,007 --> 00:18:53,883 So what do you think that means? 260 00:18:53,967 --> 00:18:55,885 What do you got, buddy? 261 00:18:56,678 --> 00:19:01,308 Well, it's pretty cool. Looks like a network of underground tunnels. 262 00:19:02,058 --> 00:19:03,101 We should check it out. 263 00:19:05,145 --> 00:19:06,825 Don't you want to know who once lived here? 264 00:19:06,896 --> 00:19:08,481 How does that help us? 265 00:19:09,733 --> 00:19:11,985 Hey, so far destiny has stopped on planets 266 00:19:12,068 --> 00:19:13,945 that had something on them that we needed. 267 00:19:14,029 --> 00:19:15,715 I'm not saying it's always going to be the case, but... 268 00:19:15,739 --> 00:19:17,324 Did you see anything on the kino? 269 00:19:18,074 --> 00:19:19,492 No, but we... 270 00:19:19,576 --> 00:19:23,163 What could possibly be down there that we would need? 271 00:19:23,455 --> 00:19:25,206 I don't know. 272 00:19:25,290 --> 00:19:27,834 How about a power source capable of dialing back to earth? 273 00:19:27,917 --> 00:19:29,461 Come on... you never know. 274 00:19:29,544 --> 00:19:31,022 These people don't look like they were that advanced. 275 00:19:31,046 --> 00:19:35,258 Actually, many advanced alien civilizations found in the milky way 276 00:19:35,342 --> 00:19:37,844 and Pegasus galaxies lived in what appeared to be 277 00:19:37,927 --> 00:19:41,931 primitive stone architecture that concealed extremely powerful technology. 278 00:19:45,310 --> 00:19:48,730 I admit that was a big nerd moment, but it's true, isn't it? 279 00:19:48,813 --> 00:19:51,566 All right, you got the kino footage. Let's go. 280 00:19:51,649 --> 00:19:53,651 Yeah, that's the thing. 281 00:19:54,361 --> 00:19:57,238 We don't have the kino footage. 282 00:19:58,782 --> 00:19:59,824 What do you mean? 283 00:20:02,118 --> 00:20:03,387 It's a bit of a maze down there... 284 00:20:03,411 --> 00:20:04,412 You lost it? 285 00:20:04,496 --> 00:20:07,248 No, I took a wrong turn trying to steer it out. 286 00:20:07,332 --> 00:20:10,126 I just need to take a look and get my bearings. 287 00:20:11,878 --> 00:20:13,588 The footage could be important. 288 00:20:16,633 --> 00:20:19,469 Mmm. Just... okay, okay. 289 00:20:20,804 --> 00:20:23,598 All right, I'm going to stay up here and cover your backs. 290 00:20:23,681 --> 00:20:25,100 What, are you scared? 291 00:20:32,357 --> 00:20:33,983 That was a joke. 292 00:20:36,444 --> 00:20:40,490 I'm sorry, I must have mistakenly thought we were on that level now. 293 00:20:41,032 --> 00:20:44,327 You know, friends who can kid each other like that? 294 00:20:45,662 --> 00:20:47,497 Please don't kill me? Come on, sergeant, 295 00:20:47,580 --> 00:20:49,624 you can take up the rear. We won't go far. 296 00:20:50,417 --> 00:20:51,543 Yes, sir. 297 00:20:57,841 --> 00:21:01,511 What's his problem? I didn't think anything scared him. 298 00:21:01,845 --> 00:21:03,513 He's a little claustrophobic. 299 00:21:35,753 --> 00:21:37,338 Okay. I need to sit down. 300 00:22:25,220 --> 00:22:29,641 Priest: God is our refuge and strength, 301 00:22:30,266 --> 00:22:35,230 a very present help in trouble. Therefore we shall not fear 302 00:22:36,147 --> 00:22:38,816 though the earth be removed, 303 00:22:38,900 --> 00:22:42,779 though the mountains be carried into the midst of the sea, 304 00:22:42,862 --> 00:22:47,408 though its waters roar and be troubled, 305 00:22:47,492 --> 00:22:51,037 though the mountains shake at the swelling thereof. 306 00:22:52,205 --> 00:22:53,998 There is a river, 307 00:22:54,290 --> 00:22:57,794 the streams whereof make glad the city of god, 308 00:22:58,378 --> 00:22:59,605 the holy habitation of the most high... 309 00:22:59,629 --> 00:23:01,005 I want you to practice, okay? 310 00:23:01,089 --> 00:23:02,090 Okay. 311 00:23:02,173 --> 00:23:04,968 God is in the midst of her. 312 00:23:05,510 --> 00:23:07,345 She will not be moved. 313 00:23:11,057 --> 00:23:15,395 God will help her when the morning dawns. 314 00:23:15,478 --> 00:23:17,397 Girl: Thank you. 315 00:23:17,480 --> 00:23:18,982 Mrs. Rush, thank you. 316 00:24:01,316 --> 00:24:03,234 What was that? Probably wind. 317 00:24:04,277 --> 00:24:06,029 Anyone else think we've seen enough? 318 00:24:07,530 --> 00:24:09,616 Weren't you the one hoping for dead bodies? 319 00:24:09,699 --> 00:24:12,368 Some evidence of human skeletal remains, actually, 320 00:24:12,452 --> 00:24:17,749 and there don't seem to be any. Well. Oh, god, get it off! 321 00:24:18,207 --> 00:24:20,835 Get it off! Get off! 322 00:24:21,919 --> 00:24:26,007 Okay, that's it. I am out of here! God... 323 00:24:27,550 --> 00:24:29,302 Scott: Good idea. Let's go. 324 00:24:31,304 --> 00:24:32,555 Greer: Stop. 325 00:24:37,060 --> 00:24:38,061 Don't move. 326 00:24:38,144 --> 00:24:40,229 Oh, my god, what? What? What is it? 327 00:24:43,232 --> 00:24:44,442 Run. 328 00:24:59,082 --> 00:25:00,291 I think you got it. 329 00:25:08,716 --> 00:25:12,178 Lieutenant Scott, this is colonel young, do you read? 330 00:25:13,930 --> 00:25:15,890 Lieutenant Scott, sergeant greer, come in. 331 00:25:16,641 --> 00:25:18,059 This is Scott, sir. 332 00:25:18,142 --> 00:25:20,353 I'm glad to hear your voice, sir. 333 00:25:20,436 --> 00:25:23,398 We are in a bit of a pickle down here. 334 00:25:23,481 --> 00:25:24,691 What's that? 335 00:25:24,774 --> 00:25:30,029 We are trapped in an underground tunnel. We were exploring the ruins. 336 00:25:30,113 --> 00:25:34,826 Sergeant greer was forced to fire his weapon. The tunnel collapsed on us. 337 00:25:35,618 --> 00:25:37,370 No one is hurt. 338 00:25:37,453 --> 00:25:39,872 Eli and Chloe are looking for another way out, 339 00:25:39,956 --> 00:25:41,207 but if they can't find one, 340 00:25:41,290 --> 00:25:43,543 we're going to need help getting out of here, sir. 341 00:25:43,626 --> 00:25:46,796 Why was sergeant greer forced to use his weapon? 342 00:25:48,005 --> 00:25:51,217 There was a spider, sir. It was approaching Chloe. 343 00:25:51,968 --> 00:25:53,219 A spider? 344 00:25:54,220 --> 00:25:55,972 It was a sizable spider, sir. 345 00:25:57,265 --> 00:26:00,643 I'll send a team. Young out. 346 00:26:01,686 --> 00:26:03,938 Less than two hours before we jump into ftl. 347 00:26:07,316 --> 00:26:10,737 This is my fault. We shouldn't have come down here. 348 00:26:15,074 --> 00:26:19,162 So, the good news is, we haven't run into any more spiders. 349 00:26:20,079 --> 00:26:21,247 Did you find the kino? 350 00:26:21,330 --> 00:26:23,750 No, unfortunately, these tunnels seem to go on forever. 351 00:26:23,833 --> 00:26:27,462 We haven't found any other sort of exit or access to ground level. 352 00:26:27,545 --> 00:26:28,796 We heard wind howling. 353 00:26:28,880 --> 00:26:32,508 No, no, that's what you said it was. 354 00:26:32,592 --> 00:26:35,136 Me, I'm already having trouble breathing. 355 00:26:35,219 --> 00:26:36,259 No, there's air down here. 356 00:26:36,304 --> 00:26:37,430 My heart rate is very high. 357 00:26:37,513 --> 00:26:39,932 Slightly dizzy. Whoa... 358 00:26:40,266 --> 00:26:43,644 All right, calm down. There's got to be more than one way in and out of here. 359 00:26:44,270 --> 00:26:47,064 I take it the digging is not going well. 360 00:26:48,566 --> 00:26:49,859 We got c-4. 361 00:26:49,984 --> 00:26:52,904 That's not going to do anything but make this worse. 362 00:26:52,987 --> 00:26:56,783 Colonel young just radioed through the gate. They're sending a rescue team. 363 00:26:56,866 --> 00:26:59,869 Yeah. And what are they going to do? 364 00:27:04,332 --> 00:27:07,376 Lieutenant Scott, it's lieutenant James, do you read? 365 00:27:08,878 --> 00:27:11,380 James, we hear you. Where are you? 366 00:27:11,881 --> 00:27:13,716 We just found the tunnel entrance. 367 00:27:13,800 --> 00:27:15,051 Is everyone okay down there? 368 00:27:15,176 --> 00:27:18,554 Yeah, we're fine. Look, how bad is it? 369 00:27:21,098 --> 00:27:24,310 I'm not going to lie to you. It does not look good. 370 00:27:25,061 --> 00:27:27,271 But we're going to get you out of there. 371 00:27:27,355 --> 00:27:29,315 Okay, let's get to work! 372 00:27:33,319 --> 00:27:35,863 Been to ancient worlds 373 00:27:37,240 --> 00:27:40,201 I've scoured the whole universe 374 00:27:41,744 --> 00:27:44,080 caught the first train home 375 00:27:45,915 --> 00:27:48,417 to be at her side 376 00:27:49,919 --> 00:27:52,505 no matter where I roam 377 00:27:54,257 --> 00:27:57,468 I will return to my English Rose 378 00:27:57,718 --> 00:28:03,099 for no bonds can ever keep me from she 379 00:28:05,101 --> 00:28:08,521 Dr. Rush? I'm sorry. 380 00:28:08,604 --> 00:28:12,233 I rang the bell several times. The door was open. 381 00:28:12,316 --> 00:28:13,401 Yes. 382 00:28:14,277 --> 00:28:17,446 Your nose is bleeding again. 383 00:28:19,115 --> 00:28:20,199 I've got some great news. 384 00:28:20,283 --> 00:28:22,261 Our source inside the Lucian alliance has come through. 385 00:28:22,285 --> 00:28:25,705 We've got the location of a planet that just might suit our power requirements. 386 00:28:25,788 --> 00:28:27,665 Well, that's terrific. 387 00:28:29,125 --> 00:28:31,586 I thought you'd be more excited. 388 00:28:31,669 --> 00:28:33,337 I mean, it's going to take some doing. 389 00:28:33,421 --> 00:28:35,148 There's a mining outpost being run by a small... 390 00:28:35,172 --> 00:28:39,302 Dr. Jackson, do you understand anything on that board? 391 00:28:43,264 --> 00:28:45,892 No, not really. Why? Should I? 392 00:28:45,975 --> 00:28:48,644 No. I don't either. 393 00:28:49,812 --> 00:28:53,566 I didn't expect it to just present itself. I mean, why should it? 394 00:28:54,150 --> 00:28:56,903 It's a code. It's meant to be hidden. 395 00:28:57,653 --> 00:28:58,654 A code for what? 396 00:29:00,740 --> 00:29:01,782 Destiny. 397 00:29:03,868 --> 00:29:07,663 This is all information stored in her memory banks. 398 00:29:07,747 --> 00:29:10,541 At least, I suspect, a small fraction of it. 399 00:29:11,459 --> 00:29:13,544 All completely meaningless to me 400 00:29:13,628 --> 00:29:15,922 in this form, without context. 401 00:29:16,005 --> 00:29:17,840 And, unfortunately, 402 00:29:17,924 --> 00:29:21,427 I don't think staying here any longer is going to make it much clearer. 403 00:29:22,470 --> 00:29:23,470 Are you going somewhere? 404 00:29:23,512 --> 00:29:24,805 Yup, I'm done. 405 00:29:25,348 --> 00:29:26,724 How's your wife doing? 406 00:29:35,358 --> 00:29:36,776 She's dying. 407 00:29:38,486 --> 00:29:40,071 Today, actually. 408 00:29:40,529 --> 00:29:42,198 I really am sorry. 409 00:29:43,532 --> 00:29:45,034 Yeah, so am I. 410 00:29:47,536 --> 00:29:49,205 Shouldn't you be with her? 411 00:29:52,375 --> 00:29:54,085 You keep saying that. 412 00:29:54,168 --> 00:29:55,628 Yeah, well, it's true, isn't it? 413 00:29:59,340 --> 00:30:00,841 What's the date today? 414 00:30:00,925 --> 00:30:02,485 You say your wife is going to die today, 415 00:30:02,551 --> 00:30:03,570 but you don't remember what day it is? 416 00:30:03,594 --> 00:30:05,721 No, please, please, just tell me. 417 00:30:05,805 --> 00:30:06,806 April 6th. 418 00:30:09,100 --> 00:30:10,184 April 6th. 419 00:30:14,355 --> 00:30:15,773 She's taken a turn for the worse. 420 00:30:15,856 --> 00:30:17,501 The doctors say the situation's very grave. 421 00:30:17,525 --> 00:30:21,570 They don't think she's going to make it through the day. Thank you. 422 00:30:32,081 --> 00:30:33,374 April 6th. 423 00:30:33,833 --> 00:30:34,834 What does that mean? 424 00:30:34,917 --> 00:30:35,918 I don't know, 425 00:30:36,252 --> 00:30:39,213 but Gloria didn't die on April 6th. 426 00:30:45,094 --> 00:30:47,906 Well, it's not the ultimate answer to life, the universe and everything. 427 00:30:47,930 --> 00:30:49,432 That's 42. 428 00:30:50,683 --> 00:30:52,018 Hitchhiker's guide to the galaxy. 429 00:30:52,101 --> 00:30:54,812 Yes, thank you, you've been very helpful. 430 00:31:06,115 --> 00:31:10,244 The address of this house is number 4, not 46. 431 00:31:12,079 --> 00:31:13,789 Why does it say 46 on the door? 432 00:31:14,957 --> 00:31:17,877 Well, 46 divided by two is 23. 433 00:31:17,960 --> 00:31:21,005 I'm sure you've heard of the 23 enigma. 434 00:31:21,464 --> 00:31:23,883 Yeah, it refers to some ridiculous notion 435 00:31:23,966 --> 00:31:26,278 that everything and anything is connected to the number 23. 436 00:31:26,302 --> 00:31:27,362 Most rational people acknowledge 437 00:31:27,386 --> 00:31:28,554 the enigma is merely evidence 438 00:31:28,637 --> 00:31:32,183 of the mind's power to perceive truth in almost anything. 439 00:31:32,266 --> 00:31:35,895 Yeah, if you look for it, you're going to find it. 440 00:31:44,653 --> 00:31:46,280 So, what is this? 441 00:31:48,532 --> 00:31:50,826 Is this my mind playing tricks? 442 00:31:51,285 --> 00:31:53,996 Am I seeing something that's not there? 443 00:31:55,748 --> 00:31:59,919 Convincing myself this is somehow significant? Significant... 444 00:32:01,378 --> 00:32:02,838 Jackson: Dr. Rush? 445 00:32:07,760 --> 00:32:10,012 Lieutenant James, this is colonel young, come in. 446 00:32:14,517 --> 00:32:16,977 I wish I had better news for you, sir. 447 00:32:17,061 --> 00:32:21,524 We're doing the best we can, but things are pretty slow-moving. 448 00:32:21,774 --> 00:32:23,109 Young: You're running out of time. 449 00:32:23,192 --> 00:32:24,777 James: Yes, sir, we know. 450 00:32:24,860 --> 00:32:27,613 Okay, can I panic now? 451 00:32:28,864 --> 00:32:30,449 We've got less than half an hour. 452 00:32:30,533 --> 00:32:32,701 We're not going to make it. 453 00:32:34,120 --> 00:32:36,705 Seriously, what are we going to do? 454 00:32:41,544 --> 00:32:43,963 Sir, hejust suffered some sort of cardiac event. 455 00:32:44,046 --> 00:32:48,134 He seems somewhat stabilized, but I don't know how much more of this he can take. 456 00:32:48,217 --> 00:32:50,761 Leaving him in there is going to kill him? 457 00:32:50,845 --> 00:32:54,431 I think so, sir. It's just a matter of time. 458 00:32:54,515 --> 00:32:56,475 And you said pulling him out could kill him, too. 459 00:32:56,559 --> 00:33:00,312 I know I advised against it, but maybe it's better to opt for risk over certainty. 460 00:33:00,396 --> 00:33:02,457 Unfortunately, things are not going well on the planet. 461 00:33:02,481 --> 00:33:04,417 Looks like we're not going to have enough time to dig them out. 462 00:33:04,441 --> 00:33:06,944 However, if rush can find the master code, 463 00:33:07,027 --> 00:33:10,614 we may be able to stall destiny'sjump into ftl. 464 00:33:10,739 --> 00:33:12,700 We risk sacrificing rush. 465 00:33:12,783 --> 00:33:15,220 According to you, he's choosing to stay connected to that chair. 466 00:33:15,244 --> 00:33:17,997 He may not be aware of the danger that he's in. 467 00:33:18,080 --> 00:33:20,457 If wejump to ftl, Eli, Scott, greer, 468 00:33:20,541 --> 00:33:22,418 and Chloe are going to be left behind, 469 00:33:22,877 --> 00:33:25,838 so right now, looks like their best chance is rush. 470 00:33:36,098 --> 00:33:37,141 Hey. 471 00:33:37,725 --> 00:33:40,144 We couldn't find any other access. 472 00:33:42,104 --> 00:33:43,480 Maybe it's time we made one. 473 00:33:46,275 --> 00:33:48,211 James: Lieutenant, we're running out of time. 474 00:33:48,235 --> 00:33:49,403 Yeah, we know. 475 00:33:49,486 --> 00:33:53,574 We're going to use 0-4 to try and blow a hole in the top of the tunnel. 476 00:33:53,657 --> 00:33:56,177 How far back do you estimate you are from the collapsed opening? 477 00:33:57,244 --> 00:33:59,121 Not far. About 10 meters. 478 00:33:59,371 --> 00:34:01,874 Move as far back as you can, and let me know when you're clear. 479 00:34:01,957 --> 00:34:04,960 Copy that. Let's go, guys. 480 00:34:11,091 --> 00:34:12,801 Good? We'll see. 481 00:34:14,803 --> 00:34:16,388 We're ready up here. 482 00:34:16,472 --> 00:34:18,140 Hopefully, we're clear down here. 483 00:34:21,977 --> 00:34:23,354 Fire in the hole! 484 00:34:37,576 --> 00:34:39,328 James: Lieutenant, do you read? 485 00:34:39,495 --> 00:34:40,996 Yeah, we're still here. 486 00:34:41,205 --> 00:34:43,165 Doesn't look like that had the desired effect. 487 00:34:43,666 --> 00:34:47,169 No, sir. We just made things a lot worse. 488 00:34:50,589 --> 00:34:51,590 I'm sorry. 489 00:34:51,674 --> 00:34:53,092 No, it's not your fault, lt. 490 00:34:53,175 --> 00:34:57,346 You did the best you could. No, get your team back to the ship. 491 00:34:59,098 --> 00:35:00,224 Sir, we still have time... 492 00:35:00,307 --> 00:35:01,350 Not much. 493 00:35:02,142 --> 00:35:04,478 That was an order, lieutenant. Go. 494 00:35:46,103 --> 00:35:47,604 You're not here for me. 495 00:35:49,648 --> 00:35:51,734 I've already been through this. 496 00:35:52,443 --> 00:35:55,446 No, you haven't. Not really. 497 00:35:56,488 --> 00:35:57,865 I was here. 498 00:35:59,450 --> 00:36:01,744 You can't lie to yourself. 499 00:36:03,620 --> 00:36:07,916 You chose this memory because it's one you'd rather just forget. 500 00:36:14,465 --> 00:36:17,760 What you need is here now. That's why you're here. 501 00:36:19,261 --> 00:36:20,637 It's not for me. 502 00:36:22,097 --> 00:36:24,099 You just want your answer. 503 00:36:26,727 --> 00:36:28,562 I need an answer. 504 00:36:30,272 --> 00:36:32,066 You're dying. 505 00:36:34,276 --> 00:36:35,276 I know. 506 00:36:35,319 --> 00:36:36,945 You'd rather die than fail? 507 00:36:39,490 --> 00:36:41,992 What have you become, Nicholas? 508 00:36:44,703 --> 00:36:46,330 The things you've done, 509 00:36:48,082 --> 00:36:50,626 that's not who you are. It's not you. 510 00:36:51,877 --> 00:36:54,046 I always had it in me 511 00:36:57,049 --> 00:36:59,676 to make the hard decisions. 512 00:37:01,595 --> 00:37:03,222 I have reasons. 513 00:37:06,308 --> 00:37:07,393 Good reasons. 514 00:37:07,476 --> 00:37:08,894 To hurt people? 515 00:37:10,145 --> 00:37:11,647 Are you sure? 516 00:37:14,650 --> 00:37:17,277 You tell yourself my death gave you courage. 517 00:37:19,738 --> 00:37:21,990 In truth, it made you callous. 518 00:37:23,784 --> 00:37:25,869 You're not the man I loved. 519 00:37:27,830 --> 00:37:29,456 He died with you. 520 00:37:30,666 --> 00:37:34,086 I was never your conscience, Nicholas. 521 00:37:34,169 --> 00:37:35,546 You still have one of your own. 522 00:37:35,629 --> 00:37:37,840 You just need to listen to it. 523 00:37:40,259 --> 00:37:45,180 Some people live their whole lives and never find what we had. 524 00:37:47,474 --> 00:37:52,438 Don't let what happened to me change you this way. It's nobody's fault. 525 00:37:57,359 --> 00:37:58,610 I know... 526 00:38:00,863 --> 00:38:02,239 I know that. 527 00:38:03,240 --> 00:38:05,033 It's one stupid gene. 528 00:38:05,659 --> 00:38:08,495 Passed on to me by my mother, 529 00:38:09,538 --> 00:38:15,919 incapable of performing its one simple function, to repair damaged DNA. 530 00:38:19,006 --> 00:38:20,924 That's it, isn't it? That's why you're here. 531 00:38:23,635 --> 00:38:24,970 Rush: Of course. 532 00:38:37,316 --> 00:38:39,318 I know how much you loved me. 533 00:38:43,155 --> 00:38:45,240 Stop taking it out on everyone else. 534 00:38:47,034 --> 00:38:50,412 I haven't forgotten you, Gloria, 535 00:38:52,080 --> 00:38:53,749 and I never will. 536 00:39:03,467 --> 00:39:04,843 Dr. Rush? 537 00:39:06,094 --> 00:39:07,179 Young: Now, listen to me. 538 00:39:07,262 --> 00:39:10,390 We got five minutes to stop this ship from jumping into ftl. 539 00:39:10,474 --> 00:39:11,475 What? 540 00:39:11,558 --> 00:39:12,918 People's lives are depending on it. 541 00:39:12,976 --> 00:39:15,646 I can't... I can't do that. 542 00:39:16,104 --> 00:39:20,025 I can't do that. I can't do anything about that. 543 00:39:24,488 --> 00:39:25,906 Lieutenant Scott, can you hear me? 544 00:39:27,282 --> 00:39:28,283 Yes, sir. 545 00:39:29,034 --> 00:39:30,410 We can't stop it. 546 00:39:38,460 --> 00:39:40,295 Understood, sir. 547 00:39:42,464 --> 00:39:44,550 God be with you, colonel. 548 00:39:44,883 --> 00:39:46,260 All of you. 549 00:39:48,303 --> 00:39:51,056 It's not over, son. Don't give up. 550 00:40:24,840 --> 00:40:26,466 Theyjustjumped. 551 00:40:37,769 --> 00:40:40,355 What are you doing out of the infirmary? 552 00:40:40,439 --> 00:40:41,648 I got work to do, colonel. 553 00:40:41,732 --> 00:40:43,167 Young: How about solving the access code 554 00:40:43,191 --> 00:40:45,694 that's going to allow us to turn this ship around? 555 00:40:46,403 --> 00:40:48,322 Well, funnily enough... 556 00:40:48,780 --> 00:40:50,282 I thought you didn't find anything. 557 00:40:50,365 --> 00:40:51,867 Rush: I didn't say that. 558 00:40:51,950 --> 00:40:54,786 I said I couldn't stop the ship then and there. 559 00:40:54,870 --> 00:40:56,705 And even though it nearly killed me, 560 00:40:56,788 --> 00:41:01,209 I managed to find a clue which may give us control of this ship once and for all. 561 00:41:01,877 --> 00:41:02,877 A clue? 562 00:41:02,919 --> 00:41:03,920 Brody: 46. 563 00:41:04,963 --> 00:41:06,882 Well, that seems a little too simple. 564 00:41:06,965 --> 00:41:10,427 It's the number of chromosomes in human DNA. Genetic code. 565 00:41:10,510 --> 00:41:11,928 This helps us how? 566 00:41:12,012 --> 00:41:14,324 Well, we know in other cases with their later technologies, 567 00:41:14,348 --> 00:41:17,976 that the ancients used sensors that restricted access 568 00:41:18,060 --> 00:41:20,312 by detecting specific genetic markers. 569 00:41:20,395 --> 00:41:24,107 The access code to the destiny is not like that. It's definitely numerological. 570 00:41:24,191 --> 00:41:26,961 The problem we've had cracking it is that we had no basis, nowhere to start. 571 00:41:26,985 --> 00:41:29,446 We were just taking wild shots in the dark. 572 00:41:29,529 --> 00:41:30,529 And now? 573 00:41:30,572 --> 00:41:31,823 Now we know where to start. 574 00:41:31,907 --> 00:41:35,202 They used their own genetic code, likely a specific one. 575 00:41:35,285 --> 00:41:37,204 More evolved than ours, no doubt, 576 00:41:37,287 --> 00:41:39,487 but all we have to do now is run through the variations. 577 00:41:39,539 --> 00:41:41,779 We're still talking about billions of possibilities here. 578 00:41:41,833 --> 00:41:45,337 I've written a program which is going to go through the permutations. 579 00:41:47,631 --> 00:41:49,132 So how long is this going to take? 580 00:41:49,216 --> 00:41:50,467 Several days. 581 00:41:50,550 --> 00:41:51,550 Really? 582 00:41:51,593 --> 00:41:52,636 Or several years... 583 00:41:52,719 --> 00:41:54,614 You know, I was trying to be a little bit more optimistic. 584 00:41:54,638 --> 00:41:56,556 That's a little different for you. 585 00:42:00,268 --> 00:42:04,189 Rush, all this, this was worth risking your life for? 586 00:42:06,608 --> 00:42:08,026 We'll see. 587 00:43:30,025 --> 00:43:31,026 English - us - psdh 42443

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.