Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,733 --> 00:00:22,300
-* This is my prayer *
-* My silent prayer *
2
00:00:22,300 --> 00:00:28,600
-* Is for the love we knew *
-[ Whirring ]
3
00:00:28,600 --> 00:00:30,733
Did you hear that?
4
00:00:30,733 --> 00:00:32,500
[ Whirring continues ]
5
00:00:36,900 --> 00:00:39,600
It's coming.
[ Gasps ]
6
00:00:42,900 --> 00:00:44,167
It's here!
7
00:00:44,167 --> 00:00:45,700
There's nothing there, baby.
Come back to me.
8
00:00:48,367 --> 00:00:49,967
-What's that on your arm?
-There!
9
00:00:49,967 --> 00:00:52,267
You can see it, can't you?
10
00:00:53,100 --> 00:00:54,433
[ Gasps ]
Can you see it?
11
00:00:54,433 --> 00:00:56,067
What is that?
12
00:00:58,833 --> 00:01:01,067
We're getting out of here.
Now.
13
00:01:01,067 --> 00:01:02,167
-[ Engine sputtering ]
-It's a...
14
00:01:04,100 --> 00:01:06,100
It's a...
15
00:01:08,167 --> 00:01:10,500
It's a UFO!
16
00:01:12,567 --> 00:01:13,700
They're here!
17
00:01:13,700 --> 00:01:15,767
-They're coming for me!
-Tanya!
18
00:01:16,367 --> 00:01:17,767
Tanya!
19
00:01:18,667 --> 00:01:19,767
Tanya!
20
00:01:19,767 --> 00:01:21,067
Tommy!
21
00:01:21,067 --> 00:01:22,233
Come back!
22
00:01:23,600 --> 00:01:25,833
[ Tanya screams ]
23
00:01:28,633 --> 00:01:30,400
Tanya?!
24
00:01:30,400 --> 00:01:32,300
Tanya!
25
00:01:47,600 --> 00:01:49,533
[ Telex powers on ]
26
00:01:51,600 --> 00:01:53,300
Where's Cecile?
27
00:01:53,300 --> 00:01:54,933
Thought she was due here
an hour ago.
28
00:01:54,933 --> 00:01:57,833
It's been the same place,
same time forever, Samuel.
29
00:01:57,833 --> 00:02:00,700
Sunday, 5:00 in the p.m.,
no matter what.
30
00:02:00,700 --> 00:02:04,433
And I've just made another batch
of her favorite Moscow mule.
31
00:02:04,433 --> 00:02:06,233
[ Keys clacking ]
32
00:02:06,233 --> 00:02:07,800
I have just put a movie
on the projector
33
00:02:07,800 --> 00:02:10,733
for Violetta and Peregrine,
if you'd like to join us.
34
00:02:10,733 --> 00:02:13,233
She's never once let me down.
35
00:02:13,233 --> 00:02:14,800
[ Suspenseful music plays ]
36
00:02:24,067 --> 00:02:25,533
NARRATOR:
Starman's Globe Meter warns him
37
00:02:25,533 --> 00:02:28,300
that he is nearing
a Superion invasion ship.
38
00:02:28,300 --> 00:02:30,167
[ Speaking indistinctly ]
39
00:02:40,633 --> 00:02:42,633
[ Telex whirring ]
40
00:02:42,633 --> 00:02:43,800
[ Bell dings ]
41
00:02:59,567 --> 00:03:00,933
-Peregrine!
-[ All scream ]
42
00:03:00,933 --> 00:03:02,433
I need to get somewhere quickly.
43
00:03:02,433 --> 00:03:04,967
-What is it, Birdie?
-It's a telex from Cecile.
44
00:03:04,967 --> 00:03:07,533
-She needs me.
-Okay, I'll drive you.
45
00:03:11,367 --> 00:03:12,967
Did her message
say anything else?
46
00:03:12,967 --> 00:03:16,933
No, no, but for her to ask me
to come to her, it's just...
47
00:03:17,600 --> 00:03:19,967
Her house
is just beyond this bend.
48
00:03:23,100 --> 00:03:24,833
Peregrine, stop, stop.
Pull over.
49
00:03:24,833 --> 00:03:26,800
What's that over there?
50
00:03:34,167 --> 00:03:36,067
That's her car.
51
00:03:36,067 --> 00:03:37,400
Birdie!
52
00:03:51,700 --> 00:03:54,067
It's her.
It's Cecile.
53
00:03:54,067 --> 00:03:55,867
No, try not to touch anything,
Birdie.
54
00:04:07,100 --> 00:04:09,067
What can you see?
55
00:04:09,067 --> 00:04:11,200
I'm not sure.
56
00:04:15,533 --> 00:04:19,200
[ Camera shutter clicking ]
57
00:04:20,967 --> 00:04:22,633
-Oh, Birdie.
-No, I'm all right.
58
00:04:22,633 --> 00:04:25,333
Just -- Just find out
what happened.
59
00:04:34,667 --> 00:04:37,233
[ Siren wailing in distance ]
60
00:04:45,900 --> 00:04:46,867
[ Vehicle door closes ]
61
00:04:48,500 --> 00:04:51,467
Peregrine Fisher, you step away
from that vehicle immediately!
62
00:04:52,800 --> 00:04:54,933
-We didn't touch anything.
-That still does not mean
63
00:04:54,933 --> 00:04:56,500
that you can climb
all over my crime scene.
64
00:04:56,500 --> 00:04:58,200
It's Birdie's best friend.
65
00:05:00,533 --> 00:05:02,500
My deep condolences,
Ms. Birnside.
66
00:05:19,200 --> 00:05:22,733
Dr. Cecile Armand.
67
00:05:22,733 --> 00:05:25,533
You said that she failed
to attend a meeting with you?
68
00:05:25,533 --> 00:05:29,067
It wasn't a meeting.
It was a regular catch-up.
69
00:05:30,733 --> 00:05:32,200
What was her state of mind?
70
00:05:32,200 --> 00:05:34,167
-[ Police radio chatter ]
-OFFICER: Yeah, sure.
71
00:05:34,167 --> 00:05:35,333
Why do you ask?
72
00:05:35,333 --> 00:05:37,067
There's no sign of skid marks
up here.
73
00:05:37,067 --> 00:05:38,900
BIRDIE: If you think she killed
herself, you're wrong.
74
00:05:38,900 --> 00:05:40,833
Many times in the past,
she was pushed to the brink,
75
00:05:40,833 --> 00:05:42,933
and she never took
the easy way out.
76
00:05:42,933 --> 00:05:44,667
James.
77
00:05:48,800 --> 00:05:52,167
Am I right in thinking that
if the cut on her head was fresh
78
00:05:52,167 --> 00:05:53,567
and she was alive
when it happened...
79
00:05:53,567 --> 00:05:55,733
-She'd be covered in blood.
-But there wasn't a drop.
80
00:05:55,733 --> 00:05:57,500
Except for the dry bits
around her nose.
81
00:05:58,133 --> 00:06:00,767
This wasn't suicide
or an accident, was it?
82
00:06:00,767 --> 00:06:02,067
No.
83
00:06:02,067 --> 00:06:03,667
Someone wanted her dead.
84
00:06:07,167 --> 00:06:09,400
So, the new camera
worked out for you?
85
00:06:09,400 --> 00:06:11,633
I wouldn't have gotten away
with taking photos otherwise.
86
00:06:11,633 --> 00:06:12,833
Thank you.
87
00:06:12,833 --> 00:06:15,700
We need to identify a mark
on Cecile's leg.
88
00:06:15,700 --> 00:06:17,733
It didn't match
anything in the car.
89
00:06:17,733 --> 00:06:20,533
Her skin was icy cold.
90
00:06:20,533 --> 00:06:22,600
Well, you said
she was out in the elements.
91
00:06:22,600 --> 00:06:24,133
No, I mean frozen.
92
00:06:24,133 --> 00:06:26,167
Like she'd just come out
of an icebox.
93
00:06:26,167 --> 00:06:28,700
And I found this in her hair.
94
00:06:30,633 --> 00:06:32,867
[ Sniffs ]
Ooh, that's sharp.
95
00:06:32,867 --> 00:06:35,133
Well, I'll run some tests
to see what it is.
96
00:06:35,133 --> 00:06:36,500
Birdie?
97
00:06:39,533 --> 00:06:41,200
How did you know Cecile?
98
00:06:41,200 --> 00:06:42,833
We worked together
during the war.
99
00:06:42,833 --> 00:06:48,067
She was a world-class scientist,
and I was an excellent shot.
100
00:06:48,067 --> 00:06:50,767
-A match made in heaven.
-Mm.
101
00:06:52,367 --> 00:06:54,233
We worked for months
behind enemy lines.
102
00:06:54,233 --> 00:06:56,067
There were things that happened
that...
103
00:06:56,067 --> 00:06:59,100
we couldn't tell anyone,
except each other.
104
00:06:59,100 --> 00:07:02,400
Was Cecile
still doing dangerous work?
105
00:07:02,400 --> 00:07:07,133
Something sensitive that
might have made her enemies?
106
00:07:07,133 --> 00:07:09,933
Birdie, if Peregrine is gonna
get to the bottom of this,
107
00:07:09,933 --> 00:07:11,867
you need to trust her.
108
00:07:14,200 --> 00:07:17,233
For the past year, she worked
in a government-run lab,
109
00:07:17,233 --> 00:07:19,600
overseeing
a highly classified project
110
00:07:19,600 --> 00:07:22,533
which she would not discuss,
not even with me.
111
00:07:23,700 --> 00:07:26,300
Where the hell did she work?
112
00:07:39,933 --> 00:07:42,267
This is the place.
113
00:07:42,767 --> 00:07:44,867
PEREGRINE: This doesn't look
very classified.
114
00:07:44,867 --> 00:07:46,600
That's the point.
115
00:07:48,800 --> 00:07:51,667
I'll head straight in,
create a distraction.
116
00:07:51,667 --> 00:07:53,200
You look around the perimeter.
117
00:07:53,200 --> 00:07:55,167
See if you can find
another way in.
118
00:07:56,567 --> 00:07:59,067
[ Suspenseful music plays ]
119
00:07:59,067 --> 00:08:01,500
Dr. Cecile Armand, please.
120
00:08:08,667 --> 00:08:10,533
MAN ON P.A.: Visitor on site.
121
00:08:10,533 --> 00:08:11,933
BIRDIE: Hello?!
122
00:08:12,600 --> 00:08:14,500
Hello?!
123
00:08:16,133 --> 00:08:17,667
MARGARET: Tea? Coffee?
124
00:08:17,667 --> 00:08:19,233
Scotch Finger?
125
00:08:19,233 --> 00:08:20,967
May I help you?
126
00:08:21,467 --> 00:08:22,900
Yes.
127
00:08:22,900 --> 00:08:26,167
I have an appointment, uh,
with Cecile Armand
128
00:08:26,167 --> 00:08:27,700
to see the facility.
129
00:08:27,700 --> 00:08:30,067
I'm afraid Professor Armand
won't be in this morning.
130
00:08:30,067 --> 00:08:31,133
[ Crying ]
131
00:08:32,267 --> 00:08:34,833
Are you all right, um, Margaret?
132
00:08:34,833 --> 00:08:37,967
That's the first time
anyone's used my name in months.
133
00:08:38,933 --> 00:08:40,433
Come on.
Move this along, please.
134
00:08:40,433 --> 00:08:41,867
[ Whispering ]
The Invisible Woman.
135
00:08:43,167 --> 00:08:47,700
Well, perhaps maybe someone else
can show me the facility.
136
00:08:47,700 --> 00:08:50,633
Madam, I'll need to see
some I.D. first.
137
00:08:52,733 --> 00:08:54,900
[ Suspenseful music plays ]
138
00:09:09,767 --> 00:09:11,200
[ Footsteps approaching ]
139
00:09:35,233 --> 00:09:36,567
[ Buzzer, bell dings ]
140
00:09:52,467 --> 00:09:53,467
[ Gasps ]
141
00:09:53,467 --> 00:09:54,733
-Ms. Fisher.
-Oh.
142
00:09:54,733 --> 00:09:56,533
How did you find this place
so fast?
143
00:09:56,533 --> 00:09:57,733
Birdie knows it.
144
00:09:57,733 --> 00:09:59,267
She didn't mention that to me.
145
00:09:59,267 --> 00:10:01,700
Well, you didn't ask
the right questions.
146
00:10:01,700 --> 00:10:02,900
What are you doing here?
147
00:10:02,900 --> 00:10:04,067
According to the Federal Police,
148
00:10:04,067 --> 00:10:06,867
it's a matter
of national security.
149
00:10:06,867 --> 00:10:09,067
As soon as the murder happened,
Sparrow was told to stay away.
150
00:10:09,067 --> 00:10:10,667
So it is being treated
as a murder.
151
00:10:10,667 --> 00:10:13,433
JAMES: I had to force my way
into the autopsy.
152
00:10:13,433 --> 00:10:15,733
Not only did Ms. Armand die
away from the accident site --
153
00:10:15,733 --> 00:10:18,300
Her core body temperature
had dropped to freezing.
154
00:10:18,300 --> 00:10:19,767
That's what she felt like.
155
00:10:21,167 --> 00:10:22,867
I didn't --
I didn't mean to touch her.
156
00:10:22,867 --> 00:10:24,367
-It was an accident.
-Okay.
157
00:10:24,367 --> 00:10:27,067
What I want to know is how she
could have been frozen so fast
158
00:10:27,067 --> 00:10:31,000
between sending that telex and
then ending up dead in a car.
159
00:10:31,000 --> 00:10:32,833
Maybe through the wonders
of science.
160
00:10:32,833 --> 00:10:35,700
We need to find out
what the hell goes on in here.
161
00:10:35,700 --> 00:10:37,467
Look, you'd be a fool to try,
Peregrine.
162
00:10:37,467 --> 00:10:39,067
Birdie will find a way.
163
00:10:39,067 --> 00:10:42,033
You can just get
your hands off me, Mister!
164
00:10:46,667 --> 00:10:48,667
See you later, alligator.
165
00:10:49,600 --> 00:10:51,200
In a while, crocodile.
166
00:10:51,200 --> 00:10:53,400
I'm sorry, sir.
The facility's closed right now.
167
00:10:53,400 --> 00:10:56,133
Morning.
I'd appreciate some cooperation.
168
00:10:56,133 --> 00:10:57,733
Where are you from?
169
00:10:58,900 --> 00:11:00,567
Mm.
170
00:11:11,500 --> 00:11:13,267
Oh. No, no, no, no, no.
Please, please!
171
00:11:13,267 --> 00:11:14,467
You're ticklish.
[ Gasps ]
172
00:11:14,467 --> 00:11:16,067
You're ticklish!
[ Laughs ]
173
00:11:16,067 --> 00:11:17,567
Oh!
174
00:11:17,567 --> 00:11:19,300
Good.
You've developed the photos.
175
00:11:19,300 --> 00:11:21,167
Yes, I did.
176
00:11:21,167 --> 00:11:23,067
Indeed.
177
00:11:23,067 --> 00:11:25,700
Well, these marks
on Cecile's legs --
178
00:11:25,700 --> 00:11:28,533
I suspect they're burn marks.
179
00:11:28,533 --> 00:11:29,900
I thought she was frozen.
180
00:11:29,900 --> 00:11:31,267
Is it an ice burn?
181
00:11:31,267 --> 00:11:33,400
Oh, an ice burn
would typically look different,
182
00:11:33,400 --> 00:11:36,567
with white patches or dead skin.
183
00:11:36,567 --> 00:11:38,233
It definitely happened
before her death,
184
00:11:38,233 --> 00:11:40,700
-but possibly the same night.
-What about the blue flake
185
00:11:40,700 --> 00:11:42,133
that I found in Cecile's hair?
186
00:11:42,133 --> 00:11:43,400
Oh, yes,
I have it prepared in my lab,
187
00:11:43,400 --> 00:11:44,533
ready for analysis
in the morning.
188
00:11:44,533 --> 00:11:46,067
We need answers.
189
00:11:46,067 --> 00:11:47,367
PEREGRINE:
And we'll get them.
190
00:11:47,367 --> 00:11:49,500
Detective Steed
is already investigating.
191
00:11:49,500 --> 00:11:50,933
Oh, that means nothing.
192
00:11:50,933 --> 00:11:53,100
The people who run that lab
will show the police
193
00:11:53,100 --> 00:11:54,267
only what they want them to see.
194
00:11:54,267 --> 00:11:56,433
-Birdie...
-I will not let my friend
195
00:11:56,433 --> 00:11:58,900
just be thrown away like this.
196
00:12:03,233 --> 00:12:05,967
We need to get
into that facility.
197
00:12:05,967 --> 00:12:09,067
And I don't think your bobby-pin
trick will work this time.
198
00:12:09,067 --> 00:12:10,267
The front entrance is manned,
199
00:12:10,267 --> 00:12:12,967
and there are security readers
on every door.
200
00:12:12,967 --> 00:12:14,400
BIRDIE: Perhaps...
201
00:12:15,467 --> 00:12:17,967
...a nice cup of tea
will fix everything.
202
00:12:22,067 --> 00:12:23,767
PEREGRINE: Tea?
203
00:12:23,767 --> 00:12:25,700
Coffee?
204
00:12:25,700 --> 00:12:27,100
Scotch Finger?
205
00:12:34,600 --> 00:12:36,433
[ Suspenseful music plays ]
206
00:13:08,067 --> 00:13:09,967
Right.
207
00:13:13,100 --> 00:13:14,633
ELAINE: What happened
to the other tea lady?
208
00:13:14,633 --> 00:13:15,900
Alien abduction?
209
00:13:15,900 --> 00:13:18,067
Ah.
I already like you better.
210
00:13:18,067 --> 00:13:20,567
Auntie Madge was upset
about that lady dying,
211
00:13:20,567 --> 00:13:22,300
so she's taken some time off.
212
00:13:22,867 --> 00:13:25,467
At least we can always rely
on the same stale old biscuits.
213
00:13:25,467 --> 00:13:27,133
Well, I can do something
about that for you,
214
00:13:27,133 --> 00:13:28,233
if you like, Miss...
215
00:13:28,233 --> 00:13:29,800
Professor.
Elaine Montgomery.
216
00:13:29,800 --> 00:13:31,067
Hello.
217
00:13:31,067 --> 00:13:32,533
Poor old Margaret.
218
00:13:32,533 --> 00:13:34,633
Couldn't crack a smile
to save herself.
219
00:13:34,633 --> 00:13:36,200
You're a lot easier on the eye.
220
00:13:36,200 --> 00:13:37,867
Don't start that business, Hans.
221
00:13:37,867 --> 00:13:40,567
-Coffee and a biscuit.
-Mm-hmm.
222
00:13:40,567 --> 00:13:43,167
No, no.
Just top that one up.
223
00:13:43,167 --> 00:13:44,367
I don't like to share.
224
00:13:46,533 --> 00:13:48,200
Good girl.
225
00:13:49,367 --> 00:13:50,833
Avoid him if you can, sweetie.
226
00:13:50,833 --> 00:13:52,567
Like the plague.
227
00:13:52,567 --> 00:13:54,267
CHARLES: The iso chamber
is out of bounds!
228
00:13:54,267 --> 00:13:55,900
Why were you in there?
229
00:13:55,900 --> 00:13:58,400
[ Hungarian accent ]
What do you think I do? My job.
230
00:13:58,400 --> 00:14:00,367
I cleaning the iso chamber.
231
00:14:00,367 --> 00:14:01,800
Well, not now, Rosemarie.
232
00:14:01,800 --> 00:14:05,267
He is very much a rude man.
233
00:14:05,267 --> 00:14:07,600
ELAINE: Charles is very upset,
like the rest of us.
234
00:14:07,600 --> 00:14:09,100
Leave it for now.
235
00:14:09,100 --> 00:14:11,167
We do need to clean up
the old specimens in there
236
00:14:11,167 --> 00:14:13,167
so we can restart
Cecile's experiment.
237
00:14:13,167 --> 00:14:15,133
Is that what she was working on?
238
00:14:15,133 --> 00:14:16,800
That poor scientist.
239
00:14:16,800 --> 00:14:18,767
Auntie Madge said
that she was really lovely.
240
00:14:18,767 --> 00:14:20,133
She was.
241
00:14:20,133 --> 00:14:21,533
ELAINE:
A bit of a stickler, perhaps,
242
00:14:21,533 --> 00:14:24,067
but a good microbiologist.
243
00:14:34,100 --> 00:14:35,800
[ Suspenseful music plays ]
244
00:14:45,900 --> 00:14:48,333
JAMES: This is your space?
245
00:14:48,333 --> 00:14:50,633
Yes. I oversee all the work
that's done here.
246
00:14:50,633 --> 00:14:52,767
Okay.
[ Speaks indistinctly ]
247
00:14:52,767 --> 00:14:54,967
Yes, I'm the lead technician.
248
00:15:19,100 --> 00:15:20,367
[ Buzzer ]
249
00:15:22,600 --> 00:15:24,167
[ Buzzer ]
250
00:15:28,500 --> 00:15:31,833
[ Gasps ]
Uh, Scotch Finger?
251
00:15:45,400 --> 00:15:47,433
[ Telephone rings ]
252
00:15:51,133 --> 00:15:52,833
Hey, it's me.
253
00:15:52,833 --> 00:15:54,500
-I've made it into the facility.
-Peregrine.
254
00:15:54,500 --> 00:15:58,133
Problem is, Margaret's pass
only gets me into the kitchen,
255
00:15:58,133 --> 00:16:00,867
the upstairs toilet,
and the hallways to serve tea.
256
00:16:00,867 --> 00:16:04,267
SAMUEL: Oh, well, if you can
improve on a tea lady's pass,
257
00:16:04,267 --> 00:16:06,600
-I'm sure I can duplicate it.
-PEREGRINE: I'll do my best.
258
00:16:06,600 --> 00:16:08,767
I'll also keep my eyes peeled
for anything
259
00:16:08,767 --> 00:16:10,100
that could have caused
that burn mark.
260
00:16:10,100 --> 00:16:12,067
Any luck
with the blue flake yet?
261
00:16:12,067 --> 00:16:13,400
The blue flake.
262
00:16:13,400 --> 00:16:15,067
Oh! Yes.
263
00:16:15,067 --> 00:16:17,367
I think it's an epidermis
of some sort.
264
00:16:17,367 --> 00:16:19,300
-A what?
-Skin.
265
00:16:19,300 --> 00:16:20,800
PEREGRINE: Really? Skin?
266
00:16:20,800 --> 00:16:22,500
Yes.
Skin is three layers,
267
00:16:22,500 --> 00:16:24,767
the epidermis
being the outermost surface.
268
00:16:24,767 --> 00:16:27,100
But it's blue.
269
00:16:28,300 --> 00:16:30,533
What has blue skin?
270
00:16:32,533 --> 00:16:33,967
You didn't get along
with Cecile?
271
00:16:33,967 --> 00:16:35,867
That's not what I said.
272
00:16:35,867 --> 00:16:38,233
We had
our professional differences.
273
00:16:38,233 --> 00:16:39,333
PEREGRINE: Tea?
274
00:16:39,333 --> 00:16:40,867
Coffee.
Black with one.
275
00:16:40,867 --> 00:16:42,467
And I'm guessing
you like yours strong
276
00:16:42,467 --> 00:16:44,167
and very sweet, Detective.
277
00:16:44,167 --> 00:16:46,367
And preferably made
by somebody else.
278
00:16:46,367 --> 00:16:48,233
What kind
of professional differences?
279
00:16:48,233 --> 00:16:50,433
I trained
at a cutting-edge laboratory.
280
00:16:50,433 --> 00:16:52,900
I tried to drag Cecile
into the 20th century.
281
00:16:52,900 --> 00:16:55,200
-She had her ways.
-Where did you spent last night?
282
00:16:55,200 --> 00:16:58,233
At my bowling club.
I'll get you a phone number now.
283
00:17:01,267 --> 00:17:04,800
-He seems very full of himself.
-Mm.
284
00:17:04,800 --> 00:17:06,300
He said the iso chamber
is this way.
285
00:17:07,533 --> 00:17:08,900
PEREGRINE: What a mess!
286
00:17:08,900 --> 00:17:10,500
What happened here?
287
00:17:10,500 --> 00:17:11,767
Ohh!
288
00:17:11,767 --> 00:17:13,400
Oh, it's icy in here.
289
00:17:13,400 --> 00:17:15,500
[ Gasping ]
290
00:17:17,433 --> 00:17:19,667
God, it's a good place
to freeze someone.
291
00:17:19,667 --> 00:17:20,633
To death.
292
00:17:28,567 --> 00:17:30,433
What's with all the blue?
293
00:17:30,433 --> 00:17:32,467
-JAMES: Peregrine?
-Hmm?
294
00:17:32,467 --> 00:17:35,167
Look at the scratch marks
on the inside of this door.
295
00:17:39,667 --> 00:17:41,767
That's horrible.
296
00:17:41,767 --> 00:17:43,333
Ohh.
297
00:17:49,200 --> 00:17:51,067
It's a fingernail.
298
00:17:52,533 --> 00:17:56,667
Cecile's fingers --
Her nails were all broken.
299
00:17:58,300 --> 00:18:01,067
There's no handle
on the inside of the door.
300
00:18:01,067 --> 00:18:05,533
So somebody locked her in here
and waited for her to die.
301
00:18:05,533 --> 00:18:08,067
And moved the body to point
the blame away from this place.
302
00:18:08,067 --> 00:18:09,867
What is going on in here?
303
00:18:09,867 --> 00:18:12,067
I don't know, but I get
the feeling my badge
304
00:18:12,067 --> 00:18:13,200
is a stumbling block.
305
00:18:13,200 --> 00:18:16,667
Luckily nobody cares
about a tea lady. Ohh!
306
00:18:33,333 --> 00:18:36,233
What a wretched excuse
for a reunion.
307
00:18:36,233 --> 00:18:39,867
I need to find out
who's running that facility.
308
00:18:39,867 --> 00:18:43,267
And does the name Malcolm Levine
mean anything to you?
309
00:18:43,267 --> 00:18:44,867
He heads security.
310
00:18:44,867 --> 00:18:46,067
Military, by the looks of it.
311
00:18:46,067 --> 00:18:47,833
It's not ringing any bells.
312
00:18:47,833 --> 00:18:50,067
And anything else you can find
out about the staff there.
313
00:18:50,067 --> 00:18:52,067
You've got an agent
embedded in there?
314
00:18:52,700 --> 00:18:55,400
I wouldn't call her that,
exactly.
315
00:18:55,400 --> 00:18:58,167
Oh, it's no place
for an amateur, Birdie.
316
00:18:58,167 --> 00:18:59,833
She has pedigree, Arthur.
317
00:18:59,833 --> 00:19:01,267
Well, good.
318
00:19:01,267 --> 00:19:03,467
Because you have been known
to let your affections
319
00:19:03,467 --> 00:19:05,767
interfere with your judgment.
320
00:19:07,400 --> 00:19:09,767
Maybe 20 years ago.
321
00:19:10,667 --> 00:19:12,333
I'm gonna find out
who did this to Cecile.
322
00:19:12,333 --> 00:19:14,567
And what? Kill?
323
00:19:14,567 --> 00:19:16,533
Maim? Destroy?
324
00:19:16,533 --> 00:19:19,333
All options remain on the table.
325
00:19:20,100 --> 00:19:22,867
I may even settle
for a simple charge of murder.
326
00:19:22,867 --> 00:19:26,533
You have been out of the game
a long time.
327
00:19:53,767 --> 00:19:55,700
[ Buzzer ]
328
00:20:00,767 --> 00:20:02,133
[ Gasps, sighs ]
329
00:20:04,000 --> 00:20:04,933
Tea?
330
00:20:06,500 --> 00:20:08,333
No?
331
00:20:08,333 --> 00:20:10,767
Oh, geez.
332
00:20:11,400 --> 00:20:13,567
-Who are you?
-Oh!
333
00:20:13,567 --> 00:20:15,300
And where's Margaret?
334
00:20:15,300 --> 00:20:17,400
I'm Margaret.
Meg, actually.
335
00:20:17,400 --> 00:20:18,433
Margaret's my auntie.
336
00:20:19,400 --> 00:20:20,600
Second question.
337
00:20:20,600 --> 00:20:22,633
Well, Auntie Madge
needed some time off
338
00:20:22,633 --> 00:20:24,667
because of Professor Armand.
339
00:20:24,667 --> 00:20:25,933
It's very sad.
340
00:20:25,933 --> 00:20:27,867
She's gone to stay
with some old friends.
341
00:20:27,867 --> 00:20:30,933
Hmm. Come with me.
342
00:20:33,467 --> 00:20:35,133
[ Sighs ]
343
00:20:36,733 --> 00:20:38,967
Any changes need sign-off.
344
00:20:38,967 --> 00:20:40,900
MARGARET: I didn't see the point
in bothering you,
345
00:20:40,900 --> 00:20:42,600
given all the other troubles.
346
00:20:42,600 --> 00:20:44,100
Very well, then.
347
00:20:44,100 --> 00:20:46,867
But next time,
speak to me first.
348
00:20:53,333 --> 00:20:54,600
Tea?
349
00:20:54,600 --> 00:20:56,367
Yes, thanks.
350
00:21:08,167 --> 00:21:10,067
[ Buzzer, bell dings ]
351
00:21:57,467 --> 00:21:59,600
[ Rattling ]
352
00:22:16,067 --> 00:22:17,933
-Oh.
-What are you doing here, girl?
353
00:22:17,933 --> 00:22:19,300
Oh, I was just running low.
354
00:22:21,400 --> 00:22:23,767
What on earth happened here?
355
00:22:23,767 --> 00:22:25,633
-Did you clean up?
-Me? No.
356
00:22:25,633 --> 00:22:28,300
The police, probably.
They take things.
357
00:22:28,300 --> 00:22:30,200
Right.
Oh, well, that makes sense.
358
00:22:30,200 --> 00:22:32,067
With Cecile's death,
they'd be looking for clues
359
00:22:32,067 --> 00:22:34,267
about her life, her work.
360
00:22:35,067 --> 00:22:36,667
I'm guessing.
361
00:22:36,667 --> 00:22:38,500
ROSEMARIE: You should be like
your Aunt Margaret.
362
00:22:38,500 --> 00:22:42,967
She keeps her job because
she asks not so many questions.
363
00:22:42,967 --> 00:22:45,467
Oh!
Thank you, policemen.
364
00:22:45,467 --> 00:22:46,900
Leave the rubbish for me.
365
00:22:46,900 --> 00:22:48,667
Oh, I wonder who they're from.
366
00:22:48,667 --> 00:22:52,067
The short one.
Small legs, pig face.
367
00:22:52,067 --> 00:22:54,100
[ Chuckles ]
Do you mean Hans?
368
00:22:54,100 --> 00:22:56,067
Always with the flowers.
369
00:22:56,067 --> 00:22:58,433
"Sorry" this, "sorry" that.
370
00:22:58,433 --> 00:23:01,467
-Was he sweet on Cecile?
-Yes.
371
00:23:01,467 --> 00:23:04,100
-But she not like him.
-Mm.
372
00:23:11,300 --> 00:23:14,067
So, how long have you been
in Australia for?
373
00:23:14,067 --> 00:23:16,067
Why you ask, girl?
374
00:23:16,067 --> 00:23:19,067
-My accent is not your business.
-I'm sorry.
375
00:23:19,067 --> 00:23:21,967
I fight for my freedom
in Hungary.
376
00:23:21,967 --> 00:23:23,600
I have a right to be here.
377
00:23:27,767 --> 00:23:29,400
Enough.
378
00:23:50,933 --> 00:23:52,100
Coffee time.
379
00:23:53,733 --> 00:23:54,600
Thank you.
380
00:24:00,900 --> 00:24:04,067
I also thought
that you might like this back.
381
00:24:04,067 --> 00:24:05,933
I found it on the floor.
You must have dropped it.
382
00:24:13,267 --> 00:24:15,067
Don't be embarrassed.
383
00:24:15,067 --> 00:24:16,700
We all make mistakes in love.
384
00:24:17,233 --> 00:24:18,500
Nothing happened between Cecile
385
00:24:18,500 --> 00:24:19,733
and I, if that's
what you're suggesting.
386
00:24:19,733 --> 00:24:22,167
You don't need to explain.
387
00:24:22,167 --> 00:24:23,900
-I might have made a mistake.
-Okay.
388
00:24:23,900 --> 00:24:26,067
But I apologized
like a gentleman.
389
00:24:26,067 --> 00:24:27,067
Let go of my arm.
390
00:24:27,067 --> 00:24:28,600
Make sure
you don't go repeating gossip.
391
00:24:28,600 --> 00:24:31,067
Let go of my arm.
392
00:24:31,067 --> 00:24:33,867
A big mouth will get you killed
around here.
393
00:24:33,867 --> 00:24:35,800
[ Gasping ]
394
00:24:52,300 --> 00:24:53,600
[ Sighs ]
395
00:24:57,533 --> 00:24:58,833
You look flustered.
396
00:25:00,633 --> 00:25:02,100
Peregrine?
397
00:25:03,167 --> 00:25:05,333
I just had a run-in with Hans.
398
00:25:05,333 --> 00:25:06,967
Did he hurt you?
399
00:25:06,967 --> 00:25:09,200
I think he wanted to.
400
00:25:09,200 --> 00:25:11,467
No, don't --
don't blow this for me.
401
00:25:11,467 --> 00:25:12,600
He can't get away with that.
402
00:25:12,600 --> 00:25:14,267
If you say something,
I'll get sacked.
403
00:25:14,267 --> 00:25:15,667
I cannot let Birdie down.
404
00:25:17,767 --> 00:25:19,867
Have you interviewed him yet?
405
00:25:19,867 --> 00:25:21,067
I'm about to.
406
00:25:21,933 --> 00:25:24,433
Well, check out the heater
in his office.
407
00:25:24,433 --> 00:25:26,467
It matches the mark
on Cecile's leg.
408
00:25:27,767 --> 00:25:30,067
What about Charles?
409
00:25:30,067 --> 00:25:31,533
His alibi checks out.
410
00:25:31,533 --> 00:25:32,967
He was
at the Golden Pins Bowling Club
411
00:25:32,967 --> 00:25:34,967
from 3:00 p.m. until 7:00 p.m.
the night of the murder.
412
00:25:34,967 --> 00:25:38,133
There was a tournament,
apparently.
413
00:25:38,133 --> 00:25:40,667
I still haven't figured out
what Cecile was working on,
414
00:25:40,667 --> 00:25:42,733
or what it has to do
with the iso lab.
415
00:25:42,733 --> 00:25:44,600
We're at a loose end, too.
416
00:25:44,600 --> 00:25:46,667
Her car was almost
completely wiped of prints.
417
00:25:46,667 --> 00:25:48,667
Covering their tracks.
418
00:25:48,667 --> 00:25:50,267
We did find half a fingerprint
419
00:25:50,267 --> 00:25:51,967
on the inside
of the driver's window,
420
00:25:51,967 --> 00:25:54,433
but it's just too smudged to
test against any of our files.
421
00:25:54,433 --> 00:25:56,167
Samuel has a fingerprint machine
422
00:25:56,167 --> 00:25:58,067
that he swears
can find prints on anything.
423
00:25:58,067 --> 00:25:59,900
Well, I don't know how it works,
424
00:25:59,900 --> 00:26:01,667
but if you can get
a print to me,
425
00:26:01,667 --> 00:26:02,933
I could get him to test it.
426
00:26:02,933 --> 00:26:04,967
-That can't hurt.
-Mm.
427
00:26:08,767 --> 00:26:10,333
[ Sighs ]
428
00:26:10,333 --> 00:26:11,800
Listen to me.
Listen.
429
00:26:11,800 --> 00:26:16,167
MALCOLM: First of all, Charles,
this is my decision.
430
00:26:16,167 --> 00:26:18,733
And, second -- Just a minute.
431
00:26:19,300 --> 00:26:22,467
Detective. You people have been
informed to stay away.
432
00:26:22,467 --> 00:26:24,833
Ah, stay away?
From what?
433
00:26:24,833 --> 00:26:27,767
-That's classified information.
-Mm.
434
00:26:27,767 --> 00:26:30,867
This would all be over
a lot faster if you'd cooperate.
435
00:26:30,867 --> 00:26:33,467
But I get the impression
that you're not here to help.
436
00:26:33,467 --> 00:26:35,333
I have to keep
my superiors happy.
437
00:26:35,333 --> 00:26:36,767
They're not interested
in keeping everyone
438
00:26:36,767 --> 00:26:38,967
-at this facility safe?
-That's my job, Detective.
439
00:26:38,967 --> 00:26:40,767
I do it to the best
of my abilities.
440
00:26:40,767 --> 00:26:43,067
Well, one of your scientists
is dead,
441
00:26:43,067 --> 00:26:45,467
and I suspect that they died
right under your nose.
442
00:26:47,367 --> 00:26:50,067
Maybe the best of your abilities
isn't good enough.
443
00:26:56,967 --> 00:26:58,733
Good afternoon.
444
00:26:59,667 --> 00:27:01,833
-Bloody cheek.
-What's wrong?
445
00:27:01,833 --> 00:27:04,133
-That policeman.
-The handsome one?
446
00:27:04,133 --> 00:27:06,667
Yes, well,
he's no friend of ours.
447
00:27:06,667 --> 00:27:08,300
Really?
448
00:27:08,300 --> 00:27:09,933
We'll see about that.
449
00:27:12,733 --> 00:27:16,900
I had a speaking engagement at
Melbourne University last night.
450
00:27:18,500 --> 00:27:21,600
I left here at 5:00.
I was there by 6:00.
451
00:27:21,600 --> 00:27:25,133
-Mind if I pop this on, Doctor?
-[ Switch clicks ]
452
00:27:26,833 --> 00:27:30,867
I spoke for an hour and
a quarter, then took questions.
453
00:27:30,867 --> 00:27:33,133
And there were drinks
after the lecture.
454
00:27:33,133 --> 00:27:35,633
-Sounds like a nice evening.
-Mm, let me tell you,
455
00:27:35,633 --> 00:27:38,133
it got a hell of a lot better.
456
00:27:38,133 --> 00:27:40,767
I spent some time
with a young lady.
457
00:27:42,833 --> 00:27:43,933
Could I have her name?
458
00:27:43,933 --> 00:27:46,633
I don't know her name.
459
00:27:47,567 --> 00:27:49,500
We didn't exchange pleasantries.
460
00:27:51,200 --> 00:27:53,133
[ Laughs ]
461
00:27:53,700 --> 00:27:54,900
[ Clears throat ]
462
00:27:54,900 --> 00:27:57,333
When was the last time
that you spoke to Cecile?
463
00:27:57,333 --> 00:27:59,600
Oh, I can't recall exactly.
464
00:27:59,600 --> 00:28:02,400
Not a proper conversation,
anyway.
465
00:28:03,667 --> 00:28:05,067
That heats up quite quickly.
466
00:28:05,767 --> 00:28:09,667
Yes. I was planning
on getting rid of it, actually.
467
00:28:09,667 --> 00:28:11,800
-It's always overheating.
-Oh.
468
00:28:11,800 --> 00:28:13,767
Could be quite easy
to burn yourself on that.
469
00:28:13,767 --> 00:28:16,133
-I suppose so.
-Cecile.
470
00:28:16,133 --> 00:28:18,333
She had a burn on her leg
that looked remarkably similar
471
00:28:18,333 --> 00:28:19,500
to that heater grille.
472
00:28:21,067 --> 00:28:22,500
HANS: Well...
473
00:28:24,467 --> 00:28:25,967
...now that I think about it,
474
00:28:25,967 --> 00:28:30,067
Cecile did pop in last night,
just before I left.
475
00:28:30,067 --> 00:28:32,167
I asked her to come
to the speaking engagement
476
00:28:32,167 --> 00:28:34,233
-with me, actually.
-She declined?
477
00:28:34,233 --> 00:28:36,833
She was devoted to her work
above all else.
478
00:28:36,833 --> 00:28:39,833
Did that upset you when she
refused your invitation, Hans?
479
00:28:39,833 --> 00:28:41,867
I can have any woman I like.
480
00:28:41,867 --> 00:28:43,467
Except the one that you want.
481
00:28:43,467 --> 00:28:44,800
Tea, anyone?
482
00:28:45,700 --> 00:28:48,967
-Detective?
-HANS: No. He was just leaving.
483
00:28:48,967 --> 00:28:51,633
-Thank you, sweetie.
-JAMES: Thank you, Mr. Peterson,
484
00:28:51,633 --> 00:28:52,967
for your time.
I appreciate that.
485
00:28:52,967 --> 00:28:55,500
My constable will be
following up at the university.
486
00:28:59,533 --> 00:29:01,067
[ Switch clicks ]
487
00:29:04,633 --> 00:29:07,067
[ Indistinct conversation ]
488
00:29:09,167 --> 00:29:10,167
[ Elaine laughs ]
489
00:29:10,933 --> 00:29:13,167
That's what I like.
Isn't it?
490
00:29:14,300 --> 00:29:16,100
Mm.
491
00:29:16,100 --> 00:29:18,700
-Two coffees, please, darling.
-Sure.
492
00:29:20,200 --> 00:29:22,233
One of them's
for that dashing policeman.
493
00:29:22,233 --> 00:29:25,100
-Make it strong.
-You think he's dashing?
494
00:29:25,100 --> 00:29:28,233
-Don't you?
-Well, I hadn't really noticed.
495
00:29:28,233 --> 00:29:29,967
Oh, sorry.
496
00:29:29,967 --> 00:29:31,967
Ugh.
Disgusting thing.
497
00:29:31,967 --> 00:29:33,867
Yes, I plan on giving it a wash.
498
00:29:33,867 --> 00:29:35,233
-Mm.
-Sugar?
499
00:29:35,233 --> 00:29:37,567
I have my own sweetener.
500
00:29:37,567 --> 00:29:39,233
Thank you.
501
00:29:43,800 --> 00:29:45,533
JAMES:
[ Laughs, clears throat ]
502
00:29:45,533 --> 00:29:47,800
So, you left here at 8:00 p.m.?
503
00:29:47,800 --> 00:29:52,100
Mm, and I was in my negligee
by 9:00.
504
00:29:53,367 --> 00:29:56,500
-Alone?
-Unfortunately.
505
00:29:56,500 --> 00:29:59,067
Mm. Mm.
506
00:29:59,567 --> 00:30:01,300
[ Ominous music plays ]
507
00:30:02,833 --> 00:30:04,700
[ Groans ]
508
00:30:04,700 --> 00:30:06,167
Mm-hmm.
509
00:30:08,167 --> 00:30:09,367
[ Clears throat ]
510
00:30:10,667 --> 00:30:13,033
Could you tell me about
your relationship with Cecile?
511
00:30:13,033 --> 00:30:15,100
She was very good to me.
512
00:30:15,100 --> 00:30:17,467
She put me in charge of the lab.
513
00:30:17,467 --> 00:30:20,033
[ Distorted voice ] But she
copped a lot of flak for it.
514
00:30:20,033 --> 00:30:23,000
Mm. And who was upset
with her relationship
515
00:30:23,000 --> 00:30:24,400
to put you in charge of the lab?
516
00:30:24,400 --> 00:30:26,900
Hans didn't like it.
517
00:30:26,900 --> 00:30:29,533
He felt like
he was being pushed out.
518
00:30:32,867 --> 00:30:35,700
[ Normal voice ]
Now you tell me a secret.
519
00:30:36,667 --> 00:30:38,400
Excuse me?
520
00:30:40,800 --> 00:30:43,367
[ Distorted voice ] I'm sure
you have plenty of them,
521
00:30:43,367 --> 00:30:44,900
Detective Steed.
522
00:30:46,800 --> 00:30:49,533
Who are you working for?
523
00:30:50,033 --> 00:30:52,067
[ Laughs ]
524
00:30:52,067 --> 00:30:54,267
[ Normal voice ]
Spacibo, my little Mishka.
525
00:30:54,267 --> 00:30:56,367
JAMES: [ Laughs ]
526
00:30:56,367 --> 00:30:57,833
[ Suspenseful music plays ]
527
00:31:19,267 --> 00:31:22,067
[ Suspenseful music plays ]
528
00:31:22,067 --> 00:31:24,367
[ Whistling ]
529
00:31:24,433 --> 00:31:26,067
[ Whistling ]
530
00:31:29,767 --> 00:31:31,333
Right on time.
531
00:31:31,333 --> 00:31:33,233
This spying caper's
not very sophisticated,
532
00:31:33,233 --> 00:31:35,067
-is it, Birdie?
-Oh, it rarely is.
533
00:31:35,067 --> 00:31:37,167
-It's mostly daring.
-You ready?
534
00:31:37,167 --> 00:31:37,833
Always.
535
00:31:41,267 --> 00:31:43,200
I didn't realize it was so big.
536
00:31:43,200 --> 00:31:45,867
That whole side,
that's where the magic happens.
537
00:31:45,867 --> 00:31:48,067
-And you can't get in?
-I just nicked Malcolm's pass
538
00:31:48,067 --> 00:31:49,767
for Samuel to copy tonight.
539
00:31:49,767 --> 00:31:53,200
And I found a tape inside a can
of hairspray in Cecile's office.
540
00:31:53,200 --> 00:31:54,433
It's in with the mug.
541
00:31:54,433 --> 00:31:55,800
It's punch tape.
542
00:31:55,800 --> 00:31:57,433
It's where
she would have stored the data.
543
00:31:57,433 --> 00:31:59,333
-Right.
-Peregrine.
544
00:31:59,333 --> 00:32:01,300
Thank you for doing this.
545
00:32:01,300 --> 00:32:02,700
It's my job.
546
00:32:02,700 --> 00:32:05,767
And don't trust anyone in there.
547
00:32:05,767 --> 00:32:08,600
-[ Alarm blaring ]
-What's that?
548
00:32:08,600 --> 00:32:10,667
You might have set an alarm off.
Quick! Quick!
549
00:32:10,667 --> 00:32:11,667
Bloody hell!
550
00:32:12,933 --> 00:32:14,567
[ Man grunting ]
551
00:32:16,700 --> 00:32:19,133
Code red.
This is not a drill.
552
00:32:19,133 --> 00:32:20,967
Code red.
553
00:32:20,967 --> 00:32:22,367
What's going on?
554
00:32:22,367 --> 00:32:24,167
-Lockdown!
-Oh.
555
00:32:24,167 --> 00:32:25,867
[ Buzzer ]
556
00:32:25,867 --> 00:32:29,267
* I got a funny kind of feeling
coming in my eyes *
557
00:32:29,267 --> 00:32:30,700
Code red.
558
00:32:30,700 --> 00:32:34,300
* Well, hair's getting long,
and my eyes turn blue *
559
00:32:34,300 --> 00:32:36,400
-Whoa! Monsters!
-James!
560
00:32:36,400 --> 00:32:38,500
I need to get out of here.
561
00:32:38,500 --> 00:32:41,133
-What? Whoa! What are you doing?
-Whoo! Whoo!
562
00:32:41,133 --> 00:32:43,533
-Aah!
-Whoo! [ Laughs ]
563
00:32:43,533 --> 00:32:46,233
* I'm a wolfman, baby *
564
00:32:46,233 --> 00:32:48,533
* If you see me on... *
565
00:32:49,267 --> 00:32:51,367
I think that security guard's
after me.
566
00:32:51,367 --> 00:32:52,667
-What man wouldn't be?
-Code Red.
567
00:32:52,667 --> 00:32:55,533
-This is not a drill.
-Are you drunk?
568
00:32:55,533 --> 00:32:57,233
No, no.
569
00:32:57,233 --> 00:32:59,067
I am a little bit
slow off the mark.
570
00:32:59,067 --> 00:33:00,400
I mean,
that's what Fleur says, anyway.
571
00:33:00,400 --> 00:33:01,800
-What?
-With you.
572
00:33:01,800 --> 00:33:03,400
-Shh!
-No, no.
573
00:33:03,400 --> 00:33:04,800
No, I need
to tell you something.
574
00:33:04,800 --> 00:33:08,267
-No, now is not the time, James.
-You make my job impossible.
575
00:33:08,267 --> 00:33:09,867
-Well, I can't help that.
-Because whenever
576
00:33:09,867 --> 00:33:13,833
you're in the room, I can't
concentrate on anything else.
577
00:33:22,167 --> 00:33:23,567
PEREGRINE: Put this on.
578
00:33:23,567 --> 00:33:27,100
What? No.
It's the truth, Peregrine.
579
00:33:27,100 --> 00:33:28,933
Arm out.
580
00:33:28,933 --> 00:33:31,133
Code Red.
This is not a drill.
581
00:33:31,133 --> 00:33:32,900
Code Red.
582
00:33:33,567 --> 00:33:34,867
Whoa!
583
00:33:34,867 --> 00:33:36,200
There's a rainbow!
Look!
584
00:33:36,200 --> 00:33:38,167
-Code Red. This is not a drill.
-This way.
585
00:33:38,167 --> 00:33:39,467
Code Red.
586
00:33:39,467 --> 00:33:40,667
-Monsters!
-No!
587
00:33:40,667 --> 00:33:43,400
-[ Whooping ]
-This way. Come with me.
588
00:33:43,400 --> 00:33:45,267
Code Red.
This is not a drill.
589
00:33:45,267 --> 00:33:46,400
Code Red.
590
00:33:47,233 --> 00:33:50,333
JAMES: [ Laughs ]
591
00:33:50,333 --> 00:33:52,467
Code Red.
This is not a drill.
592
00:33:52,467 --> 00:33:54,400
Code Red.
593
00:33:58,900 --> 00:34:00,200
[ Gasps ]
594
00:34:00,200 --> 00:34:02,467
They're talking to me.
595
00:34:03,067 --> 00:34:04,900
The aliens!
596
00:34:06,067 --> 00:34:07,567
-PEREGRINE: Come on.
-This is not a drill.
597
00:34:07,567 --> 00:34:08,600
-Code Red.
-[ Gasps ]
598
00:34:08,600 --> 00:34:09,800
CHARLES:
Everybody needs to leave.
599
00:34:09,800 --> 00:34:11,467
Through that door.
Go now!
600
00:34:11,467 --> 00:34:13,633
Code Red.
This is not a drill.
601
00:34:13,633 --> 00:34:14,733
Code Red.
602
00:34:14,733 --> 00:34:16,200
Come on.
603
00:34:16,667 --> 00:34:19,333
JAMES: [ Whooping ]
604
00:34:24,267 --> 00:34:26,167
Code Red.
This is not a drill.
605
00:34:26,167 --> 00:34:27,833
Code Red.
606
00:34:28,900 --> 00:34:30,733
[ Laughs ]
607
00:34:32,267 --> 00:34:34,067
Uhh!
608
00:34:35,533 --> 00:34:37,233
We need to get far away
from here.
609
00:34:37,233 --> 00:34:38,867
JAMES: [ Speaking gibberish ]
610
00:34:41,067 --> 00:34:44,167
[ Doo-wop music plays,
man vocalizing ]
611
00:34:47,067 --> 00:34:48,500
[ Laughs ]
612
00:34:52,800 --> 00:34:54,833
-* Oh-oh-oh *
-[ Sighs ]
613
00:34:54,833 --> 00:34:57,333
Mishka.
My little Mishka.
614
00:34:57,333 --> 00:34:59,133
Why on earth
does he keep saying that?
615
00:34:59,133 --> 00:35:01,200
-I have no idea.
-Whoa!
616
00:35:01,200 --> 00:35:02,867
[ Groans, coughs ]
617
00:35:02,867 --> 00:35:06,067
Oh, for God's sake.
Pull yourself together, man!
618
00:35:06,067 --> 00:35:07,267
VIOLETTA: Pupil dilation.
619
00:35:07,267 --> 00:35:09,167
I would say he's hallucinating.
620
00:35:09,167 --> 00:35:11,600
-Does he take drugs?
-No!
621
00:35:11,600 --> 00:35:13,867
I don't think so.
622
00:35:13,867 --> 00:35:15,833
He did have coffee with Elaine.
623
00:35:15,833 --> 00:35:17,700
-Which means?
-Well, I'm not sure,
624
00:35:17,700 --> 00:35:20,200
but I need to find out
what that woman is up to.
625
00:35:20,200 --> 00:35:22,167
-Do you have any updates for me?
-VIOLETTA: Oh, yes.
626
00:35:22,167 --> 00:35:25,900
The blue flake? It appears
to contain a bacteria.
627
00:35:25,900 --> 00:35:27,933
I'm trying to focus
on what kind.
628
00:35:27,933 --> 00:35:29,867
It will take some time,
Peregrine,
629
00:35:29,867 --> 00:35:31,533
but I have
several experiments running.
630
00:35:31,533 --> 00:35:34,533
And we have the cup
for Hans' print.
631
00:35:34,533 --> 00:35:37,100
And do you think
you could make a copy
632
00:35:37,100 --> 00:35:39,667
of this for me by tomorrow?
633
00:35:41,167 --> 00:35:43,067
We will let you know.
634
00:35:43,067 --> 00:35:44,867
-PEREGRINE: Great.
-[ Laughs ]
635
00:35:44,867 --> 00:35:47,233
-You'll be okay?
-Yes, fine.
636
00:35:47,233 --> 00:35:49,400
I just need to figure out
what to do with you.
637
00:35:49,400 --> 00:35:50,667
JAMES: Ohh!
638
00:35:52,667 --> 00:35:53,600
Roarrr.
639
00:35:54,900 --> 00:35:56,133
Roarrr!
640
00:35:56,133 --> 00:35:59,500
You're just a little bear,
Peregrine.
641
00:35:59,500 --> 00:36:01,400
[ Laughs ]
There you are.
642
00:36:01,400 --> 00:36:02,733
Here I am.
643
00:36:04,100 --> 00:36:06,967
-Shh!
-What? James?
644
00:36:06,967 --> 00:36:08,667
The walls are listening.
645
00:36:08,667 --> 00:36:10,700
[ Chuckles ]
646
00:36:10,700 --> 00:36:12,567
-What?
-Come here.
647
00:36:12,567 --> 00:36:14,067
What?
648
00:36:16,067 --> 00:36:17,867
Closer.
649
00:36:18,500 --> 00:36:21,600
* Take my heart *
650
00:36:21,600 --> 00:36:26,333
* And say we'll never *
651
00:36:26,333 --> 00:36:29,633
-* Part *
-* Ba-ba-ba-ba *
652
00:36:29,633 --> 00:36:30,967
* Bum *
653
00:36:31,067 --> 00:36:32,667
* Bum *
654
00:36:32,667 --> 00:36:35,600
* Ba-wa-wa-waa *
655
00:36:35,600 --> 00:36:36,600
* Bum *
656
00:36:36,600 --> 00:36:38,900
Mm, that was nice.
657
00:36:38,900 --> 00:36:40,733
-It was nice.
-[ Chuckles ]
658
00:36:40,733 --> 00:36:43,367
And I wasn't even hallucinating.
659
00:36:43,367 --> 00:36:45,667
[ Both laugh ]
660
00:36:46,200 --> 00:36:48,300
-[ James snoring ]
-James?
661
00:36:49,600 --> 00:36:51,533
-James?
-[ Snoring continues ]
662
00:36:58,933 --> 00:37:00,533
[ Chuckles ]
663
00:37:00,533 --> 00:37:02,867
[ Suspenseful music plays ]
664
00:37:33,533 --> 00:37:35,067
VIOLETTA: Okay.
665
00:37:35,067 --> 00:37:38,133
This is Hans' print.
666
00:37:38,133 --> 00:37:40,500
Excellent.
667
00:37:44,900 --> 00:37:46,267
How does it work?
668
00:37:46,267 --> 00:37:50,300
Well, uh, I adapted
an old photocopy machine.
669
00:37:50,300 --> 00:37:54,933
Well, basically,
it keeps moving a partial print
670
00:37:54,933 --> 00:37:59,067
over the top of a suspect's
by minute increments,
671
00:37:59,067 --> 00:38:03,133
inching across it until it finds
a match of any section.
672
00:38:03,633 --> 00:38:06,067
So it's like
a pattern-recognition machine.
673
00:38:06,067 --> 00:38:09,667
Yes! Yes, but
a lot more sensitive than most.
674
00:38:12,400 --> 00:38:13,833
Do you think the others know?
675
00:38:13,833 --> 00:38:16,233
-About us?
-No. Why?
676
00:38:16,233 --> 00:38:18,900
Did you -- Did you want
to make a public announcement?
677
00:38:18,900 --> 00:38:20,267
No.
678
00:38:20,267 --> 00:38:22,233
It just feels like
we're keeping a secret.
679
00:38:22,233 --> 00:38:24,067
Well, who isn't around here?
680
00:38:24,067 --> 00:38:26,067
Birdie, most of all.
681
00:38:26,067 --> 00:38:27,833
Maybe when she starts
to tell me her secrets,
682
00:38:27,833 --> 00:38:29,533
I'll feel like telling her mine.
683
00:38:33,867 --> 00:38:35,500
It looks like there might be
684
00:38:35,500 --> 00:38:37,500
more than one set of prints
on here.
685
00:38:38,533 --> 00:38:40,867
-Look.
-Huh.
686
00:38:40,867 --> 00:38:43,633
Oh, well, let's check them all
while we're at it.
687
00:38:54,100 --> 00:38:55,800
Thank you.
688
00:38:57,100 --> 00:38:59,733
I'm glad about you
and Violetta.
689
00:39:02,567 --> 00:39:04,133
You knew.
690
00:39:04,133 --> 00:39:06,233
Of course.
691
00:39:06,233 --> 00:39:08,500
-I am a spy.
-Mm. [ Chuckles ]
692
00:39:08,500 --> 00:39:10,667
And we're family.
693
00:39:11,267 --> 00:39:14,433
Should we be notifying
any of Cecile's family?
694
00:39:14,433 --> 00:39:17,767
Oh. She lost contact
with them years ago.
695
00:39:17,767 --> 00:39:19,533
Always put her work first.
696
00:39:20,433 --> 00:39:22,700
Not the first woman to do that.
697
00:39:25,100 --> 00:39:27,367
Why were you so attached to her?
698
00:39:28,567 --> 00:39:30,800
I had a debt to repay.
699
00:39:30,800 --> 00:39:32,267
What?
700
00:39:32,767 --> 00:39:34,467
-You wouldn't want to know.
-No.
701
00:39:34,467 --> 00:39:36,700
I really do, Birdie.
702
00:39:36,700 --> 00:39:39,200
You were away
for most of my childhood.
703
00:39:40,167 --> 00:39:42,967
Mum and Dad
were so proud of you.
704
00:39:43,933 --> 00:39:45,533
But I was --
705
00:39:46,367 --> 00:39:49,933
I was completely in the dark
about my own sister's life.
706
00:39:49,933 --> 00:39:51,300
BIRDIE: Well, you were
my little brother.
707
00:39:51,300 --> 00:39:54,467
-I didn't want to worry you.
-I'm not anymore!
708
00:39:57,567 --> 00:40:00,167
You can tell me things.
709
00:40:06,233 --> 00:40:07,900
Cecile and I
and two other agents,
710
00:40:07,900 --> 00:40:09,833
we were in a car accident.
711
00:40:09,833 --> 00:40:13,367
We were being pursued,
and we were driven off the road.
712
00:40:13,367 --> 00:40:15,967
-Really?
-I was hurt, but I could walk,
713
00:40:15,967 --> 00:40:19,933
and Cecile, uh,
well, she couldn't.
714
00:40:19,933 --> 00:40:21,633
So she told me to go.
715
00:40:21,633 --> 00:40:23,667
She begged me.
716
00:40:23,667 --> 00:40:25,567
To leave her behind?
717
00:40:25,567 --> 00:40:28,433
We were in danger
of being caught.
718
00:40:28,433 --> 00:40:32,233
She insisted that I go
and think of the future, and...
719
00:40:33,533 --> 00:40:35,367
...so I did.
720
00:40:35,367 --> 00:40:37,033
I left her there.
721
00:40:40,133 --> 00:40:42,000
Oh, Birdie.
722
00:40:45,167 --> 00:40:47,367
Three years later, she turns up.
723
00:40:47,367 --> 00:40:49,900
She wants to go to the beach.
[ Laughs ]
724
00:40:51,167 --> 00:40:53,600
She refused to tell me
what happened
725
00:40:53,600 --> 00:40:56,500
when I left her there,
just lying --
726
00:40:56,500 --> 00:40:58,600
Oh, Samuel.
727
00:41:01,167 --> 00:41:04,300
[ Voice breaking ] Oh, Samuel.
Oh, I feel so guilty.
728
00:41:06,667 --> 00:41:10,700
And she never --
She never, ever judged me.
729
00:41:18,367 --> 00:41:20,133
[ Sniffles ]
730
00:41:38,833 --> 00:41:41,300
[ Engine shuts off ]
731
00:41:41,300 --> 00:41:42,933
You missed a button.
732
00:41:43,633 --> 00:41:45,300
Oh.
733
00:41:45,300 --> 00:41:48,833
And I thought
that you might need some lunch.
734
00:41:48,833 --> 00:41:50,833
Thanks. Um...
735
00:41:50,833 --> 00:41:52,800
Oh, my hat!
736
00:41:52,800 --> 00:41:54,833
You probably left it
at the facility.
737
00:41:54,833 --> 00:41:56,067
I'll find it for you.
738
00:41:56,067 --> 00:41:58,267
I'd appreciate that.
739
00:42:01,500 --> 00:42:04,833
I didn't do or say anything
inappropriate last night, did I?
740
00:42:07,400 --> 00:42:09,800
No.
You were the perfect gentleman.
741
00:42:09,800 --> 00:42:13,333
Good, because
I can't remember a thing.
742
00:42:22,433 --> 00:42:24,333
-Thank you.
-[ Chuckles ]
743
00:42:26,067 --> 00:42:28,533
[ Sighs ]
744
00:42:39,167 --> 00:42:40,233
Steed!
745
00:42:40,233 --> 00:42:42,067
Oh, sir, how are you?
746
00:42:42,067 --> 00:42:44,267
Where the bloody hell
were you yesterday?
747
00:42:44,267 --> 00:42:46,533
[ Gasps ]
Oh, I forgot to tell you, sir.
748
00:42:46,533 --> 00:42:48,067
James called in
on his way home from work.
749
00:42:48,067 --> 00:42:50,833
He was chasing up
Hans Peterson's alibi.
750
00:42:52,067 --> 00:42:54,467
-Good. Well?
-[ Breathes sharply ]
751
00:42:55,067 --> 00:42:57,500
Oh, well, they called back
after James had left.
752
00:42:57,500 --> 00:42:59,333
Hans was at a place
called Pepper's.
753
00:43:00,100 --> 00:43:02,833
-That's a brothel.
-Oh.
754
00:43:02,833 --> 00:43:05,100
Did say he didn't know
the woman's name.
755
00:43:05,100 --> 00:43:06,667
Hmm.
756
00:43:06,667 --> 00:43:08,500
Oh, and this came for you, sir.
Registered post.
757
00:43:08,500 --> 00:43:09,833
From National Security.
758
00:43:12,133 --> 00:43:15,400
Oooh, goody!
759
00:43:19,733 --> 00:43:20,733
Well?
760
00:43:23,067 --> 00:43:24,500
A cup of tea?
761
00:43:28,533 --> 00:43:32,067
Well, I cracked it.
It was a very complex code.
762
00:43:32,067 --> 00:43:34,067
But now
I can't make head nor tail
763
00:43:34,067 --> 00:43:37,367
of all the scientific equations
and all the graphs.
764
00:43:37,367 --> 00:43:39,100
Was that all
from the punch tape?
765
00:43:39,100 --> 00:43:40,700
Yes.
Yes, and I need Violetta to --
766
00:43:40,700 --> 00:43:43,900
Oh, Violetta. I need your help
to decipher this.
767
00:43:43,900 --> 00:43:45,067
Oh, of course.
768
00:43:45,067 --> 00:43:47,133
We were analyzing
the fingerprints.
769
00:43:47,133 --> 00:43:49,367
There was more than one set
of prints on the mug.
770
00:43:49,367 --> 00:43:51,067
Yes, Hans' and mine.
771
00:43:51,067 --> 00:43:52,400
There was a third print.
772
00:43:52,400 --> 00:43:54,400
Someone else touched the rim.
773
00:43:54,400 --> 00:43:56,333
Some--
774
00:43:56,333 --> 00:43:59,367
Well, Elaine picked it up
from the trolley.
775
00:43:59,367 --> 00:44:02,067
Well, this print
matches a fingerprint
776
00:44:02,067 --> 00:44:04,200
that the police
took from the car.
777
00:44:04,200 --> 00:44:07,200
But could it be an old print,
because they were colleagues?
778
00:44:07,200 --> 00:44:08,767
Well, it's possible,
but it's unlikely.
779
00:44:08,767 --> 00:44:12,067
You see, the fingerprint was
inside the driver's window.
780
00:44:12,067 --> 00:44:13,900
Elaine?
781
00:44:15,067 --> 00:44:17,167
No, there's no way
that Elaine could have moved
782
00:44:17,167 --> 00:44:19,567
Cecile's body into that car
by herself.
783
00:44:19,567 --> 00:44:21,467
Oh, wonderful.
784
00:44:21,467 --> 00:44:24,067
Oh, there's more than one
mad scientist in that place.
785
00:44:24,667 --> 00:44:26,900
Now, I have a friend
786
00:44:26,900 --> 00:44:29,067
who's finding out what he can
about that facility.
787
00:44:29,067 --> 00:44:29,800
Who?
788
00:44:32,133 --> 00:44:35,433
He was Cecile and my...
789
00:44:36,800 --> 00:44:39,067
He was our handler.
790
00:44:39,067 --> 00:44:40,367
Oh, the kettle's boiling.
791
00:44:40,367 --> 00:44:42,067
[ Kettle whistling ]
792
00:44:43,133 --> 00:44:45,833
-She's a woman of mystery.
-Mm.
793
00:44:45,833 --> 00:44:47,067
I should get to work.
794
00:44:47,067 --> 00:44:51,100
Ah! Well, in that case,
here is your pass.
795
00:44:51,100 --> 00:44:53,267
Access all areas.
796
00:44:53,267 --> 00:44:55,800
-Thank you.
-Good luck.
797
00:44:58,933 --> 00:45:01,267
-Steed!
-Sir.
798
00:45:06,267 --> 00:45:07,833
-[ File thuds ]
-Do you believe
799
00:45:07,833 --> 00:45:10,367
-in extraterrestrials?
-Extraterrestrials, sir?
800
00:45:10,367 --> 00:45:12,733
What if I told you
about the night
801
00:45:12,733 --> 00:45:16,867
my mate Larry and I
went fishing on Lake Eildon.
802
00:45:16,867 --> 00:45:19,433
-Mm-hmm.
-It was cold as ice. It was --
803
00:45:19,433 --> 00:45:24,667
It was pitch black, there was
not a soul around, and...
804
00:45:24,667 --> 00:45:27,367
then, suddenly, whoo!
805
00:45:27,367 --> 00:45:31,900
There was these three
bright beams of light.
806
00:45:31,900 --> 00:45:33,133
And this sound.
807
00:45:33,133 --> 00:45:36,367
Mawww!
Mawww!
808
00:45:36,367 --> 00:45:40,833
And I looked up, and then
I looked down into the water,
809
00:45:40,833 --> 00:45:42,867
and then I slowly looked back,
810
00:45:42,867 --> 00:45:44,667
and then, suddenly,
there it was --
811
00:45:44,667 --> 00:45:47,200
-a bloody UFO!
-Geez.
812
00:45:48,067 --> 00:45:50,100
[ Laughs ] Gotcha!
813
00:45:50,100 --> 00:45:51,567
Ohh! [ Laughs ]
814
00:45:51,567 --> 00:45:53,300
-Bloody UFOs!
-Oh.
815
00:45:53,300 --> 00:45:55,800
-Do you believe in them?
-No, sir.
816
00:45:55,800 --> 00:45:58,233
-These pansy scientists do.
-[ Telephone rings ]
817
00:45:58,233 --> 00:46:00,900
According to this file, that's
what they're investigating --
818
00:46:00,900 --> 00:46:03,267
UFOs. They're just trying
to fob us off.
819
00:46:03,267 --> 00:46:05,433
But they can't do that.
This is murder.
820
00:46:05,433 --> 00:46:07,833
-Peregrine?
-Not a bloody alien attack.
821
00:46:07,833 --> 00:46:09,633
-JAMES: Of course it is, sir.
-So, what have we got?
822
00:46:09,633 --> 00:46:11,367
-That Hans character?
-Peterson?
823
00:46:11,367 --> 00:46:12,967
-Who was in the knock shop.
-Yes.
824
00:46:12,967 --> 00:46:14,667
-SPARROW: Is he off the list?
-No, not definitely.
825
00:46:14,667 --> 00:46:15,967
Well, who else you got?
826
00:46:15,967 --> 00:46:17,833
Malcolm Levine,
head of security.
827
00:46:17,833 --> 00:46:19,433
-And Elaine Montgomery.
-SPARROW: A woman?
828
00:46:19,433 --> 00:46:20,767
Younger colleague
of the deceased.
829
00:46:21,400 --> 00:46:22,600
Hmm. What's she done?
830
00:46:23,867 --> 00:46:26,233
She went to some lengths to
dissuade me from the case, sir.
831
00:46:26,233 --> 00:46:28,067
And I've just heard Elaine's
fingerprints match
832
00:46:28,067 --> 00:46:30,067
those found in the car
at the crime scene.
833
00:46:30,067 --> 00:46:31,233
Is that right?
834
00:46:31,233 --> 00:46:35,700
Well, let's go rattle
some cages!
835
00:46:40,167 --> 00:46:43,133
Good morning.
I have something for Elaine.
836
00:46:44,200 --> 00:46:47,433
[ Alarm buzzes ]
837
00:46:47,433 --> 00:46:50,433
[ Door opens, closes ]
838
00:46:56,067 --> 00:46:57,633
-[ Door opens ]
-SPARROW: No one tells me
839
00:46:57,633 --> 00:46:58,800
where I can and can't go.
840
00:46:58,800 --> 00:47:00,500
MALCOLM:
Now, stop right there!
841
00:47:00,500 --> 00:47:03,233
Take me to Elaine Montgomery.
I'm placing her under arrest.
842
00:47:03,233 --> 00:47:04,600
You can't just barge in here!
843
00:47:04,600 --> 00:47:06,700
I have the authority
to place you under arrest!
844
00:47:06,700 --> 00:47:08,700
Oh, I'd like to see you try.
845
00:47:09,500 --> 00:47:11,567
[ Dialing ]
846
00:47:18,333 --> 00:47:21,367
Excuse me.
Did Elaine come through here?
847
00:47:21,367 --> 00:47:23,467
Can't say I've seen her.
848
00:47:34,400 --> 00:47:35,433
Idiot.
849
00:47:38,933 --> 00:47:40,867
Where the hell is she?
850
00:47:48,800 --> 00:47:50,833
She'd better be in here.
851
00:47:54,267 --> 00:47:56,067
It's this way, sir.
852
00:47:58,333 --> 00:48:00,067
Shortbread?
853
00:48:02,433 --> 00:48:04,767
SPARROW:
Why are there so many corridors?
854
00:48:16,067 --> 00:48:18,567
[ Suspenseful music plays ]
855
00:48:20,767 --> 00:48:22,667
MALCOLM: What kind
of wild-goose chase are we on?
856
00:48:22,667 --> 00:48:25,200
[ Buzzer, bell dings ]
857
00:48:31,067 --> 00:48:34,400
If my superiors hear about this,
there'll be hell to pay.
858
00:48:34,400 --> 00:48:36,700
Getting tired of hearing
your voice, Levine.
859
00:48:36,700 --> 00:48:38,800
Perhaps we should take a moment
to just reconsider our stra--
860
00:48:38,800 --> 00:48:39,633
strategy.
861
00:48:42,467 --> 00:48:45,533
What the bloody hell is this?
862
00:48:47,633 --> 00:48:50,467
JAMES: That's Elaine, sir.
Our suspect.
863
00:48:54,467 --> 00:48:55,233
She's dead.
864
00:49:09,067 --> 00:49:10,633
Her skull's broken.
865
00:49:10,633 --> 00:49:12,667
[ Malcolm sighs ]
866
00:49:13,367 --> 00:49:14,600
CHARLES: No.
867
00:49:17,500 --> 00:49:18,933
Oh, Elaine, no.
868
00:49:19,800 --> 00:49:21,933
I need you to step out now,
Charles.
869
00:49:25,567 --> 00:49:27,833
As if one dead body
wasn't bad enough.
870
00:49:27,833 --> 00:49:29,233
SPARROW:
You can forget about keeping
871
00:49:29,233 --> 00:49:30,567
a low profile now, Levine.
872
00:49:30,567 --> 00:49:32,700
I gave up on that
when your brigade showed up,
873
00:49:32,700 --> 00:49:34,667
-flashing your badges around.
-Are either of you interested
874
00:49:34,667 --> 00:49:37,067
in the fact this poor woman
has been murdered?
875
00:49:40,267 --> 00:49:41,667
A word.
876
00:49:46,700 --> 00:49:48,333
You're outside
your jurisdiction.
877
00:49:48,333 --> 00:49:52,667
I saw the file on outer space,
and your name is all over it.
878
00:49:52,667 --> 00:49:55,733
That intel is a firsthand
account, and it's classified.
879
00:49:55,733 --> 00:49:58,067
My man here
is gonna find a killer.
880
00:49:58,067 --> 00:50:01,100
A real, live human one.
Not a little blue man.
881
00:50:01,100 --> 00:50:02,900
And if you get in his way,
I swear to God,
882
00:50:02,900 --> 00:50:05,333
I will turn you upside down
and inside out
883
00:50:05,333 --> 00:50:06,833
in front of the whole country.
884
00:50:06,833 --> 00:50:09,600
I'll get your ugly mug
on the telly.
885
00:50:09,600 --> 00:50:11,633
That'd be funny, wouldn't it?
886
00:50:20,067 --> 00:50:22,367
-Shh!
-Oh, what the hell?!
887
00:50:22,367 --> 00:50:24,167
I came in just before you did.
888
00:50:24,167 --> 00:50:25,867
-Oh!
-SPARROW: Steed!
889
00:50:25,867 --> 00:50:26,567
Sir.
890
00:50:27,900 --> 00:50:30,367
Tell Mr. Levine what you need.
891
00:50:30,367 --> 00:50:31,933
I need full access
to Elaine's office
892
00:50:31,933 --> 00:50:33,033
and any other personal effects
893
00:50:33,033 --> 00:50:34,500
that she may have had
on the premises.
894
00:50:36,833 --> 00:50:38,167
Thank you, sir.
895
00:50:38,167 --> 00:50:40,533
Well, don't let me down.
896
00:50:40,533 --> 00:50:42,100
I've stuck my neck out for you.
897
00:50:45,333 --> 00:50:46,467
Just what I need.
898
00:50:48,033 --> 00:50:49,967
-Ow! Oh!
-You look stuck.
899
00:50:49,967 --> 00:50:52,500
-No! No, I'm fine.
-Here. Take my hand.
900
00:50:52,500 --> 00:50:54,600
-No, honestly.
-Come on.
901
00:50:54,600 --> 00:50:56,800
I don't need your help.
Um...
902
00:50:56,800 --> 00:50:58,400
Do you think
it was the same person
903
00:50:58,400 --> 00:51:00,067
who killed Cecile and Elaine?
904
00:51:00,067 --> 00:51:02,133
Elaine could have been
an accomplice in the car,
905
00:51:02,133 --> 00:51:03,733
and then she decided
to inform on the killer.
906
00:51:03,733 --> 00:51:06,167
And now the killer's trying
to cover his or her tracks.
907
00:51:06,767 --> 00:51:08,833
Well, we need to look
through Elaine's office.
908
00:51:26,200 --> 00:51:28,400
Roarrr!
909
00:51:28,400 --> 00:51:30,467
-Sound familiar?
-No.
910
00:51:30,467 --> 00:51:32,067
Hmm.
911
00:51:32,600 --> 00:51:33,933
This whole office
has been stripped.
912
00:51:33,933 --> 00:51:35,567
Just like Cecile's.
913
00:51:45,867 --> 00:51:48,400
Rosemarie.
Are you all right?
914
00:51:48,400 --> 00:51:51,967
[ Sighs ]
She was a stupid fool.
915
00:51:51,967 --> 00:51:54,067
Were you friends with Elaine?
916
00:51:54,067 --> 00:51:56,067
No, I was not.
917
00:51:56,067 --> 00:51:58,400
But to die like that --
918
00:51:58,400 --> 00:52:00,067
Not good.
919
00:52:00,067 --> 00:52:02,500
No, it's not good.
920
00:52:02,500 --> 00:52:04,733
I wonder what she was doing
in the wet lab.
921
00:52:05,467 --> 00:52:07,667
Always hiding there, alone.
922
00:52:07,667 --> 00:52:12,233
I hear her talking to someone,
but they never talk back.
923
00:52:18,967 --> 00:52:20,400
Can you account for your time
in the hours
924
00:52:20,400 --> 00:52:22,067
leading up to Elaine's murder?
925
00:52:22,067 --> 00:52:23,867
I was manning the front desk.
926
00:52:23,867 --> 00:52:25,700
You and your boss man
saw me there.
927
00:52:25,700 --> 00:52:27,233
Then tell me this.
928
00:52:27,233 --> 00:52:29,233
The night Cecile Armand died,
how in the hell did someone
929
00:52:29,233 --> 00:52:31,067
get a body out of this building
without your knowledge?
930
00:52:31,067 --> 00:52:32,367
I'm not here 24 hours.
931
00:52:32,367 --> 00:52:33,967
What about
your security card readers?
932
00:52:33,967 --> 00:52:36,067
They're everywhere. They don't
go out of some sort of log?
933
00:52:36,067 --> 00:52:38,133
-No.
-What about your cameras?
934
00:52:38,133 --> 00:52:39,900
[ Scoffs ]
I don't think you understand
935
00:52:39,900 --> 00:52:42,467
the idea of a covert facility.
936
00:52:43,667 --> 00:52:45,333
What about that one?
937
00:52:45,333 --> 00:52:47,100
How'd you go with her?
938
00:52:47,100 --> 00:52:49,133
She started the day
after Cecile was found.
939
00:52:49,133 --> 00:52:51,300
Yes, but maybe she was sent in
to finish the job.
940
00:52:51,300 --> 00:52:53,467
I don't get the impression
that she's involved.
941
00:52:53,467 --> 00:52:55,067
If I could put her
in a room with my people,
942
00:52:55,067 --> 00:52:56,700
they would make her talk.
943
00:52:56,700 --> 00:52:58,567
Leave her to me.
944
00:53:04,633 --> 00:53:07,133
[ Suspenseful music plays ]
945
00:53:15,333 --> 00:53:17,567
What was she hiding?
946
00:53:23,367 --> 00:53:25,200
[ Radio static hisses ]
947
00:53:38,267 --> 00:53:39,900
Of course!
948
00:53:39,900 --> 00:53:41,367
Are you talking to yourself?
949
00:53:41,367 --> 00:53:43,500
No, but I think
that somebody else was.
950
00:53:44,433 --> 00:53:47,833
-Can you catch it?
-I could try.
951
00:53:47,833 --> 00:53:50,167
PEREGRINE:
I think this belonged to Elaine.
952
00:53:50,167 --> 00:53:51,833
-Ready?
-Ready.
953
00:53:52,867 --> 00:53:54,433
Oh!
954
00:53:56,133 --> 00:53:57,533
Whatever it is,
Elaine didn't want
955
00:53:57,533 --> 00:53:59,267
anybody else to know about it.
956
00:54:19,600 --> 00:54:21,500
When I think back
on all the places
957
00:54:21,500 --> 00:54:25,067
I used to send you to,
the things I asked you to do...
958
00:54:25,067 --> 00:54:27,300
We both loved it.
959
00:54:27,300 --> 00:54:33,533
I realize with Cecile's passing
that I never thanked her.
960
00:54:34,233 --> 00:54:35,600
-Or you.
-Oh.
961
00:54:35,600 --> 00:54:36,800
She was the brains
of the outfit.
962
00:54:36,800 --> 00:54:38,133
-I was just --
-Always protecting her
963
00:54:38,133 --> 00:54:40,833
with your own life,
time and again.
964
00:54:42,833 --> 00:54:44,967
Not this time.
965
00:54:46,067 --> 00:54:46,833
Birdie.
966
00:54:48,067 --> 00:54:50,100
I need to fix this.
967
00:54:51,833 --> 00:54:53,967
ARTHUR: There's a lot of chatter
on the wires.
968
00:54:54,767 --> 00:54:59,233
A lot of interest from overseas
on the facility's experiment.
969
00:54:59,233 --> 00:55:00,533
From what I can gather,
970
00:55:00,533 --> 00:55:05,433
it's a sort
of chemical weapons testing.
971
00:55:05,433 --> 00:55:07,367
High stakes.
972
00:55:07,367 --> 00:55:10,900
Mm. If people are prepared
to murder for it.
973
00:55:11,900 --> 00:55:14,067
ARTHUR: Well, whatever
they've got in there,
974
00:55:14,067 --> 00:55:17,067
all the agencies
want to know about it.
975
00:55:20,867 --> 00:55:23,267
Not a lot of detail.
976
00:55:24,333 --> 00:55:26,067
But it should help.
977
00:55:30,933 --> 00:55:33,833
Thank you, Arthur.
978
00:55:41,067 --> 00:55:43,733
Elaine had hidden this
in the wet lab.
979
00:55:43,733 --> 00:55:46,067
It's a long-range
radio transmitter.
980
00:55:46,067 --> 00:55:48,700
So this can send messages
across the world?
981
00:55:48,700 --> 00:55:49,867
To anyone else who has one.
982
00:55:49,867 --> 00:55:52,167
I'm more familiar
with the R-354.
983
00:55:52,167 --> 00:55:54,733
-Mm, yes, the Bumblebee.
-Yes, yes, yes.
984
00:55:54,733 --> 00:55:57,867
But this --
this is definitely Soviet.
985
00:55:59,067 --> 00:56:01,233
Soviet?
986
00:56:02,767 --> 00:56:05,067
Well, that might explain
this Russian bear
987
00:56:05,067 --> 00:56:06,667
that I found on Elaine's desk.
988
00:56:06,667 --> 00:56:09,600
Ah. That'd explain
the "Mishka" babble
989
00:56:09,600 --> 00:56:11,800
-that James was going on about.
-"Mishka" means "bear"
990
00:56:11,800 --> 00:56:12,833
in Russian.
991
00:56:12,833 --> 00:56:14,133
Elaine must have been
less careful
992
00:56:14,133 --> 00:56:16,567
after she gave Detective Steed
the hallucinogenic.
993
00:56:16,567 --> 00:56:20,067
Rosemarie said that Elaine
was always talking to somebody.
994
00:56:20,067 --> 00:56:21,900
She was sending messages
to the Russians.
995
00:56:21,900 --> 00:56:23,233
She was a spy?
996
00:56:24,100 --> 00:56:26,200
According to my source,
everyone wanted
997
00:56:26,200 --> 00:56:27,700
to get their hands
on the same thing --
998
00:56:27,700 --> 00:56:29,600
whatever is in that lab.
999
00:56:29,600 --> 00:56:31,200
But this is the information
1000
00:56:31,200 --> 00:56:33,633
that Cecile had stored
on the punch tape.
1001
00:56:33,633 --> 00:56:35,700
It's notes for an experiment
she was working on
1002
00:56:35,700 --> 00:56:38,267
-called Azure 693.
-Azure.
1003
00:56:38,267 --> 00:56:39,700
According to Cecile's tape,
1004
00:56:39,700 --> 00:56:41,867
she caught Elaine
transmitting results
1005
00:56:41,867 --> 00:56:44,367
that implied
Azure 693 was a failure.
1006
00:56:44,367 --> 00:56:46,733
So Cecile knew that Elaine
was working for the Russians?
1007
00:56:46,733 --> 00:56:49,833
Yes, yes. And there's
someone else involved, as well.
1008
00:56:49,833 --> 00:56:51,433
Elaine's lover.
1009
00:56:51,433 --> 00:56:52,667
I just don't have the name.
1010
00:56:52,667 --> 00:56:54,367
Well, I need to find out who.
1011
00:56:54,367 --> 00:56:56,700
Azure.
Azure is a kind of blue,
1012
00:56:56,700 --> 00:56:57,833
-isn't it?
-It is.
1013
00:56:57,833 --> 00:57:01,700
PEREGRINE: Like the fish
and that blue flake.
1014
00:57:01,700 --> 00:57:03,133
I need to get some azure.
1015
00:57:03,133 --> 00:57:04,933
Yeah, but just don't touch it,
Peregrine.
1016
00:57:04,933 --> 00:57:06,900
We don't know what it is yet.
1017
00:57:06,900 --> 00:57:09,367
This is bigger
than just solving a murder.
1018
00:57:09,367 --> 00:57:10,633
We all realize that, don't we?
1019
00:57:10,633 --> 00:57:12,600
I'm starting to get
that impression.
1020
00:57:12,600 --> 00:57:15,967
Will you please, please,
just be very careful?
1021
00:57:22,800 --> 00:57:24,767
Right.
1022
00:57:24,767 --> 00:57:27,267
Quickly,
before Sparrow comes back.
1023
00:57:28,633 --> 00:57:30,067
Come here.
1024
00:57:30,900 --> 00:57:32,833
Now, you were saying --
the Russians?
1025
00:57:32,833 --> 00:57:35,933
Yes, and that blue stuff
that we found near the baths --
1026
00:57:35,933 --> 00:57:37,900
It's all connected
to this top-secret experiment
1027
00:57:37,900 --> 00:57:39,767
called Azure 693.
1028
00:57:39,767 --> 00:57:40,967
Where did you get all that from?
1029
00:57:40,967 --> 00:57:43,200
From Cecile's tape
and Birdie's spy friend.
1030
00:57:43,200 --> 00:57:44,200
And the Bumblebee.
1031
00:57:44,200 --> 00:57:45,800
Well, it's not
quite a Bumblebee,
1032
00:57:45,800 --> 00:57:47,967
but that thing that we found
in Elaine's wet lab.
1033
00:57:47,967 --> 00:57:49,400
This is all completely bonkers.
1034
00:57:49,400 --> 00:57:51,133
But you do believe me?
1035
00:57:51,133 --> 00:57:53,500
Given past events.
1036
00:57:53,500 --> 00:57:55,767
Sparrow's got a classified file
about UFO sightings
1037
00:57:55,767 --> 00:57:57,533
and a girl that went missing
a couple of months ago.
1038
00:57:57,533 --> 00:57:59,467
Malcolm's name --
It's all over it.
1039
00:57:59,467 --> 00:58:00,600
UFOs?
1040
00:58:00,600 --> 00:58:02,700
Well, that, I don't believe.
1041
00:58:02,700 --> 00:58:03,867
Sparrow thinks
it's a smokescreen
1042
00:58:03,867 --> 00:58:05,400
for whatever
they're really up to.
1043
00:58:05,400 --> 00:58:07,300
As much as I hate to admit it,
I agree with him.
1044
00:58:07,300 --> 00:58:08,967
Oh, now, that is spooky.
1045
00:58:08,967 --> 00:58:10,100
CONNOR: Oh!
1046
00:58:10,100 --> 00:58:12,600
Um, am I interrupting?
1047
00:58:13,733 --> 00:58:15,133
-No.
-'Course not.
1048
00:58:15,133 --> 00:58:19,067
Mm. Well, before you continue
whatever you were doing,
1049
00:58:19,067 --> 00:58:22,733
here's the UFO file, if you feel
like scaring yourself to death.
1050
00:58:30,500 --> 00:58:33,233
[ Suspenseful music plays ]
1051
00:58:34,733 --> 00:58:36,367
Tea?
1052
00:58:36,867 --> 00:58:38,500
Coffee?
1053
00:58:40,067 --> 00:58:41,833
Scotch Finger?
1054
00:59:01,567 --> 00:59:02,633
Tea?
1055
00:59:03,500 --> 00:59:05,067
What are you doing in here?
Get out!
1056
00:59:05,067 --> 00:59:06,400
-But I just --
-Out!
1057
00:59:06,400 --> 00:59:07,733
Okay.
1058
00:59:28,133 --> 00:59:29,633
The cleaner!
1059
00:59:39,767 --> 00:59:41,900
[ Buzzer, bell dings ]
1060
00:59:41,900 --> 00:59:43,433
[ Door opens ]
1061
01:00:11,500 --> 01:00:13,133
[ Buzzer, bell dings ]
1062
01:00:13,133 --> 01:00:14,733
[ Footsteps approaching ]
1063
01:01:35,433 --> 01:01:37,700
Ahh!
1064
01:01:38,567 --> 01:01:40,100
Bingo.
1065
01:01:49,200 --> 01:01:54,133
If this blue goo is Azure 693,
I managed to break it down.
1066
01:01:54,133 --> 01:01:56,067
It's sourced
from deep-sea algae
1067
01:01:56,067 --> 01:01:57,967
collected
in the stomachs of fish.
1068
01:01:57,967 --> 01:01:59,767
Fish guts?
1069
01:01:59,767 --> 01:02:02,067
I saw some in one
of the covert labs.
1070
01:02:02,067 --> 01:02:04,267
It has properties similar to LSD
1071
01:02:04,267 --> 01:02:07,633
and appears to be
some sort of hallucinogen.
1072
01:02:07,633 --> 01:02:09,867
That must be what Elaine
gave to Detective Steed.
1073
01:02:09,867 --> 01:02:12,900
What's the connection between
the Russians and hallucinogens?
1074
01:02:12,900 --> 01:02:14,467
Well, I don't know
about the Russians,
1075
01:02:14,467 --> 01:02:17,833
but the CIA were testing LSD
as a truth serum.
1076
01:02:17,833 --> 01:02:19,867
Yes. It's a very useful weapon
of war.
1077
01:02:19,867 --> 01:02:21,500
Mm, it proved very unreliable.
1078
01:02:21,500 --> 01:02:24,500
It caused a psychosis
in some of the volunteers.
1079
01:02:24,500 --> 01:02:27,067
It was shut down about,
uh, a year ago.
1080
01:02:27,067 --> 01:02:29,300
And perhaps popped up again
in Australia.
1081
01:02:30,533 --> 01:02:32,400
Did Cecile work for the CIA?
1082
01:02:32,400 --> 01:02:35,067
She would never.
1083
01:02:35,067 --> 01:02:37,067
VIOLETTA: There is
something else in Cecile's notes
1084
01:02:37,067 --> 01:02:39,167
that I couldn't
quite understand.
1085
01:02:39,167 --> 01:02:43,333
It says that one of her subjects
went missing.
1086
01:02:43,333 --> 01:02:46,333
Sparrow got his hands on a file
about a missing girl.
1087
01:02:46,333 --> 01:02:47,900
Her name is Tanya.
1088
01:02:59,067 --> 01:03:00,233
Wait. Go back one.
1089
01:03:01,900 --> 01:03:03,467
There!
1090
01:03:03,467 --> 01:03:04,900
That's it.
1091
01:03:05,567 --> 01:03:08,067
"Girl disappears.
Possible abduction."
1092
01:03:08,067 --> 01:03:10,067
They're blaming the boyfriend,
Tommy Vorton.
1093
01:03:10,067 --> 01:03:11,433
PEREGRINE:
"I know no one believes me,
1094
01:03:11,433 --> 01:03:13,533
but something took her away
that night,
1095
01:03:13,533 --> 01:03:15,533
and, one day,
they'll bring her back."
1096
01:03:15,533 --> 01:03:19,067
He's trying to blame
someone else for the abduction.
1097
01:03:19,067 --> 01:03:21,467
He said "something,"
not "someone."
1098
01:03:21,467 --> 01:03:22,900
And what about the last line?
1099
01:03:22,900 --> 01:03:25,067
"I'm not the only one
who's seen things.
1100
01:03:25,067 --> 01:03:27,767
They can't keep
all of us quiet."
1101
01:03:27,767 --> 01:03:29,600
I need to talk to Tommy.
1102
01:03:41,067 --> 01:03:43,667
Have you ever wondered
about the universe?
1103
01:03:43,667 --> 01:03:48,433
Like, I mean, just really
thought about what's out there?
1104
01:03:48,433 --> 01:03:50,133
Maybe aliens.
1105
01:03:50,133 --> 01:03:52,833
Or thousands of living things
on other planets.
1106
01:03:54,733 --> 01:03:56,933
Someone somewhere could be
standing on their planet
1107
01:03:56,933 --> 01:03:58,367
right now,
doing what we're doing.
1108
01:03:58,367 --> 01:04:00,633
-What is it we're doing?
-They're staring up at the stars
1109
01:04:00,633 --> 01:04:02,467
and wondering if we're here.
1110
01:04:02,467 --> 01:04:04,667
[ Breathes deeply ]
Well, I...
1111
01:04:04,667 --> 01:04:07,300
Or maybe we're just alone.
1112
01:04:07,300 --> 01:04:10,733
But if you think about it,
you're only really alone
1113
01:04:10,733 --> 01:04:12,100
until you start
to look for someone.
1114
01:04:14,067 --> 01:04:15,167
And then you find them.
1115
01:04:15,933 --> 01:04:20,633
And your whole world
just flips on its head.
1116
01:04:21,167 --> 01:04:24,367
Which is not always
such a bad thing.
1117
01:04:26,767 --> 01:04:29,367
You've been very strange lately.
1118
01:04:46,067 --> 01:04:47,700
TOMMY: Stop here.
1119
01:04:53,300 --> 01:04:54,700
[ Engine shuts off ]
1120
01:04:55,700 --> 01:04:57,900
This is where I brought Tanya.
1121
01:04:58,567 --> 01:05:00,533
It's lovely.
1122
01:05:01,067 --> 01:05:03,567
I asked her
to come away with me.
1123
01:05:04,633 --> 01:05:06,400
They all said that I killed her.
1124
01:05:06,400 --> 01:05:09,067
Buried her somewhere
in those trees.
1125
01:05:09,067 --> 01:05:10,567
I know that that's not true.
1126
01:05:13,467 --> 01:05:16,467
Tommy, do you know
if Tanya was ever part
1127
01:05:16,467 --> 01:05:18,167
of a testing program?
1128
01:05:18,167 --> 01:05:19,500
Like a volunteer?
1129
01:05:19,500 --> 01:05:21,133
What kind of testing?
1130
01:05:21,133 --> 01:05:22,467
PEREGRINE:
A new drug the government
1131
01:05:22,467 --> 01:05:24,267
was experimenting with.
1132
01:05:24,267 --> 01:05:29,433
Maybe a -- a blue powder
or a tablet?
1133
01:05:29,433 --> 01:05:32,100
I-I don't know
anything about that.
1134
01:05:33,300 --> 01:05:36,767
I remember there was a kind
of blue rash on her arm.
1135
01:05:36,767 --> 01:05:37,967
A rash?
1136
01:05:37,967 --> 01:05:41,133
Yeah, like --
more like flaky blue skin.
1137
01:05:41,133 --> 01:05:44,300
Like a -- like a lizard.
1138
01:05:51,900 --> 01:05:53,733
You must miss her.
1139
01:05:56,100 --> 01:05:57,833
All the time.
1140
01:05:59,400 --> 01:06:01,967
She called me once
1141
01:06:01,967 --> 01:06:03,733
a few weeks
after she disappeared.
1142
01:06:03,733 --> 01:06:05,600
-Really?
-I could hardly hear her.
1143
01:06:05,600 --> 01:06:08,067
There was this alarm
going off.
1144
01:06:08,833 --> 01:06:11,867
Whoop! Whoop!
1145
01:06:11,867 --> 01:06:14,533
Whoop!
1146
01:06:14,533 --> 01:06:17,367
I think she was
on a space station.
1147
01:06:20,267 --> 01:06:22,200
[ Suspenseful music plays ]
1148
01:06:44,567 --> 01:06:46,833
[ "Wild One" plays in distance ]
1149
01:06:53,567 --> 01:06:55,633
-[ Grunting ]
-[ Doorknob rattles ]
1150
01:06:56,333 --> 01:06:57,900
* I'm a real wild child *
1151
01:06:57,900 --> 01:07:00,767
* I meet all the guys,
I'm gonna meet all the chicks *
1152
01:07:00,767 --> 01:07:03,400
* Shiver and shake
until I get-a my kicks *
1153
01:07:03,400 --> 01:07:05,267
* 'Cause I'm a wild one *
1154
01:07:05,267 --> 01:07:08,133
* Ooh, yay, I'm a wild one *
1155
01:07:08,133 --> 01:07:10,500
* Ooh, baby, gonna break loose *
1156
01:07:10,500 --> 01:07:11,867
* I'm gonna keep her
moving wild *
1157
01:07:11,867 --> 01:07:13,200
* I'm gonna keep her shaking,
baby *
1158
01:07:13,200 --> 01:07:15,067
* I'm a real wild child *
1159
01:07:15,067 --> 01:07:17,933
* Give me a chick
that's all my own *
1160
01:07:17,933 --> 01:07:20,433
* Shake her till the meat
comes off of the bone *
1161
01:07:20,433 --> 01:07:22,433
* 'Cause I'm a wild one *
1162
01:07:22,433 --> 01:07:25,333
* Ooh, yay, I'm a wild one *
1163
01:07:25,333 --> 01:07:27,500
* Ooh, baby, gonna break loose *
1164
01:07:27,500 --> 01:07:29,067
* I'm gonna keep her
moving wild *
1165
01:07:29,067 --> 01:07:30,567
* I'm gonna keep her shaking,
baby *
1166
01:07:30,567 --> 01:07:31,800
* I'm a real wild child *
1167
01:07:31,800 --> 01:07:33,067
Let's go now!
1168
01:07:33,067 --> 01:07:34,267
[ Guitar solo plays ]
1169
01:07:48,900 --> 01:07:52,200
* Well, I'm just out of school,
like, I'm real, real cool *
1170
01:07:52,200 --> 01:07:53,667
TANYA: * Got to shake *
1171
01:07:53,667 --> 01:07:55,733
* Got the message
that I got to be alive *
1172
01:07:55,733 --> 01:07:56,933
* I'm a wild one *
1173
01:07:56,933 --> 01:08:00,133
* Ooh, whoa, I'm a wild one *
1174
01:08:00,133 --> 01:08:02,167
* Ooh, baby, gonna break loose *
1175
01:08:02,167 --> 01:08:03,933
* I'm gonna keep her
moving wild *
1176
01:08:03,933 --> 01:08:05,900
* I'm a wild, wild,
wild, wild, wild *
1177
01:08:05,900 --> 01:08:08,067
* Shake it, shake it,
shake it, shake *
1178
01:08:08,067 --> 01:08:09,700
[ Singing indistinctly ]
1179
01:08:09,700 --> 01:08:12,200
* Shake her till the meat
comes off of the bone *
1180
01:08:12,200 --> 01:08:14,433
* 'Cause I'm a wild one *
1181
01:08:14,433 --> 01:08:17,133
* Ooh, yay, I'm a wild one *
1182
01:08:17,133 --> 01:08:19,400
* Ooh, baby, gonna break loose *
1183
01:08:19,400 --> 01:08:20,833
* I'm gonna keep her
moving wild *
1184
01:08:20,833 --> 01:08:22,667
* I'm gonna keep her shaking,
baby *
1185
01:08:22,667 --> 01:08:23,833
Hi.
1186
01:08:23,833 --> 01:08:25,500
-Tanya?
-* Love me, honey *
1187
01:08:25,500 --> 01:08:26,867
* I'm a real wild child *
1188
01:08:26,867 --> 01:08:28,433
* Squeeze-a me, baby *
1189
01:08:28,433 --> 01:08:30,067
* I'm a real wild child *
1190
01:08:30,067 --> 01:08:31,367
* Come on over, darling *
1191
01:08:31,367 --> 01:08:33,167
* I'm a real wild child *
1192
01:08:33,933 --> 01:08:37,133
Oh, boy, it's hot in here!
1193
01:08:37,133 --> 01:08:39,067
It has to be -- for my skin.
1194
01:08:39,067 --> 01:08:41,333
Stops it from getting worse.
1195
01:08:41,333 --> 01:08:42,967
What's wrong with it?
1196
01:08:42,967 --> 01:08:44,733
[ Whispering ]
I got it from a UFO.
1197
01:08:44,733 --> 01:08:46,067
PEREGRINE: [ Gasps ]
1198
01:08:46,067 --> 01:08:47,700
When you were with Tommy?
1199
01:08:47,700 --> 01:08:49,367
Tommy?
1200
01:08:49,367 --> 01:08:51,200
Is he here?
1201
01:08:51,200 --> 01:08:53,133
No. Remember, you called him
on the phone.
1202
01:08:53,133 --> 01:08:55,267
Is he a scientist?
1203
01:08:55,767 --> 01:08:58,133
Have you been staying here,
Tanya?
1204
01:08:58,133 --> 01:09:01,767
Yes. I have to stay safe
so I can help the scientists.
1205
01:09:01,767 --> 01:09:03,067
Which scientists?
1206
01:09:03,067 --> 01:09:05,567
I don't remember their names.
1207
01:09:05,567 --> 01:09:07,333
There was
this one lady scientist.
1208
01:09:07,333 --> 01:09:08,500
She was really nice.
1209
01:09:08,500 --> 01:09:11,233
But she stopped coming
to visit me, though.
1210
01:09:12,267 --> 01:09:14,367
-Cecile?
-Yes!
1211
01:09:14,367 --> 01:09:15,867
Cecile!
1212
01:09:15,867 --> 01:09:18,300
I'm gonna help them all
by saving the world!
1213
01:09:18,300 --> 01:09:20,933
That's a big job for one girl.
1214
01:09:20,933 --> 01:09:22,900
Yes, but...
1215
01:09:23,700 --> 01:09:25,467
...when they cure me,
1216
01:09:25,467 --> 01:09:27,200
then we'll all be safe again.
1217
01:09:27,200 --> 01:09:29,600
-From the UFO?
-Yes.
1218
01:09:31,067 --> 01:09:32,600
Will you dance with me?
1219
01:09:33,267 --> 01:09:34,967
[ Chuckles ]
1220
01:09:34,967 --> 01:09:37,667
Uh, I'd love to,
but I can't right now.
1221
01:09:37,667 --> 01:09:40,633
TANYA: Please!
I'm all on my own.
1222
01:09:41,533 --> 01:09:45,767
Tanya, who gave you
those carnations?
1223
01:09:45,767 --> 01:09:48,100
Oh, they're lovely, aren't they?
1224
01:09:48,100 --> 01:09:51,167
My special friend Rosemarie
gave them to me.
1225
01:09:51,167 --> 01:09:53,533
She said they were from Cecile.
1226
01:09:55,533 --> 01:09:57,067
Why don't you come with me?
1227
01:09:57,067 --> 01:09:59,267
Oh, no, no.
I-I can't do that.
1228
01:09:59,267 --> 01:10:01,667
I have to stay warm
so I stay alive.
1229
01:10:01,667 --> 01:10:04,567
If I get cold,
all of me will turn blue!
1230
01:10:04,567 --> 01:10:06,967
Okay. Okay.
1231
01:10:08,567 --> 01:10:10,633
I'm coming back again.
1232
01:10:10,633 --> 01:10:12,000
I promise.
1233
01:10:12,000 --> 01:10:13,167
-Okay.
-Mm-hmm?
1234
01:10:13,167 --> 01:10:14,667
Yeah.
1235
01:10:35,000 --> 01:10:37,933
[ Employee whistling
"The Star-Spangled Banner" ]
1236
01:10:45,733 --> 01:10:48,067
[ Whistling continues ]
1237
01:10:49,000 --> 01:10:51,300
[ Suspenseful music plays ]
1238
01:11:04,633 --> 01:11:06,533
You're not a cleaner, are you?
1239
01:11:07,133 --> 01:11:09,467
And you are not a tea lady.
1240
01:11:19,133 --> 01:11:21,567
Why have
you been holding Tanya here?
1241
01:11:21,567 --> 01:11:24,067
-To help her.
-Well, it doesn't look like it.
1242
01:11:24,067 --> 01:11:25,567
The poor girl's half-mad.
1243
01:11:25,567 --> 01:11:27,600
It will take time to fix.
1244
01:11:27,600 --> 01:11:30,300
Tanya said that Cecile
was helping her.
1245
01:11:30,300 --> 01:11:31,700
Were you working together?
1246
01:11:35,167 --> 01:11:38,100
I will not speak
while you point that gun at me.
1247
01:11:40,833 --> 01:11:42,533
You lose.
1248
01:11:42,533 --> 01:11:44,467
[ Gasps ] Wait!
1249
01:11:59,333 --> 01:12:01,067
Cecile and me,
1250
01:12:01,067 --> 01:12:03,500
we met in Europe in the war,
1251
01:12:03,500 --> 01:12:05,633
and, later,
she helped me escape.
1252
01:12:05,633 --> 01:12:08,500
So you're an illegal alien.
1253
01:12:09,267 --> 01:12:12,467
I am doctor,
but without any papers,
1254
01:12:12,467 --> 01:12:14,333
-I am cleaner.
-Let me get this straight.
1255
01:12:14,333 --> 01:12:18,400
You've been testing
this truth serum on students,
1256
01:12:18,400 --> 01:12:20,633
and Tanya had a bad reaction
to it?
1257
01:12:20,633 --> 01:12:22,600
I help with her skin.
1258
01:12:22,600 --> 01:12:24,633
Without a cure, she could die.
1259
01:12:24,633 --> 01:12:28,567
So, here, I test my medicines
to help her.
1260
01:12:28,567 --> 01:12:32,500
What they do to Tanya --
very wrong.
1261
01:12:32,500 --> 01:12:34,867
-You disagreed with Cecile?
-No.
1262
01:12:34,867 --> 01:12:38,067
Cecile,
she know it was wrong, too.
1263
01:12:38,067 --> 01:12:39,833
She test Tanya's skin.
1264
01:12:39,833 --> 01:12:41,167
Yes, there was a flake of it
1265
01:12:41,167 --> 01:12:43,100
caught in her hair
when she died.
1266
01:12:43,100 --> 01:12:46,167
ROSEMARIE: She died because
she tried to make them stop.
1267
01:12:46,167 --> 01:12:49,067
After they bring Tanya in, uh...
1268
01:12:49,067 --> 01:12:50,833
What you say...
1269
01:12:51,567 --> 01:12:54,067
A helicopter?
1270
01:12:54,067 --> 01:12:55,300
The UFO.
1271
01:12:55,300 --> 01:12:57,333
[ Scoffs ] No UFOs.
1272
01:12:57,333 --> 01:12:59,333
That was military rubbish
so they hide
1273
01:12:59,333 --> 01:13:01,467
what they do to Tanya
with those pills.
1274
01:13:01,467 --> 01:13:03,433
Because everyone's more afraid
of Martians
1275
01:13:03,433 --> 01:13:05,067
than they are of bad people.
1276
01:13:05,067 --> 01:13:07,133
ROSEMARIE: [ Sighs ]
1277
01:13:07,133 --> 01:13:08,567
Who brought her in here?
1278
01:13:08,567 --> 01:13:09,633
Malcolm?
1279
01:13:11,700 --> 01:13:13,833
But he just follows orders.
1280
01:13:13,833 --> 01:13:15,067
Orders? From who?
1281
01:13:16,900 --> 01:13:18,900
The Americans.
1282
01:13:23,300 --> 01:13:25,367
[ Suspenseful music plays ]
1283
01:13:31,400 --> 01:13:33,533
[ Indistinct conversation ]
1284
01:13:36,400 --> 01:13:37,800
CHARLES: If you pull out
your support now,
1285
01:13:37,800 --> 01:13:38,900
my work is all for nothing.
1286
01:13:38,900 --> 01:13:40,133
MALCOLM:
I don't take orders from you!
1287
01:13:40,133 --> 01:13:41,233
CHARLES: You'll regret this.
1288
01:13:41,233 --> 01:13:42,300
No.
1289
01:13:42,300 --> 01:13:44,233
You picked the wrong team, mate.
1290
01:13:47,800 --> 01:13:50,067
And so Cecile tried
to shut down the experiment.
1291
01:13:50,067 --> 01:13:51,733
She wanted that girl
to get help.
1292
01:13:51,733 --> 01:13:54,600
So, who is working
for the Americans?
1293
01:13:54,600 --> 01:13:56,733
Well, Rosemarie suspected Elaine
at first,
1294
01:13:56,733 --> 01:13:58,400
but it has to be
someone else on the inside.
1295
01:13:58,400 --> 01:13:59,867
It has to be.
1296
01:13:59,867 --> 01:14:02,133
You know,
I heard somebody whistling
1297
01:14:02,133 --> 01:14:03,800
"The Star-Spangled Banner."
1298
01:14:03,800 --> 01:14:06,333
It's a very difficult tune
to whistle.
1299
01:14:07,067 --> 01:14:09,667
I'm just saying
it would take some commitment.
1300
01:14:09,667 --> 01:14:12,700
Elaine's lover, whoever he is,
1301
01:14:12,700 --> 01:14:16,233
perhaps he found out that
she was spying for the Russians,
1302
01:14:16,233 --> 01:14:17,233
and [Inhales sharply]
1303
01:14:17,233 --> 01:14:19,600
Hans has quite a way
with the ladies.
1304
01:14:19,600 --> 01:14:22,800
And his heater does match
the mark on Cecile's leg.
1305
01:14:22,800 --> 01:14:25,333
Malcolm and Elaine seemed close,
1306
01:14:25,333 --> 01:14:28,733
but I did see Charles
whispering in her ear.
1307
01:14:28,733 --> 01:14:30,633
And what about this poor girl?
1308
01:14:30,633 --> 01:14:34,067
Well, whoever it is,
they need her alive.
1309
01:14:36,800 --> 01:14:37,800
Don't they?
1310
01:14:37,800 --> 01:14:39,233
No.
1311
01:14:39,233 --> 01:14:40,700
Not if they can't find a cure.
1312
01:14:40,700 --> 01:14:43,067
Tanya ruins
the whole experiment.
1313
01:14:43,067 --> 01:14:45,633
Tanya's disease
proves that Azure 693
1314
01:14:45,633 --> 01:14:48,267
is as much a poison
as it is a truth serum.
1315
01:14:48,267 --> 01:14:50,500
And if the killer thinks the
police are about to arrest him,
1316
01:14:50,500 --> 01:14:53,367
he certainly doesn't need Tanya
anymore, does he?
1317
01:14:53,900 --> 01:14:57,667
[ Sighs ] I need to get her
out of there, and fast.
1318
01:14:59,733 --> 01:15:03,100
-[ Dial tone ]
-I followed up
1319
01:15:03,100 --> 01:15:05,800
on Charles Naylor's alibi
at Golden Pins.
1320
01:15:05,800 --> 01:15:07,833
Very strange way
of answering the telephone --
1321
01:15:07,833 --> 01:15:10,100
X9X9.
1322
01:15:10,100 --> 01:15:12,533
-Come again?
-That's what they said.
1323
01:15:12,533 --> 01:15:14,567
Steed, get down
to that facility.
1324
01:15:14,567 --> 01:15:17,500
X9X9 -- That's CIA code.
1325
01:15:17,500 --> 01:15:19,733
Go and find out
what the hell they're up to.
1326
01:15:19,733 --> 01:15:22,067
[ Suspenseful music plays ]
1327
01:15:24,967 --> 01:15:27,133
[ Footsteps approaching ]
1328
01:15:27,800 --> 01:15:29,133
Peregrine!
1329
01:15:29,133 --> 01:15:31,167
What are you doing here?
1330
01:15:31,167 --> 01:15:32,800
I need to find out why the CIA
1331
01:15:32,800 --> 01:15:34,500
would be giving Charles
an alibi.
1332
01:15:34,500 --> 01:15:35,633
The CIA.
1333
01:15:35,633 --> 01:15:37,267
I need to get Tanya out of here.
1334
01:15:37,267 --> 01:15:38,533
The girl that went missing?
1335
01:15:38,533 --> 01:15:40,067
They've locked her up here
because she proves
1336
01:15:40,067 --> 01:15:41,500
that their drug is harmful.
1337
01:15:41,500 --> 01:15:43,133
-Where is she?
-In the basement.
1338
01:15:43,133 --> 01:15:45,733
But I need you to keep the coast
clear so I can get her out.
1339
01:15:45,733 --> 01:15:47,167
-Peregrine!
-Please!
1340
01:15:49,500 --> 01:15:52,400
Mr. Levine. Could you take me
to Charles Naylor?
1341
01:15:52,400 --> 01:15:54,600
Uh, I'll see if he's in.
Just wait a moment.
1342
01:15:54,600 --> 01:15:57,900
No, just take me to him, please.
1343
01:15:57,900 --> 01:15:59,500
MALCOLM: [ Sighs ]
1344
01:16:16,467 --> 01:16:18,700
[ Ominous music plays ]
1345
01:16:18,700 --> 01:16:20,067
[ Gasps ]
1346
01:16:30,467 --> 01:16:32,633
TANYA: [ Whimpers ]
Help me!
1347
01:16:32,633 --> 01:16:34,433
Tanya?
1348
01:16:36,500 --> 01:16:39,067
[ Crying ] Help me!
1349
01:16:39,067 --> 01:16:41,533
-Tanya!
-[ Gasping ]
1350
01:16:43,367 --> 01:16:45,167
He said he was gonna kill me.
1351
01:16:45,967 --> 01:16:48,167
It's Charles, isn't it?
1352
01:16:48,167 --> 01:16:50,200
He said
he was gonna help me with that.
1353
01:16:50,200 --> 01:16:51,900
But he wants to kill me.
1354
01:16:51,900 --> 01:16:54,067
I know it!
1355
01:16:57,800 --> 01:17:00,500
-PEREGRINE: [ Gasps ]
-[ Gasping ]
1356
01:17:00,500 --> 01:17:03,300
Azure 693.
1357
01:17:04,667 --> 01:17:05,933
Tanya!
1358
01:17:12,067 --> 01:17:15,167
You have a very diverse
set of skills for a tea lady.
1359
01:17:15,167 --> 01:17:18,267
Not as many as you
and your CIA friends.
1360
01:17:21,333 --> 01:17:23,133
Cecile found out
that you and Elaine
1361
01:17:23,133 --> 01:17:24,967
were up to no good, didn't she?
1362
01:17:24,967 --> 01:17:26,333
Cecile was a nice woman,
1363
01:17:26,333 --> 01:17:28,633
but she didn't understand
the true value of her work.
1364
01:17:28,633 --> 01:17:30,833
Of course she did.
She was a brilliant scientist.
1365
01:17:30,833 --> 01:17:32,733
She just wasn't prepared
to sacrifice Tanya's life
1366
01:17:32,733 --> 01:17:34,467
for the sake
of her own ambition.
1367
01:17:34,467 --> 01:17:36,067
But you didn't care, did you?
1368
01:17:36,867 --> 01:17:38,400
Oh! [ Pants ]
1369
01:17:39,467 --> 01:17:41,267
CHARLES: Nobody needed
to know about Tanya's reaction
1370
01:17:41,267 --> 01:17:43,233
to the testing.
It was just a bit of bad luck.
1371
01:17:43,233 --> 01:17:45,167
Well, you've had a lot of bad
luck when it comes to women,
1372
01:17:45,167 --> 01:17:46,433
haven't you, Charles?
1373
01:17:46,433 --> 01:17:49,067
Elaine was your girlfriend,
wasn't she?
1374
01:17:49,067 --> 01:17:51,867
I saw the way you were
with each other.
1375
01:17:51,867 --> 01:17:53,133
[ Elaine laughs ]
1376
01:17:58,367 --> 01:18:00,900
How humiliating
to have discovered
1377
01:18:00,900 --> 01:18:03,833
that she was actually a double
agent working for the Russians,
1378
01:18:03,833 --> 01:18:05,900
while you were working
for the Americans.
1379
01:18:05,900 --> 01:18:07,733
You were their man
on the inside, weren't you?
1380
01:18:07,733 --> 01:18:09,967
[ Whistling
"The Star-Spangled Banner" ]
1381
01:18:15,067 --> 01:18:16,167
Aah!
1382
01:18:16,767 --> 01:18:19,300
They took advantage
of your blind ambition.
1383
01:18:19,300 --> 01:18:22,067
They found out about Tanya,
and you helped them cover it up
1384
01:18:22,067 --> 01:18:24,867
with that silly story
about her being taken by a UFO.
1385
01:18:24,867 --> 01:18:27,967
-It's a UFO!
-[ Whirring ]
1386
01:18:27,967 --> 01:18:30,467
PEREGRINE: You would have done
anything for them, wouldn't you?
1387
01:18:30,467 --> 01:18:33,967
Including hiding Tanya,
killing Elaine.
1388
01:18:33,967 --> 01:18:35,567
That's why you set off
the alarm.
1389
01:18:35,567 --> 01:18:37,200
You wanted us all
out of the facility.
1390
01:18:37,200 --> 01:18:38,433
Everybody needs to leave.
1391
01:18:38,433 --> 01:18:40,533
Through that door.
Go now!
1392
01:18:40,533 --> 01:18:42,100
I wasn't gonna let her beat me.
1393
01:18:42,100 --> 01:18:43,900
Poor Cecile.
1394
01:18:43,900 --> 01:18:45,667
-Please!
-[ Hand pounding ]
1395
01:18:45,667 --> 01:18:47,333
Charles!
1396
01:18:47,333 --> 01:18:48,800
[ Crying ]
1397
01:18:50,200 --> 01:18:52,600
Charles!
1398
01:18:53,600 --> 01:18:55,700
Please!
1399
01:18:55,700 --> 01:18:57,600
[ Sobbing ]
1400
01:19:03,667 --> 01:19:05,867
You froze her to death
in the iso chamber
1401
01:19:05,867 --> 01:19:07,700
while she tried
to scratch her way out.
1402
01:19:11,067 --> 01:19:12,300
CHARLES: You women.
1403
01:19:12,300 --> 01:19:14,900
You don't understand
what real loyalty is.
1404
01:19:14,900 --> 01:19:16,300
Well, you didn't have
much better luck
1405
01:19:16,300 --> 01:19:17,767
with the men, did you?
1406
01:19:17,767 --> 01:19:20,767
You thought Malcolm was on
your side, but he turned on you.
1407
01:19:20,767 --> 01:19:23,067
I don't work for you.
1408
01:19:23,067 --> 01:19:25,067
-You'll regret this.
-No.
1409
01:19:25,067 --> 01:19:27,633
You picked the wrong team, mate.
1410
01:19:27,633 --> 01:19:29,467
I don't need to be a part
of this place.
1411
01:19:29,467 --> 01:19:32,067
It's a backwater
in the arse end of the universe.
1412
01:19:32,067 --> 01:19:35,233
Well, considering you haven't
been able to make Azure 693 safe
1413
01:19:35,233 --> 01:19:36,467
without Cecile or Elaine,
1414
01:19:36,467 --> 01:19:38,067
I'm not sure what part
of the universe
1415
01:19:38,067 --> 01:19:39,667
is gonna want you, Charles.
1416
01:19:39,667 --> 01:19:41,167
You're just not up to it.
1417
01:19:41,167 --> 01:19:42,467
-[ Screams ]
-Aah!
1418
01:19:54,767 --> 01:19:56,100
Get off me!
1419
01:19:56,100 --> 01:19:58,267
No one can hear you scream.
1420
01:19:58,267 --> 01:19:59,633
-[ Groans ]
-JAMES: Hey!
1421
01:20:10,233 --> 01:20:12,633
I will admit I needed
your help that time.
1422
01:20:12,633 --> 01:20:13,633
Thank you.
1423
01:20:13,633 --> 01:20:15,433
Any time.
1424
01:20:18,200 --> 01:20:20,800
What will I do now?
1425
01:20:20,800 --> 01:20:23,133
PEREGRINE: I just spoke
to my colleague Birdie Birnside
1426
01:20:23,133 --> 01:20:24,400
on the telephone.
1427
01:20:24,400 --> 01:20:27,200
She's been decoding
some of Cecile's work notes.
1428
01:20:27,200 --> 01:20:30,067
-Cecile's experiments?
-Yes.
1429
01:20:30,067 --> 01:20:33,467
She thinks that Tanya's skin
might be helped by a parasite.
1430
01:20:33,467 --> 01:20:35,033
Apparently Cecile
hit on the idea
1431
01:20:35,033 --> 01:20:37,900
that this parasite might cure
the Azure infection.
1432
01:20:37,900 --> 01:20:40,767
[ Sighs ] I can try.
For Tanya.
1433
01:20:41,400 --> 01:20:43,333
Well, I think
that's a great idea.
1434
01:20:43,333 --> 01:20:45,600
You need to see Birdie
at the Adventuresses' Club.
1435
01:20:45,600 --> 01:20:47,333
She'll fill you in.
1436
01:20:47,333 --> 01:20:50,067
She was one
of Cecile's closest friends.
1437
01:20:50,567 --> 01:20:53,200
And she'd also like
to help you try
1438
01:20:53,200 --> 01:20:55,533
and get work as a doctor again.
1439
01:20:58,433 --> 01:21:00,200
-[ Chuckles ]
-TANYA: Peregrine.
1440
01:21:00,900 --> 01:21:02,767
-[ Sighs ]
-Oh.
1441
01:21:02,767 --> 01:21:04,533
Thank you.
[ Sniffles ]
1442
01:21:04,533 --> 01:21:06,500
You're very brave.
1443
01:21:06,500 --> 01:21:09,067
Well, I think you've been
the brave one, Tanya.
1444
01:21:10,967 --> 01:21:12,967
Hmm?
1445
01:21:23,533 --> 01:21:25,133
Arthur.
1446
01:21:27,833 --> 01:21:30,300
ARTHUR:
How the hell do you do that?
1447
01:21:30,300 --> 01:21:32,333
BIRDIE: Training.
1448
01:21:32,333 --> 01:21:34,333
A flutter in the breeze.
1449
01:21:34,333 --> 01:21:37,767
A ripple on the surface
of a whiskey glass.
1450
01:21:37,767 --> 01:21:40,167
My sixth sense,
1451
01:21:40,167 --> 01:21:42,800
as Cecile used to call it.
1452
01:21:44,533 --> 01:21:47,433
I wish it had helped me
on the night she died.
1453
01:21:52,467 --> 01:21:55,867
Would you consider coming
back into the fold, Birdie?
1454
01:22:01,400 --> 01:22:03,400
Is that an invitation?
1455
01:22:04,433 --> 01:22:09,067
Well, things are starting to
heat up in Southeastern Asia.
1456
01:22:09,800 --> 01:22:12,600
We could use a good woman
on the ground.
1457
01:22:20,067 --> 01:22:22,967
Just let me sit on that
for a while.
1458
01:22:29,200 --> 01:22:30,667
[ Clicks tongue ]
1459
01:22:31,400 --> 01:22:33,267
PEREGRINE: So, this is
where it all started.
1460
01:22:33,267 --> 01:22:35,900
Mm.
Have you ordered one in,
1461
01:22:35,900 --> 01:22:40,067
or do the flying saucers just
show up at regular intervals?
1462
01:22:40,067 --> 01:22:41,733
I think
you just have to be open to it.
1463
01:22:41,733 --> 01:22:45,133
Ah! Obviously where I'm going
wrong with the whole thing.
1464
01:22:45,133 --> 01:22:46,733
PEREGRINE: [ Chuckles ]
1465
01:22:48,133 --> 01:22:49,900
What's that?
1466
01:22:50,433 --> 01:22:52,267
-What?
-O-Over there.
1467
01:22:52,267 --> 01:22:54,333
-PEREGRINE: Where?
-[ Leaves rustle ]
1468
01:22:55,400 --> 01:22:57,333
-Oh, no! [ Screams ]
-Aah!
1469
01:22:57,333 --> 01:22:58,800
[ Laughs ]
1470
01:22:59,467 --> 01:23:01,833
James!
1471
01:23:01,833 --> 01:23:04,167
-That was ridiculous.
-Gotcha.
1472
01:23:05,400 --> 01:23:07,400
Well, now it's my turn
to get you.
1473
01:23:08,600 --> 01:23:12,067
-Hmm?
-You may have said something...
1474
01:23:12,067 --> 01:23:16,133
inappropriate when you were
under the influence.
1475
01:23:19,367 --> 01:23:21,933
Do you mean in the cupboard?
1476
01:23:21,933 --> 01:23:23,667
I thought you said
you couldn't remember anything.
1477
01:23:23,667 --> 01:23:25,267
-I can't. Just bits.
-Oh.
1478
01:23:26,400 --> 01:23:29,433
But I, um, wasn't myself.
1479
01:23:29,433 --> 01:23:33,733
Well, maybe you were, and
you're not being yourself now.
1480
01:23:33,733 --> 01:23:35,333
-Huh?
-That concoction
1481
01:23:35,333 --> 01:23:37,567
-that Elaine gave you.
-Yeah?
1482
01:23:37,567 --> 01:23:39,867
It was a truth serum.
1483
01:23:55,067 --> 01:23:57,067
[ Mid-tempo music plays ]
105559
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.