All language subtitles for Ms.Fishers.Modern.Murder.Mysteries.S01E03.Space.for.Murder

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,733 --> 00:00:22,300 -* This is my prayer * -* My silent prayer * 2 00:00:22,300 --> 00:00:28,600 -* Is for the love we knew * -[ Whirring ] 3 00:00:28,600 --> 00:00:30,733 Did you hear that? 4 00:00:30,733 --> 00:00:32,500 [ Whirring continues ] 5 00:00:36,900 --> 00:00:39,600 It's coming. [ Gasps ] 6 00:00:42,900 --> 00:00:44,167 It's here! 7 00:00:44,167 --> 00:00:45,700 There's nothing there, baby. Come back to me. 8 00:00:48,367 --> 00:00:49,967 -What's that on your arm? -There! 9 00:00:49,967 --> 00:00:52,267 You can see it, can't you? 10 00:00:53,100 --> 00:00:54,433 [ Gasps ] Can you see it? 11 00:00:54,433 --> 00:00:56,067 What is that? 12 00:00:58,833 --> 00:01:01,067 We're getting out of here. Now. 13 00:01:01,067 --> 00:01:02,167 -[ Engine sputtering ] -It's a... 14 00:01:04,100 --> 00:01:06,100 It's a... 15 00:01:08,167 --> 00:01:10,500 It's a UFO! 16 00:01:12,567 --> 00:01:13,700 They're here! 17 00:01:13,700 --> 00:01:15,767 -They're coming for me! -Tanya! 18 00:01:16,367 --> 00:01:17,767 Tanya! 19 00:01:18,667 --> 00:01:19,767 Tanya! 20 00:01:19,767 --> 00:01:21,067 Tommy! 21 00:01:21,067 --> 00:01:22,233 Come back! 22 00:01:23,600 --> 00:01:25,833 [ Tanya screams ] 23 00:01:28,633 --> 00:01:30,400 Tanya?! 24 00:01:30,400 --> 00:01:32,300 Tanya! 25 00:01:47,600 --> 00:01:49,533 [ Telex powers on ] 26 00:01:51,600 --> 00:01:53,300 Where's Cecile? 27 00:01:53,300 --> 00:01:54,933 Thought she was due here an hour ago. 28 00:01:54,933 --> 00:01:57,833 It's been the same place, same time forever, Samuel. 29 00:01:57,833 --> 00:02:00,700 Sunday, 5:00 in the p.m., no matter what. 30 00:02:00,700 --> 00:02:04,433 And I've just made another batch of her favorite Moscow mule. 31 00:02:04,433 --> 00:02:06,233 [ Keys clacking ] 32 00:02:06,233 --> 00:02:07,800 I have just put a movie on the projector 33 00:02:07,800 --> 00:02:10,733 for Violetta and Peregrine, if you'd like to join us. 34 00:02:10,733 --> 00:02:13,233 She's never once let me down. 35 00:02:13,233 --> 00:02:14,800 [ Suspenseful music plays ] 36 00:02:24,067 --> 00:02:25,533 NARRATOR: Starman's Globe Meter warns him 37 00:02:25,533 --> 00:02:28,300 that he is nearing a Superion invasion ship. 38 00:02:28,300 --> 00:02:30,167 [ Speaking indistinctly ] 39 00:02:40,633 --> 00:02:42,633 [ Telex whirring ] 40 00:02:42,633 --> 00:02:43,800 [ Bell dings ] 41 00:02:59,567 --> 00:03:00,933 -Peregrine! -[ All scream ] 42 00:03:00,933 --> 00:03:02,433 I need to get somewhere quickly. 43 00:03:02,433 --> 00:03:04,967 -What is it, Birdie? -It's a telex from Cecile. 44 00:03:04,967 --> 00:03:07,533 -She needs me. -Okay, I'll drive you. 45 00:03:11,367 --> 00:03:12,967 Did her message say anything else? 46 00:03:12,967 --> 00:03:16,933 No, no, but for her to ask me to come to her, it's just... 47 00:03:17,600 --> 00:03:19,967 Her house is just beyond this bend. 48 00:03:23,100 --> 00:03:24,833 Peregrine, stop, stop. Pull over. 49 00:03:24,833 --> 00:03:26,800 What's that over there? 50 00:03:34,167 --> 00:03:36,067 That's her car. 51 00:03:36,067 --> 00:03:37,400 Birdie! 52 00:03:51,700 --> 00:03:54,067 It's her. It's Cecile. 53 00:03:54,067 --> 00:03:55,867 No, try not to touch anything, Birdie. 54 00:04:07,100 --> 00:04:09,067 What can you see? 55 00:04:09,067 --> 00:04:11,200 I'm not sure. 56 00:04:15,533 --> 00:04:19,200 [ Camera shutter clicking ] 57 00:04:20,967 --> 00:04:22,633 -Oh, Birdie. -No, I'm all right. 58 00:04:22,633 --> 00:04:25,333 Just -- Just find out what happened. 59 00:04:34,667 --> 00:04:37,233 [ Siren wailing in distance ] 60 00:04:45,900 --> 00:04:46,867 [ Vehicle door closes ] 61 00:04:48,500 --> 00:04:51,467 Peregrine Fisher, you step away from that vehicle immediately! 62 00:04:52,800 --> 00:04:54,933 -We didn't touch anything. -That still does not mean 63 00:04:54,933 --> 00:04:56,500 that you can climb all over my crime scene. 64 00:04:56,500 --> 00:04:58,200 It's Birdie's best friend. 65 00:05:00,533 --> 00:05:02,500 My deep condolences, Ms. Birnside. 66 00:05:19,200 --> 00:05:22,733 Dr. Cecile Armand. 67 00:05:22,733 --> 00:05:25,533 You said that she failed to attend a meeting with you? 68 00:05:25,533 --> 00:05:29,067 It wasn't a meeting. It was a regular catch-up. 69 00:05:30,733 --> 00:05:32,200 What was her state of mind? 70 00:05:32,200 --> 00:05:34,167 -[ Police radio chatter ] -OFFICER: Yeah, sure. 71 00:05:34,167 --> 00:05:35,333 Why do you ask? 72 00:05:35,333 --> 00:05:37,067 There's no sign of skid marks up here. 73 00:05:37,067 --> 00:05:38,900 BIRDIE: If you think she killed herself, you're wrong. 74 00:05:38,900 --> 00:05:40,833 Many times in the past, she was pushed to the brink, 75 00:05:40,833 --> 00:05:42,933 and she never took the easy way out. 76 00:05:42,933 --> 00:05:44,667 James. 77 00:05:48,800 --> 00:05:52,167 Am I right in thinking that if the cut on her head was fresh 78 00:05:52,167 --> 00:05:53,567 and she was alive when it happened... 79 00:05:53,567 --> 00:05:55,733 -She'd be covered in blood. -But there wasn't a drop. 80 00:05:55,733 --> 00:05:57,500 Except for the dry bits around her nose. 81 00:05:58,133 --> 00:06:00,767 This wasn't suicide or an accident, was it? 82 00:06:00,767 --> 00:06:02,067 No. 83 00:06:02,067 --> 00:06:03,667 Someone wanted her dead. 84 00:06:07,167 --> 00:06:09,400 So, the new camera worked out for you? 85 00:06:09,400 --> 00:06:11,633 I wouldn't have gotten away with taking photos otherwise. 86 00:06:11,633 --> 00:06:12,833 Thank you. 87 00:06:12,833 --> 00:06:15,700 We need to identify a mark on Cecile's leg. 88 00:06:15,700 --> 00:06:17,733 It didn't match anything in the car. 89 00:06:17,733 --> 00:06:20,533 Her skin was icy cold. 90 00:06:20,533 --> 00:06:22,600 Well, you said she was out in the elements. 91 00:06:22,600 --> 00:06:24,133 No, I mean frozen. 92 00:06:24,133 --> 00:06:26,167 Like she'd just come out of an icebox. 93 00:06:26,167 --> 00:06:28,700 And I found this in her hair. 94 00:06:30,633 --> 00:06:32,867 [ Sniffs ] Ooh, that's sharp. 95 00:06:32,867 --> 00:06:35,133 Well, I'll run some tests to see what it is. 96 00:06:35,133 --> 00:06:36,500 Birdie? 97 00:06:39,533 --> 00:06:41,200 How did you know Cecile? 98 00:06:41,200 --> 00:06:42,833 We worked together during the war. 99 00:06:42,833 --> 00:06:48,067 She was a world-class scientist, and I was an excellent shot. 100 00:06:48,067 --> 00:06:50,767 -A match made in heaven. -Mm. 101 00:06:52,367 --> 00:06:54,233 We worked for months behind enemy lines. 102 00:06:54,233 --> 00:06:56,067 There were things that happened that... 103 00:06:56,067 --> 00:06:59,100 we couldn't tell anyone, except each other. 104 00:06:59,100 --> 00:07:02,400 Was Cecile still doing dangerous work? 105 00:07:02,400 --> 00:07:07,133 Something sensitive that might have made her enemies? 106 00:07:07,133 --> 00:07:09,933 Birdie, if Peregrine is gonna get to the bottom of this, 107 00:07:09,933 --> 00:07:11,867 you need to trust her. 108 00:07:14,200 --> 00:07:17,233 For the past year, she worked in a government-run lab, 109 00:07:17,233 --> 00:07:19,600 overseeing a highly classified project 110 00:07:19,600 --> 00:07:22,533 which she would not discuss, not even with me. 111 00:07:23,700 --> 00:07:26,300 Where the hell did she work? 112 00:07:39,933 --> 00:07:42,267 This is the place. 113 00:07:42,767 --> 00:07:44,867 PEREGRINE: This doesn't look very classified. 114 00:07:44,867 --> 00:07:46,600 That's the point. 115 00:07:48,800 --> 00:07:51,667 I'll head straight in, create a distraction. 116 00:07:51,667 --> 00:07:53,200 You look around the perimeter. 117 00:07:53,200 --> 00:07:55,167 See if you can find another way in. 118 00:07:56,567 --> 00:07:59,067 [ Suspenseful music plays ] 119 00:07:59,067 --> 00:08:01,500 Dr. Cecile Armand, please. 120 00:08:08,667 --> 00:08:10,533 MAN ON P.A.: Visitor on site. 121 00:08:10,533 --> 00:08:11,933 BIRDIE: Hello?! 122 00:08:12,600 --> 00:08:14,500 Hello?! 123 00:08:16,133 --> 00:08:17,667 MARGARET: Tea? Coffee? 124 00:08:17,667 --> 00:08:19,233 Scotch Finger? 125 00:08:19,233 --> 00:08:20,967 May I help you? 126 00:08:21,467 --> 00:08:22,900 Yes. 127 00:08:22,900 --> 00:08:26,167 I have an appointment, uh, with Cecile Armand 128 00:08:26,167 --> 00:08:27,700 to see the facility. 129 00:08:27,700 --> 00:08:30,067 I'm afraid Professor Armand won't be in this morning. 130 00:08:30,067 --> 00:08:31,133 [ Crying ] 131 00:08:32,267 --> 00:08:34,833 Are you all right, um, Margaret? 132 00:08:34,833 --> 00:08:37,967 That's the first time anyone's used my name in months. 133 00:08:38,933 --> 00:08:40,433 Come on. Move this along, please. 134 00:08:40,433 --> 00:08:41,867 [ Whispering ] The Invisible Woman. 135 00:08:43,167 --> 00:08:47,700 Well, perhaps maybe someone else can show me the facility. 136 00:08:47,700 --> 00:08:50,633 Madam, I'll need to see some I.D. first. 137 00:08:52,733 --> 00:08:54,900 [ Suspenseful music plays ] 138 00:09:09,767 --> 00:09:11,200 [ Footsteps approaching ] 139 00:09:35,233 --> 00:09:36,567 [ Buzzer, bell dings ] 140 00:09:52,467 --> 00:09:53,467 [ Gasps ] 141 00:09:53,467 --> 00:09:54,733 -Ms. Fisher. -Oh. 142 00:09:54,733 --> 00:09:56,533 How did you find this place so fast? 143 00:09:56,533 --> 00:09:57,733 Birdie knows it. 144 00:09:57,733 --> 00:09:59,267 She didn't mention that to me. 145 00:09:59,267 --> 00:10:01,700 Well, you didn't ask the right questions. 146 00:10:01,700 --> 00:10:02,900 What are you doing here? 147 00:10:02,900 --> 00:10:04,067 According to the Federal Police, 148 00:10:04,067 --> 00:10:06,867 it's a matter of national security. 149 00:10:06,867 --> 00:10:09,067 As soon as the murder happened, Sparrow was told to stay away. 150 00:10:09,067 --> 00:10:10,667 So it is being treated as a murder. 151 00:10:10,667 --> 00:10:13,433 JAMES: I had to force my way into the autopsy. 152 00:10:13,433 --> 00:10:15,733 Not only did Ms. Armand die away from the accident site -- 153 00:10:15,733 --> 00:10:18,300 Her core body temperature had dropped to freezing. 154 00:10:18,300 --> 00:10:19,767 That's what she felt like. 155 00:10:21,167 --> 00:10:22,867 I didn't -- I didn't mean to touch her. 156 00:10:22,867 --> 00:10:24,367 -It was an accident. -Okay. 157 00:10:24,367 --> 00:10:27,067 What I want to know is how she could have been frozen so fast 158 00:10:27,067 --> 00:10:31,000 between sending that telex and then ending up dead in a car. 159 00:10:31,000 --> 00:10:32,833 Maybe through the wonders of science. 160 00:10:32,833 --> 00:10:35,700 We need to find out what the hell goes on in here. 161 00:10:35,700 --> 00:10:37,467 Look, you'd be a fool to try, Peregrine. 162 00:10:37,467 --> 00:10:39,067 Birdie will find a way. 163 00:10:39,067 --> 00:10:42,033 You can just get your hands off me, Mister! 164 00:10:46,667 --> 00:10:48,667 See you later, alligator. 165 00:10:49,600 --> 00:10:51,200 In a while, crocodile. 166 00:10:51,200 --> 00:10:53,400 I'm sorry, sir. The facility's closed right now. 167 00:10:53,400 --> 00:10:56,133 Morning. I'd appreciate some cooperation. 168 00:10:56,133 --> 00:10:57,733 Where are you from? 169 00:10:58,900 --> 00:11:00,567 Mm. 170 00:11:11,500 --> 00:11:13,267 Oh. No, no, no, no, no. Please, please! 171 00:11:13,267 --> 00:11:14,467 You're ticklish. [ Gasps ] 172 00:11:14,467 --> 00:11:16,067 You're ticklish! [ Laughs ] 173 00:11:16,067 --> 00:11:17,567 Oh! 174 00:11:17,567 --> 00:11:19,300 Good. You've developed the photos. 175 00:11:19,300 --> 00:11:21,167 Yes, I did. 176 00:11:21,167 --> 00:11:23,067 Indeed. 177 00:11:23,067 --> 00:11:25,700 Well, these marks on Cecile's legs -- 178 00:11:25,700 --> 00:11:28,533 I suspect they're burn marks. 179 00:11:28,533 --> 00:11:29,900 I thought she was frozen. 180 00:11:29,900 --> 00:11:31,267 Is it an ice burn? 181 00:11:31,267 --> 00:11:33,400 Oh, an ice burn would typically look different, 182 00:11:33,400 --> 00:11:36,567 with white patches or dead skin. 183 00:11:36,567 --> 00:11:38,233 It definitely happened before her death, 184 00:11:38,233 --> 00:11:40,700 -but possibly the same night. -What about the blue flake 185 00:11:40,700 --> 00:11:42,133 that I found in Cecile's hair? 186 00:11:42,133 --> 00:11:43,400 Oh, yes, I have it prepared in my lab, 187 00:11:43,400 --> 00:11:44,533 ready for analysis in the morning. 188 00:11:44,533 --> 00:11:46,067 We need answers. 189 00:11:46,067 --> 00:11:47,367 PEREGRINE: And we'll get them. 190 00:11:47,367 --> 00:11:49,500 Detective Steed is already investigating. 191 00:11:49,500 --> 00:11:50,933 Oh, that means nothing. 192 00:11:50,933 --> 00:11:53,100 The people who run that lab will show the police 193 00:11:53,100 --> 00:11:54,267 only what they want them to see. 194 00:11:54,267 --> 00:11:56,433 -Birdie... -I will not let my friend 195 00:11:56,433 --> 00:11:58,900 just be thrown away like this. 196 00:12:03,233 --> 00:12:05,967 We need to get into that facility. 197 00:12:05,967 --> 00:12:09,067 And I don't think your bobby-pin trick will work this time. 198 00:12:09,067 --> 00:12:10,267 The front entrance is manned, 199 00:12:10,267 --> 00:12:12,967 and there are security readers on every door. 200 00:12:12,967 --> 00:12:14,400 BIRDIE: Perhaps... 201 00:12:15,467 --> 00:12:17,967 ...a nice cup of tea will fix everything. 202 00:12:22,067 --> 00:12:23,767 PEREGRINE: Tea? 203 00:12:23,767 --> 00:12:25,700 Coffee? 204 00:12:25,700 --> 00:12:27,100 Scotch Finger? 205 00:12:34,600 --> 00:12:36,433 [ Suspenseful music plays ] 206 00:13:08,067 --> 00:13:09,967 Right. 207 00:13:13,100 --> 00:13:14,633 ELAINE: What happened to the other tea lady? 208 00:13:14,633 --> 00:13:15,900 Alien abduction? 209 00:13:15,900 --> 00:13:18,067 Ah. I already like you better. 210 00:13:18,067 --> 00:13:20,567 Auntie Madge was upset about that lady dying, 211 00:13:20,567 --> 00:13:22,300 so she's taken some time off. 212 00:13:22,867 --> 00:13:25,467 At least we can always rely on the same stale old biscuits. 213 00:13:25,467 --> 00:13:27,133 Well, I can do something about that for you, 214 00:13:27,133 --> 00:13:28,233 if you like, Miss... 215 00:13:28,233 --> 00:13:29,800 Professor. Elaine Montgomery. 216 00:13:29,800 --> 00:13:31,067 Hello. 217 00:13:31,067 --> 00:13:32,533 Poor old Margaret. 218 00:13:32,533 --> 00:13:34,633 Couldn't crack a smile to save herself. 219 00:13:34,633 --> 00:13:36,200 You're a lot easier on the eye. 220 00:13:36,200 --> 00:13:37,867 Don't start that business, Hans. 221 00:13:37,867 --> 00:13:40,567 -Coffee and a biscuit. -Mm-hmm. 222 00:13:40,567 --> 00:13:43,167 No, no. Just top that one up. 223 00:13:43,167 --> 00:13:44,367 I don't like to share. 224 00:13:46,533 --> 00:13:48,200 Good girl. 225 00:13:49,367 --> 00:13:50,833 Avoid him if you can, sweetie. 226 00:13:50,833 --> 00:13:52,567 Like the plague. 227 00:13:52,567 --> 00:13:54,267 CHARLES: The iso chamber is out of bounds! 228 00:13:54,267 --> 00:13:55,900 Why were you in there? 229 00:13:55,900 --> 00:13:58,400 [ Hungarian accent ] What do you think I do? My job. 230 00:13:58,400 --> 00:14:00,367 I cleaning the iso chamber. 231 00:14:00,367 --> 00:14:01,800 Well, not now, Rosemarie. 232 00:14:01,800 --> 00:14:05,267 He is very much a rude man. 233 00:14:05,267 --> 00:14:07,600 ELAINE: Charles is very upset, like the rest of us. 234 00:14:07,600 --> 00:14:09,100 Leave it for now. 235 00:14:09,100 --> 00:14:11,167 We do need to clean up the old specimens in there 236 00:14:11,167 --> 00:14:13,167 so we can restart Cecile's experiment. 237 00:14:13,167 --> 00:14:15,133 Is that what she was working on? 238 00:14:15,133 --> 00:14:16,800 That poor scientist. 239 00:14:16,800 --> 00:14:18,767 Auntie Madge said that she was really lovely. 240 00:14:18,767 --> 00:14:20,133 She was. 241 00:14:20,133 --> 00:14:21,533 ELAINE: A bit of a stickler, perhaps, 242 00:14:21,533 --> 00:14:24,067 but a good microbiologist. 243 00:14:34,100 --> 00:14:35,800 [ Suspenseful music plays ] 244 00:14:45,900 --> 00:14:48,333 JAMES: This is your space? 245 00:14:48,333 --> 00:14:50,633 Yes. I oversee all the work that's done here. 246 00:14:50,633 --> 00:14:52,767 Okay. [ Speaks indistinctly ] 247 00:14:52,767 --> 00:14:54,967 Yes, I'm the lead technician. 248 00:15:19,100 --> 00:15:20,367 [ Buzzer ] 249 00:15:22,600 --> 00:15:24,167 [ Buzzer ] 250 00:15:28,500 --> 00:15:31,833 [ Gasps ] Uh, Scotch Finger? 251 00:15:45,400 --> 00:15:47,433 [ Telephone rings ] 252 00:15:51,133 --> 00:15:52,833 Hey, it's me. 253 00:15:52,833 --> 00:15:54,500 -I've made it into the facility. -Peregrine. 254 00:15:54,500 --> 00:15:58,133 Problem is, Margaret's pass only gets me into the kitchen, 255 00:15:58,133 --> 00:16:00,867 the upstairs toilet, and the hallways to serve tea. 256 00:16:00,867 --> 00:16:04,267 SAMUEL: Oh, well, if you can improve on a tea lady's pass, 257 00:16:04,267 --> 00:16:06,600 -I'm sure I can duplicate it. -PEREGRINE: I'll do my best. 258 00:16:06,600 --> 00:16:08,767 I'll also keep my eyes peeled for anything 259 00:16:08,767 --> 00:16:10,100 that could have caused that burn mark. 260 00:16:10,100 --> 00:16:12,067 Any luck with the blue flake yet? 261 00:16:12,067 --> 00:16:13,400 The blue flake. 262 00:16:13,400 --> 00:16:15,067 Oh! Yes. 263 00:16:15,067 --> 00:16:17,367 I think it's an epidermis of some sort. 264 00:16:17,367 --> 00:16:19,300 -A what? -Skin. 265 00:16:19,300 --> 00:16:20,800 PEREGRINE: Really? Skin? 266 00:16:20,800 --> 00:16:22,500 Yes. Skin is three layers, 267 00:16:22,500 --> 00:16:24,767 the epidermis being the outermost surface. 268 00:16:24,767 --> 00:16:27,100 But it's blue. 269 00:16:28,300 --> 00:16:30,533 What has blue skin? 270 00:16:32,533 --> 00:16:33,967 You didn't get along with Cecile? 271 00:16:33,967 --> 00:16:35,867 That's not what I said. 272 00:16:35,867 --> 00:16:38,233 We had our professional differences. 273 00:16:38,233 --> 00:16:39,333 PEREGRINE: Tea? 274 00:16:39,333 --> 00:16:40,867 Coffee. Black with one. 275 00:16:40,867 --> 00:16:42,467 And I'm guessing you like yours strong 276 00:16:42,467 --> 00:16:44,167 and very sweet, Detective. 277 00:16:44,167 --> 00:16:46,367 And preferably made by somebody else. 278 00:16:46,367 --> 00:16:48,233 What kind of professional differences? 279 00:16:48,233 --> 00:16:50,433 I trained at a cutting-edge laboratory. 280 00:16:50,433 --> 00:16:52,900 I tried to drag Cecile into the 20th century. 281 00:16:52,900 --> 00:16:55,200 -She had her ways. -Where did you spent last night? 282 00:16:55,200 --> 00:16:58,233 At my bowling club. I'll get you a phone number now. 283 00:17:01,267 --> 00:17:04,800 -He seems very full of himself. -Mm. 284 00:17:04,800 --> 00:17:06,300 He said the iso chamber is this way. 285 00:17:07,533 --> 00:17:08,900 PEREGRINE: What a mess! 286 00:17:08,900 --> 00:17:10,500 What happened here? 287 00:17:10,500 --> 00:17:11,767 Ohh! 288 00:17:11,767 --> 00:17:13,400 Oh, it's icy in here. 289 00:17:13,400 --> 00:17:15,500 [ Gasping ] 290 00:17:17,433 --> 00:17:19,667 God, it's a good place to freeze someone. 291 00:17:19,667 --> 00:17:20,633 To death. 292 00:17:28,567 --> 00:17:30,433 What's with all the blue? 293 00:17:30,433 --> 00:17:32,467 -JAMES: Peregrine? -Hmm? 294 00:17:32,467 --> 00:17:35,167 Look at the scratch marks on the inside of this door. 295 00:17:39,667 --> 00:17:41,767 That's horrible. 296 00:17:41,767 --> 00:17:43,333 Ohh. 297 00:17:49,200 --> 00:17:51,067 It's a fingernail. 298 00:17:52,533 --> 00:17:56,667 Cecile's fingers -- Her nails were all broken. 299 00:17:58,300 --> 00:18:01,067 There's no handle on the inside of the door. 300 00:18:01,067 --> 00:18:05,533 So somebody locked her in here and waited for her to die. 301 00:18:05,533 --> 00:18:08,067 And moved the body to point the blame away from this place. 302 00:18:08,067 --> 00:18:09,867 What is going on in here? 303 00:18:09,867 --> 00:18:12,067 I don't know, but I get the feeling my badge 304 00:18:12,067 --> 00:18:13,200 is a stumbling block. 305 00:18:13,200 --> 00:18:16,667 Luckily nobody cares about a tea lady. Ohh! 306 00:18:33,333 --> 00:18:36,233 What a wretched excuse for a reunion. 307 00:18:36,233 --> 00:18:39,867 I need to find out who's running that facility. 308 00:18:39,867 --> 00:18:43,267 And does the name Malcolm Levine mean anything to you? 309 00:18:43,267 --> 00:18:44,867 He heads security. 310 00:18:44,867 --> 00:18:46,067 Military, by the looks of it. 311 00:18:46,067 --> 00:18:47,833 It's not ringing any bells. 312 00:18:47,833 --> 00:18:50,067 And anything else you can find out about the staff there. 313 00:18:50,067 --> 00:18:52,067 You've got an agent embedded in there? 314 00:18:52,700 --> 00:18:55,400 I wouldn't call her that, exactly. 315 00:18:55,400 --> 00:18:58,167 Oh, it's no place for an amateur, Birdie. 316 00:18:58,167 --> 00:18:59,833 She has pedigree, Arthur. 317 00:18:59,833 --> 00:19:01,267 Well, good. 318 00:19:01,267 --> 00:19:03,467 Because you have been known to let your affections 319 00:19:03,467 --> 00:19:05,767 interfere with your judgment. 320 00:19:07,400 --> 00:19:09,767 Maybe 20 years ago. 321 00:19:10,667 --> 00:19:12,333 I'm gonna find out who did this to Cecile. 322 00:19:12,333 --> 00:19:14,567 And what? Kill? 323 00:19:14,567 --> 00:19:16,533 Maim? Destroy? 324 00:19:16,533 --> 00:19:19,333 All options remain on the table. 325 00:19:20,100 --> 00:19:22,867 I may even settle for a simple charge of murder. 326 00:19:22,867 --> 00:19:26,533 You have been out of the game a long time. 327 00:19:53,767 --> 00:19:55,700 [ Buzzer ] 328 00:20:00,767 --> 00:20:02,133 [ Gasps, sighs ] 329 00:20:04,000 --> 00:20:04,933 Tea? 330 00:20:06,500 --> 00:20:08,333 No? 331 00:20:08,333 --> 00:20:10,767 Oh, geez. 332 00:20:11,400 --> 00:20:13,567 -Who are you? -Oh! 333 00:20:13,567 --> 00:20:15,300 And where's Margaret? 334 00:20:15,300 --> 00:20:17,400 I'm Margaret. Meg, actually. 335 00:20:17,400 --> 00:20:18,433 Margaret's my auntie. 336 00:20:19,400 --> 00:20:20,600 Second question. 337 00:20:20,600 --> 00:20:22,633 Well, Auntie Madge needed some time off 338 00:20:22,633 --> 00:20:24,667 because of Professor Armand. 339 00:20:24,667 --> 00:20:25,933 It's very sad. 340 00:20:25,933 --> 00:20:27,867 She's gone to stay with some old friends. 341 00:20:27,867 --> 00:20:30,933 Hmm. Come with me. 342 00:20:33,467 --> 00:20:35,133 [ Sighs ] 343 00:20:36,733 --> 00:20:38,967 Any changes need sign-off. 344 00:20:38,967 --> 00:20:40,900 MARGARET: I didn't see the point in bothering you, 345 00:20:40,900 --> 00:20:42,600 given all the other troubles. 346 00:20:42,600 --> 00:20:44,100 Very well, then. 347 00:20:44,100 --> 00:20:46,867 But next time, speak to me first. 348 00:20:53,333 --> 00:20:54,600 Tea? 349 00:20:54,600 --> 00:20:56,367 Yes, thanks. 350 00:21:08,167 --> 00:21:10,067 [ Buzzer, bell dings ] 351 00:21:57,467 --> 00:21:59,600 [ Rattling ] 352 00:22:16,067 --> 00:22:17,933 -Oh. -What are you doing here, girl? 353 00:22:17,933 --> 00:22:19,300 Oh, I was just running low. 354 00:22:21,400 --> 00:22:23,767 What on earth happened here? 355 00:22:23,767 --> 00:22:25,633 -Did you clean up? -Me? No. 356 00:22:25,633 --> 00:22:28,300 The police, probably. They take things. 357 00:22:28,300 --> 00:22:30,200 Right. Oh, well, that makes sense. 358 00:22:30,200 --> 00:22:32,067 With Cecile's death, they'd be looking for clues 359 00:22:32,067 --> 00:22:34,267 about her life, her work. 360 00:22:35,067 --> 00:22:36,667 I'm guessing. 361 00:22:36,667 --> 00:22:38,500 ROSEMARIE: You should be like your Aunt Margaret. 362 00:22:38,500 --> 00:22:42,967 She keeps her job because she asks not so many questions. 363 00:22:42,967 --> 00:22:45,467 Oh! Thank you, policemen. 364 00:22:45,467 --> 00:22:46,900 Leave the rubbish for me. 365 00:22:46,900 --> 00:22:48,667 Oh, I wonder who they're from. 366 00:22:48,667 --> 00:22:52,067 The short one. Small legs, pig face. 367 00:22:52,067 --> 00:22:54,100 [ Chuckles ] Do you mean Hans? 368 00:22:54,100 --> 00:22:56,067 Always with the flowers. 369 00:22:56,067 --> 00:22:58,433 "Sorry" this, "sorry" that. 370 00:22:58,433 --> 00:23:01,467 -Was he sweet on Cecile? -Yes. 371 00:23:01,467 --> 00:23:04,100 -But she not like him. -Mm. 372 00:23:11,300 --> 00:23:14,067 So, how long have you been in Australia for? 373 00:23:14,067 --> 00:23:16,067 Why you ask, girl? 374 00:23:16,067 --> 00:23:19,067 -My accent is not your business. -I'm sorry. 375 00:23:19,067 --> 00:23:21,967 I fight for my freedom in Hungary. 376 00:23:21,967 --> 00:23:23,600 I have a right to be here. 377 00:23:27,767 --> 00:23:29,400 Enough. 378 00:23:50,933 --> 00:23:52,100 Coffee time. 379 00:23:53,733 --> 00:23:54,600 Thank you. 380 00:24:00,900 --> 00:24:04,067 I also thought that you might like this back. 381 00:24:04,067 --> 00:24:05,933 I found it on the floor. You must have dropped it. 382 00:24:13,267 --> 00:24:15,067 Don't be embarrassed. 383 00:24:15,067 --> 00:24:16,700 We all make mistakes in love. 384 00:24:17,233 --> 00:24:18,500 Nothing happened between Cecile 385 00:24:18,500 --> 00:24:19,733 and I, if that's what you're suggesting. 386 00:24:19,733 --> 00:24:22,167 You don't need to explain. 387 00:24:22,167 --> 00:24:23,900 -I might have made a mistake. -Okay. 388 00:24:23,900 --> 00:24:26,067 But I apologized like a gentleman. 389 00:24:26,067 --> 00:24:27,067 Let go of my arm. 390 00:24:27,067 --> 00:24:28,600 Make sure you don't go repeating gossip. 391 00:24:28,600 --> 00:24:31,067 Let go of my arm. 392 00:24:31,067 --> 00:24:33,867 A big mouth will get you killed around here. 393 00:24:33,867 --> 00:24:35,800 [ Gasping ] 394 00:24:52,300 --> 00:24:53,600 [ Sighs ] 395 00:24:57,533 --> 00:24:58,833 You look flustered. 396 00:25:00,633 --> 00:25:02,100 Peregrine? 397 00:25:03,167 --> 00:25:05,333 I just had a run-in with Hans. 398 00:25:05,333 --> 00:25:06,967 Did he hurt you? 399 00:25:06,967 --> 00:25:09,200 I think he wanted to. 400 00:25:09,200 --> 00:25:11,467 No, don't -- don't blow this for me. 401 00:25:11,467 --> 00:25:12,600 He can't get away with that. 402 00:25:12,600 --> 00:25:14,267 If you say something, I'll get sacked. 403 00:25:14,267 --> 00:25:15,667 I cannot let Birdie down. 404 00:25:17,767 --> 00:25:19,867 Have you interviewed him yet? 405 00:25:19,867 --> 00:25:21,067 I'm about to. 406 00:25:21,933 --> 00:25:24,433 Well, check out the heater in his office. 407 00:25:24,433 --> 00:25:26,467 It matches the mark on Cecile's leg. 408 00:25:27,767 --> 00:25:30,067 What about Charles? 409 00:25:30,067 --> 00:25:31,533 His alibi checks out. 410 00:25:31,533 --> 00:25:32,967 He was at the Golden Pins Bowling Club 411 00:25:32,967 --> 00:25:34,967 from 3:00 p.m. until 7:00 p.m. the night of the murder. 412 00:25:34,967 --> 00:25:38,133 There was a tournament, apparently. 413 00:25:38,133 --> 00:25:40,667 I still haven't figured out what Cecile was working on, 414 00:25:40,667 --> 00:25:42,733 or what it has to do with the iso lab. 415 00:25:42,733 --> 00:25:44,600 We're at a loose end, too. 416 00:25:44,600 --> 00:25:46,667 Her car was almost completely wiped of prints. 417 00:25:46,667 --> 00:25:48,667 Covering their tracks. 418 00:25:48,667 --> 00:25:50,267 We did find half a fingerprint 419 00:25:50,267 --> 00:25:51,967 on the inside of the driver's window, 420 00:25:51,967 --> 00:25:54,433 but it's just too smudged to test against any of our files. 421 00:25:54,433 --> 00:25:56,167 Samuel has a fingerprint machine 422 00:25:56,167 --> 00:25:58,067 that he swears can find prints on anything. 423 00:25:58,067 --> 00:25:59,900 Well, I don't know how it works, 424 00:25:59,900 --> 00:26:01,667 but if you can get a print to me, 425 00:26:01,667 --> 00:26:02,933 I could get him to test it. 426 00:26:02,933 --> 00:26:04,967 -That can't hurt. -Mm. 427 00:26:08,767 --> 00:26:10,333 [ Sighs ] 428 00:26:10,333 --> 00:26:11,800 Listen to me. Listen. 429 00:26:11,800 --> 00:26:16,167 MALCOLM: First of all, Charles, this is my decision. 430 00:26:16,167 --> 00:26:18,733 And, second -- Just a minute. 431 00:26:19,300 --> 00:26:22,467 Detective. You people have been informed to stay away. 432 00:26:22,467 --> 00:26:24,833 Ah, stay away? From what? 433 00:26:24,833 --> 00:26:27,767 -That's classified information. -Mm. 434 00:26:27,767 --> 00:26:30,867 This would all be over a lot faster if you'd cooperate. 435 00:26:30,867 --> 00:26:33,467 But I get the impression that you're not here to help. 436 00:26:33,467 --> 00:26:35,333 I have to keep my superiors happy. 437 00:26:35,333 --> 00:26:36,767 They're not interested in keeping everyone 438 00:26:36,767 --> 00:26:38,967 -at this facility safe? -That's my job, Detective. 439 00:26:38,967 --> 00:26:40,767 I do it to the best of my abilities. 440 00:26:40,767 --> 00:26:43,067 Well, one of your scientists is dead, 441 00:26:43,067 --> 00:26:45,467 and I suspect that they died right under your nose. 442 00:26:47,367 --> 00:26:50,067 Maybe the best of your abilities isn't good enough. 443 00:26:56,967 --> 00:26:58,733 Good afternoon. 444 00:26:59,667 --> 00:27:01,833 -Bloody cheek. -What's wrong? 445 00:27:01,833 --> 00:27:04,133 -That policeman. -The handsome one? 446 00:27:04,133 --> 00:27:06,667 Yes, well, he's no friend of ours. 447 00:27:06,667 --> 00:27:08,300 Really? 448 00:27:08,300 --> 00:27:09,933 We'll see about that. 449 00:27:12,733 --> 00:27:16,900 I had a speaking engagement at Melbourne University last night. 450 00:27:18,500 --> 00:27:21,600 I left here at 5:00. I was there by 6:00. 451 00:27:21,600 --> 00:27:25,133 -Mind if I pop this on, Doctor? -[ Switch clicks ] 452 00:27:26,833 --> 00:27:30,867 I spoke for an hour and a quarter, then took questions. 453 00:27:30,867 --> 00:27:33,133 And there were drinks after the lecture. 454 00:27:33,133 --> 00:27:35,633 -Sounds like a nice evening. -Mm, let me tell you, 455 00:27:35,633 --> 00:27:38,133 it got a hell of a lot better. 456 00:27:38,133 --> 00:27:40,767 I spent some time with a young lady. 457 00:27:42,833 --> 00:27:43,933 Could I have her name? 458 00:27:43,933 --> 00:27:46,633 I don't know her name. 459 00:27:47,567 --> 00:27:49,500 We didn't exchange pleasantries. 460 00:27:51,200 --> 00:27:53,133 [ Laughs ] 461 00:27:53,700 --> 00:27:54,900 [ Clears throat ] 462 00:27:54,900 --> 00:27:57,333 When was the last time that you spoke to Cecile? 463 00:27:57,333 --> 00:27:59,600 Oh, I can't recall exactly. 464 00:27:59,600 --> 00:28:02,400 Not a proper conversation, anyway. 465 00:28:03,667 --> 00:28:05,067 That heats up quite quickly. 466 00:28:05,767 --> 00:28:09,667 Yes. I was planning on getting rid of it, actually. 467 00:28:09,667 --> 00:28:11,800 -It's always overheating. -Oh. 468 00:28:11,800 --> 00:28:13,767 Could be quite easy to burn yourself on that. 469 00:28:13,767 --> 00:28:16,133 -I suppose so. -Cecile. 470 00:28:16,133 --> 00:28:18,333 She had a burn on her leg that looked remarkably similar 471 00:28:18,333 --> 00:28:19,500 to that heater grille. 472 00:28:21,067 --> 00:28:22,500 HANS: Well... 473 00:28:24,467 --> 00:28:25,967 ...now that I think about it, 474 00:28:25,967 --> 00:28:30,067 Cecile did pop in last night, just before I left. 475 00:28:30,067 --> 00:28:32,167 I asked her to come to the speaking engagement 476 00:28:32,167 --> 00:28:34,233 -with me, actually. -She declined? 477 00:28:34,233 --> 00:28:36,833 She was devoted to her work above all else. 478 00:28:36,833 --> 00:28:39,833 Did that upset you when she refused your invitation, Hans? 479 00:28:39,833 --> 00:28:41,867 I can have any woman I like. 480 00:28:41,867 --> 00:28:43,467 Except the one that you want. 481 00:28:43,467 --> 00:28:44,800 Tea, anyone? 482 00:28:45,700 --> 00:28:48,967 -Detective? -HANS: No. He was just leaving. 483 00:28:48,967 --> 00:28:51,633 -Thank you, sweetie. -JAMES: Thank you, Mr. Peterson, 484 00:28:51,633 --> 00:28:52,967 for your time. I appreciate that. 485 00:28:52,967 --> 00:28:55,500 My constable will be following up at the university. 486 00:28:59,533 --> 00:29:01,067 [ Switch clicks ] 487 00:29:04,633 --> 00:29:07,067 [ Indistinct conversation ] 488 00:29:09,167 --> 00:29:10,167 [ Elaine laughs ] 489 00:29:10,933 --> 00:29:13,167 That's what I like. Isn't it? 490 00:29:14,300 --> 00:29:16,100 Mm. 491 00:29:16,100 --> 00:29:18,700 -Two coffees, please, darling. -Sure. 492 00:29:20,200 --> 00:29:22,233 One of them's for that dashing policeman. 493 00:29:22,233 --> 00:29:25,100 -Make it strong. -You think he's dashing? 494 00:29:25,100 --> 00:29:28,233 -Don't you? -Well, I hadn't really noticed. 495 00:29:28,233 --> 00:29:29,967 Oh, sorry. 496 00:29:29,967 --> 00:29:31,967 Ugh. Disgusting thing. 497 00:29:31,967 --> 00:29:33,867 Yes, I plan on giving it a wash. 498 00:29:33,867 --> 00:29:35,233 -Mm. -Sugar? 499 00:29:35,233 --> 00:29:37,567 I have my own sweetener. 500 00:29:37,567 --> 00:29:39,233 Thank you. 501 00:29:43,800 --> 00:29:45,533 JAMES: [ Laughs, clears throat ] 502 00:29:45,533 --> 00:29:47,800 So, you left here at 8:00 p.m.? 503 00:29:47,800 --> 00:29:52,100 Mm, and I was in my negligee by 9:00. 504 00:29:53,367 --> 00:29:56,500 -Alone? -Unfortunately. 505 00:29:56,500 --> 00:29:59,067 Mm. Mm. 506 00:29:59,567 --> 00:30:01,300 [ Ominous music plays ] 507 00:30:02,833 --> 00:30:04,700 [ Groans ] 508 00:30:04,700 --> 00:30:06,167 Mm-hmm. 509 00:30:08,167 --> 00:30:09,367 [ Clears throat ] 510 00:30:10,667 --> 00:30:13,033 Could you tell me about your relationship with Cecile? 511 00:30:13,033 --> 00:30:15,100 She was very good to me. 512 00:30:15,100 --> 00:30:17,467 She put me in charge of the lab. 513 00:30:17,467 --> 00:30:20,033 [ Distorted voice ] But she copped a lot of flak for it. 514 00:30:20,033 --> 00:30:23,000 Mm. And who was upset with her relationship 515 00:30:23,000 --> 00:30:24,400 to put you in charge of the lab? 516 00:30:24,400 --> 00:30:26,900 Hans didn't like it. 517 00:30:26,900 --> 00:30:29,533 He felt like he was being pushed out. 518 00:30:32,867 --> 00:30:35,700 [ Normal voice ] Now you tell me a secret. 519 00:30:36,667 --> 00:30:38,400 Excuse me? 520 00:30:40,800 --> 00:30:43,367 [ Distorted voice ] I'm sure you have plenty of them, 521 00:30:43,367 --> 00:30:44,900 Detective Steed. 522 00:30:46,800 --> 00:30:49,533 Who are you working for? 523 00:30:50,033 --> 00:30:52,067 [ Laughs ] 524 00:30:52,067 --> 00:30:54,267 [ Normal voice ] Spacibo, my little Mishka. 525 00:30:54,267 --> 00:30:56,367 JAMES: [ Laughs ] 526 00:30:56,367 --> 00:30:57,833 [ Suspenseful music plays ] 527 00:31:19,267 --> 00:31:22,067 [ Suspenseful music plays ] 528 00:31:22,067 --> 00:31:24,367 [ Whistling ] 529 00:31:24,433 --> 00:31:26,067 [ Whistling ] 530 00:31:29,767 --> 00:31:31,333 Right on time. 531 00:31:31,333 --> 00:31:33,233 This spying caper's not very sophisticated, 532 00:31:33,233 --> 00:31:35,067 -is it, Birdie? -Oh, it rarely is. 533 00:31:35,067 --> 00:31:37,167 -It's mostly daring. -You ready? 534 00:31:37,167 --> 00:31:37,833 Always. 535 00:31:41,267 --> 00:31:43,200 I didn't realize it was so big. 536 00:31:43,200 --> 00:31:45,867 That whole side, that's where the magic happens. 537 00:31:45,867 --> 00:31:48,067 -And you can't get in? -I just nicked Malcolm's pass 538 00:31:48,067 --> 00:31:49,767 for Samuel to copy tonight. 539 00:31:49,767 --> 00:31:53,200 And I found a tape inside a can of hairspray in Cecile's office. 540 00:31:53,200 --> 00:31:54,433 It's in with the mug. 541 00:31:54,433 --> 00:31:55,800 It's punch tape. 542 00:31:55,800 --> 00:31:57,433 It's where she would have stored the data. 543 00:31:57,433 --> 00:31:59,333 -Right. -Peregrine. 544 00:31:59,333 --> 00:32:01,300 Thank you for doing this. 545 00:32:01,300 --> 00:32:02,700 It's my job. 546 00:32:02,700 --> 00:32:05,767 And don't trust anyone in there. 547 00:32:05,767 --> 00:32:08,600 -[ Alarm blaring ] -What's that? 548 00:32:08,600 --> 00:32:10,667 You might have set an alarm off. Quick! Quick! 549 00:32:10,667 --> 00:32:11,667 Bloody hell! 550 00:32:12,933 --> 00:32:14,567 [ Man grunting ] 551 00:32:16,700 --> 00:32:19,133 Code red. This is not a drill. 552 00:32:19,133 --> 00:32:20,967 Code red. 553 00:32:20,967 --> 00:32:22,367 What's going on? 554 00:32:22,367 --> 00:32:24,167 -Lockdown! -Oh. 555 00:32:24,167 --> 00:32:25,867 [ Buzzer ] 556 00:32:25,867 --> 00:32:29,267 * I got a funny kind of feeling coming in my eyes * 557 00:32:29,267 --> 00:32:30,700 Code red. 558 00:32:30,700 --> 00:32:34,300 * Well, hair's getting long, and my eyes turn blue * 559 00:32:34,300 --> 00:32:36,400 -Whoa! Monsters! -James! 560 00:32:36,400 --> 00:32:38,500 I need to get out of here. 561 00:32:38,500 --> 00:32:41,133 -What? Whoa! What are you doing? -Whoo! Whoo! 562 00:32:41,133 --> 00:32:43,533 -Aah! -Whoo! [ Laughs ] 563 00:32:43,533 --> 00:32:46,233 * I'm a wolfman, baby * 564 00:32:46,233 --> 00:32:48,533 * If you see me on... * 565 00:32:49,267 --> 00:32:51,367 I think that security guard's after me. 566 00:32:51,367 --> 00:32:52,667 -What man wouldn't be? -Code Red. 567 00:32:52,667 --> 00:32:55,533 -This is not a drill. -Are you drunk? 568 00:32:55,533 --> 00:32:57,233 No, no. 569 00:32:57,233 --> 00:32:59,067 I am a little bit slow off the mark. 570 00:32:59,067 --> 00:33:00,400 I mean, that's what Fleur says, anyway. 571 00:33:00,400 --> 00:33:01,800 -What? -With you. 572 00:33:01,800 --> 00:33:03,400 -Shh! -No, no. 573 00:33:03,400 --> 00:33:04,800 No, I need to tell you something. 574 00:33:04,800 --> 00:33:08,267 -No, now is not the time, James. -You make my job impossible. 575 00:33:08,267 --> 00:33:09,867 -Well, I can't help that. -Because whenever 576 00:33:09,867 --> 00:33:13,833 you're in the room, I can't concentrate on anything else. 577 00:33:22,167 --> 00:33:23,567 PEREGRINE: Put this on. 578 00:33:23,567 --> 00:33:27,100 What? No. It's the truth, Peregrine. 579 00:33:27,100 --> 00:33:28,933 Arm out. 580 00:33:28,933 --> 00:33:31,133 Code Red. This is not a drill. 581 00:33:31,133 --> 00:33:32,900 Code Red. 582 00:33:33,567 --> 00:33:34,867 Whoa! 583 00:33:34,867 --> 00:33:36,200 There's a rainbow! Look! 584 00:33:36,200 --> 00:33:38,167 -Code Red. This is not a drill. -This way. 585 00:33:38,167 --> 00:33:39,467 Code Red. 586 00:33:39,467 --> 00:33:40,667 -Monsters! -No! 587 00:33:40,667 --> 00:33:43,400 -[ Whooping ] -This way. Come with me. 588 00:33:43,400 --> 00:33:45,267 Code Red. This is not a drill. 589 00:33:45,267 --> 00:33:46,400 Code Red. 590 00:33:47,233 --> 00:33:50,333 JAMES: [ Laughs ] 591 00:33:50,333 --> 00:33:52,467 Code Red. This is not a drill. 592 00:33:52,467 --> 00:33:54,400 Code Red. 593 00:33:58,900 --> 00:34:00,200 [ Gasps ] 594 00:34:00,200 --> 00:34:02,467 They're talking to me. 595 00:34:03,067 --> 00:34:04,900 The aliens! 596 00:34:06,067 --> 00:34:07,567 -PEREGRINE: Come on. -This is not a drill. 597 00:34:07,567 --> 00:34:08,600 -Code Red. -[ Gasps ] 598 00:34:08,600 --> 00:34:09,800 CHARLES: Everybody needs to leave. 599 00:34:09,800 --> 00:34:11,467 Through that door. Go now! 600 00:34:11,467 --> 00:34:13,633 Code Red. This is not a drill. 601 00:34:13,633 --> 00:34:14,733 Code Red. 602 00:34:14,733 --> 00:34:16,200 Come on. 603 00:34:16,667 --> 00:34:19,333 JAMES: [ Whooping ] 604 00:34:24,267 --> 00:34:26,167 Code Red. This is not a drill. 605 00:34:26,167 --> 00:34:27,833 Code Red. 606 00:34:28,900 --> 00:34:30,733 [ Laughs ] 607 00:34:32,267 --> 00:34:34,067 Uhh! 608 00:34:35,533 --> 00:34:37,233 We need to get far away from here. 609 00:34:37,233 --> 00:34:38,867 JAMES: [ Speaking gibberish ] 610 00:34:41,067 --> 00:34:44,167 [ Doo-wop music plays, man vocalizing ] 611 00:34:47,067 --> 00:34:48,500 [ Laughs ] 612 00:34:52,800 --> 00:34:54,833 -* Oh-oh-oh * -[ Sighs ] 613 00:34:54,833 --> 00:34:57,333 Mishka. My little Mishka. 614 00:34:57,333 --> 00:34:59,133 Why on earth does he keep saying that? 615 00:34:59,133 --> 00:35:01,200 -I have no idea. -Whoa! 616 00:35:01,200 --> 00:35:02,867 [ Groans, coughs ] 617 00:35:02,867 --> 00:35:06,067 Oh, for God's sake. Pull yourself together, man! 618 00:35:06,067 --> 00:35:07,267 VIOLETTA: Pupil dilation. 619 00:35:07,267 --> 00:35:09,167 I would say he's hallucinating. 620 00:35:09,167 --> 00:35:11,600 -Does he take drugs? -No! 621 00:35:11,600 --> 00:35:13,867 I don't think so. 622 00:35:13,867 --> 00:35:15,833 He did have coffee with Elaine. 623 00:35:15,833 --> 00:35:17,700 -Which means? -Well, I'm not sure, 624 00:35:17,700 --> 00:35:20,200 but I need to find out what that woman is up to. 625 00:35:20,200 --> 00:35:22,167 -Do you have any updates for me? -VIOLETTA: Oh, yes. 626 00:35:22,167 --> 00:35:25,900 The blue flake? It appears to contain a bacteria. 627 00:35:25,900 --> 00:35:27,933 I'm trying to focus on what kind. 628 00:35:27,933 --> 00:35:29,867 It will take some time, Peregrine, 629 00:35:29,867 --> 00:35:31,533 but I have several experiments running. 630 00:35:31,533 --> 00:35:34,533 And we have the cup for Hans' print. 631 00:35:34,533 --> 00:35:37,100 And do you think you could make a copy 632 00:35:37,100 --> 00:35:39,667 of this for me by tomorrow? 633 00:35:41,167 --> 00:35:43,067 We will let you know. 634 00:35:43,067 --> 00:35:44,867 -PEREGRINE: Great. -[ Laughs ] 635 00:35:44,867 --> 00:35:47,233 -You'll be okay? -Yes, fine. 636 00:35:47,233 --> 00:35:49,400 I just need to figure out what to do with you. 637 00:35:49,400 --> 00:35:50,667 JAMES: Ohh! 638 00:35:52,667 --> 00:35:53,600 Roarrr. 639 00:35:54,900 --> 00:35:56,133 Roarrr! 640 00:35:56,133 --> 00:35:59,500 You're just a little bear, Peregrine. 641 00:35:59,500 --> 00:36:01,400 [ Laughs ] There you are. 642 00:36:01,400 --> 00:36:02,733 Here I am. 643 00:36:04,100 --> 00:36:06,967 -Shh! -What? James? 644 00:36:06,967 --> 00:36:08,667 The walls are listening. 645 00:36:08,667 --> 00:36:10,700 [ Chuckles ] 646 00:36:10,700 --> 00:36:12,567 -What? -Come here. 647 00:36:12,567 --> 00:36:14,067 What? 648 00:36:16,067 --> 00:36:17,867 Closer. 649 00:36:18,500 --> 00:36:21,600 * Take my heart * 650 00:36:21,600 --> 00:36:26,333 * And say we'll never * 651 00:36:26,333 --> 00:36:29,633 -* Part * -* Ba-ba-ba-ba * 652 00:36:29,633 --> 00:36:30,967 * Bum * 653 00:36:31,067 --> 00:36:32,667 * Bum * 654 00:36:32,667 --> 00:36:35,600 * Ba-wa-wa-waa * 655 00:36:35,600 --> 00:36:36,600 * Bum * 656 00:36:36,600 --> 00:36:38,900 Mm, that was nice. 657 00:36:38,900 --> 00:36:40,733 -It was nice. -[ Chuckles ] 658 00:36:40,733 --> 00:36:43,367 And I wasn't even hallucinating. 659 00:36:43,367 --> 00:36:45,667 [ Both laugh ] 660 00:36:46,200 --> 00:36:48,300 -[ James snoring ] -James? 661 00:36:49,600 --> 00:36:51,533 -James? -[ Snoring continues ] 662 00:36:58,933 --> 00:37:00,533 [ Chuckles ] 663 00:37:00,533 --> 00:37:02,867 [ Suspenseful music plays ] 664 00:37:33,533 --> 00:37:35,067 VIOLETTA: Okay. 665 00:37:35,067 --> 00:37:38,133 This is Hans' print. 666 00:37:38,133 --> 00:37:40,500 Excellent. 667 00:37:44,900 --> 00:37:46,267 How does it work? 668 00:37:46,267 --> 00:37:50,300 Well, uh, I adapted an old photocopy machine. 669 00:37:50,300 --> 00:37:54,933 Well, basically, it keeps moving a partial print 670 00:37:54,933 --> 00:37:59,067 over the top of a suspect's by minute increments, 671 00:37:59,067 --> 00:38:03,133 inching across it until it finds a match of any section. 672 00:38:03,633 --> 00:38:06,067 So it's like a pattern-recognition machine. 673 00:38:06,067 --> 00:38:09,667 Yes! Yes, but a lot more sensitive than most. 674 00:38:12,400 --> 00:38:13,833 Do you think the others know? 675 00:38:13,833 --> 00:38:16,233 -About us? -No. Why? 676 00:38:16,233 --> 00:38:18,900 Did you -- Did you want to make a public announcement? 677 00:38:18,900 --> 00:38:20,267 No. 678 00:38:20,267 --> 00:38:22,233 It just feels like we're keeping a secret. 679 00:38:22,233 --> 00:38:24,067 Well, who isn't around here? 680 00:38:24,067 --> 00:38:26,067 Birdie, most of all. 681 00:38:26,067 --> 00:38:27,833 Maybe when she starts to tell me her secrets, 682 00:38:27,833 --> 00:38:29,533 I'll feel like telling her mine. 683 00:38:33,867 --> 00:38:35,500 It looks like there might be 684 00:38:35,500 --> 00:38:37,500 more than one set of prints on here. 685 00:38:38,533 --> 00:38:40,867 -Look. -Huh. 686 00:38:40,867 --> 00:38:43,633 Oh, well, let's check them all while we're at it. 687 00:38:54,100 --> 00:38:55,800 Thank you. 688 00:38:57,100 --> 00:38:59,733 I'm glad about you and Violetta. 689 00:39:02,567 --> 00:39:04,133 You knew. 690 00:39:04,133 --> 00:39:06,233 Of course. 691 00:39:06,233 --> 00:39:08,500 -I am a spy. -Mm. [ Chuckles ] 692 00:39:08,500 --> 00:39:10,667 And we're family. 693 00:39:11,267 --> 00:39:14,433 Should we be notifying any of Cecile's family? 694 00:39:14,433 --> 00:39:17,767 Oh. She lost contact with them years ago. 695 00:39:17,767 --> 00:39:19,533 Always put her work first. 696 00:39:20,433 --> 00:39:22,700 Not the first woman to do that. 697 00:39:25,100 --> 00:39:27,367 Why were you so attached to her? 698 00:39:28,567 --> 00:39:30,800 I had a debt to repay. 699 00:39:30,800 --> 00:39:32,267 What? 700 00:39:32,767 --> 00:39:34,467 -You wouldn't want to know. -No. 701 00:39:34,467 --> 00:39:36,700 I really do, Birdie. 702 00:39:36,700 --> 00:39:39,200 You were away for most of my childhood. 703 00:39:40,167 --> 00:39:42,967 Mum and Dad were so proud of you. 704 00:39:43,933 --> 00:39:45,533 But I was -- 705 00:39:46,367 --> 00:39:49,933 I was completely in the dark about my own sister's life. 706 00:39:49,933 --> 00:39:51,300 BIRDIE: Well, you were my little brother. 707 00:39:51,300 --> 00:39:54,467 -I didn't want to worry you. -I'm not anymore! 708 00:39:57,567 --> 00:40:00,167 You can tell me things. 709 00:40:06,233 --> 00:40:07,900 Cecile and I and two other agents, 710 00:40:07,900 --> 00:40:09,833 we were in a car accident. 711 00:40:09,833 --> 00:40:13,367 We were being pursued, and we were driven off the road. 712 00:40:13,367 --> 00:40:15,967 -Really? -I was hurt, but I could walk, 713 00:40:15,967 --> 00:40:19,933 and Cecile, uh, well, she couldn't. 714 00:40:19,933 --> 00:40:21,633 So she told me to go. 715 00:40:21,633 --> 00:40:23,667 She begged me. 716 00:40:23,667 --> 00:40:25,567 To leave her behind? 717 00:40:25,567 --> 00:40:28,433 We were in danger of being caught. 718 00:40:28,433 --> 00:40:32,233 She insisted that I go and think of the future, and... 719 00:40:33,533 --> 00:40:35,367 ...so I did. 720 00:40:35,367 --> 00:40:37,033 I left her there. 721 00:40:40,133 --> 00:40:42,000 Oh, Birdie. 722 00:40:45,167 --> 00:40:47,367 Three years later, she turns up. 723 00:40:47,367 --> 00:40:49,900 She wants to go to the beach. [ Laughs ] 724 00:40:51,167 --> 00:40:53,600 She refused to tell me what happened 725 00:40:53,600 --> 00:40:56,500 when I left her there, just lying -- 726 00:40:56,500 --> 00:40:58,600 Oh, Samuel. 727 00:41:01,167 --> 00:41:04,300 [ Voice breaking ] Oh, Samuel. Oh, I feel so guilty. 728 00:41:06,667 --> 00:41:10,700 And she never -- She never, ever judged me. 729 00:41:18,367 --> 00:41:20,133 [ Sniffles ] 730 00:41:38,833 --> 00:41:41,300 [ Engine shuts off ] 731 00:41:41,300 --> 00:41:42,933 You missed a button. 732 00:41:43,633 --> 00:41:45,300 Oh. 733 00:41:45,300 --> 00:41:48,833 And I thought that you might need some lunch. 734 00:41:48,833 --> 00:41:50,833 Thanks. Um... 735 00:41:50,833 --> 00:41:52,800 Oh, my hat! 736 00:41:52,800 --> 00:41:54,833 You probably left it at the facility. 737 00:41:54,833 --> 00:41:56,067 I'll find it for you. 738 00:41:56,067 --> 00:41:58,267 I'd appreciate that. 739 00:42:01,500 --> 00:42:04,833 I didn't do or say anything inappropriate last night, did I? 740 00:42:07,400 --> 00:42:09,800 No. You were the perfect gentleman. 741 00:42:09,800 --> 00:42:13,333 Good, because I can't remember a thing. 742 00:42:22,433 --> 00:42:24,333 -Thank you. -[ Chuckles ] 743 00:42:26,067 --> 00:42:28,533 [ Sighs ] 744 00:42:39,167 --> 00:42:40,233 Steed! 745 00:42:40,233 --> 00:42:42,067 Oh, sir, how are you? 746 00:42:42,067 --> 00:42:44,267 Where the bloody hell were you yesterday? 747 00:42:44,267 --> 00:42:46,533 [ Gasps ] Oh, I forgot to tell you, sir. 748 00:42:46,533 --> 00:42:48,067 James called in on his way home from work. 749 00:42:48,067 --> 00:42:50,833 He was chasing up Hans Peterson's alibi. 750 00:42:52,067 --> 00:42:54,467 -Good. Well? -[ Breathes sharply ] 751 00:42:55,067 --> 00:42:57,500 Oh, well, they called back after James had left. 752 00:42:57,500 --> 00:42:59,333 Hans was at a place called Pepper's. 753 00:43:00,100 --> 00:43:02,833 -That's a brothel. -Oh. 754 00:43:02,833 --> 00:43:05,100 Did say he didn't know the woman's name. 755 00:43:05,100 --> 00:43:06,667 Hmm. 756 00:43:06,667 --> 00:43:08,500 Oh, and this came for you, sir. Registered post. 757 00:43:08,500 --> 00:43:09,833 From National Security. 758 00:43:12,133 --> 00:43:15,400 Oooh, goody! 759 00:43:19,733 --> 00:43:20,733 Well? 760 00:43:23,067 --> 00:43:24,500 A cup of tea? 761 00:43:28,533 --> 00:43:32,067 Well, I cracked it. It was a very complex code. 762 00:43:32,067 --> 00:43:34,067 But now I can't make head nor tail 763 00:43:34,067 --> 00:43:37,367 of all the scientific equations and all the graphs. 764 00:43:37,367 --> 00:43:39,100 Was that all from the punch tape? 765 00:43:39,100 --> 00:43:40,700 Yes. Yes, and I need Violetta to -- 766 00:43:40,700 --> 00:43:43,900 Oh, Violetta. I need your help to decipher this. 767 00:43:43,900 --> 00:43:45,067 Oh, of course. 768 00:43:45,067 --> 00:43:47,133 We were analyzing the fingerprints. 769 00:43:47,133 --> 00:43:49,367 There was more than one set of prints on the mug. 770 00:43:49,367 --> 00:43:51,067 Yes, Hans' and mine. 771 00:43:51,067 --> 00:43:52,400 There was a third print. 772 00:43:52,400 --> 00:43:54,400 Someone else touched the rim. 773 00:43:54,400 --> 00:43:56,333 Some-- 774 00:43:56,333 --> 00:43:59,367 Well, Elaine picked it up from the trolley. 775 00:43:59,367 --> 00:44:02,067 Well, this print matches a fingerprint 776 00:44:02,067 --> 00:44:04,200 that the police took from the car. 777 00:44:04,200 --> 00:44:07,200 But could it be an old print, because they were colleagues? 778 00:44:07,200 --> 00:44:08,767 Well, it's possible, but it's unlikely. 779 00:44:08,767 --> 00:44:12,067 You see, the fingerprint was inside the driver's window. 780 00:44:12,067 --> 00:44:13,900 Elaine? 781 00:44:15,067 --> 00:44:17,167 No, there's no way that Elaine could have moved 782 00:44:17,167 --> 00:44:19,567 Cecile's body into that car by herself. 783 00:44:19,567 --> 00:44:21,467 Oh, wonderful. 784 00:44:21,467 --> 00:44:24,067 Oh, there's more than one mad scientist in that place. 785 00:44:24,667 --> 00:44:26,900 Now, I have a friend 786 00:44:26,900 --> 00:44:29,067 who's finding out what he can about that facility. 787 00:44:29,067 --> 00:44:29,800 Who? 788 00:44:32,133 --> 00:44:35,433 He was Cecile and my... 789 00:44:36,800 --> 00:44:39,067 He was our handler. 790 00:44:39,067 --> 00:44:40,367 Oh, the kettle's boiling. 791 00:44:40,367 --> 00:44:42,067 [ Kettle whistling ] 792 00:44:43,133 --> 00:44:45,833 -She's a woman of mystery. -Mm. 793 00:44:45,833 --> 00:44:47,067 I should get to work. 794 00:44:47,067 --> 00:44:51,100 Ah! Well, in that case, here is your pass. 795 00:44:51,100 --> 00:44:53,267 Access all areas. 796 00:44:53,267 --> 00:44:55,800 -Thank you. -Good luck. 797 00:44:58,933 --> 00:45:01,267 -Steed! -Sir. 798 00:45:06,267 --> 00:45:07,833 -[ File thuds ] -Do you believe 799 00:45:07,833 --> 00:45:10,367 -in extraterrestrials? -Extraterrestrials, sir? 800 00:45:10,367 --> 00:45:12,733 What if I told you about the night 801 00:45:12,733 --> 00:45:16,867 my mate Larry and I went fishing on Lake Eildon. 802 00:45:16,867 --> 00:45:19,433 -Mm-hmm. -It was cold as ice. It was -- 803 00:45:19,433 --> 00:45:24,667 It was pitch black, there was not a soul around, and... 804 00:45:24,667 --> 00:45:27,367 then, suddenly, whoo! 805 00:45:27,367 --> 00:45:31,900 There was these three bright beams of light. 806 00:45:31,900 --> 00:45:33,133 And this sound. 807 00:45:33,133 --> 00:45:36,367 Mawww! Mawww! 808 00:45:36,367 --> 00:45:40,833 And I looked up, and then I looked down into the water, 809 00:45:40,833 --> 00:45:42,867 and then I slowly looked back, 810 00:45:42,867 --> 00:45:44,667 and then, suddenly, there it was -- 811 00:45:44,667 --> 00:45:47,200 -a bloody UFO! -Geez. 812 00:45:48,067 --> 00:45:50,100 [ Laughs ] Gotcha! 813 00:45:50,100 --> 00:45:51,567 Ohh! [ Laughs ] 814 00:45:51,567 --> 00:45:53,300 -Bloody UFOs! -Oh. 815 00:45:53,300 --> 00:45:55,800 -Do you believe in them? -No, sir. 816 00:45:55,800 --> 00:45:58,233 -These pansy scientists do. -[ Telephone rings ] 817 00:45:58,233 --> 00:46:00,900 According to this file, that's what they're investigating -- 818 00:46:00,900 --> 00:46:03,267 UFOs. They're just trying to fob us off. 819 00:46:03,267 --> 00:46:05,433 But they can't do that. This is murder. 820 00:46:05,433 --> 00:46:07,833 -Peregrine? -Not a bloody alien attack. 821 00:46:07,833 --> 00:46:09,633 -JAMES: Of course it is, sir. -So, what have we got? 822 00:46:09,633 --> 00:46:11,367 -That Hans character? -Peterson? 823 00:46:11,367 --> 00:46:12,967 -Who was in the knock shop. -Yes. 824 00:46:12,967 --> 00:46:14,667 -SPARROW: Is he off the list? -No, not definitely. 825 00:46:14,667 --> 00:46:15,967 Well, who else you got? 826 00:46:15,967 --> 00:46:17,833 Malcolm Levine, head of security. 827 00:46:17,833 --> 00:46:19,433 -And Elaine Montgomery. -SPARROW: A woman? 828 00:46:19,433 --> 00:46:20,767 Younger colleague of the deceased. 829 00:46:21,400 --> 00:46:22,600 Hmm. What's she done? 830 00:46:23,867 --> 00:46:26,233 She went to some lengths to dissuade me from the case, sir. 831 00:46:26,233 --> 00:46:28,067 And I've just heard Elaine's fingerprints match 832 00:46:28,067 --> 00:46:30,067 those found in the car at the crime scene. 833 00:46:30,067 --> 00:46:31,233 Is that right? 834 00:46:31,233 --> 00:46:35,700 Well, let's go rattle some cages! 835 00:46:40,167 --> 00:46:43,133 Good morning. I have something for Elaine. 836 00:46:44,200 --> 00:46:47,433 [ Alarm buzzes ] 837 00:46:47,433 --> 00:46:50,433 [ Door opens, closes ] 838 00:46:56,067 --> 00:46:57,633 -[ Door opens ] -SPARROW: No one tells me 839 00:46:57,633 --> 00:46:58,800 where I can and can't go. 840 00:46:58,800 --> 00:47:00,500 MALCOLM: Now, stop right there! 841 00:47:00,500 --> 00:47:03,233 Take me to Elaine Montgomery. I'm placing her under arrest. 842 00:47:03,233 --> 00:47:04,600 You can't just barge in here! 843 00:47:04,600 --> 00:47:06,700 I have the authority to place you under arrest! 844 00:47:06,700 --> 00:47:08,700 Oh, I'd like to see you try. 845 00:47:09,500 --> 00:47:11,567 [ Dialing ] 846 00:47:18,333 --> 00:47:21,367 Excuse me. Did Elaine come through here? 847 00:47:21,367 --> 00:47:23,467 Can't say I've seen her. 848 00:47:34,400 --> 00:47:35,433 Idiot. 849 00:47:38,933 --> 00:47:40,867 Where the hell is she? 850 00:47:48,800 --> 00:47:50,833 She'd better be in here. 851 00:47:54,267 --> 00:47:56,067 It's this way, sir. 852 00:47:58,333 --> 00:48:00,067 Shortbread? 853 00:48:02,433 --> 00:48:04,767 SPARROW: Why are there so many corridors? 854 00:48:16,067 --> 00:48:18,567 [ Suspenseful music plays ] 855 00:48:20,767 --> 00:48:22,667 MALCOLM: What kind of wild-goose chase are we on? 856 00:48:22,667 --> 00:48:25,200 [ Buzzer, bell dings ] 857 00:48:31,067 --> 00:48:34,400 If my superiors hear about this, there'll be hell to pay. 858 00:48:34,400 --> 00:48:36,700 Getting tired of hearing your voice, Levine. 859 00:48:36,700 --> 00:48:38,800 Perhaps we should take a moment to just reconsider our stra-- 860 00:48:38,800 --> 00:48:39,633 strategy. 861 00:48:42,467 --> 00:48:45,533 What the bloody hell is this? 862 00:48:47,633 --> 00:48:50,467 JAMES: That's Elaine, sir. Our suspect. 863 00:48:54,467 --> 00:48:55,233 She's dead. 864 00:49:09,067 --> 00:49:10,633 Her skull's broken. 865 00:49:10,633 --> 00:49:12,667 [ Malcolm sighs ] 866 00:49:13,367 --> 00:49:14,600 CHARLES: No. 867 00:49:17,500 --> 00:49:18,933 Oh, Elaine, no. 868 00:49:19,800 --> 00:49:21,933 I need you to step out now, Charles. 869 00:49:25,567 --> 00:49:27,833 As if one dead body wasn't bad enough. 870 00:49:27,833 --> 00:49:29,233 SPARROW: You can forget about keeping 871 00:49:29,233 --> 00:49:30,567 a low profile now, Levine. 872 00:49:30,567 --> 00:49:32,700 I gave up on that when your brigade showed up, 873 00:49:32,700 --> 00:49:34,667 -flashing your badges around. -Are either of you interested 874 00:49:34,667 --> 00:49:37,067 in the fact this poor woman has been murdered? 875 00:49:40,267 --> 00:49:41,667 A word. 876 00:49:46,700 --> 00:49:48,333 You're outside your jurisdiction. 877 00:49:48,333 --> 00:49:52,667 I saw the file on outer space, and your name is all over it. 878 00:49:52,667 --> 00:49:55,733 That intel is a firsthand account, and it's classified. 879 00:49:55,733 --> 00:49:58,067 My man here is gonna find a killer. 880 00:49:58,067 --> 00:50:01,100 A real, live human one. Not a little blue man. 881 00:50:01,100 --> 00:50:02,900 And if you get in his way, I swear to God, 882 00:50:02,900 --> 00:50:05,333 I will turn you upside down and inside out 883 00:50:05,333 --> 00:50:06,833 in front of the whole country. 884 00:50:06,833 --> 00:50:09,600 I'll get your ugly mug on the telly. 885 00:50:09,600 --> 00:50:11,633 That'd be funny, wouldn't it? 886 00:50:20,067 --> 00:50:22,367 -Shh! -Oh, what the hell?! 887 00:50:22,367 --> 00:50:24,167 I came in just before you did. 888 00:50:24,167 --> 00:50:25,867 -Oh! -SPARROW: Steed! 889 00:50:25,867 --> 00:50:26,567 Sir. 890 00:50:27,900 --> 00:50:30,367 Tell Mr. Levine what you need. 891 00:50:30,367 --> 00:50:31,933 I need full access to Elaine's office 892 00:50:31,933 --> 00:50:33,033 and any other personal effects 893 00:50:33,033 --> 00:50:34,500 that she may have had on the premises. 894 00:50:36,833 --> 00:50:38,167 Thank you, sir. 895 00:50:38,167 --> 00:50:40,533 Well, don't let me down. 896 00:50:40,533 --> 00:50:42,100 I've stuck my neck out for you. 897 00:50:45,333 --> 00:50:46,467 Just what I need. 898 00:50:48,033 --> 00:50:49,967 -Ow! Oh! -You look stuck. 899 00:50:49,967 --> 00:50:52,500 -No! No, I'm fine. -Here. Take my hand. 900 00:50:52,500 --> 00:50:54,600 -No, honestly. -Come on. 901 00:50:54,600 --> 00:50:56,800 I don't need your help. Um... 902 00:50:56,800 --> 00:50:58,400 Do you think it was the same person 903 00:50:58,400 --> 00:51:00,067 who killed Cecile and Elaine? 904 00:51:00,067 --> 00:51:02,133 Elaine could have been an accomplice in the car, 905 00:51:02,133 --> 00:51:03,733 and then she decided to inform on the killer. 906 00:51:03,733 --> 00:51:06,167 And now the killer's trying to cover his or her tracks. 907 00:51:06,767 --> 00:51:08,833 Well, we need to look through Elaine's office. 908 00:51:26,200 --> 00:51:28,400 Roarrr! 909 00:51:28,400 --> 00:51:30,467 -Sound familiar? -No. 910 00:51:30,467 --> 00:51:32,067 Hmm. 911 00:51:32,600 --> 00:51:33,933 This whole office has been stripped. 912 00:51:33,933 --> 00:51:35,567 Just like Cecile's. 913 00:51:45,867 --> 00:51:48,400 Rosemarie. Are you all right? 914 00:51:48,400 --> 00:51:51,967 [ Sighs ] She was a stupid fool. 915 00:51:51,967 --> 00:51:54,067 Were you friends with Elaine? 916 00:51:54,067 --> 00:51:56,067 No, I was not. 917 00:51:56,067 --> 00:51:58,400 But to die like that -- 918 00:51:58,400 --> 00:52:00,067 Not good. 919 00:52:00,067 --> 00:52:02,500 No, it's not good. 920 00:52:02,500 --> 00:52:04,733 I wonder what she was doing in the wet lab. 921 00:52:05,467 --> 00:52:07,667 Always hiding there, alone. 922 00:52:07,667 --> 00:52:12,233 I hear her talking to someone, but they never talk back. 923 00:52:18,967 --> 00:52:20,400 Can you account for your time in the hours 924 00:52:20,400 --> 00:52:22,067 leading up to Elaine's murder? 925 00:52:22,067 --> 00:52:23,867 I was manning the front desk. 926 00:52:23,867 --> 00:52:25,700 You and your boss man saw me there. 927 00:52:25,700 --> 00:52:27,233 Then tell me this. 928 00:52:27,233 --> 00:52:29,233 The night Cecile Armand died, how in the hell did someone 929 00:52:29,233 --> 00:52:31,067 get a body out of this building without your knowledge? 930 00:52:31,067 --> 00:52:32,367 I'm not here 24 hours. 931 00:52:32,367 --> 00:52:33,967 What about your security card readers? 932 00:52:33,967 --> 00:52:36,067 They're everywhere. They don't go out of some sort of log? 933 00:52:36,067 --> 00:52:38,133 -No. -What about your cameras? 934 00:52:38,133 --> 00:52:39,900 [ Scoffs ] I don't think you understand 935 00:52:39,900 --> 00:52:42,467 the idea of a covert facility. 936 00:52:43,667 --> 00:52:45,333 What about that one? 937 00:52:45,333 --> 00:52:47,100 How'd you go with her? 938 00:52:47,100 --> 00:52:49,133 She started the day after Cecile was found. 939 00:52:49,133 --> 00:52:51,300 Yes, but maybe she was sent in to finish the job. 940 00:52:51,300 --> 00:52:53,467 I don't get the impression that she's involved. 941 00:52:53,467 --> 00:52:55,067 If I could put her in a room with my people, 942 00:52:55,067 --> 00:52:56,700 they would make her talk. 943 00:52:56,700 --> 00:52:58,567 Leave her to me. 944 00:53:04,633 --> 00:53:07,133 [ Suspenseful music plays ] 945 00:53:15,333 --> 00:53:17,567 What was she hiding? 946 00:53:23,367 --> 00:53:25,200 [ Radio static hisses ] 947 00:53:38,267 --> 00:53:39,900 Of course! 948 00:53:39,900 --> 00:53:41,367 Are you talking to yourself? 949 00:53:41,367 --> 00:53:43,500 No, but I think that somebody else was. 950 00:53:44,433 --> 00:53:47,833 -Can you catch it? -I could try. 951 00:53:47,833 --> 00:53:50,167 PEREGRINE: I think this belonged to Elaine. 952 00:53:50,167 --> 00:53:51,833 -Ready? -Ready. 953 00:53:52,867 --> 00:53:54,433 Oh! 954 00:53:56,133 --> 00:53:57,533 Whatever it is, Elaine didn't want 955 00:53:57,533 --> 00:53:59,267 anybody else to know about it. 956 00:54:19,600 --> 00:54:21,500 When I think back on all the places 957 00:54:21,500 --> 00:54:25,067 I used to send you to, the things I asked you to do... 958 00:54:25,067 --> 00:54:27,300 We both loved it. 959 00:54:27,300 --> 00:54:33,533 I realize with Cecile's passing that I never thanked her. 960 00:54:34,233 --> 00:54:35,600 -Or you. -Oh. 961 00:54:35,600 --> 00:54:36,800 She was the brains of the outfit. 962 00:54:36,800 --> 00:54:38,133 -I was just -- -Always protecting her 963 00:54:38,133 --> 00:54:40,833 with your own life, time and again. 964 00:54:42,833 --> 00:54:44,967 Not this time. 965 00:54:46,067 --> 00:54:46,833 Birdie. 966 00:54:48,067 --> 00:54:50,100 I need to fix this. 967 00:54:51,833 --> 00:54:53,967 ARTHUR: There's a lot of chatter on the wires. 968 00:54:54,767 --> 00:54:59,233 A lot of interest from overseas on the facility's experiment. 969 00:54:59,233 --> 00:55:00,533 From what I can gather, 970 00:55:00,533 --> 00:55:05,433 it's a sort of chemical weapons testing. 971 00:55:05,433 --> 00:55:07,367 High stakes. 972 00:55:07,367 --> 00:55:10,900 Mm. If people are prepared to murder for it. 973 00:55:11,900 --> 00:55:14,067 ARTHUR: Well, whatever they've got in there, 974 00:55:14,067 --> 00:55:17,067 all the agencies want to know about it. 975 00:55:20,867 --> 00:55:23,267 Not a lot of detail. 976 00:55:24,333 --> 00:55:26,067 But it should help. 977 00:55:30,933 --> 00:55:33,833 Thank you, Arthur. 978 00:55:41,067 --> 00:55:43,733 Elaine had hidden this in the wet lab. 979 00:55:43,733 --> 00:55:46,067 It's a long-range radio transmitter. 980 00:55:46,067 --> 00:55:48,700 So this can send messages across the world? 981 00:55:48,700 --> 00:55:49,867 To anyone else who has one. 982 00:55:49,867 --> 00:55:52,167 I'm more familiar with the R-354. 983 00:55:52,167 --> 00:55:54,733 -Mm, yes, the Bumblebee. -Yes, yes, yes. 984 00:55:54,733 --> 00:55:57,867 But this -- this is definitely Soviet. 985 00:55:59,067 --> 00:56:01,233 Soviet? 986 00:56:02,767 --> 00:56:05,067 Well, that might explain this Russian bear 987 00:56:05,067 --> 00:56:06,667 that I found on Elaine's desk. 988 00:56:06,667 --> 00:56:09,600 Ah. That'd explain the "Mishka" babble 989 00:56:09,600 --> 00:56:11,800 -that James was going on about. -"Mishka" means "bear" 990 00:56:11,800 --> 00:56:12,833 in Russian. 991 00:56:12,833 --> 00:56:14,133 Elaine must have been less careful 992 00:56:14,133 --> 00:56:16,567 after she gave Detective Steed the hallucinogenic. 993 00:56:16,567 --> 00:56:20,067 Rosemarie said that Elaine was always talking to somebody. 994 00:56:20,067 --> 00:56:21,900 She was sending messages to the Russians. 995 00:56:21,900 --> 00:56:23,233 She was a spy? 996 00:56:24,100 --> 00:56:26,200 According to my source, everyone wanted 997 00:56:26,200 --> 00:56:27,700 to get their hands on the same thing -- 998 00:56:27,700 --> 00:56:29,600 whatever is in that lab. 999 00:56:29,600 --> 00:56:31,200 But this is the information 1000 00:56:31,200 --> 00:56:33,633 that Cecile had stored on the punch tape. 1001 00:56:33,633 --> 00:56:35,700 It's notes for an experiment she was working on 1002 00:56:35,700 --> 00:56:38,267 -called Azure 693. -Azure. 1003 00:56:38,267 --> 00:56:39,700 According to Cecile's tape, 1004 00:56:39,700 --> 00:56:41,867 she caught Elaine transmitting results 1005 00:56:41,867 --> 00:56:44,367 that implied Azure 693 was a failure. 1006 00:56:44,367 --> 00:56:46,733 So Cecile knew that Elaine was working for the Russians? 1007 00:56:46,733 --> 00:56:49,833 Yes, yes. And there's someone else involved, as well. 1008 00:56:49,833 --> 00:56:51,433 Elaine's lover. 1009 00:56:51,433 --> 00:56:52,667 I just don't have the name. 1010 00:56:52,667 --> 00:56:54,367 Well, I need to find out who. 1011 00:56:54,367 --> 00:56:56,700 Azure. Azure is a kind of blue, 1012 00:56:56,700 --> 00:56:57,833 -isn't it? -It is. 1013 00:56:57,833 --> 00:57:01,700 PEREGRINE: Like the fish and that blue flake. 1014 00:57:01,700 --> 00:57:03,133 I need to get some azure. 1015 00:57:03,133 --> 00:57:04,933 Yeah, but just don't touch it, Peregrine. 1016 00:57:04,933 --> 00:57:06,900 We don't know what it is yet. 1017 00:57:06,900 --> 00:57:09,367 This is bigger than just solving a murder. 1018 00:57:09,367 --> 00:57:10,633 We all realize that, don't we? 1019 00:57:10,633 --> 00:57:12,600 I'm starting to get that impression. 1020 00:57:12,600 --> 00:57:15,967 Will you please, please, just be very careful? 1021 00:57:22,800 --> 00:57:24,767 Right. 1022 00:57:24,767 --> 00:57:27,267 Quickly, before Sparrow comes back. 1023 00:57:28,633 --> 00:57:30,067 Come here. 1024 00:57:30,900 --> 00:57:32,833 Now, you were saying -- the Russians? 1025 00:57:32,833 --> 00:57:35,933 Yes, and that blue stuff that we found near the baths -- 1026 00:57:35,933 --> 00:57:37,900 It's all connected to this top-secret experiment 1027 00:57:37,900 --> 00:57:39,767 called Azure 693. 1028 00:57:39,767 --> 00:57:40,967 Where did you get all that from? 1029 00:57:40,967 --> 00:57:43,200 From Cecile's tape and Birdie's spy friend. 1030 00:57:43,200 --> 00:57:44,200 And the Bumblebee. 1031 00:57:44,200 --> 00:57:45,800 Well, it's not quite a Bumblebee, 1032 00:57:45,800 --> 00:57:47,967 but that thing that we found in Elaine's wet lab. 1033 00:57:47,967 --> 00:57:49,400 This is all completely bonkers. 1034 00:57:49,400 --> 00:57:51,133 But you do believe me? 1035 00:57:51,133 --> 00:57:53,500 Given past events. 1036 00:57:53,500 --> 00:57:55,767 Sparrow's got a classified file about UFO sightings 1037 00:57:55,767 --> 00:57:57,533 and a girl that went missing a couple of months ago. 1038 00:57:57,533 --> 00:57:59,467 Malcolm's name -- It's all over it. 1039 00:57:59,467 --> 00:58:00,600 UFOs? 1040 00:58:00,600 --> 00:58:02,700 Well, that, I don't believe. 1041 00:58:02,700 --> 00:58:03,867 Sparrow thinks it's a smokescreen 1042 00:58:03,867 --> 00:58:05,400 for whatever they're really up to. 1043 00:58:05,400 --> 00:58:07,300 As much as I hate to admit it, I agree with him. 1044 00:58:07,300 --> 00:58:08,967 Oh, now, that is spooky. 1045 00:58:08,967 --> 00:58:10,100 CONNOR: Oh! 1046 00:58:10,100 --> 00:58:12,600 Um, am I interrupting? 1047 00:58:13,733 --> 00:58:15,133 -No. -'Course not. 1048 00:58:15,133 --> 00:58:19,067 Mm. Well, before you continue whatever you were doing, 1049 00:58:19,067 --> 00:58:22,733 here's the UFO file, if you feel like scaring yourself to death. 1050 00:58:30,500 --> 00:58:33,233 [ Suspenseful music plays ] 1051 00:58:34,733 --> 00:58:36,367 Tea? 1052 00:58:36,867 --> 00:58:38,500 Coffee? 1053 00:58:40,067 --> 00:58:41,833 Scotch Finger? 1054 00:59:01,567 --> 00:59:02,633 Tea? 1055 00:59:03,500 --> 00:59:05,067 What are you doing in here? Get out! 1056 00:59:05,067 --> 00:59:06,400 -But I just -- -Out! 1057 00:59:06,400 --> 00:59:07,733 Okay. 1058 00:59:28,133 --> 00:59:29,633 The cleaner! 1059 00:59:39,767 --> 00:59:41,900 [ Buzzer, bell dings ] 1060 00:59:41,900 --> 00:59:43,433 [ Door opens ] 1061 01:00:11,500 --> 01:00:13,133 [ Buzzer, bell dings ] 1062 01:00:13,133 --> 01:00:14,733 [ Footsteps approaching ] 1063 01:01:35,433 --> 01:01:37,700 Ahh! 1064 01:01:38,567 --> 01:01:40,100 Bingo. 1065 01:01:49,200 --> 01:01:54,133 If this blue goo is Azure 693, I managed to break it down. 1066 01:01:54,133 --> 01:01:56,067 It's sourced from deep-sea algae 1067 01:01:56,067 --> 01:01:57,967 collected in the stomachs of fish. 1068 01:01:57,967 --> 01:01:59,767 Fish guts? 1069 01:01:59,767 --> 01:02:02,067 I saw some in one of the covert labs. 1070 01:02:02,067 --> 01:02:04,267 It has properties similar to LSD 1071 01:02:04,267 --> 01:02:07,633 and appears to be some sort of hallucinogen. 1072 01:02:07,633 --> 01:02:09,867 That must be what Elaine gave to Detective Steed. 1073 01:02:09,867 --> 01:02:12,900 What's the connection between the Russians and hallucinogens? 1074 01:02:12,900 --> 01:02:14,467 Well, I don't know about the Russians, 1075 01:02:14,467 --> 01:02:17,833 but the CIA were testing LSD as a truth serum. 1076 01:02:17,833 --> 01:02:19,867 Yes. It's a very useful weapon of war. 1077 01:02:19,867 --> 01:02:21,500 Mm, it proved very unreliable. 1078 01:02:21,500 --> 01:02:24,500 It caused a psychosis in some of the volunteers. 1079 01:02:24,500 --> 01:02:27,067 It was shut down about, uh, a year ago. 1080 01:02:27,067 --> 01:02:29,300 And perhaps popped up again in Australia. 1081 01:02:30,533 --> 01:02:32,400 Did Cecile work for the CIA? 1082 01:02:32,400 --> 01:02:35,067 She would never. 1083 01:02:35,067 --> 01:02:37,067 VIOLETTA: There is something else in Cecile's notes 1084 01:02:37,067 --> 01:02:39,167 that I couldn't quite understand. 1085 01:02:39,167 --> 01:02:43,333 It says that one of her subjects went missing. 1086 01:02:43,333 --> 01:02:46,333 Sparrow got his hands on a file about a missing girl. 1087 01:02:46,333 --> 01:02:47,900 Her name is Tanya. 1088 01:02:59,067 --> 01:03:00,233 Wait. Go back one. 1089 01:03:01,900 --> 01:03:03,467 There! 1090 01:03:03,467 --> 01:03:04,900 That's it. 1091 01:03:05,567 --> 01:03:08,067 "Girl disappears. Possible abduction." 1092 01:03:08,067 --> 01:03:10,067 They're blaming the boyfriend, Tommy Vorton. 1093 01:03:10,067 --> 01:03:11,433 PEREGRINE: "I know no one believes me, 1094 01:03:11,433 --> 01:03:13,533 but something took her away that night, 1095 01:03:13,533 --> 01:03:15,533 and, one day, they'll bring her back." 1096 01:03:15,533 --> 01:03:19,067 He's trying to blame someone else for the abduction. 1097 01:03:19,067 --> 01:03:21,467 He said "something," not "someone." 1098 01:03:21,467 --> 01:03:22,900 And what about the last line? 1099 01:03:22,900 --> 01:03:25,067 "I'm not the only one who's seen things. 1100 01:03:25,067 --> 01:03:27,767 They can't keep all of us quiet." 1101 01:03:27,767 --> 01:03:29,600 I need to talk to Tommy. 1102 01:03:41,067 --> 01:03:43,667 Have you ever wondered about the universe? 1103 01:03:43,667 --> 01:03:48,433 Like, I mean, just really thought about what's out there? 1104 01:03:48,433 --> 01:03:50,133 Maybe aliens. 1105 01:03:50,133 --> 01:03:52,833 Or thousands of living things on other planets. 1106 01:03:54,733 --> 01:03:56,933 Someone somewhere could be standing on their planet 1107 01:03:56,933 --> 01:03:58,367 right now, doing what we're doing. 1108 01:03:58,367 --> 01:04:00,633 -What is it we're doing? -They're staring up at the stars 1109 01:04:00,633 --> 01:04:02,467 and wondering if we're here. 1110 01:04:02,467 --> 01:04:04,667 [ Breathes deeply ] Well, I... 1111 01:04:04,667 --> 01:04:07,300 Or maybe we're just alone. 1112 01:04:07,300 --> 01:04:10,733 But if you think about it, you're only really alone 1113 01:04:10,733 --> 01:04:12,100 until you start to look for someone. 1114 01:04:14,067 --> 01:04:15,167 And then you find them. 1115 01:04:15,933 --> 01:04:20,633 And your whole world just flips on its head. 1116 01:04:21,167 --> 01:04:24,367 Which is not always such a bad thing. 1117 01:04:26,767 --> 01:04:29,367 You've been very strange lately. 1118 01:04:46,067 --> 01:04:47,700 TOMMY: Stop here. 1119 01:04:53,300 --> 01:04:54,700 [ Engine shuts off ] 1120 01:04:55,700 --> 01:04:57,900 This is where I brought Tanya. 1121 01:04:58,567 --> 01:05:00,533 It's lovely. 1122 01:05:01,067 --> 01:05:03,567 I asked her to come away with me. 1123 01:05:04,633 --> 01:05:06,400 They all said that I killed her. 1124 01:05:06,400 --> 01:05:09,067 Buried her somewhere in those trees. 1125 01:05:09,067 --> 01:05:10,567 I know that that's not true. 1126 01:05:13,467 --> 01:05:16,467 Tommy, do you know if Tanya was ever part 1127 01:05:16,467 --> 01:05:18,167 of a testing program? 1128 01:05:18,167 --> 01:05:19,500 Like a volunteer? 1129 01:05:19,500 --> 01:05:21,133 What kind of testing? 1130 01:05:21,133 --> 01:05:22,467 PEREGRINE: A new drug the government 1131 01:05:22,467 --> 01:05:24,267 was experimenting with. 1132 01:05:24,267 --> 01:05:29,433 Maybe a -- a blue powder or a tablet? 1133 01:05:29,433 --> 01:05:32,100 I-I don't know anything about that. 1134 01:05:33,300 --> 01:05:36,767 I remember there was a kind of blue rash on her arm. 1135 01:05:36,767 --> 01:05:37,967 A rash? 1136 01:05:37,967 --> 01:05:41,133 Yeah, like -- more like flaky blue skin. 1137 01:05:41,133 --> 01:05:44,300 Like a -- like a lizard. 1138 01:05:51,900 --> 01:05:53,733 You must miss her. 1139 01:05:56,100 --> 01:05:57,833 All the time. 1140 01:05:59,400 --> 01:06:01,967 She called me once 1141 01:06:01,967 --> 01:06:03,733 a few weeks after she disappeared. 1142 01:06:03,733 --> 01:06:05,600 -Really? -I could hardly hear her. 1143 01:06:05,600 --> 01:06:08,067 There was this alarm going off. 1144 01:06:08,833 --> 01:06:11,867 Whoop! Whoop! 1145 01:06:11,867 --> 01:06:14,533 Whoop! 1146 01:06:14,533 --> 01:06:17,367 I think she was on a space station. 1147 01:06:20,267 --> 01:06:22,200 [ Suspenseful music plays ] 1148 01:06:44,567 --> 01:06:46,833 [ "Wild One" plays in distance ] 1149 01:06:53,567 --> 01:06:55,633 -[ Grunting ] -[ Doorknob rattles ] 1150 01:06:56,333 --> 01:06:57,900 * I'm a real wild child * 1151 01:06:57,900 --> 01:07:00,767 * I meet all the guys, I'm gonna meet all the chicks * 1152 01:07:00,767 --> 01:07:03,400 * Shiver and shake until I get-a my kicks * 1153 01:07:03,400 --> 01:07:05,267 * 'Cause I'm a wild one * 1154 01:07:05,267 --> 01:07:08,133 * Ooh, yay, I'm a wild one * 1155 01:07:08,133 --> 01:07:10,500 * Ooh, baby, gonna break loose * 1156 01:07:10,500 --> 01:07:11,867 * I'm gonna keep her moving wild * 1157 01:07:11,867 --> 01:07:13,200 * I'm gonna keep her shaking, baby * 1158 01:07:13,200 --> 01:07:15,067 * I'm a real wild child * 1159 01:07:15,067 --> 01:07:17,933 * Give me a chick that's all my own * 1160 01:07:17,933 --> 01:07:20,433 * Shake her till the meat comes off of the bone * 1161 01:07:20,433 --> 01:07:22,433 * 'Cause I'm a wild one * 1162 01:07:22,433 --> 01:07:25,333 * Ooh, yay, I'm a wild one * 1163 01:07:25,333 --> 01:07:27,500 * Ooh, baby, gonna break loose * 1164 01:07:27,500 --> 01:07:29,067 * I'm gonna keep her moving wild * 1165 01:07:29,067 --> 01:07:30,567 * I'm gonna keep her shaking, baby * 1166 01:07:30,567 --> 01:07:31,800 * I'm a real wild child * 1167 01:07:31,800 --> 01:07:33,067 Let's go now! 1168 01:07:33,067 --> 01:07:34,267 [ Guitar solo plays ] 1169 01:07:48,900 --> 01:07:52,200 * Well, I'm just out of school, like, I'm real, real cool * 1170 01:07:52,200 --> 01:07:53,667 TANYA: * Got to shake * 1171 01:07:53,667 --> 01:07:55,733 * Got the message that I got to be alive * 1172 01:07:55,733 --> 01:07:56,933 * I'm a wild one * 1173 01:07:56,933 --> 01:08:00,133 * Ooh, whoa, I'm a wild one * 1174 01:08:00,133 --> 01:08:02,167 * Ooh, baby, gonna break loose * 1175 01:08:02,167 --> 01:08:03,933 * I'm gonna keep her moving wild * 1176 01:08:03,933 --> 01:08:05,900 * I'm a wild, wild, wild, wild, wild * 1177 01:08:05,900 --> 01:08:08,067 * Shake it, shake it, shake it, shake * 1178 01:08:08,067 --> 01:08:09,700 [ Singing indistinctly ] 1179 01:08:09,700 --> 01:08:12,200 * Shake her till the meat comes off of the bone * 1180 01:08:12,200 --> 01:08:14,433 * 'Cause I'm a wild one * 1181 01:08:14,433 --> 01:08:17,133 * Ooh, yay, I'm a wild one * 1182 01:08:17,133 --> 01:08:19,400 * Ooh, baby, gonna break loose * 1183 01:08:19,400 --> 01:08:20,833 * I'm gonna keep her moving wild * 1184 01:08:20,833 --> 01:08:22,667 * I'm gonna keep her shaking, baby * 1185 01:08:22,667 --> 01:08:23,833 Hi. 1186 01:08:23,833 --> 01:08:25,500 -Tanya? -* Love me, honey * 1187 01:08:25,500 --> 01:08:26,867 * I'm a real wild child * 1188 01:08:26,867 --> 01:08:28,433 * Squeeze-a me, baby * 1189 01:08:28,433 --> 01:08:30,067 * I'm a real wild child * 1190 01:08:30,067 --> 01:08:31,367 * Come on over, darling * 1191 01:08:31,367 --> 01:08:33,167 * I'm a real wild child * 1192 01:08:33,933 --> 01:08:37,133 Oh, boy, it's hot in here! 1193 01:08:37,133 --> 01:08:39,067 It has to be -- for my skin. 1194 01:08:39,067 --> 01:08:41,333 Stops it from getting worse. 1195 01:08:41,333 --> 01:08:42,967 What's wrong with it? 1196 01:08:42,967 --> 01:08:44,733 [ Whispering ] I got it from a UFO. 1197 01:08:44,733 --> 01:08:46,067 PEREGRINE: [ Gasps ] 1198 01:08:46,067 --> 01:08:47,700 When you were with Tommy? 1199 01:08:47,700 --> 01:08:49,367 Tommy? 1200 01:08:49,367 --> 01:08:51,200 Is he here? 1201 01:08:51,200 --> 01:08:53,133 No. Remember, you called him on the phone. 1202 01:08:53,133 --> 01:08:55,267 Is he a scientist? 1203 01:08:55,767 --> 01:08:58,133 Have you been staying here, Tanya? 1204 01:08:58,133 --> 01:09:01,767 Yes. I have to stay safe so I can help the scientists. 1205 01:09:01,767 --> 01:09:03,067 Which scientists? 1206 01:09:03,067 --> 01:09:05,567 I don't remember their names. 1207 01:09:05,567 --> 01:09:07,333 There was this one lady scientist. 1208 01:09:07,333 --> 01:09:08,500 She was really nice. 1209 01:09:08,500 --> 01:09:11,233 But she stopped coming to visit me, though. 1210 01:09:12,267 --> 01:09:14,367 -Cecile? -Yes! 1211 01:09:14,367 --> 01:09:15,867 Cecile! 1212 01:09:15,867 --> 01:09:18,300 I'm gonna help them all by saving the world! 1213 01:09:18,300 --> 01:09:20,933 That's a big job for one girl. 1214 01:09:20,933 --> 01:09:22,900 Yes, but... 1215 01:09:23,700 --> 01:09:25,467 ...when they cure me, 1216 01:09:25,467 --> 01:09:27,200 then we'll all be safe again. 1217 01:09:27,200 --> 01:09:29,600 -From the UFO? -Yes. 1218 01:09:31,067 --> 01:09:32,600 Will you dance with me? 1219 01:09:33,267 --> 01:09:34,967 [ Chuckles ] 1220 01:09:34,967 --> 01:09:37,667 Uh, I'd love to, but I can't right now. 1221 01:09:37,667 --> 01:09:40,633 TANYA: Please! I'm all on my own. 1222 01:09:41,533 --> 01:09:45,767 Tanya, who gave you those carnations? 1223 01:09:45,767 --> 01:09:48,100 Oh, they're lovely, aren't they? 1224 01:09:48,100 --> 01:09:51,167 My special friend Rosemarie gave them to me. 1225 01:09:51,167 --> 01:09:53,533 She said they were from Cecile. 1226 01:09:55,533 --> 01:09:57,067 Why don't you come with me? 1227 01:09:57,067 --> 01:09:59,267 Oh, no, no. I-I can't do that. 1228 01:09:59,267 --> 01:10:01,667 I have to stay warm so I stay alive. 1229 01:10:01,667 --> 01:10:04,567 If I get cold, all of me will turn blue! 1230 01:10:04,567 --> 01:10:06,967 Okay. Okay. 1231 01:10:08,567 --> 01:10:10,633 I'm coming back again. 1232 01:10:10,633 --> 01:10:12,000 I promise. 1233 01:10:12,000 --> 01:10:13,167 -Okay. -Mm-hmm? 1234 01:10:13,167 --> 01:10:14,667 Yeah. 1235 01:10:35,000 --> 01:10:37,933 [ Employee whistling "The Star-Spangled Banner" ] 1236 01:10:45,733 --> 01:10:48,067 [ Whistling continues ] 1237 01:10:49,000 --> 01:10:51,300 [ Suspenseful music plays ] 1238 01:11:04,633 --> 01:11:06,533 You're not a cleaner, are you? 1239 01:11:07,133 --> 01:11:09,467 And you are not a tea lady. 1240 01:11:19,133 --> 01:11:21,567 Why have you been holding Tanya here? 1241 01:11:21,567 --> 01:11:24,067 -To help her. -Well, it doesn't look like it. 1242 01:11:24,067 --> 01:11:25,567 The poor girl's half-mad. 1243 01:11:25,567 --> 01:11:27,600 It will take time to fix. 1244 01:11:27,600 --> 01:11:30,300 Tanya said that Cecile was helping her. 1245 01:11:30,300 --> 01:11:31,700 Were you working together? 1246 01:11:35,167 --> 01:11:38,100 I will not speak while you point that gun at me. 1247 01:11:40,833 --> 01:11:42,533 You lose. 1248 01:11:42,533 --> 01:11:44,467 [ Gasps ] Wait! 1249 01:11:59,333 --> 01:12:01,067 Cecile and me, 1250 01:12:01,067 --> 01:12:03,500 we met in Europe in the war, 1251 01:12:03,500 --> 01:12:05,633 and, later, she helped me escape. 1252 01:12:05,633 --> 01:12:08,500 So you're an illegal alien. 1253 01:12:09,267 --> 01:12:12,467 I am doctor, but without any papers, 1254 01:12:12,467 --> 01:12:14,333 -I am cleaner. -Let me get this straight. 1255 01:12:14,333 --> 01:12:18,400 You've been testing this truth serum on students, 1256 01:12:18,400 --> 01:12:20,633 and Tanya had a bad reaction to it? 1257 01:12:20,633 --> 01:12:22,600 I help with her skin. 1258 01:12:22,600 --> 01:12:24,633 Without a cure, she could die. 1259 01:12:24,633 --> 01:12:28,567 So, here, I test my medicines to help her. 1260 01:12:28,567 --> 01:12:32,500 What they do to Tanya -- very wrong. 1261 01:12:32,500 --> 01:12:34,867 -You disagreed with Cecile? -No. 1262 01:12:34,867 --> 01:12:38,067 Cecile, she know it was wrong, too. 1263 01:12:38,067 --> 01:12:39,833 She test Tanya's skin. 1264 01:12:39,833 --> 01:12:41,167 Yes, there was a flake of it 1265 01:12:41,167 --> 01:12:43,100 caught in her hair when she died. 1266 01:12:43,100 --> 01:12:46,167 ROSEMARIE: She died because she tried to make them stop. 1267 01:12:46,167 --> 01:12:49,067 After they bring Tanya in, uh... 1268 01:12:49,067 --> 01:12:50,833 What you say... 1269 01:12:51,567 --> 01:12:54,067 A helicopter? 1270 01:12:54,067 --> 01:12:55,300 The UFO. 1271 01:12:55,300 --> 01:12:57,333 [ Scoffs ] No UFOs. 1272 01:12:57,333 --> 01:12:59,333 That was military rubbish so they hide 1273 01:12:59,333 --> 01:13:01,467 what they do to Tanya with those pills. 1274 01:13:01,467 --> 01:13:03,433 Because everyone's more afraid of Martians 1275 01:13:03,433 --> 01:13:05,067 than they are of bad people. 1276 01:13:05,067 --> 01:13:07,133 ROSEMARIE: [ Sighs ] 1277 01:13:07,133 --> 01:13:08,567 Who brought her in here? 1278 01:13:08,567 --> 01:13:09,633 Malcolm? 1279 01:13:11,700 --> 01:13:13,833 But he just follows orders. 1280 01:13:13,833 --> 01:13:15,067 Orders? From who? 1281 01:13:16,900 --> 01:13:18,900 The Americans. 1282 01:13:23,300 --> 01:13:25,367 [ Suspenseful music plays ] 1283 01:13:31,400 --> 01:13:33,533 [ Indistinct conversation ] 1284 01:13:36,400 --> 01:13:37,800 CHARLES: If you pull out your support now, 1285 01:13:37,800 --> 01:13:38,900 my work is all for nothing. 1286 01:13:38,900 --> 01:13:40,133 MALCOLM: I don't take orders from you! 1287 01:13:40,133 --> 01:13:41,233 CHARLES: You'll regret this. 1288 01:13:41,233 --> 01:13:42,300 No. 1289 01:13:42,300 --> 01:13:44,233 You picked the wrong team, mate. 1290 01:13:47,800 --> 01:13:50,067 And so Cecile tried to shut down the experiment. 1291 01:13:50,067 --> 01:13:51,733 She wanted that girl to get help. 1292 01:13:51,733 --> 01:13:54,600 So, who is working for the Americans? 1293 01:13:54,600 --> 01:13:56,733 Well, Rosemarie suspected Elaine at first, 1294 01:13:56,733 --> 01:13:58,400 but it has to be someone else on the inside. 1295 01:13:58,400 --> 01:13:59,867 It has to be. 1296 01:13:59,867 --> 01:14:02,133 You know, I heard somebody whistling 1297 01:14:02,133 --> 01:14:03,800 "The Star-Spangled Banner." 1298 01:14:03,800 --> 01:14:06,333 It's a very difficult tune to whistle. 1299 01:14:07,067 --> 01:14:09,667 I'm just saying it would take some commitment. 1300 01:14:09,667 --> 01:14:12,700 Elaine's lover, whoever he is, 1301 01:14:12,700 --> 01:14:16,233 perhaps he found out that she was spying for the Russians, 1302 01:14:16,233 --> 01:14:17,233 and [Inhales sharply] 1303 01:14:17,233 --> 01:14:19,600 Hans has quite a way with the ladies. 1304 01:14:19,600 --> 01:14:22,800 And his heater does match the mark on Cecile's leg. 1305 01:14:22,800 --> 01:14:25,333 Malcolm and Elaine seemed close, 1306 01:14:25,333 --> 01:14:28,733 but I did see Charles whispering in her ear. 1307 01:14:28,733 --> 01:14:30,633 And what about this poor girl? 1308 01:14:30,633 --> 01:14:34,067 Well, whoever it is, they need her alive. 1309 01:14:36,800 --> 01:14:37,800 Don't they? 1310 01:14:37,800 --> 01:14:39,233 No. 1311 01:14:39,233 --> 01:14:40,700 Not if they can't find a cure. 1312 01:14:40,700 --> 01:14:43,067 Tanya ruins the whole experiment. 1313 01:14:43,067 --> 01:14:45,633 Tanya's disease proves that Azure 693 1314 01:14:45,633 --> 01:14:48,267 is as much a poison as it is a truth serum. 1315 01:14:48,267 --> 01:14:50,500 And if the killer thinks the police are about to arrest him, 1316 01:14:50,500 --> 01:14:53,367 he certainly doesn't need Tanya anymore, does he? 1317 01:14:53,900 --> 01:14:57,667 [ Sighs ] I need to get her out of there, and fast. 1318 01:14:59,733 --> 01:15:03,100 -[ Dial tone ] -I followed up 1319 01:15:03,100 --> 01:15:05,800 on Charles Naylor's alibi at Golden Pins. 1320 01:15:05,800 --> 01:15:07,833 Very strange way of answering the telephone -- 1321 01:15:07,833 --> 01:15:10,100 X9X9. 1322 01:15:10,100 --> 01:15:12,533 -Come again? -That's what they said. 1323 01:15:12,533 --> 01:15:14,567 Steed, get down to that facility. 1324 01:15:14,567 --> 01:15:17,500 X9X9 -- That's CIA code. 1325 01:15:17,500 --> 01:15:19,733 Go and find out what the hell they're up to. 1326 01:15:19,733 --> 01:15:22,067 [ Suspenseful music plays ] 1327 01:15:24,967 --> 01:15:27,133 [ Footsteps approaching ] 1328 01:15:27,800 --> 01:15:29,133 Peregrine! 1329 01:15:29,133 --> 01:15:31,167 What are you doing here? 1330 01:15:31,167 --> 01:15:32,800 I need to find out why the CIA 1331 01:15:32,800 --> 01:15:34,500 would be giving Charles an alibi. 1332 01:15:34,500 --> 01:15:35,633 The CIA. 1333 01:15:35,633 --> 01:15:37,267 I need to get Tanya out of here. 1334 01:15:37,267 --> 01:15:38,533 The girl that went missing? 1335 01:15:38,533 --> 01:15:40,067 They've locked her up here because she proves 1336 01:15:40,067 --> 01:15:41,500 that their drug is harmful. 1337 01:15:41,500 --> 01:15:43,133 -Where is she? -In the basement. 1338 01:15:43,133 --> 01:15:45,733 But I need you to keep the coast clear so I can get her out. 1339 01:15:45,733 --> 01:15:47,167 -Peregrine! -Please! 1340 01:15:49,500 --> 01:15:52,400 Mr. Levine. Could you take me to Charles Naylor? 1341 01:15:52,400 --> 01:15:54,600 Uh, I'll see if he's in. Just wait a moment. 1342 01:15:54,600 --> 01:15:57,900 No, just take me to him, please. 1343 01:15:57,900 --> 01:15:59,500 MALCOLM: [ Sighs ] 1344 01:16:16,467 --> 01:16:18,700 [ Ominous music plays ] 1345 01:16:18,700 --> 01:16:20,067 [ Gasps ] 1346 01:16:30,467 --> 01:16:32,633 TANYA: [ Whimpers ] Help me! 1347 01:16:32,633 --> 01:16:34,433 Tanya? 1348 01:16:36,500 --> 01:16:39,067 [ Crying ] Help me! 1349 01:16:39,067 --> 01:16:41,533 -Tanya! -[ Gasping ] 1350 01:16:43,367 --> 01:16:45,167 He said he was gonna kill me. 1351 01:16:45,967 --> 01:16:48,167 It's Charles, isn't it? 1352 01:16:48,167 --> 01:16:50,200 He said he was gonna help me with that. 1353 01:16:50,200 --> 01:16:51,900 But he wants to kill me. 1354 01:16:51,900 --> 01:16:54,067 I know it! 1355 01:16:57,800 --> 01:17:00,500 -PEREGRINE: [ Gasps ] -[ Gasping ] 1356 01:17:00,500 --> 01:17:03,300 Azure 693. 1357 01:17:04,667 --> 01:17:05,933 Tanya! 1358 01:17:12,067 --> 01:17:15,167 You have a very diverse set of skills for a tea lady. 1359 01:17:15,167 --> 01:17:18,267 Not as many as you and your CIA friends. 1360 01:17:21,333 --> 01:17:23,133 Cecile found out that you and Elaine 1361 01:17:23,133 --> 01:17:24,967 were up to no good, didn't she? 1362 01:17:24,967 --> 01:17:26,333 Cecile was a nice woman, 1363 01:17:26,333 --> 01:17:28,633 but she didn't understand the true value of her work. 1364 01:17:28,633 --> 01:17:30,833 Of course she did. She was a brilliant scientist. 1365 01:17:30,833 --> 01:17:32,733 She just wasn't prepared to sacrifice Tanya's life 1366 01:17:32,733 --> 01:17:34,467 for the sake of her own ambition. 1367 01:17:34,467 --> 01:17:36,067 But you didn't care, did you? 1368 01:17:36,867 --> 01:17:38,400 Oh! [ Pants ] 1369 01:17:39,467 --> 01:17:41,267 CHARLES: Nobody needed to know about Tanya's reaction 1370 01:17:41,267 --> 01:17:43,233 to the testing. It was just a bit of bad luck. 1371 01:17:43,233 --> 01:17:45,167 Well, you've had a lot of bad luck when it comes to women, 1372 01:17:45,167 --> 01:17:46,433 haven't you, Charles? 1373 01:17:46,433 --> 01:17:49,067 Elaine was your girlfriend, wasn't she? 1374 01:17:49,067 --> 01:17:51,867 I saw the way you were with each other. 1375 01:17:51,867 --> 01:17:53,133 [ Elaine laughs ] 1376 01:17:58,367 --> 01:18:00,900 How humiliating to have discovered 1377 01:18:00,900 --> 01:18:03,833 that she was actually a double agent working for the Russians, 1378 01:18:03,833 --> 01:18:05,900 while you were working for the Americans. 1379 01:18:05,900 --> 01:18:07,733 You were their man on the inside, weren't you? 1380 01:18:07,733 --> 01:18:09,967 [ Whistling "The Star-Spangled Banner" ] 1381 01:18:15,067 --> 01:18:16,167 Aah! 1382 01:18:16,767 --> 01:18:19,300 They took advantage of your blind ambition. 1383 01:18:19,300 --> 01:18:22,067 They found out about Tanya, and you helped them cover it up 1384 01:18:22,067 --> 01:18:24,867 with that silly story about her being taken by a UFO. 1385 01:18:24,867 --> 01:18:27,967 -It's a UFO! -[ Whirring ] 1386 01:18:27,967 --> 01:18:30,467 PEREGRINE: You would have done anything for them, wouldn't you? 1387 01:18:30,467 --> 01:18:33,967 Including hiding Tanya, killing Elaine. 1388 01:18:33,967 --> 01:18:35,567 That's why you set off the alarm. 1389 01:18:35,567 --> 01:18:37,200 You wanted us all out of the facility. 1390 01:18:37,200 --> 01:18:38,433 Everybody needs to leave. 1391 01:18:38,433 --> 01:18:40,533 Through that door. Go now! 1392 01:18:40,533 --> 01:18:42,100 I wasn't gonna let her beat me. 1393 01:18:42,100 --> 01:18:43,900 Poor Cecile. 1394 01:18:43,900 --> 01:18:45,667 -Please! -[ Hand pounding ] 1395 01:18:45,667 --> 01:18:47,333 Charles! 1396 01:18:47,333 --> 01:18:48,800 [ Crying ] 1397 01:18:50,200 --> 01:18:52,600 Charles! 1398 01:18:53,600 --> 01:18:55,700 Please! 1399 01:18:55,700 --> 01:18:57,600 [ Sobbing ] 1400 01:19:03,667 --> 01:19:05,867 You froze her to death in the iso chamber 1401 01:19:05,867 --> 01:19:07,700 while she tried to scratch her way out. 1402 01:19:11,067 --> 01:19:12,300 CHARLES: You women. 1403 01:19:12,300 --> 01:19:14,900 You don't understand what real loyalty is. 1404 01:19:14,900 --> 01:19:16,300 Well, you didn't have much better luck 1405 01:19:16,300 --> 01:19:17,767 with the men, did you? 1406 01:19:17,767 --> 01:19:20,767 You thought Malcolm was on your side, but he turned on you. 1407 01:19:20,767 --> 01:19:23,067 I don't work for you. 1408 01:19:23,067 --> 01:19:25,067 -You'll regret this. -No. 1409 01:19:25,067 --> 01:19:27,633 You picked the wrong team, mate. 1410 01:19:27,633 --> 01:19:29,467 I don't need to be a part of this place. 1411 01:19:29,467 --> 01:19:32,067 It's a backwater in the arse end of the universe. 1412 01:19:32,067 --> 01:19:35,233 Well, considering you haven't been able to make Azure 693 safe 1413 01:19:35,233 --> 01:19:36,467 without Cecile or Elaine, 1414 01:19:36,467 --> 01:19:38,067 I'm not sure what part of the universe 1415 01:19:38,067 --> 01:19:39,667 is gonna want you, Charles. 1416 01:19:39,667 --> 01:19:41,167 You're just not up to it. 1417 01:19:41,167 --> 01:19:42,467 -[ Screams ] -Aah! 1418 01:19:54,767 --> 01:19:56,100 Get off me! 1419 01:19:56,100 --> 01:19:58,267 No one can hear you scream. 1420 01:19:58,267 --> 01:19:59,633 -[ Groans ] -JAMES: Hey! 1421 01:20:10,233 --> 01:20:12,633 I will admit I needed your help that time. 1422 01:20:12,633 --> 01:20:13,633 Thank you. 1423 01:20:13,633 --> 01:20:15,433 Any time. 1424 01:20:18,200 --> 01:20:20,800 What will I do now? 1425 01:20:20,800 --> 01:20:23,133 PEREGRINE: I just spoke to my colleague Birdie Birnside 1426 01:20:23,133 --> 01:20:24,400 on the telephone. 1427 01:20:24,400 --> 01:20:27,200 She's been decoding some of Cecile's work notes. 1428 01:20:27,200 --> 01:20:30,067 -Cecile's experiments? -Yes. 1429 01:20:30,067 --> 01:20:33,467 She thinks that Tanya's skin might be helped by a parasite. 1430 01:20:33,467 --> 01:20:35,033 Apparently Cecile hit on the idea 1431 01:20:35,033 --> 01:20:37,900 that this parasite might cure the Azure infection. 1432 01:20:37,900 --> 01:20:40,767 [ Sighs ] I can try. For Tanya. 1433 01:20:41,400 --> 01:20:43,333 Well, I think that's a great idea. 1434 01:20:43,333 --> 01:20:45,600 You need to see Birdie at the Adventuresses' Club. 1435 01:20:45,600 --> 01:20:47,333 She'll fill you in. 1436 01:20:47,333 --> 01:20:50,067 She was one of Cecile's closest friends. 1437 01:20:50,567 --> 01:20:53,200 And she'd also like to help you try 1438 01:20:53,200 --> 01:20:55,533 and get work as a doctor again. 1439 01:20:58,433 --> 01:21:00,200 -[ Chuckles ] -TANYA: Peregrine. 1440 01:21:00,900 --> 01:21:02,767 -[ Sighs ] -Oh. 1441 01:21:02,767 --> 01:21:04,533 Thank you. [ Sniffles ] 1442 01:21:04,533 --> 01:21:06,500 You're very brave. 1443 01:21:06,500 --> 01:21:09,067 Well, I think you've been the brave one, Tanya. 1444 01:21:10,967 --> 01:21:12,967 Hmm? 1445 01:21:23,533 --> 01:21:25,133 Arthur. 1446 01:21:27,833 --> 01:21:30,300 ARTHUR: How the hell do you do that? 1447 01:21:30,300 --> 01:21:32,333 BIRDIE: Training. 1448 01:21:32,333 --> 01:21:34,333 A flutter in the breeze. 1449 01:21:34,333 --> 01:21:37,767 A ripple on the surface of a whiskey glass. 1450 01:21:37,767 --> 01:21:40,167 My sixth sense, 1451 01:21:40,167 --> 01:21:42,800 as Cecile used to call it. 1452 01:21:44,533 --> 01:21:47,433 I wish it had helped me on the night she died. 1453 01:21:52,467 --> 01:21:55,867 Would you consider coming back into the fold, Birdie? 1454 01:22:01,400 --> 01:22:03,400 Is that an invitation? 1455 01:22:04,433 --> 01:22:09,067 Well, things are starting to heat up in Southeastern Asia. 1456 01:22:09,800 --> 01:22:12,600 We could use a good woman on the ground. 1457 01:22:20,067 --> 01:22:22,967 Just let me sit on that for a while. 1458 01:22:29,200 --> 01:22:30,667 [ Clicks tongue ] 1459 01:22:31,400 --> 01:22:33,267 PEREGRINE: So, this is where it all started. 1460 01:22:33,267 --> 01:22:35,900 Mm. Have you ordered one in, 1461 01:22:35,900 --> 01:22:40,067 or do the flying saucers just show up at regular intervals? 1462 01:22:40,067 --> 01:22:41,733 I think you just have to be open to it. 1463 01:22:41,733 --> 01:22:45,133 Ah! Obviously where I'm going wrong with the whole thing. 1464 01:22:45,133 --> 01:22:46,733 PEREGRINE: [ Chuckles ] 1465 01:22:48,133 --> 01:22:49,900 What's that? 1466 01:22:50,433 --> 01:22:52,267 -What? -O-Over there. 1467 01:22:52,267 --> 01:22:54,333 -PEREGRINE: Where? -[ Leaves rustle ] 1468 01:22:55,400 --> 01:22:57,333 -Oh, no! [ Screams ] -Aah! 1469 01:22:57,333 --> 01:22:58,800 [ Laughs ] 1470 01:22:59,467 --> 01:23:01,833 James! 1471 01:23:01,833 --> 01:23:04,167 -That was ridiculous. -Gotcha. 1472 01:23:05,400 --> 01:23:07,400 Well, now it's my turn to get you. 1473 01:23:08,600 --> 01:23:12,067 -Hmm? -You may have said something... 1474 01:23:12,067 --> 01:23:16,133 inappropriate when you were under the influence. 1475 01:23:19,367 --> 01:23:21,933 Do you mean in the cupboard? 1476 01:23:21,933 --> 01:23:23,667 I thought you said you couldn't remember anything. 1477 01:23:23,667 --> 01:23:25,267 -I can't. Just bits. -Oh. 1478 01:23:26,400 --> 01:23:29,433 But I, um, wasn't myself. 1479 01:23:29,433 --> 01:23:33,733 Well, maybe you were, and you're not being yourself now. 1480 01:23:33,733 --> 01:23:35,333 -Huh? -That concoction 1481 01:23:35,333 --> 01:23:37,567 -that Elaine gave you. -Yeah? 1482 01:23:37,567 --> 01:23:39,867 It was a truth serum. 1483 01:23:55,067 --> 01:23:57,067 [ Mid-tempo music plays ] 105559

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.