All language subtitles for Miss.Scarlet.And.The.Duke.S03E06.WEBRip.x264-ION10.english
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,001 --> 00:00:36,241
-Good morning Ma'am.
-Good morning.
2
00:01:16,910 --> 00:01:20,880
Eliza! Eliza!
3
00:01:20,881 --> 00:01:23,716
-Can't you make an
appointment like a normal person?
4
00:01:23,717 --> 00:01:28,388
-Do not... open that.
-What? Why?
5
00:01:28,389 --> 00:01:30,189
-Just put it down on the desk.
6
00:01:31,859 --> 00:01:33,189
Slowly.
7
00:01:52,180 --> 00:01:57,450
-Oh, thank God.
-Thank God?! It's a bomb, Patrick!
8
00:01:57,451 --> 00:01:58,785
-Oh, it won't go off.
9
00:01:58,786 --> 00:02:01,454
The timer's not linked to the detonator.
10
00:02:01,455 --> 00:02:05,625
I received exactly the same
thing about an hour ago.
11
00:02:05,626 --> 00:02:09,696
-Why would someone send this to the two of us?
12
00:02:09,697 --> 00:02:12,197
-Oh, it's not just the two of us.
13
00:02:14,268 --> 00:02:17,804
-It came this morning. Left on my doorstep.
14
00:02:17,805 --> 00:02:21,474
No post mark, no stamp,
must've been hand delivered.
15
00:02:21,475 --> 00:02:23,876
-Where is it now?
-At home.
16
00:02:23,877 --> 00:02:26,779
I thought bringing a box of
dynamite to Scotland Yard
17
00:02:26,780 --> 00:02:29,482
would not be a good idea.
18
00:02:29,483 --> 00:02:32,051
-Well I don't know why we're here.
19
00:02:32,052 --> 00:02:33,653
We should look into it ourselves.
20
00:02:33,654 --> 00:02:34,754
-I said the same.
21
00:02:34,755 --> 00:02:36,723
-But she never listens.
-No, she does not.
22
00:02:36,724 --> 00:02:40,493
Yes, thank you, you've both
made your reservations quite clear.
23
00:02:40,494 --> 00:02:42,529
-This is not a good time.
-Inspector Wellington,
24
00:02:42,530 --> 00:02:44,464
we've each been sent an explosive device.
25
00:02:44,465 --> 00:02:46,899
Or rather it would be explosive
if it was rigged to go off,
26
00:02:46,900 --> 00:02:51,469
-which thankfully it wasn't.
-Come with me. Now.
27
00:02:55,243 --> 00:02:56,676
-Same as mine.
28
00:02:56,677 --> 00:03:00,146
-It was left outside Scotland
Yard for my attention.
29
00:03:00,147 --> 00:03:02,482
-Do you have any idea who is doing this?
30
00:03:02,483 --> 00:03:04,393
-I know exactly who's doing this.
31
00:03:46,660 --> 00:03:47,927
We all received the same devices,
32
00:03:47,928 --> 00:03:50,497
but I believe that I was the primary target.
33
00:03:50,498 --> 00:03:53,368
This was inside the package that I received.
34
00:03:55,836 --> 00:03:58,537
-Is it Gaelic?
-Irish Gaelic, yes.
35
00:04:01,241 --> 00:04:04,711
- "TáimĂd ag coimeád sĂşil ort."
36
00:04:04,712 --> 00:04:07,514
It means, "we're watching you."
37
00:04:07,515 --> 00:04:09,416
The movement for Irish home rule
38
00:04:09,417 --> 00:04:10,983
has become more than political.
39
00:04:10,984 --> 00:04:13,786
There are certain groups who
have made it an armed struggle.
40
00:04:13,787 --> 00:04:17,290
In the past year they have
planted bombs in army barracks
41
00:04:17,291 --> 00:04:18,825
and government offices, so...
42
00:04:18,826 --> 00:04:21,461
Scotland Yard would seem to fit that pattern.
43
00:04:21,462 --> 00:04:24,431
In case you hadn't noticed, Inspector,
44
00:04:24,432 --> 00:04:26,232
I do not work for Scotland Yard.
45
00:04:26,233 --> 00:04:29,168
-It's possible that one of these
groups has been following me
46
00:04:29,169 --> 00:04:31,137
and seen who I associate with.
47
00:04:31,138 --> 00:04:34,341
-Well, I'd hardly call Moses
one of your associates.
48
00:04:34,342 --> 00:04:36,343
-He's regularly worked
for Mr. Nash, who in turn
49
00:04:36,344 --> 00:04:38,311
has worked for me several times this year.
50
00:04:38,312 --> 00:04:43,683
-Several?
-I just go where the money is.
51
00:04:43,684 --> 00:04:45,452
-Because of the nature of these incidents
52
00:04:45,453 --> 00:04:47,887
I've had to contact the Special Irish Branch.
53
00:04:47,888 --> 00:04:51,991
The, er, Head of
Investigations is on his way over.
54
00:04:51,992 --> 00:04:54,292
-Who is he? Anyone we know?
55
00:05:00,834 --> 00:05:01,944
-Sir.
56
00:05:12,713 --> 00:05:15,584
-Hudson.
-Wellington.
57
00:05:17,885 --> 00:05:20,620
-It means, "We're watch..."
-I know what it means.
58
00:05:20,621 --> 00:05:25,625
Every man in my division has learned Gaelic.
59
00:05:25,626 --> 00:05:30,530
I believe that we must know
our enemy as we know ourselves.
60
00:05:30,531 --> 00:05:32,365
Of course I'm paraphrasing Sun Tzu
61
00:05:32,366 --> 00:05:36,703
from the Art of War, which
you've no doubt read?
62
00:05:36,704 --> 00:05:39,205
-No. I've, er, sent my men
63
00:05:39,206 --> 00:05:41,107
to collect the three other explosive devices...
64
00:05:41,108 --> 00:05:42,842
Yes, before we get into that
65
00:05:42,843 --> 00:05:46,413
we should discuss the chain of command.
66
00:05:46,414 --> 00:05:49,181
I will be taking full
control of the investigation
67
00:05:49,182 --> 00:05:52,218
from this point.
68
00:05:52,219 --> 00:05:53,620
-I'd assumed that our departments
69
00:05:53,621 --> 00:05:58,190
-would be co-operating on this.
-Co-operating, yes.
70
00:05:58,191 --> 00:06:01,494
But under my command.
The Irish branch was created
71
00:06:01,495 --> 00:06:04,697
to deal with exactly this type of threat.
72
00:06:04,698 --> 00:06:06,699
I hate to pull rank but these orders come from
73
00:06:06,700 --> 00:06:09,436
the Home Secretary himself.
74
00:06:09,437 --> 00:06:14,040
I appreciate that this is difficult.
75
00:06:14,041 --> 00:06:16,576
We were both in the running for the same job
76
00:06:16,577 --> 00:06:20,613
and I was chosen ahead of you.
77
00:06:20,614 --> 00:06:24,884
But the best man won and all of that.
78
00:06:24,885 --> 00:06:29,656
I trust there is to be no lingering resentment?
79
00:06:29,657 --> 00:06:34,260
-We're on the same side.
-That's the spirit.
80
00:06:34,261 --> 00:06:35,394
Now, you say you have sent men
81
00:06:35,395 --> 00:06:36,896
to collect the explosive devices?
82
00:06:36,897 --> 00:06:40,166
I wonder if you would be so
good as to supervise that yourself.
83
00:06:40,167 --> 00:06:44,270
And in the meantime I will begin my interviews.
84
00:06:44,271 --> 00:06:49,041
Let us start with... Eliza Scarlet.
85
00:06:49,042 --> 00:06:51,343
-There are many private detectives in London,
86
00:06:51,344 --> 00:06:55,281
but to my knowledge only one who is a woman.
87
00:06:55,282 --> 00:06:59,151
A young, unmarried woman.
88
00:06:59,152 --> 00:07:00,853
-I fail to see the relevance.
89
00:07:00,854 --> 00:07:03,322
-There must be a reason that you were targeted
90
00:07:03,323 --> 00:07:05,658
with an explosive device.
91
00:07:05,659 --> 00:07:09,929
Perhaps you have an
unusually close relationship
92
00:07:09,930 --> 00:07:13,432
-with the Inspector?
-Let me be very clear.
93
00:07:13,433 --> 00:07:15,234
Inspector Wellington and my relationship
94
00:07:15,235 --> 00:07:16,903
is purely professional.
95
00:07:16,904 --> 00:07:22,274
He respects my ability,
my insight and my tenacity.
96
00:07:22,275 --> 00:07:25,311
One "n" in tenacity.
97
00:07:25,312 --> 00:07:29,649
"Tenacity," is that what she said? Hmm.
98
00:07:29,650 --> 00:07:31,718
It's true though, she's good.
99
00:07:31,719 --> 00:07:35,788
-You are Irish, are you not, Mr. Nash?
100
00:07:35,789 --> 00:07:37,389
-Maybe you're suggesting I'm mixed up in this
101
00:07:37,390 --> 00:07:41,628
because of my heritage,
you're barking up the wrong tree.
102
00:07:41,629 --> 00:07:43,462
-Perhaps you move in certain circles
103
00:07:43,463 --> 00:07:48,801
where you have made
enemies. Or indeed, friends.
104
00:07:48,802 --> 00:07:51,470
-This has nothing to do with where I was born.
105
00:07:51,471 --> 00:07:55,608
-And where were you born? Specifically.
106
00:07:55,609 --> 00:07:58,945
-Manchester.
-You were born in Manchester?
107
00:07:58,946 --> 00:08:03,482
-The Parish of Manchester in Jamaica.
108
00:08:03,483 --> 00:08:06,418
-And how long have you lived in this country?
109
00:08:06,419 --> 00:08:09,656
-Hard to say.
-What does that mean?
110
00:08:09,657 --> 00:08:13,227
-You know when something is easy to say?
111
00:08:14,862 --> 00:08:17,630
Well, it's the opposite of that.
112
00:08:17,631 --> 00:08:19,532
-I would like a complete list
113
00:08:19,533 --> 00:08:20,867
of all the people who have employed you
114
00:08:20,868 --> 00:08:22,034
since you came to London.
115
00:08:22,035 --> 00:08:25,705
-I know you have to ask these questions
116
00:08:25,706 --> 00:08:30,109
-but trust me, you're...
-Wasting your time.
117
00:08:30,110 --> 00:08:32,211
There are far better
lines of enquiry to pursue,
118
00:08:32,212 --> 00:08:35,181
such as why these bombs weren't set to explode.
119
00:08:35,182 --> 00:08:36,983
-I doubt it was intentional.
120
00:08:36,984 --> 00:08:40,720
-Many of their bombs have
failed to detonate in the past
121
00:08:40,721 --> 00:08:43,422
-But why send a message
saying "we're watching you"
122
00:08:43,423 --> 00:08:45,658
if the bomb it was attached
to was supposed to explode?
123
00:08:45,659 --> 00:08:49,161
-That will be all for now. Good day.
124
00:08:49,162 --> 00:08:52,632
-Very well, I will get my own answers.
125
00:08:52,633 --> 00:08:58,037
-I am afraid... you will not.
126
00:08:58,038 --> 00:09:00,607
-They've suspended my license.
127
00:09:00,608 --> 00:09:01,708
Apparently they can't risk me
128
00:09:01,709 --> 00:09:04,043
"interfering with their lines of enquiry."
129
00:09:04,044 --> 00:09:05,612
It's bad enough to have my time wasted with a
130
00:09:05,613 --> 00:09:08,047
barrage of pointless questions, but now this.
131
00:09:08,048 --> 00:09:10,316
Patrick's still in there being questioned,
132
00:09:10,317 --> 00:09:11,947
probably because he's Irish.
133
00:09:13,687 --> 00:09:17,456
Everything alright, Moses? You're rather quiet?
134
00:09:17,457 --> 00:09:21,227
-You don't give me much choice.
-Sorry.
135
00:09:21,228 --> 00:09:27,098
-But, since you asked,
things are far from alright.
136
00:09:31,504 --> 00:09:36,208
A few years back, in Jamaica,
137
00:09:36,209 --> 00:09:41,349
certain events played out in
such a way that I had to leave.
138
00:09:44,618 --> 00:09:49,989
-I see.
-My plan was to keep moving...
139
00:09:49,990 --> 00:09:54,894
but I've been in London three years now.
140
00:09:54,895 --> 00:09:58,564
It might be a good time to move on.
141
00:09:58,565 --> 00:10:00,667
-These men that are following you,
142
00:10:00,668 --> 00:10:02,101
could they have sent you the bomb?
143
00:10:02,102 --> 00:10:04,771
-Not their style.
144
00:10:04,772 --> 00:10:09,175
They like to see your face when they kill you.
145
00:10:09,176 --> 00:10:15,081
No, it's our friend Hudson that concerns me.
146
00:10:15,082 --> 00:10:17,784
He'll be making enquiries about all of us
147
00:10:17,785 --> 00:10:18,951
and at some point
148
00:10:18,952 --> 00:10:24,190
he'll send a telegram to
Jamaica with my description.
149
00:10:24,191 --> 00:10:26,826
It's a small island.
150
00:10:26,827 --> 00:10:30,562
Word'll get around where I am.
151
00:10:30,563 --> 00:10:35,466
-And that would be bad?
-Very bad.
152
00:11:15,976 --> 00:11:18,377
-They did the same with my place.
153
00:11:18,378 --> 00:11:21,547
Took every file, every casebook.
154
00:11:21,548 --> 00:11:23,448
They even took my clock.
155
00:11:26,519 --> 00:11:30,790
-And they suspended my license.
-Mine too.
156
00:11:30,791 --> 00:11:32,759
I don't see why we should be punished.
157
00:11:32,760 --> 00:11:34,326
We're the victims here.
158
00:11:34,327 --> 00:11:36,695
It's not like we know any more than they do.
159
00:11:36,696 --> 00:11:40,332
-That may not be entirely true.
160
00:11:40,333 --> 00:11:42,969
-What does that mean?
161
00:11:42,970 --> 00:11:47,273
-Did you read about that
train robbery, last Thursday?
162
00:11:47,274 --> 00:11:49,641
The London to Liverpool
on the Great Northwest Line?
163
00:11:49,642 --> 00:11:53,980
-The Jewel of the North.
-Hmm. Well...
164
00:11:53,981 --> 00:11:57,021
the police have made a total mess of it so far.
165
00:11:59,219 --> 00:12:00,853
It was twenty miles outside of London,
166
00:12:00,854 --> 00:12:02,889
no-one was sure whose jurisdiction it was-
167
00:12:02,890 --> 00:12:05,024
Scotland Yard or the neighbouring force.
168
00:12:05,025 --> 00:12:06,893
It's been going back and forth
169
00:12:06,894 --> 00:12:10,262
and the train company are spitting blood.
170
00:12:10,263 --> 00:12:15,501
When I found out, I offered them my services.
171
00:12:15,502 --> 00:12:17,503
-By "found out" you mean you bribed someone
172
00:12:17,504 --> 00:12:18,637
for the information.
173
00:12:18,638 --> 00:12:21,507
-You're a very cynical
person, do you know that?
174
00:12:21,508 --> 00:12:24,777
Anyway, this train robbery
has similarities with one in Bristol
175
00:12:24,778 --> 00:12:27,113
from a few months back.
176
00:12:27,114 --> 00:12:32,985
One that was carried
out... by Irish nationalists.
177
00:12:32,986 --> 00:12:34,620
-Why would they do that?
178
00:12:34,621 --> 00:12:36,856
-Well, most of their money comes
from America but there are a few
179
00:12:36,857 --> 00:12:39,391
different groups, some of
whom have turned to crime
180
00:12:39,392 --> 00:12:42,094
to fund their cause.
181
00:12:42,095 --> 00:12:44,430
Someone wants to scare us off the investigation
182
00:12:44,431 --> 00:12:46,498
of the train robbery.
183
00:12:46,499 --> 00:12:47,666
-You're already working the case
184
00:12:47,667 --> 00:12:48,968
and I presume you've roped in Moses
185
00:12:48,969 --> 00:12:52,038
but what about myself and Inspector Wellington?
186
00:12:52,039 --> 00:12:53,906
-Well, the case went to
Scotland Yard a few days back.
187
00:12:53,907 --> 00:12:56,075
Your inspector is the lead.
188
00:12:56,076 --> 00:12:58,911
And with regards to yourself...
189
00:12:58,912 --> 00:13:02,614
I may have implied you were working for me.
190
00:13:02,615 --> 00:13:05,117
-What?
-I was trying to win their business.
191
00:13:05,118 --> 00:13:07,119
No-one ever suspects a
woman would be undercover,
192
00:13:07,120 --> 00:13:10,489
-that's why people always love the idea.
-Always?
193
00:13:10,490 --> 00:13:12,224
How often do you tell this lie?
194
00:13:12,225 --> 00:13:13,960
-I wouldn't have to lie if
you came to work for me.
195
00:13:13,961 --> 00:13:16,362
-Do not bring that up again!
196
00:13:16,363 --> 00:13:19,398
-Look, the way I see it, we
have two choices from here.
197
00:13:19,399 --> 00:13:21,067
Either we leave that incompetent fool, Hudson
198
00:13:21,068 --> 00:13:24,136
to blunder round for months
chasing up dead end leads.
199
00:13:24,137 --> 00:13:26,338
Or we take the initiative
200
00:13:26,339 --> 00:13:28,639
and find who's behind this ourselves.
201
00:13:33,981 --> 00:13:36,215
-Who are they?
-Irish Branch.
202
00:13:36,216 --> 00:13:38,684
Inspector Hudson's brought
more of his men over here.
203
00:13:38,685 --> 00:13:41,520
And what's all this?
204
00:13:41,521 --> 00:13:44,090
-Er, suspect files of known Irish extremists.
205
00:13:44,091 --> 00:13:47,659
Inspector Hudson has ordered
me to help with the investigation.
206
00:13:47,660 --> 00:13:48,900
-Has he now?
207
00:13:53,000 --> 00:13:54,633
What the hell is going on?
208
00:13:54,634 --> 00:13:56,404
-Ah, Wellington, come in.
209
00:13:58,571 --> 00:13:59,841
Sit down.
210
00:14:04,878 --> 00:14:07,546
I've had word from the Home Office,
211
00:14:07,547 --> 00:14:10,582
we believe further attacks
are imminent in the near future
212
00:14:10,583 --> 00:14:13,319
and I have been ordered
to expand my operation...
213
00:14:13,320 --> 00:14:16,488
-If you want one of my men,
then you come through me.
214
00:14:16,489 --> 00:14:18,790
They are working a variety of investigations,
215
00:14:18,791 --> 00:14:20,659
you can't just take them at your will.
216
00:14:20,660 --> 00:14:25,697
They have work to do.
As do I. This is my office!
217
00:14:25,698 --> 00:14:28,498
-Yes, about that...
218
00:14:47,487 --> 00:14:50,619
-What's that smell?
-Cooking.
219
00:14:52,692 --> 00:14:56,562
-Oh dear.
-What do you want, William?
220
00:14:56,563 --> 00:14:58,564
-I've been sent home.
221
00:14:58,565 --> 00:15:02,501
Told to take a leave of absence.
222
00:15:02,502 --> 00:15:04,937
That idiot Hudson believes
that because I was the target
223
00:15:04,938 --> 00:15:07,006
of a bomb threat, I may pose a danger to others
224
00:15:07,007 --> 00:15:11,377
at Scotland Yard. I mean, the man is a fool.
225
00:15:11,378 --> 00:15:13,445
He's got where he is on nepotism,
226
00:15:13,446 --> 00:15:15,716
I wouldn't trust him to find a lost dog.
227
00:15:17,484 --> 00:15:19,918
Dear God, Eliza, that
really does smell dreadful.
228
00:15:19,919 --> 00:15:23,822
-Well, Ivy's away and, er...
229
00:15:23,823 --> 00:15:24,923
I've been trying to follow her recipe
230
00:15:24,924 --> 00:15:27,960
-but I must have done something wrong.
-Hmm.
231
00:15:27,961 --> 00:15:29,028
-Did you have a reason to come round
232
00:15:29,029 --> 00:15:31,197
other than to insult my culinary skills?
233
00:15:31,198 --> 00:15:34,200
-Hudson is ex-army, so
he will follow every rule
234
00:15:34,201 --> 00:15:36,702
and set procedure no matter how long it takes
235
00:15:36,703 --> 00:15:38,870
or how irrelevant it is.
236
00:15:38,871 --> 00:15:40,973
But, if you and I were to work together,
237
00:15:40,974 --> 00:15:42,741
then we can get answers far quicker.
238
00:15:42,742 --> 00:15:44,410
-William, there's something you should know...
239
00:15:44,411 --> 00:15:48,047
-This must be done in absolute confidence.
240
00:15:48,048 --> 00:15:50,116
No-one else can know that we're doing this.
241
00:15:50,117 --> 00:15:51,447
Alright? No one.
242
00:15:53,486 --> 00:15:55,756
That's a lot of potatoes for one person.
243
00:15:59,959 --> 00:16:02,261
-Oh, for God's sake.
-I tried to tell you.
244
00:16:02,262 --> 00:16:04,863
-I went out to get us some food.
245
00:16:04,864 --> 00:16:06,534
I thought it might be safer.
246
00:16:09,036 --> 00:16:10,636
You're working the train robbery?
247
00:16:10,637 --> 00:16:13,072
To be fair, you weren't making much progress.
248
00:16:13,073 --> 00:16:15,407
-There was a delay whilst
we worked out jurisdiction.
249
00:16:15,408 --> 00:16:17,076
I was only assigned the case a few days ago.
250
00:16:17,077 --> 00:16:19,145
-That's why people hire private detectives.
251
00:16:19,146 --> 00:16:22,148
-We don't make excuses.
-Gentlemen, please.
252
00:16:22,149 --> 00:16:24,383
I would remind you we have
a mutual interest in resolving
253
00:16:24,384 --> 00:16:26,585
this situation as quickly as possible.
254
00:16:26,586 --> 00:16:31,057
Arguing will not help. Now...
255
00:16:31,058 --> 00:16:33,225
I need to know everything you do.
256
00:16:33,226 --> 00:16:36,456
-Well, the London to Liverpool
train was stopped at a signal...
257
00:16:39,332 --> 00:16:44,036
-Moses... why don't you start?
258
00:16:44,037 --> 00:16:46,205
-The Jewel of the North is a daily service
259
00:16:46,206 --> 00:16:49,875
from London Euston to Liverpool Lime Street.
260
00:16:49,876 --> 00:16:53,011
Usually it carries passengers and post,
261
00:16:53,012 --> 00:16:54,980
but on the day of the robbery,
262
00:16:54,981 --> 00:16:58,584
it was carrying something else. Cash.
263
00:16:58,585 --> 00:16:59,751
A lot of cash.
264
00:16:59,752 --> 00:17:01,853
-The money was being sent
from the London office of the
265
00:17:01,854 --> 00:17:03,389
Great Northwest Railway Company
266
00:17:03,390 --> 00:17:05,657
to a construction site near Liverpool.
267
00:17:05,658 --> 00:17:07,759
It was the wages for the
hundreds of new workers
268
00:17:07,760 --> 00:17:10,062
they've hired to build new
lines across the northwest.
269
00:17:10,063 --> 00:17:12,030
-The train stopped at a signal
270
00:17:12,031 --> 00:17:13,832
about 20 miles outside of London.
271
00:17:13,833 --> 00:17:15,067
This was a scheduled stop
272
00:17:15,068 --> 00:17:17,569
to allow an express train to pass through.
273
00:17:17,570 --> 00:17:19,571
That's when the robbers got onboard,
274
00:17:19,572 --> 00:17:21,273
breaking into the freight carriage
275
00:17:21,274 --> 00:17:22,541
and overpowering the guards.
276
00:17:22,542 --> 00:17:27,045
So, someone knew exactly when
and where this train would stop.
277
00:17:27,046 --> 00:17:29,115
We need a complete list of train guards,
278
00:17:29,116 --> 00:17:30,349
drivers and platform staff,
279
00:17:30,350 --> 00:17:32,384
including every signalman
between Euston station
280
00:17:32,385 --> 00:17:33,685
and the site of the robbery.
281
00:17:33,686 --> 00:17:36,788
-Well, technically I'm still
working for the train company,
282
00:17:36,789 --> 00:17:39,591
I doubt they know my
license has been suspended.
283
00:17:39,592 --> 00:17:41,893
-Patrick, you and Moses
go to their head office,
284
00:17:41,894 --> 00:17:43,429
see what you can find out.
285
00:17:43,430 --> 00:17:45,197
Myself and Inspector
Wellington will go to the bank
286
00:17:45,198 --> 00:17:47,168
that delivered the wages to the train.
287
00:17:49,035 --> 00:17:52,338
-What?
-Who put you in charge?
288
00:17:52,339 --> 00:17:57,513
-Well... someone has to be. Come along.
289
00:18:07,887 --> 00:18:09,521
-So, how are you?
290
00:18:09,522 --> 00:18:10,789
-Well, my license has been suspended
291
00:18:10,790 --> 00:18:13,159
and someone is sending me bombs in the post.
292
00:18:13,160 --> 00:18:16,128
-I've been better.
-I was just making conversation.
293
00:18:16,129 --> 00:18:17,929
We haven't had many recently.
294
00:18:17,930 --> 00:18:19,600
-Well, we've both been very busy.
295
00:18:21,301 --> 00:18:23,835
-And how is Arabella?
-Very well.
296
00:18:23,836 --> 00:18:24,803
And you would know this
297
00:18:24,804 --> 00:18:27,206
if you accepted her invitation to dinner.
298
00:18:27,207 --> 00:18:29,241
-So, this wage run the
bank delivered to the train.
299
00:18:29,242 --> 00:18:30,176
How much are we talking?
300
00:18:30,177 --> 00:18:31,910
-Thousands. And if you really must insist
301
00:18:31,911 --> 00:18:32,744
on always changing the subject
302
00:18:32,745 --> 00:18:33,779
when the current one doesn't suit,
303
00:18:33,780 --> 00:18:35,214
you really should work on your subtlety.
304
00:18:35,215 --> 00:18:39,318
-William, I am very
pleased for you and Arabella
305
00:18:39,319 --> 00:18:40,686
and the only reason I have not accepted
306
00:18:40,687 --> 00:18:42,321
her kind invitation to dinner is that,
307
00:18:42,322 --> 00:18:45,691
as already stated, I have been busy.
308
00:18:45,692 --> 00:18:48,997
There, will that do? Now, let's fetch a cab.
309
00:18:56,903 --> 00:18:59,605
Last Thursday one of your biggest customers,
310
00:18:59,606 --> 00:19:01,440
the Great Northwest Railway Company
311
00:19:01,441 --> 00:19:03,642
withdrew four thousand pounds in cash
312
00:19:03,643 --> 00:19:06,412
to be transferred onto the
London to Liverpool train.
313
00:19:06,413 --> 00:19:08,079
-Four thousand one hundred and eight pounds
314
00:19:08,080 --> 00:19:09,448
and twelve shillings.
315
00:19:09,449 --> 00:19:11,350
I oversaw the delivery myself.
316
00:19:11,351 --> 00:19:13,419
-So you provided the security team,
317
00:19:13,420 --> 00:19:15,821
the guards and the carriage drivers?
318
00:19:15,822 --> 00:19:19,725
-Do I really have to go through all this again?
319
00:19:19,726 --> 00:19:21,886
-Miss Scarlet asked you a question.
320
00:19:26,165 --> 00:19:28,234
-Yes, my men delivered the money to the train.
321
00:19:28,235 --> 00:19:29,635
No, they saw nothing suspicious.
322
00:19:29,636 --> 00:19:32,271
And furthermore, the
Lambeth and Westminster Bank
323
00:19:32,272 --> 00:19:34,373
can assure you that no members of staff,
324
00:19:34,374 --> 00:19:38,143
past or present, was involved
in the subsequent robbery.
325
00:19:38,144 --> 00:19:43,615
-Now... if there's nothing else...
-Mr. Bamford,
326
00:19:43,616 --> 00:19:46,652
there is a reason you've read
about me in the newspaper.
327
00:19:46,653 --> 00:19:48,887
The chief correspondent at
the Illustrated Police News,
328
00:19:48,888 --> 00:19:51,723
Mr. Basil Sinclaire, is
a close personal friend.
329
00:19:51,724 --> 00:19:54,960
I'm godmother to his beautiful twin girls.
330
00:19:54,961 --> 00:19:58,464
I assume your employers here
at the bank would wish to avoid
331
00:19:58,465 --> 00:20:01,867
any hint of bad publicity?
332
00:20:01,868 --> 00:20:03,438
-Are you threatening me?
333
00:20:05,872 --> 00:20:07,406
-Yes.
334
00:20:07,407 --> 00:20:09,641
And if I were to give Mr. Sinclaire your name
335
00:20:09,642 --> 00:20:12,210
and mention your lack of cooperation,
336
00:20:12,211 --> 00:20:14,480
I dread to think what he might write.
337
00:20:14,481 --> 00:20:15,947
He can be quite scathing.
338
00:20:15,948 --> 00:20:20,886
-That's an understatement.
-Very well.
339
00:20:20,887 --> 00:20:23,121
I'll give you the list of
everyone who was working
340
00:20:23,122 --> 00:20:24,762
on the day of the robbery.
341
00:20:30,196 --> 00:20:32,398
-So sorry for keeping you waiting,
342
00:20:32,399 --> 00:20:34,232
it's been a dreadfully busy day.
343
00:20:34,233 --> 00:20:36,302
The engineering works at Wigan continue
344
00:20:36,303 --> 00:20:39,671
to be a strain on our resources.
345
00:20:39,672 --> 00:20:41,907
And how can I help you gentlemen?
346
00:20:41,908 --> 00:20:43,975
-We're continuing to investigate the robbery
347
00:20:43,976 --> 00:20:45,344
of the Jewel of the North
348
00:20:45,345 --> 00:20:46,945
and we were wondering if we could get a list
349
00:20:46,946 --> 00:20:49,214
of all your staff who were working that day.
350
00:20:49,215 --> 00:20:51,279
-Including the...
-Wait...
351
00:21:10,937 --> 00:21:15,607
Is that what I think it is? Is it the same?
352
00:21:15,608 --> 00:21:19,678
-The same wiring, the
same general configuration
353
00:21:19,679 --> 00:21:22,113
and again not set to explode.
354
00:21:22,114 --> 00:21:24,249
-I tried telling Lyndhurst that.
355
00:21:24,250 --> 00:21:25,517
But you should've seen his face.
356
00:21:25,518 --> 00:21:27,818
-I thought he would keel over there and then.
357
00:21:30,723 --> 00:21:32,524
-Like the others, the serial
number's been removed
358
00:21:32,525 --> 00:21:34,826
-from the timing device.
-Makes it untraceable.
359
00:21:34,827 --> 00:21:37,463
It's easier to sell on the black market.
360
00:21:37,464 --> 00:21:40,532
-There's nothing in these.
-Nor these.
361
00:21:40,533 --> 00:21:43,902
We've been through everyone who worked on
the train and everyone who works at the bank
362
00:21:43,903 --> 00:21:49,040
and I don't recognise any names or addresses.
363
00:21:49,041 --> 00:21:51,276
Of course it'd be easier if
your friends hadn't broken
364
00:21:51,277 --> 00:21:55,180
into my office and taken my files.
365
00:21:55,181 --> 00:21:58,754
-They're not my friends.
-What time is it?
366
00:22:01,287 --> 00:22:06,291
-Nine o'clock. Ah, damn it.
-What is it?
367
00:22:06,292 --> 00:22:10,028
-I have dinner plans. Or I had.
368
00:22:10,029 --> 00:22:12,799
-You go, we'll pick this up in the morning.
369
00:22:14,467 --> 00:22:16,437
Really, it's fine.
370
00:22:18,438 --> 00:22:20,769
-Thank you. Gentlemen.
371
00:22:28,314 --> 00:22:30,582
-Your inspector is late for his lady friend?
372
00:22:30,583 --> 00:22:32,350
-How should I know?
373
00:22:32,351 --> 00:22:36,221
-You know who we could take this to?
374
00:22:36,222 --> 00:22:38,156
-Will he be open at this time of night?
375
00:22:38,157 --> 00:22:39,927
-He's always open.
376
00:22:43,563 --> 00:22:47,332
-Interesting. Very interesting.
377
00:22:47,333 --> 00:22:50,235
-Do you mean interesting as
in interesting or interesting as in
378
00:22:50,236 --> 00:22:52,768
-you want more money?
-Both.
379
00:22:58,010 --> 00:23:01,212
-Have you had any more thoughts
about what you're going to do?
380
00:23:01,213 --> 00:23:04,015
-Nash is opening an office in Paris.
381
00:23:04,016 --> 00:23:07,419
-He's offered me a job.
-And then what?
382
00:23:07,420 --> 00:23:11,923
You can't run forever. You
must have a grand plan?
383
00:23:11,924 --> 00:23:15,761
-Why must I?
-Everyone does, don't they?
384
00:23:15,762 --> 00:23:21,366
-I don't know what I'll be
doing from one day to the next.
385
00:23:21,367 --> 00:23:24,202
And that's how I like it.
386
00:23:24,203 --> 00:23:25,537
-I couldn't live like that.
387
00:23:25,538 --> 00:23:29,641
-And that's your problem.
-I don't have a problem.
388
00:23:29,642 --> 00:23:32,778
-So, who did you say made this?
389
00:23:32,779 --> 00:23:35,413
-The police think it's a
group of Irish Republicans.
390
00:23:35,414 --> 00:23:38,717
-Ah, no. It's not them.
391
00:23:38,718 --> 00:23:40,185
-How you know that, Solomon?
392
00:23:40,186 --> 00:23:43,455
-Well, the construction,
the wiring, the whole works.
393
00:23:43,456 --> 00:23:46,091
See... they use alarm clocks
394
00:23:46,092 --> 00:23:49,294
and a small pistol to detonate the explosive.
395
00:23:49,295 --> 00:23:51,497
Simple, but effective.
396
00:23:51,498 --> 00:23:57,569
This, ha, this is brand new. Military grade.
397
00:23:57,570 --> 00:23:59,938
-What about the note written in Gaelic?
398
00:23:59,939 --> 00:24:04,709
-Well, all I can tell
you is, it's not the Irish.
399
00:24:21,794 --> 00:24:27,799
-I'm so sorry, I was working
and I completely lost track of time.
400
00:24:27,800 --> 00:24:28,734
I went to the restaurant,
401
00:24:28,735 --> 00:24:30,536
but they said that you had returned home.
402
00:24:30,537 --> 00:24:31,937
-Hmm, I considered dining alone
403
00:24:31,938 --> 00:24:35,841
but it doesn't look good
in front of the customers.
404
00:24:35,842 --> 00:24:37,609
It's fine, William, really.
405
00:24:37,610 --> 00:24:39,878
I'm not one for using guilt as a weapon.
406
00:24:39,879 --> 00:24:41,209
That's my mother's job.
407
00:24:42,949 --> 00:24:45,584
-You're here now and that's all that matters.
408
00:24:45,585 --> 00:24:48,887
-Would you like a glass of wine?
-Please.
409
00:24:48,888 --> 00:24:52,624
-What was it you were working on?
-Long story.
410
00:24:52,625 --> 00:24:54,860
It's a manhunt of sorts.
411
00:24:54,861 --> 00:24:57,428
I was working with some private detectives.
412
00:24:57,429 --> 00:25:01,933
-Including Eliza. -Eliza?
-Well, good for her.
413
00:25:01,934 --> 00:25:04,269
-Well, we had a lot of ground to
cover that's why I was delayed.
414
00:25:04,270 --> 00:25:07,005
-Hmm... We?
415
00:25:07,006 --> 00:25:09,176
Goodness, you really are the partnership.
416
00:25:11,510 --> 00:25:14,445
-So, how's your day been?
417
00:25:14,446 --> 00:25:16,915
-I had no idea that you worked so closely.
418
00:25:16,916 --> 00:25:20,085
-It's been a rather long day.
419
00:25:20,086 --> 00:25:24,489
Could we perhaps talk of
something other than work?
420
00:25:24,490 --> 00:25:25,791
-Erm, sorry, William.
421
00:25:25,792 --> 00:25:29,661
It's just I'm feeling a little... sensitive.
422
00:25:29,662 --> 00:25:32,397
When you were late, the
thought did cross my mind,
423
00:25:32,398 --> 00:25:36,638
albeit briefly, that you
may have lost interest in me.
424
00:25:40,573 --> 00:25:43,783
-That could not be further from the truth.
425
00:25:47,614 --> 00:25:49,147
-Are you hungry?
426
00:25:49,148 --> 00:25:52,283
I had my cook prepare
Fricandeau of Veal with spinach.
427
00:25:52,284 --> 00:25:54,786
-I have no idea what that
is, but it sounds delicious.
428
00:25:54,787 --> 00:25:57,455
Good. Then let us head into the dining room.
429
00:25:57,456 --> 00:25:59,991
-Good! I'm famished.
430
00:25:59,992 --> 00:26:02,728
Eliza attempted to make some lunch.
431
00:26:02,729 --> 00:26:05,363
It didn't end well. Still, at least she tried.
432
00:26:05,364 --> 00:26:08,034
I mean, that woman is
nothing if not determined.
433
00:26:14,807 --> 00:26:17,108
-I am a little busy, Inspector Wellington
434
00:26:17,109 --> 00:26:20,445
so if you would get to the point and briefly.
435
00:26:20,446 --> 00:26:22,513
-I have a proposal for you.
436
00:26:22,514 --> 00:26:25,016
-Indeed. This one. Add him to the list.
437
00:26:25,017 --> 00:26:27,452
-I believe that I can be of
real use to the investigation
438
00:26:27,453 --> 00:26:30,588
if I come back to work. I can help you.
439
00:26:30,589 --> 00:26:31,990
-The offer is appreciated,
440
00:26:31,991 --> 00:26:34,693
but we are making excellent progress.
441
00:26:34,694 --> 00:26:36,127
We have a number of suspects
442
00:26:36,128 --> 00:26:40,899
from both the Irish Republican
Brotherhood and Clan Na Gael.
443
00:26:40,900 --> 00:26:43,902
No, no, not him, he's dead.
444
00:26:43,903 --> 00:26:46,271
-Even so, a fresh pair of eyes can't hurt.
445
00:26:46,272 --> 00:26:47,973
Wellington...
446
00:26:47,974 --> 00:26:51,042
the Irish menace is growing and changing.
447
00:26:51,043 --> 00:26:53,178
The bombs you were sent
were of an entirely different
448
00:26:53,179 --> 00:26:54,813
construction to those we've seen before.
449
00:26:54,814 --> 00:26:57,082
They are adapting their methods
450
00:26:57,083 --> 00:27:01,720
and I need specialist officers on this case.
451
00:27:01,721 --> 00:27:03,889
Now, as I have already said,
452
00:27:03,890 --> 00:27:05,791
it would be safer for all concerned
453
00:27:05,792 --> 00:27:09,032
if you remained away from Scotland Yard.
454
00:27:14,033 --> 00:27:15,703
Do you mind?
455
00:27:17,870 --> 00:27:20,670
-It's your office, be my guest.
456
00:27:29,048 --> 00:27:33,123
Now, if there is nothing
else, I will see you out.
457
00:27:37,924 --> 00:27:39,894
Might I offer you a piece of advice?
458
00:27:44,563 --> 00:27:47,866
Drinking, in front of the men,
459
00:27:47,867 --> 00:27:50,802
it's not something that I'd advise.
460
00:27:50,803 --> 00:27:54,573
You must be beyond reproach in their eyes.
461
00:27:56,943 --> 00:28:01,749
-I'll keep that in mind.
-No hard feelings, eh?
462
00:28:07,219 --> 00:28:08,389
Suit yourself.
463
00:28:12,024 --> 00:28:14,264
-Sir.
-Detective Fitzroy.
464
00:28:18,765 --> 00:28:20,598
-What is it you need me to do, Sir?
465
00:28:20,599 --> 00:28:23,234
-We are now certain this
has nothing to do with the Irish.
466
00:28:23,235 --> 00:28:26,037
I need conviction records
of individuals or gangs
467
00:28:26,038 --> 00:28:27,906
who have knowledge of explosives.
468
00:28:27,907 --> 00:28:30,141
You'll find them in the cabinet in my office.
469
00:28:30,142 --> 00:28:33,044
I also need case notes from the train robbery.
470
00:28:33,045 --> 00:28:35,480
-I'll go in when the coast is clear, Sir.
471
00:28:35,481 --> 00:28:38,649
-Where did you find the key?
-Where it always is,
472
00:28:38,650 --> 00:28:39,890
under the whisky bottle.
473
00:28:50,863 --> 00:28:53,598
The case notes from the train robbery.
474
00:28:53,599 --> 00:28:56,334
There's an interview with the
train porter who was working
475
00:28:56,335 --> 00:28:57,803
on the day of the robbery.
476
00:28:57,804 --> 00:29:00,205
He describes the money
being delivered onto the train
477
00:29:00,206 --> 00:29:02,740
by the security team from the bank.
478
00:29:02,741 --> 00:29:07,378
-Five men in total. Five?
479
00:29:07,379 --> 00:29:10,882
Bamford told us there were
four men on the security team.
480
00:29:10,883 --> 00:29:15,186
-Why would he say that?
-It was an oversight.
481
00:29:15,187 --> 00:29:17,889
I'm in charge of security for several branches,
482
00:29:17,890 --> 00:29:21,993
I was just confused about
who was working what day.
483
00:29:21,994 --> 00:29:24,662
-The fifth man that was left off your list,
484
00:29:24,663 --> 00:29:29,400
we managed to find out his name. Jack Fenton?
485
00:29:29,401 --> 00:29:30,969
-Fenton?
486
00:29:30,970 --> 00:29:33,771
The name rings a bell, but I'd have to check.
487
00:29:33,772 --> 00:29:34,873
-Huh.
488
00:29:34,874 --> 00:29:37,408
-Fenton has prior
convictions for armed robbery.
489
00:29:37,409 --> 00:29:40,011
It's surprising he got
the job in the first place.
490
00:29:40,012 --> 00:29:42,881
-Well, I've never heard of him, so...
491
00:29:42,882 --> 00:29:46,116
-How strange... since he's your brother-in-law.
492
00:29:49,788 --> 00:29:52,088
-Let's start again, shall we, Mr. Bamford?
493
00:29:55,627 --> 00:29:58,263
Jack Fenton.
494
00:29:58,264 --> 00:30:02,333
He married my sister,
Peggy, some twelve year back.
495
00:30:02,334 --> 00:30:03,734
I never liked him.
496
00:30:03,735 --> 00:30:07,005
He was in the army for a
while before they kicked him out.
497
00:30:07,006 --> 00:30:09,841
And then he did some time in Newgate.
498
00:30:09,842 --> 00:30:12,878
Peggy... she asked me to get him a job.
499
00:30:12,879 --> 00:30:14,512
It wasn't a full time job, it was just...
500
00:30:14,513 --> 00:30:18,116
it was just every now and then
when we needed extra staff.
501
00:30:18,117 --> 00:30:20,451
-Was he involved in the robbery?
502
00:30:20,452 --> 00:30:23,688
-I don't know, and-and that's the truth.
503
00:30:23,689 --> 00:30:26,892
-Where is he now?
-He moves from place to place.
504
00:30:26,893 --> 00:30:29,427
There're some pubs in Holborn, er...
505
00:30:29,428 --> 00:30:31,997
there's a guest house in Clerkenwell.
506
00:30:31,998 --> 00:30:35,033
I had heard that he was working in a
jeweller's in Hatton Garden now and then.
507
00:30:35,034 --> 00:30:41,172
-A security kind of thing. They like ex-cons.
508
00:30:41,173 --> 00:30:43,013
They know all the tricks.
509
00:30:45,111 --> 00:30:47,311
-Names and addresses.
510
00:30:49,481 --> 00:30:50,981
-Go on, quick as you can.
511
00:30:53,052 --> 00:30:54,219
-Bamford's a wreck.
512
00:30:54,220 --> 00:30:55,853
He's terrified that he'll lose his job.
513
00:30:55,854 --> 00:30:58,623
I'll keep that hanging over
him in case we need him again.
514
00:30:58,624 --> 00:30:59,958
-I sent a message to Nash,
515
00:30:59,959 --> 00:31:02,460
he and Moses can try the pubs and guest houses,
516
00:31:02,461 --> 00:31:04,495
I thought we might visit the jewellers
517
00:31:04,496 --> 00:31:06,531
and see if our Mr. Fenton's working today.
518
00:31:06,532 --> 00:31:09,467
-Well, if he's working security then it'll
probably be when they get shipments in.
519
00:31:09,468 --> 00:31:11,903
Uncut diamonds once, maybe twice a month.
520
00:31:11,904 --> 00:31:14,139
-Well, then we'll find out when
those shipments are coming in.
521
00:31:14,140 --> 00:31:16,236
-If we show up there and tell them who we are,
522
00:31:16,237 --> 00:31:18,743
then we run the risk of
someone tipping this Fenton off.
523
00:31:18,744 --> 00:31:21,846
So, we need some kind of cover story.
524
00:31:21,847 --> 00:31:23,847
-I have just the thing.
525
00:31:30,822 --> 00:31:33,058
Can I really choose any ring, dearest?
526
00:31:33,059 --> 00:31:35,961
-Any one at all?
-Any one at all.
527
00:31:35,962 --> 00:31:37,695
-I hardly know where to begin,
528
00:31:37,696 --> 00:31:40,198
I feel like a child in a sweet shop!
529
00:31:40,199 --> 00:31:43,369
-Er, may I ask, how long have you been engaged?
530
00:31:46,672 --> 00:31:50,375
-Erm...
-Four days, three hours and nine minutes.
531
00:31:50,376 --> 00:31:53,478
Tell him how you proposed, dearest.
532
00:31:53,479 --> 00:31:55,013
-Well, he doesn't want to hear that.
533
00:31:55,014 --> 00:31:58,518
-Of course he does. It was so romantic.
534
00:32:02,254 --> 00:32:05,323
-Well... I erm...
535
00:32:05,324 --> 00:32:09,527
got down on one knee and,
er, asked her to marry me
536
00:32:09,528 --> 00:32:13,131
-and she said yes.
-You make it sound so prosaic!
537
00:32:13,132 --> 00:32:16,534
Tell the whole story, every detail.
538
00:32:16,535 --> 00:32:17,402
Including the doves.
539
00:32:17,403 --> 00:32:20,665
-There were doves?
-There were doves. Oh.
540
00:32:24,443 --> 00:32:25,743
-Well...
541
00:32:25,744 --> 00:32:29,314
we were in Regent's Park, by the boating lake.
542
00:32:29,315 --> 00:32:31,816
My fiancée had made a sumptuous picnic,
543
00:32:31,817 --> 00:32:34,219
she really is the most wonderful cook.
544
00:32:34,220 --> 00:32:39,090
I er... laid our blanket under a cherry tree.
545
00:32:39,091 --> 00:32:42,727
The blossom was in full bloom and, er...
546
00:32:42,728 --> 00:32:45,558
yeah, there were two white doves
nestling in the branches above.
547
00:32:48,867 --> 00:32:51,502
I realised that I couldn't wish
for a more perfect moment,
548
00:32:51,503 --> 00:32:53,338
so, I took her hand
549
00:32:53,339 --> 00:32:55,240
and told her how she was
the most beautiful woman
550
00:32:55,241 --> 00:33:00,311
I had ever seen and whatever
else I was unsure of in my life,
551
00:33:00,312 --> 00:33:01,446
the one thing that I knew was
552
00:33:01,447 --> 00:33:03,417
that we were meant to be together.
553
00:33:08,954 --> 00:33:11,556
-I never knew you were so romantic.
554
00:33:11,557 --> 00:33:14,087
Apparently so.
555
00:33:16,562 --> 00:33:17,995
-I'm afraid none of these are quite right.
556
00:33:17,996 --> 00:33:20,665
I prefer a more sizeable stone.
557
00:33:20,666 --> 00:33:23,696
Are you expecting any deliveries of new stock?
558
00:33:31,543 --> 00:33:35,546
-Says he's never heard of no Jack Fenton.
559
00:33:35,547 --> 00:33:39,017
-Well, there's one
place left to try after this.
560
00:33:49,595 --> 00:33:53,595
Our man... read his description again.
561
00:33:58,870 --> 00:34:03,010
-Heavy set, dark hair, beard.
562
00:34:10,582 --> 00:34:12,452
This won't be easy.
563
00:34:16,322 --> 00:34:17,988
You any good with your fists?
564
00:34:17,989 --> 00:34:19,890
-Isn't that why I pay you?
565
00:34:19,891 --> 00:34:22,061
-It's gonna be a two man job.
566
00:34:25,597 --> 00:34:29,400
-Well, as it happens...
567
00:34:29,401 --> 00:34:31,501
I used to box for County Wicklow.
568
00:34:41,980 --> 00:34:45,419
Argh! Argh!
569
00:34:59,831 --> 00:35:02,671
-Are you gonna help or what?!
570
00:35:09,508 --> 00:35:16,747
Police! That's Fenton!
Get after him. These two.
571
00:35:16,748 --> 00:35:20,451
I am arresting you for obstruction of justice
572
00:35:20,452 --> 00:35:24,722
and impeding an ongoing investigation.
573
00:35:24,723 --> 00:35:26,663
-I really liked that cane.
574
00:35:31,763 --> 00:35:34,232
-Nash and Moses are being
questioned at Scotland Yard,
575
00:35:34,233 --> 00:35:36,567
as far as I know, they're keeping tight lipped.
576
00:35:36,568 --> 00:35:38,936
I managed to briefly
speak to Moses in his cell,
577
00:35:38,937 --> 00:35:41,872
he said they almost caught
someone you were looking for.
578
00:35:41,873 --> 00:35:44,108
-Jack Fenton?
-That's the one.
579
00:35:44,109 --> 00:35:46,344
There was some kind of scuffle and he got away.
580
00:35:46,345 --> 00:35:48,279
-Well, if Fenton knows that
people are looking for him
581
00:35:48,280 --> 00:35:49,614
he'll most likely go to ground.
582
00:35:49,615 --> 00:35:52,517
So I doubt that he'll be
turning up at the jewellers.
583
00:35:52,518 --> 00:35:54,619
-If there's nothing else,
I should be getting back.
584
00:35:54,620 --> 00:35:56,454
-Of course. And thank you Detective Fitzroy,
585
00:35:56,455 --> 00:35:57,688
this is most appreciated.
586
00:35:57,689 --> 00:36:00,259
-Take the back door through
the kitchen so no one sees you.
587
00:36:02,594 --> 00:36:05,104
-What about Hudson, what will his next move be?
588
00:36:12,804 --> 00:36:17,408
-Can I help you?
-I'm looking for a Miss Scarlet.
589
00:36:17,409 --> 00:36:20,878
I'm one of six partners in the
Great Northwest Railway Company.
590
00:36:20,879 --> 00:36:23,414
Following the incident
on the Jewel of the North
591
00:36:23,415 --> 00:36:27,084
we hired Mr. Nash to
carry out an investigation.
592
00:36:27,085 --> 00:36:29,019
The police, I'm afraid to say,
593
00:36:29,020 --> 00:36:31,021
have been borderline incompetent.
594
00:36:31,022 --> 00:36:34,559
-No offence, Inspector.
-None taken.
595
00:36:34,560 --> 00:36:36,927
-We've been victims of crime before but
596
00:36:36,928 --> 00:36:40,965
this felt very different.
First, I'm sent a bomb
597
00:36:40,966 --> 00:36:43,801
and then I learn Mr. Nash
has had his license suspended.
598
00:36:43,802 --> 00:36:45,970
That's why I have come to you, Miss Scarlet.
599
00:36:45,971 --> 00:36:48,273
You're the only of his employees I could find.
600
00:36:48,274 --> 00:36:53,210
-I'm not his employee. But do carry on.
601
00:36:53,211 --> 00:36:54,545
-This morning
602
00:36:54,546 --> 00:36:58,516
I learned what I believe to be
a valuable piece of information.
603
00:36:58,517 --> 00:37:01,519
The chief conductor of the Jewel of the North
604
00:37:01,520 --> 00:37:03,988
now remembers an encounter
with a suspicious fellow
605
00:37:03,989 --> 00:37:07,425
in a public house in the
days before the robbery.
606
00:37:07,426 --> 00:37:10,160
-Suspicious in what way?
-Well...
607
00:37:10,161 --> 00:37:13,798
he was friendly at first,
buying drinks, making merry,
608
00:37:13,799 --> 00:37:15,766
he seemed to be an affable stranger.
609
00:37:15,767 --> 00:37:19,203
The conductor was invited back to his house.
610
00:37:19,204 --> 00:37:22,507
Not house exactly, some room over a shop.
611
00:37:22,508 --> 00:37:24,375
The two of them continued drinking
612
00:37:24,376 --> 00:37:27,645
at which point, the stranger
began to ask question
613
00:37:27,646 --> 00:37:31,582
after question about train
timetables and signals.
614
00:37:31,583 --> 00:37:35,219
He was quite persistent, and indeed aggressive.
615
00:37:35,220 --> 00:37:39,790
-Did he give a name?
-Fenton. Jack Fenton.
616
00:37:41,860 --> 00:37:42,960
-Do you have the address?
617
00:37:47,866 --> 00:37:50,368
Not much to show for a life of crime, is it?
618
00:37:50,369 --> 00:37:52,970
-Crime doesn't pay, Eliza.
619
00:37:52,971 --> 00:37:56,474
Actually, that's not true, there are
many criminals who make more than I do.
620
00:37:56,475 --> 00:37:57,542
-Well, you'll have to save up
621
00:37:57,543 --> 00:38:00,445
if you're going to buy me that ring. No doubt.
622
00:38:00,446 --> 00:38:02,447
I'm sure you have expensive tastes.
623
00:38:02,448 --> 00:38:03,814
-Actually I don't.
624
00:38:03,815 --> 00:38:05,683
I didn't like any of those rings,
625
00:38:05,684 --> 00:38:08,185
I'd prefer a simple, small stone.
626
00:38:08,186 --> 00:38:11,389
As long as it's in a gift box
with a bow, I'd be happy.
627
00:38:11,390 --> 00:38:13,391
That was always my favourite part of Christmas,
628
00:38:13,392 --> 00:38:17,027
the unwrapping rather than the present itself.
629
00:38:17,028 --> 00:38:18,996
-I'll keep that in mind.
630
00:38:18,997 --> 00:38:22,400
-Now Arabella on the other
hand, well, that's a different story.
631
00:38:22,401 --> 00:38:23,834
Goodness only knows how
much you'd have to spend
632
00:38:23,835 --> 00:38:25,395
if you were going to buy her a ring.
633
00:38:27,506 --> 00:38:28,973
If you get the chance of a promotion
634
00:38:28,974 --> 00:38:30,244
I really would take it.
635
00:38:32,411 --> 00:38:37,915
-Get out. -I was only teasing.
-Out. Now...
636
00:38:41,687 --> 00:38:42,717
-William?
637
00:38:45,256 --> 00:38:46,456
The erm...
638
00:38:48,093 --> 00:38:50,961
the suitcase is booby trapped,
639
00:38:50,962 --> 00:38:58,302
there's a bomb inside.
Go. For God's sake, Eliza!
640
00:38:58,303 --> 00:39:01,572
-Now is not the time to lose your temper.
641
00:39:01,573 --> 00:39:06,210
-Can you close the lid?
-Well, now, there's, erm,
642
00:39:06,211 --> 00:39:11,749
there's a trip wire attached
to, er, some kind of spring,
643
00:39:11,750 --> 00:39:14,485
I heard it click when I opened it.
644
00:39:14,486 --> 00:39:17,888
It hasn't fully triggered but,
er, I can't risk any movement.
645
00:39:17,889 --> 00:39:21,926
-You can't just stay here like this.
-Yes, I'm well aware of that.
646
00:39:21,927 --> 00:39:24,128
I will attempt to close it
when you've left the building.
647
00:39:24,129 --> 00:39:25,195
-Attempt to close it?
648
00:39:25,196 --> 00:39:28,899
-Will you please, please
for once just do as I ask?
649
00:39:28,900 --> 00:39:30,000
-No.
650
00:39:32,270 --> 00:39:35,673
-I've been reading up about
a variety of explosive devices.
651
00:39:35,674 --> 00:39:37,508
They're all based on the same basic principles
652
00:39:37,509 --> 00:39:39,710
so I'm reasonably sure I know what to do.
653
00:39:39,711 --> 00:39:41,851
-When you say reasonably sure...
654
00:39:45,784 --> 00:39:47,317
-All bombs have an explosive ingredient
655
00:39:47,318 --> 00:39:49,219
that's connected to a detonator.
656
00:39:49,220 --> 00:39:52,557
In turn that detonator can be
connected to a, a percussion
657
00:39:52,558 --> 00:39:56,794
device or a timer or,
in this case, a trip wire.
658
00:39:56,795 --> 00:40:00,095
-There are three wires, do
you know which one to cut?
659
00:40:02,000 --> 00:40:06,606
-Yes.
-Wait, wait, wait. Is that true?
660
00:40:08,306 --> 00:40:09,906
-Mostly.
661
00:40:23,522 --> 00:40:28,926
-Ah, done. - Which one did you cut?
-All three.
662
00:40:28,927 --> 00:40:31,327
It's only crime novels that
you have to do just one.
663
00:40:37,569 --> 00:40:42,807
At least we know that
Fenton's definitely involved.
664
00:40:42,808 --> 00:40:45,610
-This is the same as the others,
again everything brand new.
665
00:40:45,611 --> 00:40:47,978
The wires, the detonator, the explosive charge.
666
00:40:47,979 --> 00:40:50,314
This must have cost a lot,
even on the black market.
667
00:40:50,315 --> 00:40:51,649
-Well, maybe he stole it?
668
00:40:51,650 --> 00:40:53,283
Easier said than done, of course.
669
00:40:53,284 --> 00:40:56,353
Any factory or armoury
that makes explosives is...
670
00:40:56,354 --> 00:40:57,688
guarded like the Bank of England.
671
00:40:57,689 --> 00:41:00,390
-This one has more explosives than the others.
672
00:41:00,391 --> 00:41:02,691
-This was meant to go off.
673
00:41:06,197 --> 00:41:10,067
-The manufacturer's name is
on one of the sticks of dynamite.
674
00:41:10,068 --> 00:41:13,337
Galton and Hobbs.
675
00:41:13,338 --> 00:41:14,972
I apologise for turning up unannounced
676
00:41:14,973 --> 00:41:17,642
but I require some urgent information.
677
00:41:17,643 --> 00:41:20,277
-Was the information I provided of any use?
678
00:41:20,278 --> 00:41:23,147
-It most certainly was, thank you.
679
00:41:23,148 --> 00:41:25,983
I understand your company is
carrying out engineering works
680
00:41:25,984 --> 00:41:28,485
in the northwest, building several new lines
681
00:41:28,486 --> 00:41:31,822
to extend the existing routes.
682
00:41:31,823 --> 00:41:34,158
-Forgive me, but how is this connected
683
00:41:34,159 --> 00:41:36,226
to the robbery of our train?
684
00:41:36,227 --> 00:41:37,595
-Well, the laying of a new track
685
00:41:37,596 --> 00:41:39,664
is seldom done over flat landscape.
686
00:41:39,665 --> 00:41:42,166
Er, more often than not it
requires the creation of tunnels
687
00:41:42,167 --> 00:41:44,769
so that the train may pass through hillsides.
688
00:41:44,770 --> 00:41:47,805
Tunnels that are blasted
out with industrial dynamite.
689
00:41:47,806 --> 00:41:49,974
And not just dynamite,
all the things that go with it
690
00:41:49,975 --> 00:41:53,143
such as timing devices and detonators.
691
00:41:53,144 --> 00:41:56,914
Your company gets these from,
er, Galton and Hobbs I believe,
692
00:41:56,915 --> 00:41:59,383
an armaments firm in Wandsworth?
693
00:41:59,384 --> 00:42:01,686
I visited them earlier today.
694
00:42:01,687 --> 00:42:03,247
They were very helpful.
695
00:42:04,990 --> 00:42:07,357
-Miss Scarlet, er, you'll have to forgive me,
696
00:42:07,358 --> 00:42:10,861
I've just realised there's an
urgent meeting I must attend.
697
00:42:10,862 --> 00:42:14,164
-Am I right in thinking that it
is you personally that oversees
698
00:42:14,165 --> 00:42:17,034
the buying and transport
of these explosive devices?
699
00:42:17,035 --> 00:42:19,503
-I have no idea what it is you are saying,
700
00:42:19,504 --> 00:42:21,005
but now I must ask you to leave.
701
00:42:21,006 --> 00:42:24,374
-How do you know Jack Fenton, Mr. Lyndhurst?
702
00:42:24,375 --> 00:42:27,244
You do know him, don't you?
703
00:42:27,245 --> 00:42:30,080
-Ah, Inspector Wellington,
you're here just in time.
704
00:42:30,081 --> 00:42:32,917
Mr. Lyndhurst was about to tell
me how he knows Jack Fenton.
705
00:42:32,918 --> 00:42:37,788
-Ah!
-Uh...
706
00:42:37,789 --> 00:42:39,957
-Well, perhaps this will jog your memory.
707
00:42:39,958 --> 00:42:43,994
It's, er, Corporal Fenton's discharge sheet.
708
00:42:43,995 --> 00:42:48,198
You served together in the
First King's Dragoon Guards.
709
00:42:48,199 --> 00:42:52,899
There, signed off by one
First Lieutenant Lyndhurst.
710
00:42:56,041 --> 00:42:58,241
-You sent yourself that bomb, didn't you?
711
00:42:59,945 --> 00:43:01,511
You did it when Nash and Moses were here
712
00:43:01,512 --> 00:43:02,546
to throw them off the scent.
713
00:43:02,547 --> 00:43:03,748
And then when we got too close
714
00:43:03,749 --> 00:43:06,579
you decided to try and deal
with us at Fenton's bedsit.
715
00:43:10,889 --> 00:43:14,091
-It was never my intention to harm anyone,
716
00:43:14,092 --> 00:43:16,132
that was Fenton's idea, not mine.
717
00:43:17,863 --> 00:43:20,898
The bombs I sent originally
were not primed to explode
718
00:43:20,899 --> 00:43:24,534
It was purely a misdirection, I swear!
719
00:43:24,535 --> 00:43:25,803
-You will come to Scotland Yard
720
00:43:25,804 --> 00:43:27,905
and you will tell me everything that you know.
721
00:43:27,906 --> 00:43:31,136
Including the whereabouts of
everyone else involved in this.
722
00:43:39,450 --> 00:43:41,285
-Why did he do it, do you think?
723
00:43:41,286 --> 00:43:46,290
-Money, plain and simple. Or he's just greedy.
724
00:43:46,291 --> 00:43:48,225
Either way it'll all come out in the interview.
725
00:43:48,226 --> 00:43:49,827
A man like that,
726
00:43:49,828 --> 00:43:54,031
so scared of prison that
he won't hold anything back.
727
00:43:54,032 --> 00:43:57,601
-And Nash and Moses, you'll set them free.
728
00:43:57,602 --> 00:44:00,967
-I will. This is my case now.
729
00:44:12,784 --> 00:44:15,552
Eliza, I know that things can be
730
00:44:15,553 --> 00:44:20,324
somewhat complex between us, but to be frank,
731
00:44:20,325 --> 00:44:24,095
I, er... I miss your company.
732
00:44:26,097 --> 00:44:29,033
I know your feelings about Arabella...
733
00:44:29,034 --> 00:44:31,101
-William...
-But we are old friends.
734
00:44:31,102 --> 00:44:33,203
Surely we can still go out for our, er,
735
00:44:33,204 --> 00:44:36,673
monthly dinner together, just the two of us.
736
00:44:36,674 --> 00:44:37,942
Yes, it's unconventional.
737
00:44:37,943 --> 00:44:40,453
But, when did you ever care about convention?
738
00:44:42,080 --> 00:44:44,680
-And Arabella would be
content with that, would she?
739
00:44:50,155 --> 00:44:51,385
Good day, William.
740
00:45:06,404 --> 00:45:09,506
This fellow, Seamus O'Dougal... put him...
741
00:45:09,507 --> 00:45:14,378
-Gentlemen. I believe your work here is done.
742
00:45:14,379 --> 00:45:17,779
Now, if you don't mind,
I'd like my office back.
743
00:45:32,864 --> 00:45:35,966
-Alright, that's three minutes, take a break.
744
00:45:35,967 --> 00:45:39,469
-I'll get some fresh air. Miss Scarlet.
745
00:45:42,740 --> 00:45:45,042
-You're getting old, Moses.
746
00:45:45,043 --> 00:45:47,845
-He's just getting better, that's all.
747
00:45:47,846 --> 00:45:51,816
And he always tries harder
when you're watching.
748
00:45:51,817 --> 00:45:53,617
-I thought you'd like to know that, er,
749
00:45:53,618 --> 00:45:55,786
Jack Fenton was arrested an hour ago,
750
00:45:55,787 --> 00:45:58,188
along with two former cellmates.
751
00:45:58,189 --> 00:45:59,990
That should be everyone involved in the robbery
752
00:45:59,991 --> 00:46:03,093
but I'll let you know if
anything else comes up.
753
00:46:03,094 --> 00:46:04,728
Oh, and I brought you this.
754
00:46:04,729 --> 00:46:06,263
It's a French dictionary.
755
00:46:06,264 --> 00:46:08,565
I thought it might be useful
if you're going to Paris.
756
00:46:08,566 --> 00:46:12,702
-That's very kind. But
I'm still thinking it over.
757
00:46:12,703 --> 00:46:16,206
-Will you be around for work in the meantime?
758
00:46:16,207 --> 00:46:21,045
-Perhaps. I'll see what tomorrow brings.
759
00:46:21,046 --> 00:46:24,481
-Moses, you really should
try having a long term plan.
760
00:46:24,482 --> 00:46:26,951
It's my experience that having
a list of objectives to tick off
761
00:46:26,952 --> 00:46:32,056
-is... satisfying indeed.
-And it's my experience,
762
00:46:32,057 --> 00:46:36,126
the more you want the less you get.
763
00:46:36,127 --> 00:46:41,431
-Well, I want many things.
-Then take my advice,
764
00:46:41,432 --> 00:46:43,402
choose just one.
765
00:46:47,672 --> 00:46:48,972
-Ready.
766
00:47:04,789 --> 00:47:06,957
-I'm so sorry for being late, again.
767
00:47:06,958 --> 00:47:09,793
I've told the cab to wait outside,
so we can leave straight away.
768
00:47:09,794 --> 00:47:14,170
-What time is our reservation?
-Sit down, William.
769
00:47:17,135 --> 00:47:20,607
-Is everything alright?
-Please.
770
00:47:32,283 --> 00:47:37,021
I had a father who lacked
the capacity to love his children
771
00:47:37,022 --> 00:47:41,625
and a husband whose only interest was money.
772
00:47:41,626 --> 00:47:44,956
There is only so much
rejection one soul can take.
773
00:47:47,832 --> 00:47:52,336
-I'm sorry... I don't...
-Eliza.
774
00:47:52,337 --> 00:47:58,042
I assume she is the reason you're late. She...
775
00:47:58,043 --> 00:48:00,810
She was working the same case as me, yes,
776
00:48:00,811 --> 00:48:01,711
but that's no...
777
00:48:01,712 --> 00:48:04,281
-William, you talk of her incessantly.
778
00:48:04,282 --> 00:48:08,492
The things she says and
does, her triumphs and disasters.
779
00:48:10,255 --> 00:48:12,489
Of course you claim she vexes you so and causes
780
00:48:12,490 --> 00:48:16,393
you nothing but trouble, but
the truth is there for all to see.
781
00:48:16,394 --> 00:48:20,404
-My relationship with Eliza
is purely one of friendship.
782
00:48:22,867 --> 00:48:24,597
-You are in love with her.
783
00:48:28,206 --> 00:48:30,636
Unless you can convince me otherwise.
784
00:48:38,683 --> 00:48:40,253
Well, I wish you luck.
785
00:48:42,020 --> 00:48:45,855
-You will need it.
-Arabella...
786
00:48:45,856 --> 00:48:49,259
-And I say this out of friendship, not malice.
787
00:48:49,260 --> 00:48:52,129
Eliza's ambition will outweigh everything,
788
00:48:52,130 --> 00:48:54,098
even her feelings for you.
789
00:48:54,099 --> 00:48:56,967
Nothing will ever be enough for her.
790
00:48:56,968 --> 00:49:00,737
Certainly not the future you envisage.
791
00:49:00,738 --> 00:49:02,238
You can see yourself out.
792
00:50:15,080 --> 00:50:16,313
What is this?
793
00:50:16,314 --> 00:50:19,349
Eliza Scarlet, Chief
Investigator, Nash and Sons.
794
00:50:19,350 --> 00:50:21,718
Business cards wrapped in a box on my desk.
795
00:50:21,719 --> 00:50:25,689
-I'm going to Paris next
week to set up the new branch.
796
00:50:25,690 --> 00:50:29,326
I need someone to run the London office.
797
00:50:29,327 --> 00:50:31,228
Must we have this same conversation...
798
00:50:31,229 --> 00:50:34,831
-This is a different conversation.
799
00:50:34,832 --> 00:50:40,370
You won't be working for
me, you'll be working with me.
800
00:50:40,371 --> 00:50:43,440
I want you to run this branch.
801
00:50:43,441 --> 00:50:45,109
You can choose the cases and the clients,
802
00:50:45,110 --> 00:50:47,544
you can do whatever you want.
803
00:50:47,545 --> 00:50:50,447
-You'll have a full time staff of twenty men.
804
00:50:50,448 --> 00:50:52,015
You'll be able to work cases far bigger
805
00:50:52,016 --> 00:50:53,746
than anything you've done so far.
806
00:50:55,586 --> 00:51:01,258
Imagine if it was a woman
running an agency this size.
807
00:51:01,259 --> 00:51:03,723
What kind of signal would that send out
808
00:51:03,724 --> 00:51:06,630
to those who want to follow in your footsteps?
809
00:51:06,631 --> 00:51:08,198
-That's a very persuasive speech.
810
00:51:08,199 --> 00:51:11,268
Did you pay someone to write it for you?
811
00:51:11,269 --> 00:51:13,069
Of course I did.
812
00:51:16,674 --> 00:51:20,744
If I were to accept your offer,
I would want my own office.
813
00:51:20,745 --> 00:51:23,282
-Obviously.
-With my name on the door.
814
00:51:25,883 --> 00:51:26,983
-Thomas?
815
00:51:37,094 --> 00:51:38,704
-So, what do you say, Eliza?
816
00:51:41,299 --> 00:51:42,699
Do we have a deal?
817
00:51:42,700 --> 00:51:44,700
---oOo---
64946