Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,214 --> 00:00:09,510
Shaw brothers Ltd.
A Shaw studios production
2
00:00:42,334 --> 00:00:43,835
Manager wang.
3
00:00:49,216 --> 00:00:53,345
You're all early. I am slightly late today.
4
00:00:53,470 --> 00:00:55,931
Has the young master summoned us yet?
5
00:00:56,056 --> 00:00:57,766
Not yet. Not yet.
6
00:00:57,891 --> 00:00:59,768
You've come at a good time.
7
00:00:59,893 --> 00:01:01,103
- Please sit.
- Take a rest.
8
00:01:01,228 --> 00:01:03,063
Yes. Let's all sit down.
9
00:01:05,274 --> 00:01:07,442
Has the young master not come out yet?
10
00:01:08,443 --> 00:01:09,903
He's out already.
11
00:01:10,028 --> 00:01:11,947
Look, he's in the hall.
12
00:01:13,198 --> 00:01:14,908
Golden wheel facing the sun
13
00:01:20,581 --> 00:01:24,668
I've practiced all these skills.
But what's the point?
14
00:01:25,335 --> 00:01:26,545
For what?
15
00:01:42,644 --> 00:01:44,271
The golden blade...
16
00:01:46,398 --> 00:01:47,691
The golden blade...
17
00:01:47,816 --> 00:01:49,901
Lu feng
18
00:01:50,569 --> 00:01:54,740
you all know that the old master
made his name with this golden blade
19
00:01:55,699 --> 00:01:57,534
before the qing regime.
20
00:01:59,369 --> 00:02:02,289
The yuan golden blade is well-known
in the martial arts world.
21
00:02:03,498 --> 00:02:06,835
But even if I have inherited
the old master's skills,
22
00:02:08,253 --> 00:02:11,256
what am I to do with them now?
23
00:02:12,424 --> 00:02:15,969
What's the use of kung fu
when you are facing guns and cannons?
24
00:02:18,347 --> 00:02:20,682
There's another household in town,
the guan family,
25
00:02:20,807 --> 00:02:24,269
who also practice martial arts
and run a security bureau.
26
00:02:25,187 --> 00:02:28,649
But they don't have
much business either.
27
00:02:28,774 --> 00:02:31,443
That's because with the invention
of trains and steam ships,
28
00:02:31,568 --> 00:02:33,654
no one needs bodyguards
to escort goods anymore.
29
00:02:33,779 --> 00:02:37,240
That's right.
That's how things are now.
30
00:02:41,370 --> 00:02:42,788
Kung fu...
31
00:02:43,872 --> 00:02:45,290
Kung fu...
32
00:02:50,754 --> 00:02:52,381
Forget it!
33
00:02:57,594 --> 00:03:00,347
- Call them in!
- Yes, sir.
34
00:03:02,933 --> 00:03:05,602
Young master calls
for manager qin from the bank.
35
00:03:07,437 --> 00:03:08,855
That's me.
36
00:03:19,533 --> 00:03:21,952
Mr. Zhang from the pawn shop!
37
00:03:22,077 --> 00:03:23,495
Yes!
38
00:03:31,795 --> 00:03:35,757
Starring: Yu taiping, Yang xiong
tan zhendu, wang taohe
39
00:03:36,258 --> 00:03:39,761
- manager zhuo from the silk shop!
- Yes.
40
00:03:47,769 --> 00:03:49,497
Ruan zhi-le, huang jia-liang,
huang yu-lun, chen hui-qi
41
00:03:49,521 --> 00:03:51,165
huang Jin-jun, lin zhi-tai,
xiao yu-ming, deng wei-hao
42
00:03:51,189 --> 00:03:52,691
lei da, wang han-chen, shen Lao
43
00:03:52,816 --> 00:03:55,527
- the restaurant manager, wang!
- Yes.
44
00:04:08,331 --> 00:04:11,042
Lighting: Chen fen, guan ying-quan
sound: Xu bin-guang
45
00:04:12,711 --> 00:04:15,338
young master has said there will be
no more meetings for today.
46
00:04:15,464 --> 00:04:17,299
Please come back tomorrow.
47
00:04:21,136 --> 00:04:23,114
Art director: Cao zhuang-sheng
costume designer: Liu ji-you
48
00:04:23,138 --> 00:04:25,098
props: Li wo, liu bin-wei
make-up: Wu xu-qing
49
00:04:39,196 --> 00:04:40,614
Hello, chief li.
50
00:04:42,616 --> 00:04:46,578
Prod. Asst.: Liu qing-peng
script supervisor: Liu Jin-jue
51
00:04:59,633 --> 00:05:01,051
Business...
52
00:05:01,760 --> 00:05:03,220
Business...
53
00:05:04,846 --> 00:05:06,348
What a bother!
54
00:05:14,356 --> 00:05:15,690
Young master is so talented.
55
00:05:15,816 --> 00:05:19,361
Other people couldn't manage
such a large business like you, sir,
56
00:05:19,486 --> 00:05:22,989
you do it so well and effortlessly.
57
00:05:23,114 --> 00:05:27,577
Everyone in town admires your brilliance
in managing the business.
58
00:05:27,702 --> 00:05:31,706
Speaking of which, there's something
you need to keep an eye on.
59
00:05:32,624 --> 00:05:37,170
Guan's security bureau is right
between our bank and the silk shop.
60
00:05:37,295 --> 00:05:38,880
It's very obtrusive.
61
00:05:39,005 --> 00:05:43,635
I've instructed qin fu and zhuo bing-nan
to buy off the security bureau.
62
00:05:43,760 --> 00:05:46,805
That way, all our shops
will be in one area.
63
00:05:46,930 --> 00:05:48,473
Very well.
64
00:05:48,598 --> 00:05:52,644
But the old Mr. Guan has passed away
and his son has a bit of a bad temper.
65
00:05:52,769 --> 00:05:56,565
I know. That's why I'm asking you
to keep an eye on it.
66
00:05:56,690 --> 00:06:00,402
No problem.
I'll keep you posted on the progress.
67
00:06:01,778 --> 00:06:04,823
It's a small matter.
We'll surely resolve it.
68
00:06:04,948 --> 00:06:08,285
Is young master in the mood
for some entertainment today?
69
00:06:08,410 --> 00:06:10,370
What? Are there fighters coming?
70
00:06:10,495 --> 00:06:12,247
That's right!
71
00:06:12,372 --> 00:06:16,251
The martial artists outside have nowhere
to earn a living in this day and age.
72
00:06:16,376 --> 00:06:20,171
When they hear of yuan's golden blade,
they're like flies drawn to blood!
73
00:06:21,256 --> 00:06:22,716
Who are these fighters?
74
00:06:22,841 --> 00:06:26,678
They are all young men
dreaming of success in this world.
75
00:06:26,803 --> 00:06:29,264
But their families have little status.
76
00:06:29,389 --> 00:06:33,268
I instructed for them to be brought here
after your previous visitors.
77
00:06:36,354 --> 00:06:37,981
Please, sit down.
78
00:06:42,819 --> 00:06:44,362
There are seven in total.
79
00:06:44,487 --> 00:06:47,324
One is called chen qing
from the chen family in nanyang.
80
00:06:47,949 --> 00:06:50,577
And there are five brothers
from the meng family in cangzhou.
81
00:06:50,702 --> 00:06:54,956
Meng long, meng hu, meng bao,
82
00:06:55,916 --> 00:06:57,709
meng biao and meng jiao.
83
00:06:58,251 --> 00:07:03,340
The last one is lei Jin.
He's from the lei family in guangdong.
84
00:07:04,799 --> 00:07:08,094
He might possess
the best kung fu skills of them all.
85
00:07:09,512 --> 00:07:12,098
- Bring me the golden blade.
- Yes, sir!
86
00:07:14,809 --> 00:07:17,354
- Chief li!
- Sorry to keep you waiting.
87
00:07:17,479 --> 00:07:20,106
Young master yuan will be with you soon.
Please sit, please sit.
88
00:07:40,627 --> 00:07:44,631
- This is our young master yuan.
- Greetings, sir!
89
00:07:47,133 --> 00:07:49,135
Master, this is Mr. Chen.
90
00:07:51,429 --> 00:07:53,390
This is Mr. Lei.
91
00:07:54,391 --> 00:07:56,226
And the meng brothers.
92
00:07:59,813 --> 00:08:01,648
Please sit.
93
00:08:04,025 --> 00:08:06,444
Your fame precedes you.
94
00:08:06,569 --> 00:08:08,905
We know you're a successor
of the hero of the golden blade.
95
00:08:09,030 --> 00:08:11,074
It's an honor to meet you.
96
00:08:11,199 --> 00:08:14,911
Chief li says you are seeking positions.
97
00:08:15,036 --> 00:08:19,332
Yes, we heard that the yuan family
is recruiting top martial artists.
98
00:08:20,458 --> 00:08:22,210
Not exactly.
99
00:08:22,335 --> 00:08:26,423
I just want to find friends to practice
kung fu with me from time to time.
100
00:08:28,717 --> 00:08:32,679
The golden blade was passed down
to me from my late father.
101
00:08:32,804 --> 00:08:35,724
- I'm sure you must have heard of it.
- Of course.
102
00:08:35,849 --> 00:08:39,644
Old master yuan used the 49 techniques
of the golden blade to make his name.
103
00:08:39,769 --> 00:08:43,398
- Every martial artist knows this.
- That's right.
104
00:08:43,523 --> 00:08:46,234
I would like to witness
your kung fu skills.
105
00:08:46,359 --> 00:08:48,778
I'll only make one strike
on each of you.
106
00:08:48,903 --> 00:08:52,323
Whoever can parry it will be
our yuan family's honored guest.
107
00:09:15,096 --> 00:09:19,642
The first golden blade technique
is "golden wheel faces the sun".
108
00:09:20,602 --> 00:09:22,729
Who will challenge this move?
109
00:09:24,773 --> 00:09:28,777
- I'll have a go.
- Ok. Mr. Chen, this way, please.
110
00:09:40,997 --> 00:09:42,999
Make your move, Mr. Yuan.
111
00:09:59,516 --> 00:10:02,393
Mr. Yuan, even though chen failed
to defend himself against your strike,
112
00:10:02,519 --> 00:10:04,562
you didn't have to kill him!
113
00:10:05,730 --> 00:10:08,108
I didn't even make a second strike.
114
00:10:08,233 --> 00:10:12,028
He has his own incompetence to blame
for not being able to block a strike.
115
00:10:12,153 --> 00:10:15,073
If you don't think you can handle
even my first strike,
116
00:10:15,198 --> 00:10:18,326
it's not too late to back out now.
117
00:10:21,788 --> 00:10:24,707
The five of you can attack together
if you like.
118
00:10:24,833 --> 00:10:27,335
I shall only strike each of you once.
119
00:10:27,460 --> 00:10:31,214
That's five moves for five of you.
Not a single extra move, I promise.
120
00:10:31,339 --> 00:10:33,633
- How's that?
- Let's do it.
121
00:10:33,758 --> 00:10:36,845
If we don't dare handle his one strike,
how will we ever face others?
122
00:10:36,970 --> 00:10:40,515
Good.
That sounds like a true hero talking.
123
00:10:47,897 --> 00:10:50,066
Mr. Yuan, make your move.
124
00:10:50,191 --> 00:10:54,529
I'll use the "five clouds worship the sun"
move, consisting of seven strikes.
125
00:10:54,654 --> 00:10:57,115
The first strike is
"cloud from the nine heavens"!
126
00:11:09,002 --> 00:11:10,879
"Cloud lifts from the feet".
127
00:11:15,675 --> 00:11:17,886
"Cloud over an angry sea"!
128
00:11:19,679 --> 00:11:21,389
"Cloud out of the wind".
129
00:11:26,603 --> 00:11:28,313
"Clouds open to meet the sun".
130
00:11:34,527 --> 00:11:37,697
Mr. Yuan's technique
is remarkable and very powerful.
131
00:11:37,822 --> 00:11:41,034
But your way of fighting is too cruel!
132
00:11:41,159 --> 00:11:43,536
Nonsense! Did you see me use
one move too many?
133
00:11:43,661 --> 00:11:47,540
I admire your kung fu skills.
134
00:11:48,333 --> 00:11:52,212
But why did you have to kill
all five meng brothers?
135
00:11:52,337 --> 00:11:56,299
Killing one or killing five,
what difference does it make?
136
00:11:58,134 --> 00:12:01,387
With such poor skills, how could they
dare to try to earn money from us?
137
00:12:02,013 --> 00:12:05,225
Nowadays, there is no future
for martial artists.
138
00:12:05,350 --> 00:12:09,562
But the golden blade hero was known
for his chivalry and kindness,
139
00:12:09,687 --> 00:12:13,149
so how could such cruel words
come from one of his descendents?
140
00:12:13,775 --> 00:12:16,027
I do not care whether
I take after him or not.
141
00:12:16,152 --> 00:12:19,322
No one outside will know
what happened today.
142
00:12:19,447 --> 00:12:21,950
Is that so?
You seek to silence me as well?
143
00:12:23,284 --> 00:12:26,120
That depends on whether
you can deal with my strikes!
144
00:12:45,723 --> 00:12:48,142
This is the sixth strike
of "five clouds worship the sun".
145
00:12:48,268 --> 00:12:50,812
It's called "rotations of the sun wheel"!
146
00:13:02,031 --> 00:13:04,784
Good.
You got away with it, surprisingly.
147
00:13:04,909 --> 00:13:07,287
But after what you just said,
148
00:13:07,412 --> 00:13:09,831
I must make an exception
and strike once more.
149
00:13:09,956 --> 00:13:12,041
Look!
This is "sun shines on everything".
150
00:13:24,887 --> 00:13:26,431
Wu wei security bureau
151
00:13:26,556 --> 00:13:27,849
yuan's pawn shop
152
00:13:29,559 --> 00:13:32,353
yuan's bank
153
00:13:34,522 --> 00:13:35,732
get out of here!
154
00:13:35,857 --> 00:13:37,817
Lo meng
155
00:13:37,942 --> 00:13:39,569
I won't sell!
156
00:13:52,415 --> 00:13:56,377
Mr. Guan, young master yuan
wants to buy your failing security bureau.
157
00:13:56,502 --> 00:13:59,672
- It's for your own good!
- I don't think so.
158
00:13:59,797 --> 00:14:03,009
He wants to annex the ancestral land
on which my bureau stands.
159
00:14:03,134 --> 00:14:05,094
No, definitely not.
160
00:14:06,471 --> 00:14:07,680
It's because...
161
00:14:08,848 --> 00:14:10,558
Because of what?
162
00:14:10,683 --> 00:14:14,896
Just tell him what he said.
Othennise, he'll beat us to death.
163
00:14:15,772 --> 00:14:18,900
Alright.
Indeed he wants to annex your land.
164
00:14:24,113 --> 00:14:25,907
You... you...
165
00:14:27,909 --> 00:14:30,703
Your stubbornness will force
young master yuan to come himself.
166
00:14:30,828 --> 00:14:32,663
Then the tables will be turned!
167
00:14:37,335 --> 00:14:40,380
Everyone is afraid of him.
But not me!
168
00:14:40,505 --> 00:14:45,551
If he shows up here, I'll make him
change his surname to fang.
169
00:14:45,676 --> 00:14:47,762
And I'll beat his head into a square.
170
00:14:47,887 --> 00:14:51,766
Then I'll beat it back
into a ball again!
171
00:15:06,614 --> 00:15:08,074
Young master.
172
00:15:23,005 --> 00:15:25,383
- So, you're this yuan fellow?
- Why, you...
173
00:15:30,054 --> 00:15:33,474
I told you, my bureau is not for sale!
174
00:15:33,599 --> 00:15:36,561
Just name your price, whatever it is.
175
00:15:39,856 --> 00:15:43,359
Alright, I definitely won't sell,
but I'll exchange it for one thing.
176
00:15:43,484 --> 00:15:44,861
What is that?
177
00:15:47,071 --> 00:15:51,242
That head of yours looks quite good...
I'll take that!
178
00:15:53,202 --> 00:15:55,121
Excellent! I was itching for a fight.
179
00:15:55,246 --> 00:15:56,622
Brother!
180
00:15:57,623 --> 00:15:58,708
Liao an-li
181
00:15:58,833 --> 00:16:01,002
mother is asking for you.
182
00:16:03,546 --> 00:16:05,506
- Brother.
- Fine!
183
00:16:05,631 --> 00:16:07,467
You're lucky this time!
184
00:16:16,142 --> 00:16:17,977
What are you looking at?
185
00:16:38,372 --> 00:16:41,542
Ming xiang restaurant
186
00:16:47,590 --> 00:16:49,509
Sun chien
187
00:16:50,384 --> 00:16:52,386
wang li
188
00:16:55,223 --> 00:16:57,308
chiang sheng
189
00:17:03,231 --> 00:17:04,524
You seem to be lucky today.
190
00:17:04,649 --> 00:17:08,361
In this restaurant, the manager
and waiters are all small and skinny.
191
00:17:08,486 --> 00:17:10,821
They won't beat you too badly.
192
00:17:14,367 --> 00:17:15,785
Let's go.
193
00:17:22,458 --> 00:17:25,211
Sir, one yuan and 43 cents
in total, please.
194
00:17:33,844 --> 00:17:37,848
- Somebody, help!
- What's the matter? What's wrong?
195
00:17:38,474 --> 00:17:40,935
- Eating without paying!
- Beat him!
196
00:17:42,353 --> 00:17:43,479
Philip kwok
197
00:17:53,739 --> 00:17:57,034
- Stop! Put it all on my bill.
- Stop beating him.
198
00:17:57,159 --> 00:17:59,662
He fei, something's wrong.
199
00:18:00,288 --> 00:18:02,290
Feng jia-ji should have
been beaten by now.
200
00:18:02,415 --> 00:18:05,042
Yes! I'm getting hungry again.
201
00:18:05,167 --> 00:18:07,503
Naughty belly!
You're always hungry!
202
00:18:11,674 --> 00:18:13,134
Get lost!
203
00:18:24,228 --> 00:18:25,980
I can't believe they beat him so badly!
204
00:18:26,105 --> 00:18:29,775
I know we didn't pay,
but there's no need to use such force!
205
00:18:29,900 --> 00:18:31,902
Forget it. We deserved it.
206
00:18:34,572 --> 00:18:37,867
You even complained that
one of the dishes was over-cooked.
207
00:18:39,910 --> 00:18:42,455
They used wooden Poles to beat me.
208
00:18:43,289 --> 00:18:48,669
Had someone not helped me,
they might've used their kitchen knives!
209
00:18:48,794 --> 00:18:50,379
Who helped you?
210
00:18:51,505 --> 00:18:53,549
I didn't see him clearly.
211
00:18:53,674 --> 00:18:58,429
I only heard him say to stop the beating
and put everything on his bill.
212
00:18:59,513 --> 00:19:02,558
- Waiter, the bill, please.
- Coming.
213
00:19:03,726 --> 00:19:06,812
There you go.
Two yuan and eighty cents in total.
214
00:19:06,937 --> 00:19:09,690
One yuan and four cents
are from the other guy's bill.
215
00:19:09,815 --> 00:19:12,693
- I said you could put it on my bill.
- Alright.
216
00:19:19,200 --> 00:19:21,619
- Come on!
- You... manager, over here!
217
00:19:21,744 --> 00:19:25,039
- Another trying to eat without paying!
- Beat him!
218
00:19:31,545 --> 00:19:33,172
Murder!
219
00:19:34,590 --> 00:19:37,426
You can't pay, and yet you say
you'll pay for others? Beat him!
220
00:19:42,515 --> 00:19:45,059
Hey, it's not my fault
you guys can't kill me.
221
00:19:50,356 --> 00:19:53,693
Careful!
Whoever touches this pole will die.
222
00:20:03,285 --> 00:20:04,453
Yuan feng restau rant
223
00:20:08,916 --> 00:20:13,462
he fei, this morning, we've passed
through three towns and eight restaurants.
224
00:20:13,587 --> 00:20:17,216
You won't let me enter any of them,
and now you say this one's also a no-go?
225
00:20:17,341 --> 00:20:20,761
If you don't want to see me killed
by that fat guy with the big knife...
226
00:20:24,098 --> 00:20:26,767
No, every time it's his turn
to take a beating,
227
00:20:26,892 --> 00:20:29,019
he comes up
with all sorts of excuses.
228
00:20:29,812 --> 00:20:31,897
Alright, this one, then.
229
00:20:32,022 --> 00:20:35,109
Anyway, if! Get killed,
it'll only benefit you guys.
230
00:20:35,234 --> 00:20:38,487
- What benefit?
- You can then cook and eat me.
231
00:20:38,612 --> 00:20:43,117
Look here, here and here.
232
00:20:43,242 --> 00:20:45,286
There's quite a lot of meat to share.
233
00:20:47,079 --> 00:20:51,125
He fei, if you won't take a beating,
then pawn your swords for some money.
234
00:20:52,293 --> 00:20:55,212
- Not going to happen!
- It seems nothing works for you.
235
00:20:55,337 --> 00:20:58,841
Zeng qiao, I'm telling you, don't ever
ask me to pawn my swords again!
236
00:21:00,301 --> 00:21:04,221
I may be poor, but these swords have
been passed down from my ancestors.
237
00:21:04,930 --> 00:21:06,348
Hey, forget it.
238
00:21:06,474 --> 00:21:09,351
Forget it? My belly won't forget
about it, though.
239
00:21:09,477 --> 00:21:13,647
Fine, fine, fine!
Let's eat at this one.
240
00:21:13,773 --> 00:21:15,441
I'm resigned to my fate.
241
00:21:18,194 --> 00:21:20,237
What do you think? Not bad, right?
242
00:21:21,030 --> 00:21:25,117
These people won't be easy to deal with.
Let me cover for you.
243
00:21:25,242 --> 00:21:28,078
What do you mean?
We agreed to take turns.
244
00:21:28,204 --> 00:21:30,206
I can't take advantage of you.
245
00:21:30,331 --> 00:21:32,500
See? Feng jia-ji is more
of a friend than you!
246
00:21:32,625 --> 00:21:34,293
- You...
- Hey!
247
00:21:34,418 --> 00:21:36,420
Go wait for me at the door.
248
00:21:40,549 --> 00:21:42,092
- Waiter!
- Coming!
249
00:21:43,427 --> 00:21:45,930
Sir, in total, that's...
250
00:21:46,055 --> 00:21:48,057
There's no need to add it up.
251
00:21:52,019 --> 00:21:54,438
Beat me up, then.
252
00:21:55,689 --> 00:21:58,108
Wait here, I'll bring the manager.
253
00:22:00,945 --> 00:22:02,571
Manager, it's him!
254
00:22:06,450 --> 00:22:09,495
So, you don't have any money to pay?
255
00:22:10,371 --> 00:22:13,666
Stop with the nonsense.
Come on, beat me.
256
00:22:13,791 --> 00:22:17,545
You can walk away without being beaten,
even if you can't pay.
257
00:22:17,670 --> 00:22:20,881
What? Did I hear that right?
258
00:22:21,006 --> 00:22:25,511
Yes, but you can't leave
by these stairs.
259
00:22:25,636 --> 00:22:28,889
You have to jump from this window.
260
00:22:35,563 --> 00:22:39,984
I see. There'll be people down there
waiting to beat me with their weapons.
261
00:22:41,986 --> 00:22:44,405
Nobody's going to beat you.
Just jump.
262
00:22:46,282 --> 00:22:49,952
I've been to many places but I've
never heard of such a good restaurant.
263
00:22:51,453 --> 00:22:54,623
I'd rather take a beating.
I ate, but didn't have money to pay.
264
00:22:54,748 --> 00:22:57,918
Let's settle this physically,
then we don't owe each other anything.
265
00:22:58,043 --> 00:22:59,879
Come on... hit me!
266
00:23:04,300 --> 00:23:06,969
You must be too full
to think straight.
267
00:23:07,094 --> 00:23:09,430
Our boss says that
good martial artists,
268
00:23:09,555 --> 00:23:13,100
unless they're truly desperate,
would never eat without paying.
269
00:23:13,225 --> 00:23:15,895
- Yes.
- He also respects those with great skill.
270
00:23:16,020 --> 00:23:18,939
- That's why you have to jump.
- I haven't eaten for free!
271
00:23:19,064 --> 00:23:24,361
I let you beat me, but you refused!
What's the name of your boss?
272
00:23:24,486 --> 00:23:30,326
Oh, it's yuan ying-fei,
the well-known golden blade master.
273
00:23:31,911 --> 00:23:34,663
Alright, thanks. I might be back.
274
00:23:36,332 --> 00:23:39,501
Those fried shrimps I ordered
weren't bad actually.
275
00:23:40,753 --> 00:23:43,172
Thanks for your feedback.
276
00:23:48,802 --> 00:23:51,931
- What's that all about down there?
- Well...
277
00:23:52,973 --> 00:23:56,143
If you have real kung fu skill,
it should be nothing to worry about.
278
00:23:56,268 --> 00:24:00,731
If you don't, and you hurt yourself badly,
that's your own doing.
279
00:24:42,314 --> 00:24:47,903
- He fei?
- All my bones have been broken.
280
00:24:49,071 --> 00:24:53,826
Ouch! Don't touch me!
Those broken bones are so painful!
281
00:24:53,951 --> 00:24:57,746
He fei, it's my fault. I shouldn't have
forced you into that restaurant.
282
00:25:00,582 --> 00:25:02,668
I should've taken your place.
283
00:25:02,793 --> 00:25:04,837
At least I'm stronger than you.
284
00:25:05,671 --> 00:25:08,465
It's good you still have a conscience.
285
00:25:10,551 --> 00:25:12,386
Why, you...
286
00:25:12,511 --> 00:25:14,680
I was lucky,
that restaurant doesn't beat people.
287
00:25:14,805 --> 00:25:18,434
Why don't we just stay?
Live here and eat there every day?
288
00:25:18,559 --> 00:25:19,977
He fei!
289
00:25:24,106 --> 00:25:26,692
I tell you, the boss
of that restaurant told me...
290
00:25:30,738 --> 00:25:32,489
Temple of god of chivalry
291
00:25:40,789 --> 00:25:43,417
We ate without paying.
292
00:25:43,542 --> 00:25:48,005
If we'd got beaten up,
at least we wouldn't owe them anything.
293
00:25:48,130 --> 00:25:51,884
The owner of the restaurant
respects martial artists.
294
00:25:53,218 --> 00:25:56,638
If we return,
we're less than human.
295
00:25:56,764 --> 00:26:01,060
Right. We still owe them this meal.
296
00:26:01,185 --> 00:26:03,687
I can't get it out of my mind.
297
00:26:12,780 --> 00:26:15,032
Let's go again tomorrow.
298
00:26:15,157 --> 00:26:17,493
You think I'll eat without paying again?
299
00:26:18,452 --> 00:26:22,581
I'll pawn these swords,
and we'll pay for today's meal as well.
300
00:26:55,614 --> 00:26:58,033
Not willing to part with them, he fei?
301
00:27:02,538 --> 00:27:07,668
To be honest, though my axe isn't
worth much, I wouldn't want to lose it.
302
00:27:08,252 --> 00:27:10,504
We're all from prestigious families.
303
00:27:10,629 --> 00:27:12,589
You're a zeng,
the mountain axe family.
304
00:27:18,887 --> 00:27:21,348
He's a feng, the iron leg family.
305
00:27:27,187 --> 00:27:29,481
My family also ran a security bureau,
back in the day.
306
00:27:29,606 --> 00:27:31,733
My father was the chief
when he was alive,
307
00:27:31,859 --> 00:27:34,194
and he achieved much success
with these swords.
308
00:27:34,319 --> 00:27:36,071
As the junior chief...
309
00:27:36,989 --> 00:27:40,826
I grew up with nothing
but some kung fu skills.
310
00:27:40,951 --> 00:27:43,537
But now it's all about guns
and Cannon.
311
00:27:43,662 --> 00:27:45,998
Kung fu has become useless.
312
00:27:54,756 --> 00:27:57,009
Yuan's pawn shop
313
00:28:09,646 --> 00:28:11,648
How much do you want?
314
00:28:11,773 --> 00:28:14,526
- Twenty silver coins.
- They're not worth that much.
315
00:28:16,653 --> 00:28:19,031
- Fifteen, then.
- Not worth that much.
316
00:28:20,866 --> 00:28:22,951
Then how much would you say
they're worth?
317
00:28:25,913 --> 00:28:28,874
Thirty cents for this pair
of rusted swords.
318
00:28:30,459 --> 00:28:33,837
Take a closer look at them!
They are a family heirloom!
319
00:28:33,962 --> 00:28:37,925
Say they're rusted again,
and I'll see how sharp they are on you!
320
00:28:38,050 --> 00:28:43,222
- Alright, twenty, then. Write the check.
- Yes.
321
00:28:43,347 --> 00:28:44,848
- Rusted...
- What?
322
00:28:44,973 --> 00:28:50,938
No, no, no. Twenty for the pair
of precious swords.
323
00:29:17,089 --> 00:29:18,757
They're good swords.
324
00:29:23,720 --> 00:29:25,931
Who was the owner?
325
00:29:26,056 --> 00:29:28,350
A young chap,
quite fierce and aggressive.
326
00:29:30,310 --> 00:29:35,107
He must be an exceptional martial artist
to own such fine swords.
327
00:29:35,232 --> 00:29:38,652
When he comes back to redeem them,
introduce him to me.
328
00:29:38,777 --> 00:29:42,322
Yes, I know young master
likes making new friends.
329
00:29:42,447 --> 00:29:44,449
That's why I brought the swords to you.
330
00:29:44,574 --> 00:29:45,993
Very good.
331
00:29:57,296 --> 00:29:59,214
Have you sent the gifts to miss guan?
332
00:29:59,339 --> 00:30:02,050
Yes, but I fear the outcome
will be the same.
333
00:30:04,386 --> 00:30:05,846
Get out!
334
00:30:14,021 --> 00:30:16,106
I'll break your legs
if I see you again!
335
00:30:17,566 --> 00:30:20,527
- We're just here to deliver presents...
- Get lost!
336
00:30:25,657 --> 00:30:27,951
Wow, what a bully.
337
00:30:49,973 --> 00:30:51,391
Brother!
338
00:30:59,524 --> 00:31:01,026
Get inside.
339
00:31:01,902 --> 00:31:03,487
- Brother.
- Quiet!
340
00:31:03,612 --> 00:31:07,407
When those people see you,
they're like dogs salivating over a bone!
341
00:31:17,876 --> 00:31:20,003
Restaurant
342
00:31:37,521 --> 00:31:39,147
What do you want?
343
00:31:42,150 --> 00:31:43,777
I'm a bit confused.
344
00:31:43,902 --> 00:31:46,947
How come this time
he can walk out freely after eating?
345
00:31:47,072 --> 00:31:50,575
- I'm full. Why can't I leave?
- You should stay for a beating, of course.
346
00:31:50,700 --> 00:31:53,703
Oh? Do we look like
we ate without paying?
347
00:31:53,829 --> 00:31:55,997
I can see you're exactly the types.
348
00:32:00,377 --> 00:32:01,628
You better not use weapons.
349
00:32:01,753 --> 00:32:04,881
Anyone who touches my pole
will be history.
350
00:32:05,006 --> 00:32:07,384
I don't think I'll die that easily.
351
00:32:10,095 --> 00:32:13,265
- You...
- These two aren't true friends.
352
00:32:13,390 --> 00:32:16,184
They left you alone to take the heat.
I'll beat them up for you.
353
00:32:16,309 --> 00:32:17,769
Go on, then!
354
00:32:23,483 --> 00:32:26,611
I'm hungry now.
I'll deal with you lot after I've eaten.
355
00:32:28,405 --> 00:32:29,865
Upstairs, please.
356
00:32:37,956 --> 00:32:43,003
Come on, jump down.
Jump and you won't need to pay.
357
00:32:44,337 --> 00:32:49,259
- If I jump, I'll fall onto those spikes.
- That depends on your kung fu skills.
358
00:32:49,384 --> 00:32:52,345
There are consequences
for eating without paying.
359
00:33:21,166 --> 00:33:25,253
I told you, there are many people
with special talents.
360
00:33:25,378 --> 00:33:27,923
Even though they're too poor
to pay for their food,
361
00:33:28,048 --> 00:33:30,300
we should not look down upon them.
362
00:33:31,510 --> 00:33:34,262
Keep an eye on them
and report to me with any news.
363
00:33:34,387 --> 00:33:36,014
Yes, sir.
364
00:33:41,853 --> 00:33:44,231
Master, guan yun has
no sense of appreciation.
365
00:33:44,356 --> 00:33:47,150
- Don't rush things.
- We can easily take over a failing bureau.
366
00:33:47,275 --> 00:33:51,196
And what would you do aftennards?
Would miss guan like me then?
367
00:33:51,321 --> 00:33:53,281
Guan yun is the only obstacle.
368
00:33:53,406 --> 00:33:56,243
You'd have it already
if he weren't in the way.
369
00:33:56,368 --> 00:33:57,786
That's true.
370
00:33:59,704 --> 00:34:03,625
However...
We can't confront him directly.
371
00:34:04,668 --> 00:34:06,545
- Understood?
- Yes, yes.
372
00:34:15,095 --> 00:34:18,557
A few martial artists
have arrived in town.
373
00:34:18,682 --> 00:34:21,059
Some of them look like experts.
374
00:34:21,768 --> 00:34:25,438
Keep an eye on the restaurants
and pawn shops.
375
00:34:37,701 --> 00:34:41,079
We've spent the twenty coins.
What should we do tomorrow?
376
00:34:41,204 --> 00:34:43,873
We should eat for free
at the yuan restaurant again.
377
00:34:43,999 --> 00:34:46,751
You might have the nerve to go,
but I'd feel ashamed.
378
00:34:46,876 --> 00:34:50,422
I think tomorrow we should pawn
your swords for good.
379
00:34:50,547 --> 00:34:53,466
- That way, we can get a few more coins.
- No way!
380
00:34:54,801 --> 00:34:59,431
- I'll surely find a way to get them back.
- I wonder if they'd even accept them.
381
00:35:00,098 --> 00:35:02,350
Since you look down on my swords,
382
00:35:02,475 --> 00:35:04,853
I'll get thirty more coins
to prove their value!
383
00:35:11,109 --> 00:35:12,777
Redeeming your goods?
384
00:35:14,946 --> 00:35:19,034
Twenty-two coins in total,
including interest.
385
00:35:28,918 --> 00:35:30,462
Oh, it's you.
386
00:35:32,464 --> 00:35:34,382
- You've come to redeem the swords?
- Yes.
387
00:35:34,507 --> 00:35:35,925
My swords...
388
00:35:36,051 --> 00:35:38,762
Yes, yes, they are fine.
Bring them here.
389
00:35:43,850 --> 00:35:48,772
- Please, take a look.
- I didn't come to redeem them.
390
00:35:48,897 --> 00:35:51,983
I... I want to sell them off.
391
00:35:53,026 --> 00:35:56,237
They're good swords and must be
worth more than twenty coins.
392
00:35:56,363 --> 00:35:58,406
I know... I know...
393
00:35:58,990 --> 00:36:03,078
Our boss said the owner
of these swords must be a hero,
394
00:36:03,203 --> 00:36:05,538
who wouldn't pawn them
unless he was desperate.
395
00:36:05,664 --> 00:36:08,917
He said that if you came back,
they should be returned as they are.
396
00:36:10,210 --> 00:36:15,006
He also said that if you were
in need of money, to simply ask.
397
00:36:18,218 --> 00:36:21,680
Keep the swords and pawn them
for another thirty coins.
398
00:36:25,266 --> 00:36:26,935
Thirty coins, here.
399
00:36:27,936 --> 00:36:29,521
Count them.
400
00:36:29,646 --> 00:36:33,817
- What's the name of your boss?
- Young master yuan ying-fei.
401
00:36:34,651 --> 00:36:36,361
Huh? It's him again.
402
00:36:55,296 --> 00:36:58,049
Your belly sounds hungry.
Here, take this.
403
00:36:59,592 --> 00:37:01,219
You two, let's go in.
404
00:37:06,641 --> 00:37:08,184
Ow! What's that?
405
00:37:08,935 --> 00:37:11,354
What's wrong with buying you a meal?
406
00:37:13,898 --> 00:37:17,152
After I fill my belly,
I'll make you kowtow to me.
407
00:37:17,277 --> 00:37:18,945
- With those skills?
- Ah!
408
00:37:19,988 --> 00:37:22,240
Yes. Precisely!
409
00:37:25,368 --> 00:37:27,036
Touch my pole and you die.
410
00:37:28,288 --> 00:37:31,541
Fine. A due! At god of chivalry temple
if you have the guts.
411
00:37:31,666 --> 00:37:35,795
- Whoever backs out is the loser.
- Hey, I won't fight a hungry man.
412
00:37:42,427 --> 00:37:45,597
Let's use weapons.
It's more fun than kicks and punches.
413
00:37:45,722 --> 00:37:48,933
No need.
If you touch my pole, you die.
414
00:38:06,409 --> 00:38:08,912
Feng jia-ji, fight or you're a coward.
415
00:38:49,369 --> 00:38:53,081
If I had my swords, I'd make you
kneel down and cry for mercy.
416
00:38:53,206 --> 00:38:55,208
Let's see who'll cry for mercy!
417
00:39:07,345 --> 00:39:09,013
Stop the fight.
418
00:39:12,559 --> 00:39:14,644
Get lost.
This is none of your business.
419
00:39:14,769 --> 00:39:16,980
We're all friends
in the martial arts world.
420
00:39:17,105 --> 00:39:19,065
Why are we fighting each other?
421
00:39:20,775 --> 00:39:24,988
Look, this gentleman here says
he's also a martial artist.
422
00:39:36,291 --> 00:39:37,917
I am yuan ying-fei.
423
00:39:41,254 --> 00:39:43,840
I'd like to make friends with you.
424
00:39:43,965 --> 00:39:46,050
Please come to my home
where we can talk.
425
00:39:46,175 --> 00:39:48,928
Oh, no problem!
We all know you're very hospitable.
426
00:39:50,471 --> 00:39:52,473
You have admirable rules
in your restaurant.
427
00:39:52,599 --> 00:39:55,894
If I were desperately hungry,
I'd go there again.
428
00:39:56,019 --> 00:39:58,479
But visiting your home?
Sorry, but I can't.
429
00:39:58,605 --> 00:40:00,690
You better invite those three.
430
00:40:02,191 --> 00:40:05,528
Hey, do we look like
we have lots of free time?
431
00:40:08,114 --> 00:40:12,160
I only want to talk about
our kung fu experiences with you all.
432
00:40:12,285 --> 00:40:14,370
There's no ulterior motive.
433
00:40:19,042 --> 00:40:21,961
I'm not so very different from you.
434
00:40:22,086 --> 00:40:25,924
The only difference is that
my late father left me an inheritance.
435
00:40:26,049 --> 00:40:28,343
So, you know kung fu?
436
00:40:28,468 --> 00:40:30,553
You're all martial artists, aren't you?
437
00:40:30,678 --> 00:40:34,599
Haven't you heard
of the yuan family's golden blade?
438
00:40:34,724 --> 00:40:36,225
Of course I have.
439
00:40:36,351 --> 00:40:40,063
The hero yuan possessed great wealth
and invincible skills.
440
00:40:40,188 --> 00:40:41,898
He was famous during the qing dynasty.
441
00:40:42,023 --> 00:40:44,317
Five years ago,
he passed away at the age of 80.
442
00:40:44,442 --> 00:40:46,194
That's right.
443
00:40:46,319 --> 00:40:49,656
This is the son of the hero
yuan of the golden blade.
444
00:40:49,781 --> 00:40:52,158
Do you believe he knows kung fu?
445
00:40:54,160 --> 00:40:56,162
Bring out the golden blade!
446
00:41:02,835 --> 00:41:04,587
See that?
447
00:41:06,798 --> 00:41:08,758
As the son of yuan
the golden blade hero,
448
00:41:08,883 --> 00:41:11,886
you should be able to parry
three strikes from me.
449
00:41:12,011 --> 00:41:14,889
If you succeed, I'll visit your home.
450
00:41:15,556 --> 00:41:17,850
Very well, I'll challenge
your three pole strikes.
451
00:41:25,650 --> 00:41:26,985
Strike one!
452
00:41:27,110 --> 00:41:28,903
Good. Now strike two.
453
00:41:30,071 --> 00:41:35,118
- If I hit you again, what would you do?
- I certainly know what I'd do.
454
00:41:35,243 --> 00:41:36,869
Strike three!
455
00:41:46,045 --> 00:41:50,216
I'm homeless anyway. There's no harm
in staying at your place for a few days.
456
00:41:51,968 --> 00:41:53,428
Welcome.
457
00:42:05,440 --> 00:42:07,066
Please come in.
458
00:43:08,753 --> 00:43:11,506
These are foreign cigars.
Please help yourself.
459
00:43:24,560 --> 00:43:27,146
Young master said
you should all take a bath first.
460
00:43:27,271 --> 00:43:30,316
After you've changed,
he'll welcome you with a feast.
461
00:43:30,441 --> 00:43:32,068
Where's the bath?
462
00:43:33,986 --> 00:43:35,822
The bath is over there.
463
00:43:45,998 --> 00:43:47,625
What are you doing?
464
00:43:59,554 --> 00:44:02,306
- What's the matter?
- Those women...
465
00:44:02,431 --> 00:44:06,602
- They're here to serve you in your bath.
- We'll do it ourselves.
466
00:44:06,727 --> 00:44:08,396
Tell them to leave.
467
00:44:09,355 --> 00:44:11,107
Girls, out! Out!
468
00:44:54,734 --> 00:44:56,152
This way.
469
00:44:58,070 --> 00:45:00,031
Please, take a seat.
470
00:45:18,799 --> 00:45:20,468
It's made of gold!
471
00:45:26,766 --> 00:45:29,143
I was just messing around.
I wouldn't dare.
472
00:45:41,572 --> 00:45:43,574
This tableware is so delicate.
473
00:45:44,659 --> 00:45:49,288
After the meal, clean a set
and send it up to brother he's room.
474
00:45:54,168 --> 00:45:55,795
Please sit down.
475
00:45:56,545 --> 00:45:59,548
Please make yourselves at home.
476
00:46:14,397 --> 00:46:16,023
Help yourselves.
477
00:47:43,569 --> 00:47:47,281
I counted them at dinner.
The whole set consists of 56 pieces.
478
00:47:47,406 --> 00:47:49,575
Not a single piece can be left out.
479
00:47:51,327 --> 00:47:54,497
There should be 120 pieces in a set.
You miscounted.
480
00:48:05,508 --> 00:48:07,593
These could last us for years!
481
00:48:20,773 --> 00:48:22,316
My swords!
482
00:48:26,445 --> 00:48:28,114
Damn, my pawn shop receipt is gone.
483
00:48:28,239 --> 00:48:31,033
Seriously? You think master yuan
would worry about that?
484
00:48:32,660 --> 00:48:34,662
Master yuan,
you are such a good friend!
485
00:48:37,873 --> 00:48:39,917
I'll do whatever you ask.
486
00:48:41,836 --> 00:48:45,381
Thanks. I just want to be friends
with the four of you.
487
00:48:45,506 --> 00:48:47,925
I have no intention
of asking any favors from you.
488
00:48:57,476 --> 00:48:59,228
You're so good to them, sir.
489
00:48:59,353 --> 00:49:03,524
They just eat, practice kung fu all day
and make a mess of the place.
490
00:49:03,649 --> 00:49:05,401
Why are they still here?
491
00:49:05,526 --> 00:49:08,779
And what about that cutlery set
of over a hundred gold pieces?
492
00:49:09,530 --> 00:49:12,700
If I treat them well,
they'll do anything for me.
493
00:49:14,076 --> 00:49:19,248
As for the gifts, let's just say
they're temporararily in their keeping.
494
00:49:20,207 --> 00:49:21,917
When the time comes...
495
00:49:23,252 --> 00:49:25,838
They'll be mine again.
496
00:49:28,591 --> 00:49:30,426
It's all for guan yun.
497
00:49:31,343 --> 00:49:33,804
When should we ask them
to pay him a visit?
498
00:49:33,929 --> 00:49:36,140
We can't just ask them to go like that.
499
00:49:37,433 --> 00:49:39,768
You should spend more time with them.
500
00:49:39,894 --> 00:49:43,439
Let them know how
I've been ill-treated by guan yun.
501
00:49:43,564 --> 00:49:46,817
- Let them voluntarily seek justice for me.
- Yes, sir.
502
00:49:47,943 --> 00:49:50,779
Sometimes, it's strategic
to play the victim.
503
00:49:55,117 --> 00:49:57,995
Right, playing the victim, yes.
504
00:50:08,380 --> 00:50:09,632
You...
505
00:50:11,675 --> 00:50:13,093
That's strange.
506
00:50:14,178 --> 00:50:16,639
Chief li, what happened to you?
Are you alright?
507
00:50:16,764 --> 00:50:18,182
Don't!
508
00:50:18,807 --> 00:50:20,601
Eh? That's odd.
509
00:50:22,353 --> 00:50:24,473
Humiliating the servant
equals humiliating the master.
510
00:50:24,563 --> 00:50:28,067
- Who beat you like this?
- It doesn't matter.
511
00:50:28,192 --> 00:50:30,611
But even our master
has suffered injustice.
512
00:50:30,736 --> 00:50:34,073
What? Who would dare do such a thing?
513
00:50:34,198 --> 00:50:37,910
Not only is he an expert in kung fu,
but his family is rich and famous too.
514
00:50:38,911 --> 00:50:43,916
Master values his fame too much,
he wouldn't allow us to seek revenge.
515
00:50:45,042 --> 00:50:48,170
But there's no use talking about
virtue and morality with those people.
516
00:50:48,295 --> 00:50:50,756
- Of course there is.
- That's ridiculous!
517
00:51:00,641 --> 00:51:03,227
Stack them up, hurry.
518
00:51:15,781 --> 00:51:17,533
- What's going on?
- He...
519
00:51:22,371 --> 00:51:23,789
Oh, it's this guy.
520
00:51:23,914 --> 00:51:26,542
- Do you know him?
- Met him before, quite the bully.
521
00:51:33,591 --> 00:51:37,011
People are afraid at the sight of you.
Isn't that enough?
522
00:51:42,141 --> 00:51:43,934
Lackeys!
523
00:52:09,084 --> 00:52:10,753
It's one-on-one now.
524
00:52:20,054 --> 00:52:21,930
Your kung fu is quite good.
525
00:52:22,806 --> 00:52:26,018
However,
it doesn't compare to mine.
526
00:52:28,020 --> 00:52:30,939
Brother! Brother!
527
00:52:34,610 --> 00:52:36,403
I wasn't fighting.
528
00:52:38,447 --> 00:52:41,533
- He's hen-pecked.
- No, that's his younger sister.
529
00:52:41,659 --> 00:52:42,785
His sister?
530
00:52:44,662 --> 00:52:46,497
Mother told you not to cause trouble.
531
00:52:46,622 --> 00:52:49,333
He's not afraid of his sister
but afraid of his mother.
532
00:52:50,334 --> 00:52:52,169
Life can't be easy for him.
533
00:52:52,878 --> 00:52:54,672
Don't tell mother.
534
00:53:06,642 --> 00:53:10,479
Mr. Guan, I'll allow you
three moves in advance.
535
00:53:17,236 --> 00:53:21,031
- Do you really have the skill to do that?
- You have my word.
536
00:53:21,156 --> 00:53:24,493
If you manage to kill me in three moves,
I'll only have my overconfidence to blame.
537
00:53:24,618 --> 00:53:26,370
Right, then!
538
00:53:28,622 --> 00:53:32,209
Hey, he let you move first.
Why do you have to use such force?
539
00:53:32,334 --> 00:53:37,381
You outnumber me and want to stall me,
while you deal with my mother and sister.
540
00:53:37,506 --> 00:53:39,258
One killed is one less problem!
541
00:53:39,383 --> 00:53:42,970
We outnumbered you earlier,
if advantage is what we wanted.
542
00:53:49,727 --> 00:53:51,937
You haven't killed me yet.
543
00:53:53,772 --> 00:53:56,608
Very well, I'll allow you
three moves in advance.
544
00:54:01,405 --> 00:54:02,865
Not bad.
545
00:54:09,079 --> 00:54:10,456
Brother!
546
00:54:13,625 --> 00:54:15,043
Ah-yun!
547
00:54:17,254 --> 00:54:19,298
Are you fighting again?
548
00:54:19,423 --> 00:54:20,841
You...
549
00:54:24,052 --> 00:54:25,971
It's not like that, mother!
550
00:54:26,096 --> 00:54:29,725
These guys are my friends.
We were just practicing kung fu.
551
00:54:32,519 --> 00:54:34,062
Look, mother.
552
00:54:38,317 --> 00:54:41,028
- We're all good friends.
- How are you, auntie?
553
00:54:50,454 --> 00:54:51,872
You rascal!
554
00:54:51,997 --> 00:54:54,541
If they're your friends,
invite them in.
555
00:54:55,626 --> 00:54:58,003
Ah-xiao, go and see
if there's enough rice.
556
00:54:58,128 --> 00:55:00,380
Let's cook and invite them for dinner.
557
00:55:02,508 --> 00:55:05,427
Mother, there's no need.
558
00:55:05,552 --> 00:55:08,096
They're quite well-fed.
Look how chubby they are.
559
00:55:19,733 --> 00:55:21,401
We'll fight again tomorrow.
560
00:55:21,527 --> 00:55:23,195
Deal. Where?
561
00:55:24,613 --> 00:55:27,282
The temple of the god of chivalry.
I'll see you there.
562
00:55:28,450 --> 00:55:29,868
Let's go.
563
00:55:36,625 --> 00:55:38,043
What a pity!
564
00:56:05,904 --> 00:56:07,656
You allowed me three punches
yesterday.
565
00:56:07,781 --> 00:56:10,617
I allowed you three kicks,
but you only made two.
566
00:56:10,742 --> 00:56:12,870
Today, I'll allow you one more kick.
567
00:57:01,084 --> 00:57:03,462
I can't win.
There's no need to fight anymore.
568
00:57:06,381 --> 00:57:09,134
Hey, even if you can't win,
just keep fighting.
569
00:57:10,427 --> 00:57:13,096
I'd love to see how
you hold yourself in a fight.
570
00:57:20,604 --> 00:57:22,564
Ready?
571
00:57:58,433 --> 00:58:00,644
Yang zhui-feng,
whose side are you on?
572
00:58:00,769 --> 00:58:02,980
I'm deeply focused
on observing the best kung fu.
573
00:58:03,105 --> 00:58:04,898
But that's not you.
574
00:58:10,237 --> 00:58:12,614
What weapon are you going to use?
575
00:58:12,739 --> 00:58:15,200
He fei's swords are no joke.
576
00:58:15,826 --> 00:58:19,162
Hear that?
My swords are serious weapons.
577
00:58:19,287 --> 00:58:22,082
So are my kicks and punches!
578
00:58:27,671 --> 00:58:31,383
- Excellent swords!
- You know your stuff.
579
00:58:32,884 --> 00:58:35,303
I said excellent swords,
not excellent swordsmanship.
580
00:58:35,846 --> 00:58:37,889
You'll find out soon enough!
581
00:59:01,246 --> 00:59:04,750
Excellent swords or not,
they've had no effect on me so far.
582
00:59:04,875 --> 00:59:06,293
Oh, really?
583
00:59:10,839 --> 00:59:12,257
Watch.
584
00:59:26,104 --> 00:59:28,523
"Two wings fly", quite a move.
585
00:59:29,191 --> 00:59:32,861
We hold no grudge between us,
and you were unarmed.
586
00:59:32,986 --> 00:59:34,988
I just couldn't kill someone like that.
587
00:59:35,113 --> 00:59:37,365
I don't think you could kill me
that easily.
588
00:59:39,951 --> 00:59:42,370
But let's finish for today.
589
00:59:42,496 --> 00:59:45,832
It'll be your turn tomorrow. Deal?
590
00:59:48,085 --> 00:59:49,503
Good!
591
00:59:59,638 --> 01:00:01,014
Wait.
592
01:00:02,516 --> 01:00:04,142
Listen to me...
593
01:00:25,413 --> 01:00:27,749
Too bad we can't defeat guan yun.
594
01:00:29,042 --> 01:00:31,795
It seems guan yun is quite a hero.
595
01:00:32,796 --> 01:00:34,881
Yang zhui-feng, now it's up to you.
596
01:00:37,843 --> 01:00:39,511
Don't touch that!
597
01:00:39,636 --> 01:00:42,013
Or else instant death?
598
01:00:42,139 --> 01:00:44,975
If you're still not convinced...
599
01:00:45,100 --> 01:00:47,936
Forget it, you're still a decent man.
600
01:00:48,061 --> 01:00:51,231
But when you stop behaving like one,
I won't spare you!
601
01:00:52,232 --> 01:00:53,817
Stop talking nonsense.
602
01:00:58,446 --> 01:00:59,990
Let's eat.
603
01:01:06,329 --> 01:01:08,456
Still acting like a poor man?
604
01:01:08,582 --> 01:01:11,543
I'll save this for tomorrow,
while watching you fight.
605
01:01:42,115 --> 01:01:43,742
Give that to me.
606
01:01:47,120 --> 01:01:49,706
Here, eat this and get more strength.
607
01:01:52,667 --> 01:01:56,421
- I'm not a dog fed by the yuan family!
- Well said.
608
01:01:58,215 --> 01:02:00,217
He's actually insulting us.
609
01:02:01,927 --> 01:02:03,970
Come on, eat.
610
01:02:49,599 --> 01:02:51,559
I'm hungry. Let's stop for now.
611
01:02:54,604 --> 01:02:57,023
I'll be back in the afternoon.
Wait here.
612
01:03:16,167 --> 01:03:17,794
You might've won if you'd continued.
613
01:03:17,919 --> 01:03:21,256
Maybe, but fighting a hungry man
isn't fair.
614
01:03:21,381 --> 01:03:24,551
His family runs a security bureau.
I don't think he'll go hungry.
615
01:03:24,676 --> 01:03:28,722
But in this day and age,
what business could a bureau have?
616
01:03:28,847 --> 01:03:31,516
- Let me see your swords.
- What do you have in mind?
617
01:03:33,685 --> 01:03:36,646
Pawn them,
no matter how much they fetch.
618
01:03:36,771 --> 01:03:38,982
We can buy some food and wine
to feast with guan yun.
619
01:03:39,107 --> 01:03:40,817
You're out of your mind!
620
01:03:43,987 --> 01:03:46,323
You two also think...
621
01:03:46,448 --> 01:03:48,825
Guan yun's a good man.
We should have a drink with him.
622
01:03:48,950 --> 01:03:52,912
Master yuan has lots of food and wine.
We can just bring some from there.
623
01:03:53,038 --> 01:03:55,915
- It's got to be us treating him.
- No way!
624
01:03:58,293 --> 01:04:01,129
Alright, I'll do it myself. Let go!
625
01:04:02,630 --> 01:04:04,090
I'll pawn them.
626
01:04:14,059 --> 01:04:16,061
Come and have a drink with us.
627
01:04:18,104 --> 01:04:21,107
We paid for the food
out of our own pockets.
628
01:04:21,232 --> 01:04:23,026
Please be our guest.
629
01:04:26,946 --> 01:04:29,282
I bought this meal
by pawning my swords.
630
01:04:29,407 --> 01:04:31,993
If you don't appreciate it,
hlfightyou!
631
01:04:32,911 --> 01:04:35,205
No one invites a guest like that.
632
01:04:35,330 --> 01:04:38,166
Alright, for the sake
of you pawning your good swords...
633
01:04:49,552 --> 01:04:51,513
- Let's drink.
- Pour me some.
634
01:04:54,641 --> 01:04:56,518
Cheers! Cheers!
635
01:05:00,397 --> 01:05:03,733
This morning, we used kicks and punches.
Let's see your skills with the pole.
636
01:05:05,110 --> 01:05:09,197
- You're still fighting barehanded?
- Of course, I never use weapons.
637
01:05:10,281 --> 01:05:14,327
We had food and drink.
Now, it's time to fight, right?
638
01:05:35,557 --> 01:05:37,392
Come on, you two, fight!
639
01:07:09,984 --> 01:07:11,402
Young master,
640
01:07:11,528 --> 01:07:14,989
those four guys and guan yun
seem to have become friends.
641
01:07:15,114 --> 01:07:16,991
I expected that would happen.
642
01:07:17,575 --> 01:07:22,497
Since those four guys are pretty useless,
why don't we...?
643
01:07:22,622 --> 01:07:24,290
They can still be useful.
644
01:07:25,250 --> 01:07:27,085
Who said they were useless?
645
01:07:42,350 --> 01:07:45,562
Swap this with Yang zhui-feng's pole.
646
01:07:56,531 --> 01:07:59,909
If you're discovered, I'll kill you.
647
01:08:00,034 --> 01:08:01,744
Yes, yes, sir.
648
01:08:02,954 --> 01:08:04,872
Rest assured, master.
649
01:08:15,675 --> 01:08:17,719
The fights go on and on,
with no winner.
650
01:08:17,844 --> 01:08:21,139
Your "killing" pole technique is useless!
651
01:08:22,432 --> 01:08:23,891
Guan yun is a good man.
652
01:08:24,017 --> 01:08:27,228
Competition is one thing,
but one shouldn't injure others.
653
01:08:32,191 --> 01:08:35,153
His crappy pole might not be able
to injure guan yun anyway.
654
01:08:37,447 --> 01:08:39,282
Let's see about it tomorrow.
655
01:08:41,868 --> 01:08:44,912
Guan yun is a good guy
to become friends with.
656
01:08:46,623 --> 01:08:48,416
That's more like it.
657
01:08:50,376 --> 01:08:54,505
Alright, I'll settle the score with you
after I get my swords back.
658
01:09:41,427 --> 01:09:43,179
It's my treat today.
659
01:09:47,600 --> 01:09:49,352
Hey, how did you get the money?
660
01:09:49,852 --> 01:09:52,730
You have things to pawn.
Can't I do the same?
661
01:09:53,356 --> 01:09:56,234
Alright! Come and eat. Come on.
662
01:09:59,529 --> 01:10:01,030
Help yourselves.
663
01:10:05,159 --> 01:10:08,955
It seems that your security bureau
hasn't had any business for three years.
664
01:10:11,833 --> 01:10:13,668
You're so stubborn.
665
01:10:13,793 --> 01:10:16,963
If there's no business, just sell it.
Why are you...?
666
01:10:20,258 --> 01:10:22,593
Don't be angry, brother guan.
667
01:10:22,719 --> 01:10:25,138
He fei's family also used
to run a security bureau.
668
01:10:25,263 --> 01:10:28,266
They sold it due to lack of business,
and now he's adrift.
669
01:10:29,767 --> 01:10:31,185
Losen
670
01:10:34,731 --> 01:10:40,611
to be frank, my family also ran
a security bureau, just like he fei.
671
01:10:41,404 --> 01:10:45,032
Since I'm down and out now,
I haven't mentioned it to anyone.
672
01:10:59,005 --> 01:11:02,049
I never use weapons
and always fight with my bare hands,
673
01:11:02,175 --> 01:11:03,968
whatever the opponent uses.
674
01:11:04,093 --> 01:11:07,346
There was no winner yesterday,
even after a series of fights.
675
01:11:07,472 --> 01:11:10,349
So use your pole techniques
to the utmost today.
676
01:11:11,350 --> 01:11:14,270
Don't feel you're taking advantage of me
because I'm unarmed.
677
01:11:14,395 --> 01:11:18,316
I have a few deadly pole techniques.
I fear that...
678
01:11:19,233 --> 01:11:21,611
Don't worry. Feel free to use them.
679
01:11:21,736 --> 01:11:25,156
I won't blame you if! Die
because I hadn't mastered kung fu.
680
01:11:25,782 --> 01:11:27,200
Fine.
681
01:11:35,458 --> 01:11:36,876
Let's move.
682
01:11:48,095 --> 01:11:49,514
Please...
683
01:13:10,094 --> 01:13:12,513
Is that one of the deadly techniques
you were talking about?
684
01:13:12,638 --> 01:13:15,016
.No...
685
01:13:15,766 --> 01:13:18,311
Yang zhui-feng,
you hid explosives in your pole.
686
01:13:18,436 --> 01:13:20,855
No wonder you said
it could kill at a touch!
687
01:13:20,980 --> 01:13:24,483
I thought we were just
practicing kung fu, but you...
688
01:13:25,651 --> 01:13:27,153
No, I didn't do this.
689
01:14:07,818 --> 01:14:12,531
My mother, my sister, I can't...
690
01:14:58,327 --> 01:14:59,662
Stop!
691
01:14:59,787 --> 01:15:02,456
Don't stop.
Yang zhui-feng, you're a villain!
692
01:15:06,627 --> 01:15:08,838
Careful, his pole contains dynamite!
693
01:15:43,247 --> 01:15:45,666
Wu wei security bureau
694
01:16:19,617 --> 01:16:21,577
My brother spent the whole night saying...
695
01:16:23,412 --> 01:16:28,876
That the four of you didn't look
like yuan's lackeys.
696
01:16:32,755 --> 01:16:35,049
- He didn't see who you really were!
- Miss guan...
697
01:16:38,052 --> 01:16:39,887
Just kill me as well!
698
01:16:40,846 --> 01:16:43,724
The yuans can dream on
if they want me!
699
01:16:45,309 --> 01:16:49,063
As long as I'm standing,
they'll never get our land or property!
700
01:16:53,192 --> 01:16:55,194
Yuan ying-fei has money.
701
01:16:57,780 --> 01:16:59,782
He can afford to hire killers.
702
01:17:04,912 --> 01:17:06,330
Brother!
703
01:17:06,997 --> 01:17:08,415
How...
704
01:17:10,042 --> 01:17:12,169
How am I going to tell our mother?
705
01:17:15,548 --> 01:17:16,966
Miss guan...
706
01:17:17,716 --> 01:17:19,844
Guan yun was not killed by us.
707
01:17:19,969 --> 01:17:22,429
The three of us saw him
as a good friend.
708
01:17:24,557 --> 01:17:27,977
Yuan ying-fei must have hired
Yang zhui-feng to kill him.
709
01:18:19,570 --> 01:18:21,280
My child.
710
01:18:25,618 --> 01:18:27,036
Mother!
711
01:18:36,045 --> 01:18:37,504
My child.
712
01:18:39,131 --> 01:18:40,633
Don't worry.
713
01:18:42,760 --> 01:18:46,096
Your mother will take you to a place...
714
01:18:47,473 --> 01:18:52,311
Where yuan won't be able to harm you.
715
01:18:54,521 --> 01:18:59,235
Young master, do you know magic?
How did you do that?
716
01:18:59,360 --> 01:19:02,947
When the pole struck guan's stomach,
there was an explosion!
717
01:19:04,615 --> 01:19:06,200
It's not magic.
718
01:19:07,326 --> 01:19:10,246
I made an identical pole,
719
01:19:10,371 --> 01:19:13,123
carved out a hollow
and stuffed it with dynamite.
720
01:19:13,249 --> 01:19:16,710
With a strong enough impact,
it naturally...
721
01:19:20,506 --> 01:19:22,967
Now you've got rid of guan yun,
you can...
722
01:19:23,842 --> 01:19:26,303
There's something else I need to see to.
723
01:19:26,428 --> 01:19:28,847
Once I take care
of those three other fools...
724
01:19:30,182 --> 01:19:35,020
You can tell miss guan that
I have avenged her brother's death
725
01:19:35,145 --> 01:19:37,273
and I will welcome her
and her mother to live here.
726
01:19:37,398 --> 01:19:38,440
Yes, sir.
727
01:19:42,653 --> 01:19:45,030
Where's that murderer hiding?
728
01:20:09,430 --> 01:20:11,473
Yuan ying-fei, what do you want?
729
01:20:12,725 --> 01:20:14,977
I'm here to avenge guan yun.
730
01:20:18,230 --> 01:20:21,066
If that were true,
we'd carve our eyes out.
731
01:26:00,530 --> 01:26:02,616
I must go see the guan family.
732
01:26:26,682 --> 01:26:28,517
Yang zhui-feng, you...
733
01:26:36,233 --> 01:26:38,568
Where are guan yun's
mother and sister?
734
01:27:04,052 --> 01:27:07,764
- You didn't even spare the women!
- When I arrived, they were already...
735
01:27:18,233 --> 01:27:19,985
Wait, where are zeng qiao
and feng jia-ji?
736
01:27:20,110 --> 01:27:22,028
How dare you mention their names!
737
01:27:29,536 --> 01:27:32,038
Listen, I will find out the truth.
738
01:27:32,664 --> 01:27:36,626
If you still think I am wrong,
you can kill me, I won't fight back.
739
01:27:47,929 --> 01:27:50,974
Mrs. Guan, miss guan...
740
01:27:51,099 --> 01:27:54,853
Young master yuan has killed those men
and avenged your brother.
741
01:27:57,189 --> 01:28:00,233
Don't hide in the house in mourning,
miss guan.
742
01:28:00,358 --> 01:28:02,152
I've come bearing good news.
743
01:28:02,277 --> 01:28:05,572
Master yuan has asked me
to take you both to his home.
744
01:28:05,697 --> 01:28:10,994
Hey, think about it. Mr. Yuan is wealthy,
powerful, young and handsome.
745
01:28:11,119 --> 01:28:14,706
Such an ideal man
is hard to come by.
746
01:28:18,835 --> 01:28:20,253
Miss guan...
747
01:28:20,378 --> 01:28:24,341
If you won't come out, I'll have
to be rude and come and get you.
748
01:30:12,407 --> 01:30:14,075
It wasn't my fault.
749
01:30:14,200 --> 01:30:16,912
It was my master's idea
to stuff explosives in the pole.
750
01:30:19,331 --> 01:30:21,625
My master asked me to switch
Yang zhui-feng's pole
751
01:30:21,750 --> 01:30:23,793
in order to kill guan yun.
752
01:30:29,883 --> 01:30:31,259
It's you!
753
01:30:34,095 --> 01:30:35,472
And you!
754
01:31:23,311 --> 01:31:25,605
Do you think yuan ying-fei
will find us here?
755
01:31:25,730 --> 01:31:28,316
No, but he'll surely go
to the temple of the god of chivalry.
756
01:31:28,441 --> 01:31:30,694
He'd think we'd be too afraid
to come here.
757
01:31:30,819 --> 01:31:35,949
Yes. That's exactly
what the young master thinks.
758
01:31:36,074 --> 01:31:40,203
But I expected you'd come here,
so I waited for you.
759
01:31:44,666 --> 01:31:48,128
You...
You're the restaurant manager.
760
01:31:48,253 --> 01:31:50,880
I'm glad you recognized me.
761
01:31:51,381 --> 01:31:55,385
I have served the yuan family
since the old master's time.
762
01:31:55,510 --> 01:31:58,471
I shouldn't reveal
my young master's secrets,
763
01:31:58,596 --> 01:32:02,642
but he has become a mad man.
764
01:32:04,769 --> 01:32:09,482
He is obsessed with kung fu
and kills for no reason,
765
01:32:09,607 --> 01:32:13,194
only for the chance
to show off his skills.
766
01:32:16,656 --> 01:32:20,493
The old master had his son at an old age
so he spoiled him rotten.
767
01:32:20,618 --> 01:32:23,705
He taught him all the best skills,
768
01:32:23,830 --> 01:32:26,416
thus making the young master
quite arrogant since childhood.
769
01:32:26,541 --> 01:32:29,961
The young master is quite smart
and has mastered martial arts.
770
01:32:30,086 --> 01:32:33,173
However, he has nowhere to employ
his skills in this day and age,
771
01:32:33,298 --> 01:32:39,054
just like many martial artists who
also find their skills useless nowadays.
772
01:32:39,179 --> 01:32:42,724
The young master used his resources
to lay traps
773
01:32:42,849 --> 01:32:46,269
in order to lure and kill martial artists
for his own entertainment.
774
01:32:46,394 --> 01:32:49,981
The restaurant is one such trap.
775
01:32:50,106 --> 01:32:53,693
You must have surely figured that out.
776
01:32:55,653 --> 01:32:59,074
The old master made his name
by mastering the famous weapon
777
01:32:59,199 --> 01:33:01,785
called the "golden blade".
778
01:33:01,910 --> 01:33:04,662
The first technique was named:
"Golden wheel facing the sun".
779
01:33:09,334 --> 01:33:11,795
The young master has fully mastered
his father's techniques.
780
01:33:11,920 --> 01:33:15,298
There are seven moves
in this set of blade techniques.
781
01:33:15,423 --> 01:33:19,511
Each move contains seven styles,
making a total of 49 styles.
782
01:33:19,636 --> 01:33:22,597
The deadliest move is called:
"Five clouds worship the sun".
783
01:33:22,722 --> 01:33:25,100
The seven styles in this move are:
784
01:33:25,225 --> 01:33:28,061
"Clouds from the nine heavens",
785
01:33:28,186 --> 01:33:30,688
"clouds beneath the feet",
786
01:33:30,814 --> 01:33:32,982
"clouds from the eastern sea",
787
01:33:33,108 --> 01:33:35,401
"clouds out of the wind",
788
01:33:35,527 --> 01:33:37,946
"clouds open for the sun",
789
01:33:38,071 --> 01:33:40,532
"nine rotations of the sun",
790
01:33:40,657 --> 01:33:42,575
"the sun shines everywhere".
791
01:33:45,245 --> 01:33:48,915
I don't practice any kung fu myself,
so this is all I know.
792
01:33:49,040 --> 01:33:50,917
You are both martial artists,
793
01:33:51,042 --> 01:33:54,671
so you might be able to decipher
the hidden meanings in those names.
794
01:33:54,796 --> 01:33:59,592
I can't bear to watch the young master
kill more innocent people with his blade.
795
01:33:59,717 --> 01:34:03,388
But there's only so much
I can do to help.
796
01:34:09,978 --> 01:34:13,481
What's the use of knowing
the names of a few techniques?
797
01:34:13,606 --> 01:34:17,068
Try to remember, what techniques
did yuan ying-fei use?
798
01:34:23,908 --> 01:34:25,118
I remember now!
799
01:34:25,243 --> 01:34:29,497
The style he used to kill zeng qiao was:
"Clouds from the nine heavens".
800
01:34:31,958 --> 01:34:35,753
The style he used to kill feng jia-ji was:
"Clouds beneath the feet".
801
01:34:37,005 --> 01:34:39,883
- Only those two moves?
- That's right.
802
01:34:40,925 --> 01:34:46,306
The other styles he used don't match
the names that the managerjust told us.
803
01:34:50,727 --> 01:34:53,813
The two of us alone can't match him.
804
01:34:53,938 --> 01:34:56,900
But his two bodyguards
have just been killed,
805
01:34:57,025 --> 01:34:59,611
and he won't have had enough time
to find new ones yet,
806
01:34:59,736 --> 01:35:02,238
so we might have a chance
to fight him together.
807
01:35:04,574 --> 01:35:07,493
We only have tonight to practice
808
01:35:07,619 --> 01:35:10,496
and surprise him with an attack
tomorrow morning
809
01:35:10,622 --> 01:35:12,457
that will catch him off guard.
810
01:35:13,249 --> 01:35:17,629
Let's make a start now as time is tight.
Explain those two moves to me.
811
01:35:33,228 --> 01:35:35,647
First, we tackle
"clouds from the nine heavens".
812
01:35:38,233 --> 01:35:40,693
Then we take on
"clouds beneath the feet".
813
01:35:55,833 --> 01:35:57,710
Considering how we've practiced,
814
01:35:57,835 --> 01:36:02,465
we should be able to tackle
those two deadly moves of his.
815
01:36:04,259 --> 01:36:06,803
But we're not sure
of his other five moves.
816
01:36:06,928 --> 01:36:09,889
Based on what we know,
817
01:36:10,014 --> 01:36:12,976
yuan ying-fei practices
a hard-style swordsmanship.
818
01:36:13,851 --> 01:36:17,230
That's correct, he makes fierce
and big movements with the blade.
819
01:36:17,355 --> 01:36:20,984
Our strategy should be to attack
his weak spot at the right time.
820
01:36:22,110 --> 01:36:25,113
We need to surprise him
without giving him a chance to prepare.
821
01:36:25,238 --> 01:36:29,325
Remember, we are here to avenge
our friends, not compete in kung fu.
822
01:36:29,450 --> 01:36:32,745
We'll take turns to attack him
and wear him out.
823
01:36:32,870 --> 01:36:35,164
We'll force him to use
"five clouds worship the sun".
824
01:36:35,290 --> 01:36:37,667
- That way, we can beat him together.
- Understood.
825
01:36:39,460 --> 01:36:44,424
Also, when I fought with guan yun,
I held back three deadly moves.
826
01:36:44,549 --> 01:36:46,759
They are life-saving moves
in an emergency,
827
01:36:46,884 --> 01:36:49,846
and they will complement
your best moves.
828
01:36:51,097 --> 01:36:53,141
Let's practice them now.
829
01:36:53,266 --> 01:36:58,021
When I use the "tiger in the woods" move,
throw the drum at me.
830
01:37:02,942 --> 01:37:04,861
"Reverse-stance level strike".
831
01:37:06,988 --> 01:37:08,740
"Tiger in the woods".
832
01:37:12,368 --> 01:37:13,995
Throw it!
833
01:37:23,838 --> 01:37:25,673
Young master, they're here.
834
01:37:36,934 --> 01:37:40,897
I sent people looking for you,
but it was all in vain.
835
01:37:41,731 --> 01:37:46,402
I guessed you might come here
by yourselves, and you did.
836
01:37:48,112 --> 01:37:50,073
Don't worry. Come in.
837
01:37:50,198 --> 01:37:54,035
There's no danger,
except for the golden blade.
838
01:37:54,160 --> 01:37:58,456
You know I've not found
any more staff yet.
839
01:37:58,581 --> 01:38:01,167
That's why you're here, right?
840
01:38:15,139 --> 01:38:17,350
You're here to avenge your friends.
841
01:38:17,475 --> 01:38:20,561
I haven't been able
to find my match so far.
842
01:38:20,686 --> 01:38:24,857
Let's hope you both turn out
to be better than others.
843
01:38:24,982 --> 01:38:27,944
I'll attack him first
and you take care of those two,
844
01:38:28,069 --> 01:38:31,030
in case they try any tricks
at the critical moment.
845
01:40:43,913 --> 01:40:45,957
"Golden wheel facing the sun".
846
01:40:51,295 --> 01:40:53,506
"Clouds from the nine heavens".
847
01:41:32,545 --> 01:41:34,338
"Clouds out of the wind".
848
01:42:48,746 --> 01:42:52,041
You seem to know a lot
about my techniques.
849
01:42:52,166 --> 01:42:55,169
Try your luck against this:
"Clouds open for the sun"!
850
01:44:39,607 --> 01:44:43,027
Alright, now try against this:
"Nine rotations of the sun".
851
01:44:58,083 --> 01:45:00,085
"The sun shines everywhere"!
852
01:45:23,984 --> 01:45:28,531
I won't need to worry about
where to stay and eat tonight.
853
01:45:33,619 --> 01:45:35,287
How about you?
64648
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.