All language subtitles for Law.and.Order.Special.Victims.Unit.S24E09.And.a.Trauma.in.a.Pear.Tree.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,829 --> 00:00:06,006 In the criminal justice system, 2 00:00:06,006 --> 00:00:07,355 sexually based offenses 3 00:00:07,355 --> 00:00:09,618 are considered especially heinous. 4 00:00:09,618 --> 00:00:12,099 In New York City, the dedicated detectives 5 00:00:12,099 --> 00:00:13,926 who investigate these vicious felonies 6 00:00:13,926 --> 00:00:15,319 are members of an elite squad 7 00:00:15,319 --> 00:00:17,321 known as the Special Victims Unit. 8 00:00:17,321 --> 00:00:19,541 These are their stories. 9 00:00:20,498 --> 00:00:23,762 Criminals don't obey laws like the rest of us. 10 00:00:23,762 --> 00:00:25,242 One of them impressed. 11 00:00:25,242 --> 00:00:26,896 They're gonna approach you with a job offer. 12 00:00:26,896 --> 00:00:28,245 I'm not a teacher. 13 00:00:28,245 --> 00:00:30,639 Just sleep on it. 14 00:00:30,639 --> 00:00:33,250 What are you doing? 15 00:00:33,250 --> 00:00:34,904 Where's Priya? 16 00:00:37,515 --> 00:00:40,040 - Priya? - You're safe now. 17 00:00:40,040 --> 00:00:42,042 Elias Olsen, NYPD. 18 00:00:42,042 --> 00:00:43,565 Hey, stop! 19 00:00:43,565 --> 00:00:45,480 His lawyer is gonna salivate 20 00:00:45,480 --> 00:00:47,351 when he sees that lump on his head. 21 00:00:47,351 --> 00:00:50,746 You shot two people and kidnapped a 15-year-old girl. 22 00:00:50,746 --> 00:00:53,096 Is this the woman who assaulted my client? 23 00:00:53,096 --> 00:00:55,142 Elias's attorney pled not guilty. 24 00:00:55,142 --> 00:00:56,534 There's no do-overs in court. 25 00:00:56,534 --> 00:00:58,884 Make sure that all your mistakes happen 26 00:00:58,884 --> 00:01:00,451 before you hit the stand. 27 00:01:11,984 --> 00:01:15,205 Good morning. 28 00:01:15,205 --> 00:01:17,381 What's on the docket today, Counselor? 29 00:01:17,381 --> 00:01:20,167 Oh, aside from Elias Olsen's attorney torturing me 30 00:01:20,167 --> 00:01:23,344 with pretrial motions, eh, not too much. 31 00:01:23,344 --> 00:01:25,650 Elias, he kidnapped Priya Singh 32 00:01:25,650 --> 00:01:27,391 and kept the woman locked in a basement, 33 00:01:27,391 --> 00:01:28,827 and his lawyer won't take a deal? 34 00:01:28,827 --> 00:01:30,133 Carter's just doing his job. 35 00:01:30,133 --> 00:01:32,048 He's doing a good job. 36 00:01:32,048 --> 00:01:33,484 You're too nice, Counselor. 37 00:01:33,484 --> 00:01:35,007 - Oh, I'm too nice? - Mm-hmm. 38 00:01:35,007 --> 00:01:36,096 I'm too nice? 39 00:01:36,096 --> 00:01:37,836 Wake up! Wake up! 40 00:01:37,836 --> 00:01:39,186 - Whoa! - Oh. 41 00:01:39,186 --> 00:01:40,404 Where's the fire? 42 00:01:40,404 --> 00:01:42,014 It's 20 days till Christmas! 43 00:01:42,014 --> 00:01:44,104 Christmas! I almost forgot! 44 00:01:44,104 --> 00:01:46,106 Come here. 45 00:01:48,151 --> 00:01:49,631 Noah, you have had your nose 46 00:01:49,631 --> 00:01:51,328 buried in that phone all morning. 47 00:01:51,328 --> 00:01:52,851 Is that something for school? 48 00:01:52,851 --> 00:01:54,592 A project, sort of. 49 00:01:54,592 --> 00:01:56,507 Jorge, when did this graffiti go up? 50 00:01:56,507 --> 00:01:57,726 Must have been last night. 51 00:01:57,726 --> 00:02:00,468 Pain in the ass to clean it off. 52 00:02:00,468 --> 00:02:02,165 Mom, you all right? 53 00:02:02,165 --> 00:02:05,560 Yeah, I'm fine. 54 00:02:05,560 --> 00:02:08,563 So what is the deal with that phone? 55 00:02:08,563 --> 00:02:10,565 It's a surprise for Christmas. 56 00:02:10,565 --> 00:02:12,001 OK. 57 00:02:12,001 --> 00:02:13,698 My brother wants me to go snowboarding with him 58 00:02:13,698 --> 00:02:15,309 over the holidays. 59 00:02:15,309 --> 00:02:17,659 I've already got days off. And he bought my ticket. 60 00:02:17,659 --> 00:02:20,096 - So what's the problem? - Elias Olsen. 61 00:02:20,096 --> 00:02:22,794 Carisi said the judge could schedule a trial any day. 62 00:02:22,794 --> 00:02:25,362 I mean, you clocked the guy in the head with a radio. 63 00:02:25,362 --> 00:02:26,972 My guess is they're gonna call you in as a witness. 64 00:02:26,972 --> 00:02:28,974 Yeah, well, I'm already late for prep with Carisi. 65 00:02:28,974 --> 00:02:30,585 Called into the principal's office, huh? 66 00:02:30,585 --> 00:02:32,500 Look, I've got nothing to hide, OK? 67 00:02:32,500 --> 00:02:34,589 The guy was running. I was just doing my job. 68 00:02:34,589 --> 00:02:36,025 Yeah, that's a great defense. 69 00:02:36,025 --> 00:02:37,896 You know, juries love an angry cop. 70 00:02:46,253 --> 00:02:48,168 - Counselor. - Your Honor. 71 00:02:48,168 --> 00:02:50,474 - You ready for this? - I hope so. 72 00:02:50,474 --> 00:02:52,607 - Noah's a good kid, Liv. - I know he is. 73 00:02:52,607 --> 00:02:54,522 It's just he's been so secretive 74 00:02:54,522 --> 00:02:56,001 with his devices lately. 75 00:02:56,001 --> 00:02:57,394 - What is he, 12? - Yeah. 76 00:02:57,394 --> 00:02:59,831 That sounds about right. 77 00:02:59,831 --> 00:03:01,181 Uh-oh. 78 00:03:01,181 --> 00:03:03,531 Carisi wants us at the courthouse immediately. 79 00:03:03,531 --> 00:03:05,359 Something with the Olsen trial? 80 00:03:05,359 --> 00:03:06,882 This can't be good. 81 00:03:06,882 --> 00:03:08,144 Carter is definitely 82 00:03:08,144 --> 00:03:09,711 gonna bring up the radio, but don't worry. 83 00:03:09,711 --> 00:03:11,365 We're gonna prep you backwards and forwards. 84 00:03:11,365 --> 00:03:12,801 But I am prepped, all right? 85 00:03:12,801 --> 00:03:14,150 I've been thinking about this for weeks. 86 00:03:14,150 --> 00:03:15,630 And by the way, I've been on the witness list 87 00:03:15,630 --> 00:03:16,631 for a whole bunch of gang cases. 88 00:03:16,631 --> 00:03:17,632 Oh, yeah? How many times 89 00:03:17,632 --> 00:03:19,634 have you been cross-examined? 90 00:03:19,634 --> 00:03:21,201 We didn't get to that, but look, 91 00:03:21,201 --> 00:03:23,420 I've been on 500 Bumble dates, OK? 92 00:03:23,420 --> 00:03:25,205 All those questions, how much different could it be? 93 00:03:25,205 --> 00:03:27,337 Look, this guy, Carter, on crosses, 94 00:03:27,337 --> 00:03:28,904 he is the king of the food chain. 95 00:03:28,904 --> 00:03:31,559 And right now, you are the weakest gazelle. 96 00:03:31,559 --> 00:03:34,257 Do you understand? - No pressure. 97 00:03:34,257 --> 00:03:36,346 OK, look. I got to go. 98 00:03:36,346 --> 00:03:38,261 I'm due in court. 99 00:03:38,261 --> 00:03:39,523 Hey, Counselor! 100 00:03:39,523 --> 00:03:41,264 No, Muncy, I got to go. 101 00:03:43,788 --> 00:03:46,704 - So where are we going? - Arraignment court, part 42. 102 00:03:46,704 --> 00:03:50,752 I hope this isn't about Muncy's radio. 103 00:03:50,752 --> 00:03:52,188 Hey! Hey! 104 00:03:52,188 --> 00:03:53,494 Muncy, we can finish prep later. 105 00:03:53,494 --> 00:03:55,409 No, wait. You dropped this. 106 00:03:56,932 --> 00:03:57,976 You OK? 107 00:03:57,976 --> 00:04:00,283 You're usually very slick. 108 00:04:00,283 --> 00:04:02,067 I'm fine. 109 00:04:02,067 --> 00:04:03,678 You're not worried about Elias Olsen, are you? 110 00:04:03,678 --> 00:04:05,549 I'm the one taking the stand. 111 00:04:07,943 --> 00:04:09,161 Judge. 112 00:04:09,161 --> 00:04:10,380 Hey, what's going on? 113 00:04:10,380 --> 00:04:11,903 You're just in time. 114 00:04:11,903 --> 00:04:14,210 For what? 115 00:04:14,210 --> 00:04:15,690 Hey, everybody. 116 00:04:15,690 --> 00:04:17,909 Um... 117 00:04:17,909 --> 00:04:19,563 Thank you all for coming. 118 00:04:19,563 --> 00:04:21,478 What's up, Carisi? 119 00:04:26,353 --> 00:04:28,050 Oh, wow. 120 00:04:28,050 --> 00:04:30,879 Carisi and I were talking, 121 00:04:30,879 --> 00:04:34,752 and we realized that marriage is a lot like a crime. 122 00:04:34,752 --> 00:04:38,713 You know, we have motive and opportunity. 123 00:04:38,713 --> 00:04:40,628 And... 124 00:04:40,628 --> 00:04:44,022 we figured that all we needed were witnesses. 125 00:04:44,022 --> 00:04:48,070 We don't want to do this without any of you here. 126 00:04:48,070 --> 00:04:50,420 You're gonna start crying already, Liv? 127 00:04:50,420 --> 00:04:51,508 Yes. 128 00:04:54,337 --> 00:04:55,686 Counselor, are you ready 129 00:04:55,686 --> 00:04:58,994 to begin the longest arrangement of your life? 130 00:04:58,994 --> 00:05:00,430 I am. 131 00:05:00,430 --> 00:05:01,997 Do you have the rings? 132 00:05:08,003 --> 00:05:09,831 OK, um... 133 00:05:09,831 --> 00:05:12,486 You get the big one, right? - Yes. 134 00:05:12,486 --> 00:05:14,662 Dearly beloved, 135 00:05:14,662 --> 00:05:18,405 we are gathered here today in the presence of this company 136 00:05:18,405 --> 00:05:22,147 to join together this man and this woman 137 00:05:22,147 --> 00:05:24,585 in holy matrimony. 138 00:05:28,589 --> 00:05:30,025 - Whoo! - Whoo! 139 00:05:41,036 --> 00:05:44,169 - Just married! - That's your wifey! 140 00:05:44,169 --> 00:05:46,171 - Hey. - To love. 141 00:05:46,171 --> 00:05:47,825 If you say so. 142 00:05:47,825 --> 00:05:51,481 - Aw, I'm so happy for you. - Congrats, man. 143 00:05:51,481 --> 00:05:53,265 Does this mean you get more than one drawer? 144 00:05:53,265 --> 00:05:54,745 We're still negotiating. 145 00:05:54,745 --> 00:05:56,617 I can't believe that your mother is not here. 146 00:05:56,617 --> 00:05:59,097 Oh, she's planning the real wedding on Staten Island. 147 00:05:59,097 --> 00:06:01,186 Just wanted to spare you the ice sculptures. 148 00:06:01,186 --> 00:06:02,666 Got it. 149 00:06:03,928 --> 00:06:07,192 - Mom! Mom! - Yes? Yes, sweetie? 150 00:06:07,192 --> 00:06:08,280 I got to tell you something. 151 00:06:08,280 --> 00:06:09,499 What? What is going on? 152 00:06:09,499 --> 00:06:11,196 The Christmas surprise, it's happening! 153 00:06:11,196 --> 00:06:12,415 Connor wants to meet me. 154 00:06:12,415 --> 00:06:14,025 Who is Connor? 155 00:06:14,025 --> 00:06:16,245 My big brother. 156 00:07:11,866 --> 00:07:13,345 Noah found a brother? 157 00:07:13,345 --> 00:07:17,785 A half-brother from a genetic ancestry site. 158 00:07:17,785 --> 00:07:20,483 So what did he do, just check the box that said he was 18? 159 00:07:20,483 --> 00:07:23,007 He used the gift card that you gave him. 160 00:07:23,007 --> 00:07:25,140 Oh, don't try to put this on me. 161 00:07:25,140 --> 00:07:26,663 Did you know he was talking to his brother? 162 00:07:26,663 --> 00:07:28,578 He wanted it to be a surprise for Christmas, 163 00:07:28,578 --> 00:07:30,362 but then he got so excited, he couldn't wait. 164 00:07:30,362 --> 00:07:33,235 I mean, I don't think that he was expecting 165 00:07:33,235 --> 00:07:34,628 to find a half-sibling. 166 00:07:34,628 --> 00:07:37,021 I don't think you were expecting that either. 167 00:07:37,021 --> 00:07:39,589 What do you know about this brother? 168 00:07:41,461 --> 00:07:43,506 Paternal match. 169 00:07:43,506 --> 00:07:46,161 What? 170 00:07:46,161 --> 00:07:48,642 Johnny D had another kid? 171 00:07:48,642 --> 00:07:52,167 His name is Connor. He's 13 years old. 172 00:07:52,167 --> 00:07:54,952 He was adopted from foster care 173 00:07:54,952 --> 00:07:58,347 a few years back by Matt and Ginny McCann. 174 00:07:58,347 --> 00:07:59,914 Who probably have no idea 175 00:07:59,914 --> 00:08:02,090 that the kid's father was a psychopath. 176 00:08:03,700 --> 00:08:07,095 They're not gonna find out, from me anyway. 177 00:08:07,095 --> 00:08:08,618 You're not going to meet them? 178 00:08:08,618 --> 00:08:10,054 Fin, Noah and Connor 179 00:08:10,054 --> 00:08:12,535 have been texting each other nonstop. 180 00:08:12,535 --> 00:08:15,495 They're dying to meet each other. 181 00:08:15,495 --> 00:08:17,148 - So what are you gonna do? - I'm gonna do 182 00:08:17,148 --> 00:08:21,413 what any self-respecting parent would do in this situation. 183 00:08:21,413 --> 00:08:24,286 I'm gonna ask you to run a full background check 184 00:08:24,286 --> 00:08:26,636 on the entire family. 185 00:08:26,636 --> 00:08:28,290 And I need to know everything. 186 00:08:28,290 --> 00:08:30,422 You know there's another option. 187 00:08:30,422 --> 00:08:31,467 Just say no. 188 00:08:31,467 --> 00:08:34,514 I can't do that. 189 00:08:34,514 --> 00:08:35,819 Noah thinks 190 00:08:35,819 --> 00:08:40,607 this is the greatest Christmas present ever. 191 00:08:46,177 --> 00:08:48,615 Another motion for continuance, Mr. Carter? 192 00:08:48,615 --> 00:08:52,183 We just received evidentiary materials from Dutchess County 193 00:08:52,183 --> 00:08:54,011 that I need time to review with my client. 194 00:08:54,011 --> 00:08:55,578 Well, you've had over two months. 195 00:08:55,578 --> 00:08:58,320 Elias is having difficulties on Rikers. 196 00:08:58,320 --> 00:09:00,975 Not sleeping, suffering from CPTSD. 197 00:09:00,975 --> 00:09:02,280 What about the victims, Your Honor? 198 00:09:02,280 --> 00:09:03,934 The Singhs are suffering 199 00:09:03,934 --> 00:09:05,936 every day that this trial is delayed. 200 00:09:05,936 --> 00:09:07,111 They just want to testify. 201 00:09:07,111 --> 00:09:08,765 They want to move on with their lives. 202 00:09:08,765 --> 00:09:10,898 My client can never move on. 203 00:09:10,898 --> 00:09:14,162 He has the mental maturity of a 10-year-old child. 204 00:09:14,162 --> 00:09:15,598 He needs time to prepare. 205 00:09:15,598 --> 00:09:17,992 Save your defense for the trial, Mr. Carter. 206 00:09:17,992 --> 00:09:20,168 If Elias is in that much distress, 207 00:09:20,168 --> 00:09:22,344 I would reconsider the DA's plea offer. 208 00:09:22,344 --> 00:09:23,563 Plea? 209 00:09:23,563 --> 00:09:26,304 For what should be a police brutality case? 210 00:09:26,304 --> 00:09:28,524 I'm just asking for a few more weeks, Your Honor. 211 00:09:28,524 --> 00:09:30,482 We are approaching the holidays. 212 00:09:30,482 --> 00:09:33,573 And, Mr. Carisi, didn't you just get married? 213 00:09:33,573 --> 00:09:34,791 I did. 214 00:09:34,791 --> 00:09:36,140 Congratulations, Counselor. 215 00:09:36,140 --> 00:09:38,316 But the people are ready to go to trial now. 216 00:09:38,316 --> 00:09:39,970 Motion for continuance denied. 217 00:09:41,319 --> 00:09:43,321 And you're going to trial tomorrow? 218 00:09:43,321 --> 00:09:44,496 So much for our honeymoon. 219 00:09:44,496 --> 00:09:46,629 Welcome to being married to an ADA. 220 00:09:46,629 --> 00:09:48,413 At least you'll have Christmas off. 221 00:09:48,413 --> 00:09:50,633 - Don't jinx us. - Ha. 222 00:09:50,633 --> 00:09:52,983 Um, speaking of which, 223 00:09:52,983 --> 00:09:56,726 have you thought about what you're gonna tell Fordham? 224 00:09:56,726 --> 00:10:01,078 I have thought about it. 225 00:10:01,078 --> 00:10:03,820 You haven't talked to Liv yet, have you? 226 00:10:03,820 --> 00:10:05,648 Not yet. 227 00:10:05,648 --> 00:10:07,171 But I will. 228 00:10:08,869 --> 00:10:11,088 I will. 229 00:10:11,088 --> 00:10:13,003 Thanks, Fin. 230 00:10:13,003 --> 00:10:14,831 So when can we go meet Connor? 231 00:10:14,831 --> 00:10:16,920 You got to meet your brother, Uncle Simon. 232 00:10:16,920 --> 00:10:19,227 Honey, it's complicated, OK? 233 00:10:19,227 --> 00:10:23,100 Is this because my father was a criminal? 234 00:10:23,100 --> 00:10:24,841 Of course not, Noah. 235 00:10:24,841 --> 00:10:26,626 Are you afraid Connor might be? 236 00:10:26,626 --> 00:10:28,671 No, sweetheart. I'm not saying that. 237 00:10:28,671 --> 00:10:30,281 Then why did you have Fin check up on him? 238 00:10:30,281 --> 00:10:31,848 Noah, listen to me. 239 00:10:31,848 --> 00:10:33,284 I just want to make sure 240 00:10:33,284 --> 00:10:36,287 that these people are who they say they are, OK? 241 00:10:36,287 --> 00:10:38,812 I want to keep you safe. 242 00:10:38,812 --> 00:10:40,378 Did you find anything? 243 00:10:40,378 --> 00:10:42,642 Nothing. They're clean. 244 00:10:42,642 --> 00:10:44,687 Then I want to meet my brother. 245 00:10:44,687 --> 00:10:45,819 OK. 246 00:10:45,819 --> 00:10:48,038 He's the only real family I have. 247 00:10:54,044 --> 00:10:55,263 Mom, this is beautiful. 248 00:10:55,263 --> 00:10:57,526 I know. It's so Christmassy, right? 249 00:10:57,526 --> 00:10:58,701 Why don't we live up here? 250 00:10:58,701 --> 00:11:00,703 Because my job is in the city. 251 00:11:00,703 --> 00:11:02,618 Does that mean there's no bad guys up here? 252 00:11:02,618 --> 00:11:04,751 Oh, trust me. There are. 253 00:11:09,973 --> 00:11:11,453 Is this it? 254 00:11:11,453 --> 00:11:14,717 This is it. It says 92 Hillcrest Avenue. 255 00:11:14,717 --> 00:11:16,414 - Let's go! - Hold on, sweetie. 256 00:11:16,414 --> 00:11:18,242 Listen, I just want you to remember that, 257 00:11:18,242 --> 00:11:20,157 you know, not everything in life 258 00:11:20,157 --> 00:11:23,508 turns out the way you think or the way you hope it might. 259 00:11:23,508 --> 00:11:25,772 I know, I know. Come on. Let's go. 260 00:11:29,384 --> 00:11:32,300 I bet they have a big backyard. - Oh, I bet they do. 261 00:11:36,173 --> 00:11:37,609 Noah? 262 00:11:37,609 --> 00:11:38,654 That's me. 263 00:11:38,654 --> 00:11:40,308 And you must be Captain Benson. 264 00:11:40,308 --> 00:11:42,832 I guess Noah told you. 265 00:11:42,832 --> 00:11:44,355 Please call me Olivia. 266 00:11:44,355 --> 00:11:47,097 Come in. Come in, please. 267 00:11:47,097 --> 00:11:48,316 - Please. - Thank you. 268 00:11:48,316 --> 00:11:52,015 Noah, we're so excited to meet you. 269 00:11:52,015 --> 00:11:53,451 Come on in. 270 00:11:55,192 --> 00:11:57,978 Is a hug OK? 271 00:11:57,978 --> 00:12:00,720 Uh, yeah, sure. 272 00:12:02,896 --> 00:12:05,246 Connor, come meet your little brother. 273 00:12:10,947 --> 00:12:13,994 Hi. 274 00:12:13,994 --> 00:12:15,865 I have a PlayStation 5. 275 00:12:15,865 --> 00:12:17,519 I know. You told me. 276 00:12:17,519 --> 00:12:19,477 Do you play "Red Dead Redemption"? 277 00:12:19,477 --> 00:12:23,307 No, but you can teach me. 278 00:12:38,975 --> 00:12:40,324 That was delicious. 279 00:12:40,324 --> 00:12:41,238 Ginny's meatloaf. 280 00:12:41,238 --> 00:12:43,458 Nothing better. 281 00:12:43,458 --> 00:12:45,765 Who would like dessert? Boys? 282 00:12:45,765 --> 00:12:47,592 Can I show Noah my PlayStation 5 first? 283 00:12:47,592 --> 00:12:49,377 Oh. 284 00:12:49,377 --> 00:12:51,422 Um, where is it? 285 00:12:51,422 --> 00:12:53,381 - In my room. - Oh. 286 00:12:53,381 --> 00:12:55,426 Well, honey, why don't you just stay here with us? 287 00:12:55,426 --> 00:12:58,168 Mom, he's my brother. 288 00:12:58,168 --> 00:12:59,779 Why don't you keep the door open? 289 00:12:59,779 --> 00:13:01,084 OK, Connor? 290 00:13:04,435 --> 00:13:05,959 Your son is so well-behaved. 291 00:13:05,959 --> 00:13:08,613 Oh, thank you. Yours too. 292 00:13:08,613 --> 00:13:09,963 Apple pie? 293 00:13:09,963 --> 00:13:11,616 You know, actually, we should be going. 294 00:13:11,616 --> 00:13:13,357 Oh, well, it's à la mode. 295 00:13:13,357 --> 00:13:15,316 Matt's homemade ice cream. 296 00:13:15,316 --> 00:13:16,404 Wow, OK. 297 00:13:16,404 --> 00:13:19,320 Well, I guess I can't say no then. 298 00:13:19,320 --> 00:13:20,974 Oh, that pie. 299 00:13:20,974 --> 00:13:24,107 Wow! - Baking is kind of a passion. 300 00:13:24,107 --> 00:13:26,109 - Honey, Olivia's a guest. - I don't mind. 301 00:13:26,109 --> 00:13:27,937 I really don't. Let me help. 302 00:13:27,937 --> 00:13:29,286 You guys, I got this. You shoo. 303 00:13:29,286 --> 00:13:30,940 Why don't we go sit by the fire? 304 00:13:30,940 --> 00:13:34,552 OK. Well, thank you so much for having us. 305 00:13:34,552 --> 00:13:35,815 We're thrilled you're here. 306 00:13:35,815 --> 00:13:37,817 Connor's been talking nonstop about Noah. 307 00:13:37,817 --> 00:13:40,950 Well, it must have been, 308 00:13:40,950 --> 00:13:44,040 you know, quite a shock finding out that-- 309 00:13:44,040 --> 00:13:46,651 that Connor had a half-brother. 310 00:13:46,651 --> 00:13:48,523 It was. And for you too. 311 00:13:48,523 --> 00:13:49,829 Yes, well... 312 00:13:49,829 --> 00:13:51,656 That's the beauty of adoption, right? 313 00:13:51,656 --> 00:13:53,180 You get to choose your family. 314 00:13:53,180 --> 00:13:55,660 We just hope the boys can keep building a relationship. 315 00:13:55,660 --> 00:13:58,054 If I could ask, 316 00:13:58,054 --> 00:14:01,101 what do you know about Connor's birth parents? 317 00:14:01,101 --> 00:14:02,972 Well, the adoption agency put us in touch 318 00:14:02,972 --> 00:14:04,017 with the birth mother. 319 00:14:04,017 --> 00:14:05,975 - Mm-hmm. - She was young. 320 00:14:05,975 --> 00:14:08,021 Seemed like drugs were an issue. 321 00:14:08,021 --> 00:14:10,327 She didn't talk about the birth father. 322 00:14:10,327 --> 00:14:12,286 Seemed pretty tight-lipped about it. 323 00:14:12,286 --> 00:14:15,506 I'm not even sure she knew who it was. 324 00:14:15,506 --> 00:14:18,205 Are you still in touch? 325 00:14:18,205 --> 00:14:19,946 She ghosted us. 326 00:14:19,946 --> 00:14:22,165 Her cell was disconnected. 327 00:14:22,165 --> 00:14:25,603 I thought about hiring a private investigator. 328 00:14:25,603 --> 00:14:27,040 Right. 329 00:14:27,040 --> 00:14:30,173 Oh, I hope this isn't, um, 330 00:14:30,173 --> 00:14:32,132 what do they call it, oversharing? 331 00:14:32,132 --> 00:14:33,568 Oh, no. 332 00:14:33,568 --> 00:14:36,266 No, no. Not at all. 333 00:14:36,266 --> 00:14:40,183 That must have been difficult for Connor. 334 00:14:40,183 --> 00:14:43,099 Yeah, so when he found Noah, 335 00:14:43,099 --> 00:14:45,928 it was like a lifeline for him. 336 00:14:45,928 --> 00:14:48,278 Here we go. 337 00:14:48,278 --> 00:14:49,889 Just a little slice for us ladies? 338 00:14:49,889 --> 00:14:51,281 Oh, that looks amazing. 339 00:14:51,281 --> 00:14:53,501 Connor, Noah, pie and ice cream! 340 00:14:53,501 --> 00:14:54,458 Thank you. 341 00:14:56,330 --> 00:14:58,201 - Here we go, boys. - Mom, Mom! 342 00:14:58,201 --> 00:14:59,333 Connor asked me to spend the night. 343 00:14:59,333 --> 00:15:00,421 Is that OK? 344 00:15:00,421 --> 00:15:02,553 Oh, Noah, sweetheart, you know-- 345 00:15:02,553 --> 00:15:03,990 We would love that. 346 00:15:03,990 --> 00:15:06,079 And, you know, we have a guest room, Olivia. 347 00:15:06,079 --> 00:15:08,690 You're so nice. We already booked a motel. 348 00:15:08,690 --> 00:15:11,214 But I can stay, right? 349 00:15:11,214 --> 00:15:13,260 Please? 350 00:15:13,260 --> 00:15:14,435 Uh... 351 00:15:38,589 --> 00:15:40,417 Ice machine's around back. 352 00:15:40,417 --> 00:15:42,245 I put some extra towels in your room for you. 353 00:15:42,245 --> 00:15:44,552 - Great. Thank you... - Troy. 354 00:15:44,552 --> 00:15:45,814 No minibar, but if you want, 355 00:15:45,814 --> 00:15:47,555 I can make a run to the liquor store for you. 356 00:15:47,555 --> 00:15:49,818 Yeah, I'm good, Troy. 357 00:15:50,819 --> 00:15:53,082 I'm good. Good night. 358 00:16:24,853 --> 00:16:26,289 Oh, my God. 359 00:16:32,687 --> 00:16:35,081 Oh, my God. 360 00:16:41,522 --> 00:16:42,436 Rollins. 361 00:16:42,436 --> 00:16:45,482 Hey, can I call you right back? 362 00:16:45,482 --> 00:16:46,440 OK. 363 00:16:54,143 --> 00:16:57,929 Hey, sorry about that. 364 00:16:57,929 --> 00:17:00,323 Why are you calling me anyway? 365 00:17:00,323 --> 00:17:03,152 Shouldn't you be enjoying married life? 366 00:17:03,152 --> 00:17:06,503 Not yet. Elias Olsen's trial starts tomorrow. 367 00:17:06,503 --> 00:17:08,331 Oh, I'm sorry. 368 00:17:08,331 --> 00:17:11,900 The stuff Carisi's had to put up with, we're even. 369 00:17:11,900 --> 00:17:14,033 Hey, do you have a sec? Are you alone? 370 00:17:14,033 --> 00:17:15,382 I am alone. 371 00:17:15,382 --> 00:17:18,341 And you are not going to believe this. 372 00:17:18,341 --> 00:17:22,171 I just found a hidden camera in my motel room. 373 00:17:22,171 --> 00:17:23,999 What? Are you kidding? 374 00:17:23,999 --> 00:17:25,566 I wish I was. 375 00:17:25,566 --> 00:17:29,091 It was behind the mirror facing the bed. 376 00:17:29,091 --> 00:17:31,050 Any suspects? 377 00:17:31,050 --> 00:17:32,616 Well, I did get a pretty pervy vibe 378 00:17:32,616 --> 00:17:33,835 from the desk clerk. 379 00:17:33,835 --> 00:17:35,532 So what's the plan? 380 00:17:35,532 --> 00:17:36,664 Go to the local precinct? 381 00:17:36,664 --> 00:17:38,709 Well, it depends how bored I get. 382 00:17:38,709 --> 00:17:40,755 Hmm. 383 00:17:40,755 --> 00:17:42,191 How about I drive up? 384 00:17:42,191 --> 00:17:43,671 No, no, you don't need to. That-- 385 00:17:43,671 --> 00:17:45,629 No, but I can. The girls are at my mother's. 386 00:17:45,629 --> 00:17:48,545 I probably won't see Carisi for a week. 387 00:17:48,545 --> 00:17:53,202 Well, uh, Noah is having a sleepover at the McCanns'. 388 00:17:53,202 --> 00:17:55,117 He doesn't want to spend time with me. 389 00:17:55,117 --> 00:17:56,205 How's that going? 390 00:17:56,205 --> 00:17:59,121 Well, he's absolutely thrilled. 391 00:18:00,601 --> 00:18:01,776 You, not so much? 392 00:18:01,776 --> 00:18:05,171 Like, these people, they are so sweet. 393 00:18:05,171 --> 00:18:07,651 They're like candy, you know? 394 00:18:07,651 --> 00:18:09,914 I'm just waiting for the other shoe to drop. 395 00:18:09,914 --> 00:18:11,568 Well, it's settled then. 396 00:18:11,568 --> 00:18:13,353 I'm gonna drive up tomorrow morning. 397 00:18:13,353 --> 00:18:14,745 OK, all right. 398 00:18:14,745 --> 00:18:17,661 But if you change your mind, it's completely OK. 399 00:18:17,661 --> 00:18:20,577 Hey, why did you call? What did you want to tell me? 400 00:18:20,577 --> 00:18:22,623 Uh, nothing. Why? 401 00:18:22,623 --> 00:18:24,755 Well, because you asked if I was alone. 402 00:18:24,755 --> 00:18:26,279 Oh. 403 00:18:26,279 --> 00:18:29,020 Yeah, it can--it can wait till we're in person. 404 00:18:29,020 --> 00:18:30,283 All right, bye. 405 00:18:30,283 --> 00:18:31,284 Bye. 406 00:18:34,809 --> 00:18:36,202 Mom. 407 00:18:36,202 --> 00:18:37,812 Matt taught me how to throw a football. 408 00:18:37,812 --> 00:18:40,771 - He did, did he? - Watch me, Mom! 409 00:18:40,771 --> 00:18:42,033 I'm watching. 410 00:18:42,033 --> 00:18:44,210 Go long! 411 00:18:44,210 --> 00:18:47,038 - I caught it! - Wow, good one! 412 00:18:47,038 --> 00:18:49,040 You raised such a happy-go-lucky kid. 413 00:18:49,040 --> 00:18:50,607 Yeah, the boys had a great time last night. 414 00:18:50,607 --> 00:18:53,219 - Oh, I'm so glad. - Yeah, we loved having him. 415 00:18:53,219 --> 00:18:55,395 I'm just sorry you guys have to leave so soon. 416 00:18:55,395 --> 00:18:57,223 Well, actually, about that-- 417 00:18:57,223 --> 00:18:59,355 Oh, you can stay longer? 418 00:18:59,355 --> 00:19:01,401 Well, something has come up in town 419 00:19:01,401 --> 00:19:03,838 that I need to take care of. 420 00:19:03,838 --> 00:19:06,710 Huh. A police matter? 421 00:19:06,710 --> 00:19:08,321 Actually, it is. 422 00:19:08,321 --> 00:19:09,757 You're a detective. 423 00:19:09,757 --> 00:19:10,801 Well-- 424 00:19:10,801 --> 00:19:12,760 Captain, honey. 425 00:19:12,760 --> 00:19:16,546 You have resources, access to records. 426 00:19:16,546 --> 00:19:17,939 I do. 427 00:19:17,939 --> 00:19:21,812 Well, we're happy to keep Noah another night, 428 00:19:21,812 --> 00:19:23,118 but... 429 00:19:23,118 --> 00:19:25,599 There's something we have to ask you. 430 00:19:30,386 --> 00:19:32,214 You clean up nice. 431 00:19:32,214 --> 00:19:33,998 Don't sound so shocked. 432 00:19:33,998 --> 00:19:36,914 Hey, it'll be at least an hour before I have to call you, 433 00:19:36,914 --> 00:19:38,655 so you can wait in the witness room if you want. 434 00:19:38,655 --> 00:19:39,961 OK, I'll wait there. 435 00:19:39,961 --> 00:19:41,223 No pissed-off face. 436 00:19:41,223 --> 00:19:42,659 She's joking. 437 00:19:46,228 --> 00:19:48,143 All right. I'll see you in court. 438 00:19:51,842 --> 00:19:53,366 Hi. 439 00:19:53,366 --> 00:19:55,194 Well, this just got real. 440 00:19:55,194 --> 00:19:57,021 Just stay in the zone. 441 00:19:57,021 --> 00:20:00,286 See, that's why I brought my emotional support animal. 442 00:20:04,115 --> 00:20:05,987 I understand that you want to know 443 00:20:05,987 --> 00:20:08,903 about Connor's birth father, but, you know, I just-- 444 00:20:08,903 --> 00:20:13,124 I want to warn you that it's not a Christmas story. 445 00:20:13,124 --> 00:20:14,474 We can handle this. 446 00:20:14,474 --> 00:20:17,128 - Yeah, we just want the truth. - Yeah. 447 00:20:17,128 --> 00:20:19,218 We met Connor's birth mother. 448 00:20:19,218 --> 00:20:22,090 I know it's not a happy story. 449 00:20:22,090 --> 00:20:23,613 Well... 450 00:20:23,613 --> 00:20:26,399 Um, I'm sorry. 451 00:20:29,489 --> 00:20:31,273 Oh, I'm so-- I'm so sorry. 452 00:20:31,273 --> 00:20:32,883 This is one of my detectives. 453 00:20:32,883 --> 00:20:34,537 I--I have to go. 454 00:20:34,537 --> 00:20:36,104 Hey, Amanda. 455 00:20:36,104 --> 00:20:38,280 So there's no visible wires. 456 00:20:38,280 --> 00:20:40,064 It's probably Wi-Fi or cell signal. 457 00:20:40,064 --> 00:20:41,544 No mic, no sound. 458 00:20:41,544 --> 00:20:43,677 We need to figure out who's picking up the signal. 459 00:20:43,677 --> 00:20:45,679 You know, that desk clerk you mentioned earlier, 460 00:20:45,679 --> 00:20:47,071 he's the one on duty right now? 461 00:20:47,071 --> 00:20:48,682 The one that tried to hit on me when I walked in? 462 00:20:48,682 --> 00:20:51,162 Oh, he's not exactly a criminal mastermind. 463 00:20:51,162 --> 00:20:53,600 Let's find out. 464 00:21:02,783 --> 00:21:03,784 Ladies! 465 00:21:03,784 --> 00:21:05,046 What you watching there, Troy? 466 00:21:05,046 --> 00:21:06,395 Can I help you? 467 00:21:06,395 --> 00:21:07,788 You can't come back here. 468 00:21:07,788 --> 00:21:10,225 Actually, we can. NYPD. 469 00:21:13,228 --> 00:21:14,751 Unbelievable. 470 00:21:14,751 --> 00:21:16,013 I can explain. 471 00:21:16,013 --> 00:21:17,058 Can you? 472 00:21:17,058 --> 00:21:18,538 Stand up, Troy. 473 00:21:18,538 --> 00:21:20,627 Put your hands behind your back. 474 00:21:26,023 --> 00:21:28,069 I heard a gunshot from downstairs. 475 00:21:28,069 --> 00:21:30,027 I was about to exit the shower 476 00:21:30,027 --> 00:21:33,814 when I saw Elias Olsen standing in the doorway, 477 00:21:33,814 --> 00:21:35,511 aiming a gun at me. 478 00:21:35,511 --> 00:21:37,557 Elias Olsen, the defendant? 479 00:21:37,557 --> 00:21:38,949 Yes. 480 00:21:38,949 --> 00:21:42,257 I grabbed my phone, dialed 911. 481 00:21:42,257 --> 00:21:43,911 He said, "Where's Priya?" 482 00:21:43,911 --> 00:21:45,347 And then he shot me. 483 00:21:45,347 --> 00:21:47,131 It wasn't until later at the hospital 484 00:21:47,131 --> 00:21:50,047 the detectives told me he had-- 485 00:21:50,047 --> 00:21:51,788 he had kidnapped my daughter. 486 00:21:51,788 --> 00:21:53,224 Thank you. 487 00:21:56,402 --> 00:21:57,707 I'm very sorry 488 00:21:57,707 --> 00:21:59,622 for what your family went through, Mrs. Singh. 489 00:21:59,622 --> 00:22:02,538 I just have a few questions. 490 00:22:02,538 --> 00:22:03,844 Is that OK? 491 00:22:06,107 --> 00:22:07,151 The man who shot you that night 492 00:22:07,151 --> 00:22:09,589 was wearing a welder's mask, correct? 493 00:22:09,589 --> 00:22:10,851 Yes. 494 00:22:10,851 --> 00:22:12,331 Like this, 495 00:22:12,331 --> 00:22:15,725 completely covering his face, including his eyes. 496 00:22:15,725 --> 00:22:17,031 Yes. 497 00:22:17,031 --> 00:22:19,120 So you never actually saw who shot you. 498 00:22:20,861 --> 00:22:22,297 No, but I-- 499 00:22:22,297 --> 00:22:25,213 But somehow you're sure it was my client. 500 00:22:25,213 --> 00:22:26,388 I-- 501 00:22:26,388 --> 00:22:28,390 Nothing further. 502 00:22:28,390 --> 00:22:29,565 Redirect, Your Honor. 503 00:22:29,565 --> 00:22:32,176 Mrs. Singh, I'll ask you again. 504 00:22:32,176 --> 00:22:35,397 How did you identify Elias Olsen to the police? 505 00:22:35,397 --> 00:22:37,007 I made a voice ID. 506 00:22:37,007 --> 00:22:39,227 - Thank you. - And I am sure. 507 00:22:39,227 --> 00:22:41,098 My daughter told me it was him, and so did the detectives. 508 00:22:41,098 --> 00:22:42,230 - Thank you, Mrs.-- - Before or after 509 00:22:42,230 --> 00:22:44,058 you made the ID? - Your Honor. 510 00:22:44,058 --> 00:22:46,365 Mr. Carter, sit down. 511 00:22:47,540 --> 00:22:49,019 My apologies. 512 00:22:54,242 --> 00:22:56,853 I swear, I had nothing to do 513 00:22:56,853 --> 00:22:58,768 with installing any of those cameras. 514 00:22:58,768 --> 00:23:00,814 Any? That means there's more than one. 515 00:23:00,814 --> 00:23:02,381 My cousin, Ray, he'll hurt me. 516 00:23:02,381 --> 00:23:04,339 He's got-- he's got anger issues. 517 00:23:04,339 --> 00:23:05,384 So do we. 518 00:23:05,384 --> 00:23:07,908 Where can we find him? 519 00:23:10,301 --> 00:23:13,696 Hey, Fin notified 1PP that we made an off-duty arrest. 520 00:23:13,696 --> 00:23:15,132 Does Woodstock PD know these guys? 521 00:23:15,132 --> 00:23:17,265 Well, they both have arrests but no convictions. 522 00:23:17,265 --> 00:23:21,051 So Troy's cousin, Ray Sprague, 523 00:23:21,051 --> 00:23:24,403 he has a relative in the local DA's office. 524 00:23:24,403 --> 00:23:26,013 OK, good, so we question him, 525 00:23:26,013 --> 00:23:27,841 and he just lawyers up. - Yeah. 526 00:23:27,841 --> 00:23:30,147 And now what? 527 00:23:30,147 --> 00:23:33,324 Well, we know his favorite bar. 528 00:23:33,324 --> 00:23:35,501 What do you say we make a night of it? 529 00:23:38,852 --> 00:23:40,941 Elias Olsen threw me into his trunk. 530 00:23:40,941 --> 00:23:43,552 It was dark. We drove for a long time. 531 00:23:43,552 --> 00:23:44,945 And what happened next? 532 00:23:44,945 --> 00:23:46,773 When we stopped, he took me out of his trunk. 533 00:23:46,773 --> 00:23:49,253 He brought me inside his house. He locked me in the basement. 534 00:23:49,253 --> 00:23:50,298 And then? 535 00:23:51,778 --> 00:23:53,867 He told me the rules. 536 00:23:53,867 --> 00:23:56,478 "Good girls get good things. 537 00:23:56,478 --> 00:23:58,306 Bad girls get bad things." 538 00:23:58,306 --> 00:24:01,875 Can you identify that man for the jury, please? 539 00:24:01,875 --> 00:24:05,008 The defendant, Elias Olsen. 540 00:24:05,008 --> 00:24:06,923 He didn't have his mask on when he locked me in. 541 00:24:06,923 --> 00:24:08,969 I saw his face very clearly. 542 00:24:08,969 --> 00:24:10,797 Thank you. 543 00:24:12,320 --> 00:24:16,280 It's easy to assume the worst about strangers-- 544 00:24:16,280 --> 00:24:20,415 the way they look, their size. 545 00:24:20,415 --> 00:24:23,505 But I want to commend you on your bravery, Ms. Singh. 546 00:24:23,505 --> 00:24:25,202 Your Honor, is there a question here? 547 00:24:25,202 --> 00:24:27,378 I have no questions for the young lady. 548 00:24:27,378 --> 00:24:30,120 Mr. Carisi, your next witness. 549 00:24:30,120 --> 00:24:32,645 The people call Detective Grace Muncy. 550 00:24:32,645 --> 00:24:34,124 Any sign of Ray? 551 00:24:34,124 --> 00:24:36,779 Bartender said that he rolls in here around 5:00. 552 00:24:36,779 --> 00:24:38,912 And he's got an outstanding tab. 553 00:24:38,912 --> 00:24:41,305 - Of course he does. - So I put these on it. 554 00:24:42,568 --> 00:24:45,092 The only cab that they had came in a box. 555 00:24:45,092 --> 00:24:47,921 - OK, well, cheers. - Cheers. 556 00:24:47,921 --> 00:24:50,097 How are things going on Candy Cane Lane? 557 00:24:50,097 --> 00:24:52,882 Mm, the McCanns. 558 00:24:52,882 --> 00:24:56,407 Uh, great, until they started grilling me 559 00:24:56,407 --> 00:25:00,586 about Noah's pimp rapist birth father. 560 00:25:00,586 --> 00:25:02,065 What did you tell them? 561 00:25:02,065 --> 00:25:03,937 Nothing yet. 562 00:25:03,937 --> 00:25:06,548 You know, when I do, I'll just tell them 563 00:25:06,548 --> 00:25:08,811 exactly what they could find out on the Internet. 564 00:25:08,811 --> 00:25:10,944 - Right. - Nothing more. 565 00:25:10,944 --> 00:25:15,035 And how much does Noah? 566 00:25:15,035 --> 00:25:17,559 You know, not everything, obviously, 567 00:25:17,559 --> 00:25:20,214 not yet, but look, 568 00:25:20,214 --> 00:25:22,042 I guess I'm gonna have to tell him 569 00:25:22,042 --> 00:25:24,174 if there's any chance that Connor finds out. 570 00:25:24,174 --> 00:25:26,220 You know what? He's a strong kid, Liv. 571 00:25:26,220 --> 00:25:27,743 He's got you in his corner, 572 00:25:27,743 --> 00:25:30,354 so he's gonna be able to handle whatever comes his way. 573 00:25:30,354 --> 00:25:32,618 I'm just not sure that I will. 574 00:25:34,402 --> 00:25:37,666 And on cue, there's Ray. 575 00:25:37,666 --> 00:25:39,886 What now? 576 00:25:39,886 --> 00:25:42,236 You ever had a threesome? 577 00:25:43,585 --> 00:25:45,065 OK. 578 00:25:46,849 --> 00:25:48,024 Thanks. 579 00:25:48,024 --> 00:25:49,635 - Hey there. - Hi. 580 00:25:49,635 --> 00:25:50,810 How's your night going? 581 00:25:50,810 --> 00:25:52,638 Hello. It just got a lot better. 582 00:25:53,943 --> 00:25:55,379 Well, we were wondering 583 00:25:55,379 --> 00:25:57,860 if you could settle a bet for me and my girlfriend. 584 00:25:57,860 --> 00:25:59,601 Oh, sure. Whatever you want, babe. 585 00:25:59,601 --> 00:26:01,385 How long do you think it would take us 586 00:26:01,385 --> 00:26:04,954 to beat you at eight-ball? 587 00:26:04,954 --> 00:26:07,043 Two on one. 588 00:26:07,043 --> 00:26:09,350 OK. Well, what's in it for me if I win? 589 00:26:09,350 --> 00:26:11,091 Are you kidding me? 590 00:26:11,091 --> 00:26:13,093 Are you gonna make my friend repeat herself? 591 00:26:13,093 --> 00:26:16,096 Two on one. 592 00:26:18,446 --> 00:26:21,623 But first, how about you buy us all another round? 593 00:26:21,623 --> 00:26:25,105 Whatever you're having, make it a double. 594 00:26:27,760 --> 00:26:31,328 We arrested Elias Olsen as he was attempting to flee, 595 00:26:31,328 --> 00:26:34,636 and we recovered a gun on him that was a ballistics match 596 00:26:34,636 --> 00:26:36,638 to the one he used to shoot the Singhs. 597 00:26:36,638 --> 00:26:38,901 Detective Muncy, during the arrest, 598 00:26:38,901 --> 00:26:40,163 the defendant was injured. 599 00:26:40,163 --> 00:26:41,687 Can you explain that to the jury, please? 600 00:26:41,687 --> 00:26:43,210 Yes, he was running away. 601 00:26:43,210 --> 00:26:45,255 So I threw my radio. It hit him in the head. 602 00:26:45,255 --> 00:26:46,996 We subdued him, took him to the hospital, 603 00:26:46,996 --> 00:26:48,650 after which we interrogated him. 604 00:26:48,650 --> 00:26:51,174 What did the defendant tell you during that interrogation? 605 00:26:51,174 --> 00:26:52,262 That he was OK. 606 00:26:52,262 --> 00:26:53,655 What did you take that to mean? 607 00:26:53,655 --> 00:26:55,831 That he didn't seem to be fazed by the injury. 608 00:26:55,831 --> 00:26:58,268 Objection. Speculation. 609 00:26:58,268 --> 00:27:00,531 Unless Detective Muncy can tell the jurors 610 00:27:00,531 --> 00:27:02,969 which medical school she attended. 611 00:27:02,969 --> 00:27:05,232 Withdrawn. Nothing further. 612 00:27:07,930 --> 00:27:09,976 Nice to see you again, Detective Muncy. 613 00:27:09,976 --> 00:27:12,718 And this is nothing personal. You know I'm just doing my job. 614 00:27:12,718 --> 00:27:14,154 I'm waiting on the question here, Your Honor. 615 00:27:14,154 --> 00:27:15,546 Getting to it. 616 00:27:15,546 --> 00:27:17,505 Detective, you claim you threw a radio 617 00:27:17,505 --> 00:27:19,638 at my client's head to keep him from fleeing. 618 00:27:19,638 --> 00:27:21,117 - That's right. - I'm confused. 619 00:27:21,117 --> 00:27:23,119 Weren't there also dozens of police officers 620 00:27:23,119 --> 00:27:24,468 in the store with you? 621 00:27:24,468 --> 00:27:26,340 Not to mention the ones in the parking lot. 622 00:27:26,340 --> 00:27:28,647 - Yes. - In fact, 623 00:27:28,647 --> 00:27:31,127 the supermarket was surrounded, wasn't it? 624 00:27:31,127 --> 00:27:32,694 An airship was called out. 625 00:27:32,694 --> 00:27:34,870 Yes, but the exigency of the situation, 626 00:27:34,870 --> 00:27:37,264 along with the fact that he was believed to be armed, 627 00:27:37,264 --> 00:27:39,396 required him to be taken down. 628 00:27:39,396 --> 00:27:42,486 Did that require my client to be called names? 629 00:27:42,486 --> 00:27:44,445 In the police report, it says 630 00:27:44,445 --> 00:27:47,709 you called him "a sick bastard." 631 00:27:47,709 --> 00:27:49,668 Sounds like you already thought he was guilty. 632 00:27:49,668 --> 00:27:50,973 He was. 633 00:27:50,973 --> 00:27:53,497 And just who appointed you judge? Withdrawn. 634 00:27:53,497 --> 00:27:56,413 I was trying to subdue a dangerous suspect. 635 00:27:56,413 --> 00:27:58,981 Oh, first, you're a medical doctor. 636 00:27:58,981 --> 00:28:00,461 Then you're a judge. 637 00:28:00,461 --> 00:28:02,855 Now you're an IAB captain. 638 00:28:02,855 --> 00:28:04,421 I didn't do anything wrong. 639 00:28:04,421 --> 00:28:06,728 And I wasn't disciplined by IAB. 640 00:28:06,728 --> 00:28:08,512 That's certainly reassuring. 641 00:28:08,512 --> 00:28:10,558 How many times have you used force 642 00:28:10,558 --> 00:28:12,647 to make an arrest, Detective Muncy? 643 00:28:12,647 --> 00:28:14,605 If you're talking about the BLM protest, 644 00:28:14,605 --> 00:28:16,956 that was a bogus lawsuit from years ago. 645 00:28:16,956 --> 00:28:20,176 Oh, actually, I'm talking about a few weeks ago, 646 00:28:20,176 --> 00:28:23,963 wherein you followed a suspect, Lukas Peeters, 647 00:28:23,963 --> 00:28:27,009 into a cellar despite the protestations of your sergeant. 648 00:28:27,009 --> 00:28:28,315 Well, he was hurt already. 649 00:28:28,315 --> 00:28:29,751 The police report shows 650 00:28:29,751 --> 00:28:32,841 he sustained several cracked ribs during the arrest. 651 00:28:32,841 --> 00:28:34,016 Look, this isn't about me! 652 00:28:34,016 --> 00:28:35,496 This is about that sick bastard 653 00:28:35,496 --> 00:28:37,759 keeping women locked up in his basement, 654 00:28:37,759 --> 00:28:40,588 forcibly raping them, and then killing their babies! 655 00:28:40,588 --> 00:28:41,763 Your Honor. 656 00:28:41,763 --> 00:28:43,373 Detective Muncy, do you need a break? 657 00:28:43,373 --> 00:28:44,679 Yes, I would like to use it 658 00:28:44,679 --> 00:28:46,594 to have ten minutes alone with that animal! 659 00:28:46,594 --> 00:28:48,378 Your Honor, I need a moment with my witness. 660 00:28:48,378 --> 00:28:50,337 I'm not finished with my cross. 661 00:28:50,337 --> 00:28:52,382 This is highly prejudicial. 662 00:28:52,382 --> 00:28:55,603 Detective, are you able to continue? 663 00:28:57,692 --> 00:29:00,434 Yes, Your Honor. I'm sorry. 664 00:29:00,434 --> 00:29:02,436 Detective's prior statement 665 00:29:02,436 --> 00:29:04,351 will be stricken from the record. 666 00:29:04,351 --> 00:29:06,179 Jury will disregard. 667 00:29:06,179 --> 00:29:09,617 Mr. Carter, your witness. 668 00:29:14,317 --> 00:29:16,624 - Are we here yet? - Yeah, we're here. 669 00:29:16,624 --> 00:29:18,234 - All right, you got this, OK? - Come on. 670 00:29:18,234 --> 00:29:19,583 Just a few steps here. 671 00:29:19,583 --> 00:29:22,673 - Yeah, I got this, all right. - Yeah, you do. 672 00:29:22,673 --> 00:29:25,502 OK, all right. Let's get inside. 673 00:29:25,502 --> 00:29:26,852 Get more comfortable, huh? 674 00:29:26,852 --> 00:29:29,028 All right. I like the way you think. 675 00:29:41,997 --> 00:29:44,086 - How did you find me? - We're detectives. 676 00:29:44,086 --> 00:29:45,435 Yeah, well, you're not shrinks, 677 00:29:45,435 --> 00:29:47,437 and I don't really want company right now. 678 00:29:47,437 --> 00:29:52,094 OK, well, we're just gonna be drinking over here then. 679 00:29:52,094 --> 00:29:54,096 That lawyer really riled you up, huh? 680 00:29:54,096 --> 00:29:56,795 Yeah, I screwed up this case. 681 00:29:56,795 --> 00:29:58,100 How pissed is Carisi? 682 00:29:58,100 --> 00:29:59,449 On a scale from one to ten... 683 00:29:59,449 --> 00:30:01,887 I'd say Vladimir Putin. 684 00:30:01,887 --> 00:30:04,063 Well, my career is over. 685 00:30:04,063 --> 00:30:05,542 Think you're the first cop 686 00:30:05,542 --> 00:30:08,371 to let some white-shoe suit get under their skin? 687 00:30:08,371 --> 00:30:09,982 This has been a lesson. 688 00:30:09,982 --> 00:30:13,202 You just got to figure out how to never let it happen again. 689 00:30:13,202 --> 00:30:15,117 Drinking alone, 690 00:30:15,117 --> 00:30:17,728 feeling sorry for yourself ain't the way. 691 00:30:17,728 --> 00:30:20,253 Listen to this man. 692 00:30:20,253 --> 00:30:23,299 So are you gonna let us sit with you now? 693 00:30:29,784 --> 00:30:32,569 Ladies, let's get this party started, huh? 694 00:30:32,569 --> 00:30:34,136 - That's on you, honey. - Yeah. 695 00:30:34,136 --> 00:30:36,138 Well, you know, ladies first. 696 00:30:36,138 --> 00:30:37,792 - Oh, of course. - Ladies first. 697 00:30:37,792 --> 00:30:40,490 Fair is fair. 698 00:30:40,490 --> 00:30:44,930 Well, you know, I think that it's time to get serious. 699 00:30:44,930 --> 00:30:48,107 - Right, Ray? - Should we get serious, Ray? 700 00:30:48,107 --> 00:30:50,849 I like that. Let's get serious. 701 00:30:54,200 --> 00:30:56,680 I was thinking 702 00:30:56,680 --> 00:30:58,900 maybe we should slow this down... 703 00:30:58,900 --> 00:31:00,510 What's the matter, Ray? 704 00:31:00,510 --> 00:31:02,643 To savor the moment? 705 00:31:02,643 --> 00:31:04,906 - Are you gun shy? - Me? 706 00:31:04,906 --> 00:31:07,082 Or are you camera shy? 707 00:31:11,913 --> 00:31:13,567 How do you know about the camera? 708 00:31:13,567 --> 00:31:14,960 No, the question, Ray, is, 709 00:31:14,960 --> 00:31:18,137 how did you know about the camera? 710 00:31:20,095 --> 00:31:22,881 Impressive work, Captain. Thank you. 711 00:31:22,881 --> 00:31:25,144 Turns out these guys were posting 712 00:31:25,144 --> 00:31:29,104 the amateur homemade porn they were filming here on SugarFap, 713 00:31:29,104 --> 00:31:31,019 making over 10 grand a month. 714 00:31:31,019 --> 00:31:32,673 So you can tack on federal charges too. 715 00:31:32,673 --> 00:31:34,327 Should we put him away for a few years. 716 00:31:34,327 --> 00:31:36,242 Oh, Captain, I should let you know, 717 00:31:36,242 --> 00:31:40,202 we recovered some footage of you in a state of undress. 718 00:31:40,202 --> 00:31:41,377 But don't worry. 719 00:31:41,377 --> 00:31:43,075 We'll scrub it before it goes to the DA. 720 00:31:43,075 --> 00:31:46,165 If it will help convict, 721 00:31:46,165 --> 00:31:48,907 tell them that they should use it. 722 00:31:52,780 --> 00:31:54,738 Are you sure about that? 723 00:31:54,738 --> 00:31:58,568 You know, we ask rape victims to reveal everything. 724 00:31:58,568 --> 00:32:00,527 Mm. 725 00:32:00,527 --> 00:32:03,530 Why should I be exempt? 726 00:32:03,530 --> 00:32:07,099 First of all, who knew boxed wine is not so bad? 727 00:32:07,099 --> 00:32:11,016 After three glasses, who can tell the difference? 728 00:32:11,016 --> 00:32:12,931 Here's to you, Amanda. 729 00:32:12,931 --> 00:32:15,150 Mrs. Carisi. 730 00:32:15,150 --> 00:32:16,499 Are you gonna change your name? 731 00:32:16,499 --> 00:32:18,632 Maybe. Maybe I am. 732 00:32:18,632 --> 00:32:23,028 Can I tell you how nice it is to see you happy? 733 00:32:23,028 --> 00:32:26,161 It's so nice to allow myself. 734 00:32:26,161 --> 00:32:28,729 When are you gonna do the same? 735 00:32:28,729 --> 00:32:29,991 With who? 736 00:32:31,601 --> 00:32:33,952 Stabler. 737 00:32:33,952 --> 00:32:35,214 Remember how I used to joke 738 00:32:35,214 --> 00:32:37,433 about you two being in a motel room? 739 00:32:37,433 --> 00:32:39,131 And now here we are. 740 00:32:42,830 --> 00:32:45,876 I did... 741 00:32:45,876 --> 00:32:50,490 feel like Stabler was my home. 742 00:32:52,318 --> 00:32:56,496 But he left me, Amanda, and I'm-- 743 00:32:56,496 --> 00:32:58,846 I'm not over it. 744 00:32:58,846 --> 00:33:02,893 And the thing is, is that... 745 00:33:02,893 --> 00:33:07,289 I didn't have a right or a claim. 746 00:33:07,289 --> 00:33:09,465 He's somebody else's husband. 747 00:33:09,465 --> 00:33:11,424 He was your partner. 748 00:33:11,424 --> 00:33:14,557 Yeah, and I know this sounds crazy, 749 00:33:14,557 --> 00:33:18,997 but sometimes I think it-- 750 00:33:18,997 --> 00:33:20,999 it would almost be easier... 751 00:33:20,999 --> 00:33:23,001 If Kathy hadn't died. 752 00:33:24,698 --> 00:33:27,440 She was the boundary. 753 00:33:27,440 --> 00:33:28,876 And with her gone, 754 00:33:28,876 --> 00:33:31,096 it's like there's nothing but possibility, 755 00:33:31,096 --> 00:33:34,142 which is paralyzing. 756 00:33:34,142 --> 00:33:37,145 If things didn't go well, 757 00:33:37,145 --> 00:33:39,974 so much to lose-- a whole friendship. 758 00:33:39,974 --> 00:33:41,715 That is why 759 00:33:41,715 --> 00:33:45,414 I am so grateful for you. 760 00:33:45,414 --> 00:33:48,983 Hmm, you did not feel that way when I first came to SVU. 761 00:33:48,983 --> 00:33:51,116 But you were a different person back then. 762 00:33:51,116 --> 00:33:53,379 You were icy. I mean, not icy-icy. 763 00:33:53,379 --> 00:33:55,076 But you wouldn't let me in. - Ow. 764 00:33:55,076 --> 00:33:57,470 And now, you let me into everything. 765 00:33:59,733 --> 00:34:01,691 And now... 766 00:34:01,691 --> 00:34:03,998 I might be leaving too. 767 00:34:03,998 --> 00:34:06,435 That's funny. 768 00:34:12,093 --> 00:34:15,314 I mean, there's a-- there's a job offer. 769 00:34:18,143 --> 00:34:20,058 To teach at Fordham. 770 00:34:21,929 --> 00:34:23,800 And you're gonna take it? 771 00:34:23,800 --> 00:34:27,674 I wanna say you taught me how to be a good detective. 772 00:34:27,674 --> 00:34:29,850 Amanda, stop. I didn't teach you anything. 773 00:34:29,850 --> 00:34:31,460 You were already a good detective. 774 00:34:31,460 --> 00:34:33,549 You taught me how to love myself 775 00:34:33,549 --> 00:34:34,811 and how to let people in, 776 00:34:34,811 --> 00:34:38,989 like victims, and Carisi, you. 777 00:34:40,208 --> 00:34:41,731 And this is hard for me. 778 00:34:41,731 --> 00:34:44,082 It's hard for you? 779 00:34:44,082 --> 00:34:47,520 I made this choice. 780 00:34:47,520 --> 00:34:49,217 Liv, I need you to be OK with it. 781 00:34:49,217 --> 00:34:51,089 Well, Amanda, I wasn't expecting this, 782 00:34:51,089 --> 00:34:54,004 so I'm gonna need a minute. 783 00:34:58,618 --> 00:35:00,489 Where are you going? 784 00:35:00,489 --> 00:35:01,490 Um... 785 00:35:04,580 --> 00:35:06,104 To get ice. 786 00:35:22,163 --> 00:35:24,731 I hope you enjoyed your stay, Mrs. Benson, 787 00:35:24,731 --> 00:35:26,080 and we're comping your room because of what happened. 788 00:35:26,080 --> 00:35:27,429 The friend that I was with, Amanda Rollins, 789 00:35:27,429 --> 00:35:28,604 is she still here? 790 00:35:28,604 --> 00:35:30,824 Oh, she checked out. 791 00:35:32,391 --> 00:35:34,828 - OK. Thank you. - Yeah. 792 00:35:36,656 --> 00:35:38,266 I'm not angry, Detective Muncy. 793 00:35:38,266 --> 00:35:40,050 - Well, you should be. - Why are you here? 794 00:35:40,050 --> 00:35:41,182 Because you want me to yell at you? 795 00:35:41,182 --> 00:35:42,444 No, I want to fix this. 796 00:35:42,444 --> 00:35:43,750 Velasco said he wants to testify. 797 00:35:43,750 --> 00:35:45,186 To what exactly? 798 00:35:45,186 --> 00:35:47,145 That I was acting within departmental protocol. 799 00:35:47,145 --> 00:35:49,234 When I threw the radio, I wasn't using excessive force. 800 00:35:49,234 --> 00:35:50,800 - I'm not calling Velasco. - OK, well, then call Fin. 801 00:35:50,800 --> 00:35:52,585 Muncy, the trial's over. 802 00:35:52,585 --> 00:35:54,935 The defense rested. No witnesses. 803 00:35:54,935 --> 00:35:57,285 They think that we have not made beyond a reasonable doubt. 804 00:35:57,285 --> 00:35:59,592 Do you? 805 00:35:59,592 --> 00:36:01,463 We have a solid case, 806 00:36:01,463 --> 00:36:03,639 but I've seen solid cases melt in front of my eyes before. 807 00:36:03,639 --> 00:36:06,338 It's with the jury now. 808 00:36:06,338 --> 00:36:11,169 So enjoy your day off because we're not gonna need you. 809 00:36:11,169 --> 00:36:13,823 And, Muncy, 810 00:36:13,823 --> 00:36:15,999 the next time you're on the stand, 811 00:36:15,999 --> 00:36:18,132 try to remember that you don't know everything. 812 00:36:23,268 --> 00:36:25,748 We heard about that craziness at the motel. 813 00:36:25,748 --> 00:36:27,185 Are you OK? - I'm fine. 814 00:36:27,185 --> 00:36:28,664 I hope it doesn't give you a negative impression 815 00:36:28,664 --> 00:36:30,057 of our town. 816 00:36:30,057 --> 00:36:31,841 We would love for you and Noah to come back. 817 00:36:31,841 --> 00:36:34,192 We would love that as well. 818 00:36:34,192 --> 00:36:36,019 So the boys? 819 00:36:36,019 --> 00:36:37,151 They're in the backyard. I'll go get them. 820 00:36:37,151 --> 00:36:38,761 OK. You know, before you go, 821 00:36:38,761 --> 00:36:41,895 if you want to hear about Connor's birth father, 822 00:36:41,895 --> 00:36:45,681 I will tell you everything that I know, just not now. 823 00:36:45,681 --> 00:36:47,161 You can call me. 824 00:36:47,161 --> 00:36:49,903 We appreciate that, but we decided 825 00:36:49,903 --> 00:36:52,384 it would be better to leave things as they are. 826 00:36:52,384 --> 00:36:57,258 If Connor asks when he's older, we'll call you. 827 00:36:57,258 --> 00:37:00,870 I completely understand. 828 00:37:00,870 --> 00:37:02,307 OK. 829 00:37:02,307 --> 00:37:05,658 And thank you for taking care of my son. 830 00:37:05,658 --> 00:37:07,268 We're family now. 831 00:37:07,268 --> 00:37:09,096 Connor! Noah! 832 00:37:11,316 --> 00:37:12,665 - Mom! - Hey. 833 00:37:12,665 --> 00:37:14,232 You ready to hit the road? 834 00:37:14,232 --> 00:37:16,712 They gave me a present. 835 00:37:16,712 --> 00:37:18,366 A PlayStation 5. 836 00:37:18,366 --> 00:37:21,282 This way, we can play together. - Oh, my gosh. 837 00:37:21,282 --> 00:37:23,066 That's so nice but so unnecessary. 838 00:37:23,066 --> 00:37:24,851 We got something for you too. 839 00:37:24,851 --> 00:37:26,244 Connor, go get it. 840 00:37:31,336 --> 00:37:35,601 Merry Christmas. 841 00:37:35,601 --> 00:37:37,951 You don't have to open it now. 842 00:37:37,951 --> 00:37:39,605 Oh. 843 00:37:39,605 --> 00:37:41,650 Thank you. 844 00:37:44,262 --> 00:37:45,524 So you told Liv. 845 00:37:45,524 --> 00:37:48,091 How'd it go? 846 00:37:48,091 --> 00:37:49,310 Not great. 847 00:37:49,310 --> 00:37:50,659 I'm sorry. 848 00:37:50,659 --> 00:37:53,183 She'll come around. - Yeah. 849 00:37:53,183 --> 00:37:57,100 But you are taking the Fordham job? 850 00:37:59,581 --> 00:38:02,280 I am. I am. 851 00:38:02,280 --> 00:38:04,107 Congratulations. 852 00:38:04,107 --> 00:38:07,023 My wife, the professor. - Yeah. 853 00:38:07,023 --> 00:38:08,677 It's got a nice ring to it. 854 00:38:09,939 --> 00:38:12,115 Carisi, jury's back. 855 00:38:13,987 --> 00:38:15,858 - Wish me luck. - Good luck. 856 00:38:19,862 --> 00:38:21,777 A hung jury? 857 00:38:21,777 --> 00:38:23,083 Judge declared a mistrial? 858 00:38:23,083 --> 00:38:25,738 Yeah, Carisi says he's gonna retry. 859 00:38:25,738 --> 00:38:28,741 And don't go too hard on Muncy, OK? 860 00:38:28,741 --> 00:38:30,003 Why would I? 861 00:38:30,003 --> 00:38:31,961 I'll let her explain. 862 00:38:31,961 --> 00:38:34,007 That doesn't sound good. 863 00:38:38,359 --> 00:38:39,621 Hey, Amanda. It's me. 864 00:38:39,621 --> 00:38:42,711 Please, please, please call me back, OK? 865 00:38:44,409 --> 00:38:47,499 - Hey. - Oh. 866 00:38:47,499 --> 00:38:50,632 I'm sorry I left like that. 867 00:38:50,632 --> 00:38:53,505 I completely understand. 868 00:38:53,505 --> 00:38:55,463 Amanda, I wanted to tell you-- 869 00:38:55,463 --> 00:38:57,160 You had a right to be upset. 870 00:38:57,160 --> 00:38:59,902 I'm really sorry that I reacted like that. 871 00:38:59,902 --> 00:39:02,644 You were being open with me, and I-- 872 00:39:02,644 --> 00:39:05,038 I--I shut down. 873 00:39:06,692 --> 00:39:09,390 You stole one of my moves. 874 00:39:11,740 --> 00:39:13,438 I'm gonna blame the boxed wine. 875 00:39:13,438 --> 00:39:15,657 Good idea. 876 00:39:15,657 --> 00:39:17,311 You're not losing me. 877 00:39:17,311 --> 00:39:19,748 Well, I won't see you every day. 878 00:39:19,748 --> 00:39:21,968 But... 879 00:39:21,968 --> 00:39:24,666 we're friends, right? 880 00:39:24,666 --> 00:39:26,668 That's not gonna change. 881 00:39:26,668 --> 00:39:28,670 And I'm not gonna disappear. 882 00:39:28,670 --> 00:39:32,195 I wouldn't let you if you tried. 883 00:39:32,195 --> 00:39:36,156 Look, I know that you have to do this. 884 00:39:36,156 --> 00:39:39,202 I have to try. 885 00:39:39,202 --> 00:39:42,380 And if you ever want to come back... 886 00:39:42,380 --> 00:39:44,033 or not. 887 00:39:44,033 --> 00:39:46,296 OK, that's settled. 888 00:39:46,296 --> 00:39:49,604 So get the hell out of my office. 889 00:40:01,137 --> 00:40:02,835 Don't postpone joy. 890 00:40:02,835 --> 00:40:05,533 Mm. 891 00:40:05,533 --> 00:40:07,274 You too. 892 00:40:08,754 --> 00:40:11,539 I love you, Amanda. 893 00:40:11,539 --> 00:40:13,498 I love you, Liv. 894 00:40:43,484 --> 00:40:44,790 That's what's up. 895 00:40:44,790 --> 00:40:46,966 I'm gonna miss you, boo. 896 00:40:50,404 --> 00:40:52,885 You'll be all right. 897 00:40:52,885 --> 00:40:55,191 Come here. 62671

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.