Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,483 --> 00:00:25,485
[♪♪♪]
2
00:01:40,184 --> 00:01:43,479
So who'd you bring home last year?
Sheila-- What was her name?
3
00:01:43,646 --> 00:01:46,691
I didn't go home last year.
What about the year before?
4
00:01:46,858 --> 00:01:48,026
Mm-mm.
5
00:01:48,192 --> 00:01:50,695
I'm not the first girl
you ever brought home, right?
6
00:01:53,823 --> 00:01:57,452
Jackson. Oh, God.
7
00:01:58,036 --> 00:02:00,038
Oh, no.
8
00:02:00,204 --> 00:02:01,748
This makes it worse.
9
00:02:01,914 --> 00:02:03,625
[CHUCKLES]
10
00:02:34,155 --> 00:02:36,908
You never told me
it was like this.
11
00:02:37,408 --> 00:02:40,870
It's a farm. There's a mortgage.
12
00:02:41,037 --> 00:02:42,080
It's no big deal.
13
00:02:42,246 --> 00:02:43,581
[LAUGHS]
14
00:02:45,041 --> 00:02:47,543
Oh, my God.
15
00:02:52,423 --> 00:02:54,509
HELEN: Some little
farmhouse you got here.
16
00:02:54,676 --> 00:02:58,096
Watch your step on the ice.
Yes, dear.
17
00:03:09,899 --> 00:03:11,859
HELEN:
Man.
18
00:03:18,700 --> 00:03:20,159
Oh.
19
00:03:20,326 --> 00:03:23,037
Come on.
Don't be impressed.
20
00:03:26,791 --> 00:03:27,834
[CLOCK CHIMING]
21
00:03:28,000 --> 00:03:29,794
[GASPS THEN CHUCKLES]
22
00:03:29,961 --> 00:03:31,295
Shh.
23
00:03:31,462 --> 00:03:34,507
You'll wake her up. rm Sorry
24
00:03:35,633 --> 00:03:37,593
She's put you in the guest room.
25
00:03:37,760 --> 00:03:40,888
HELEN:
Bummer. Where are you?
26
00:03:41,055 --> 00:03:42,974
JACKSON:
Across the hall.
27
00:03:44,559 --> 00:03:45,810
Well, it's her house.
28
00:03:45,977 --> 00:03:48,312
It's a Catholic thing.
29
00:03:49,981 --> 00:03:51,774
Come on.
30
00:03:51,941 --> 00:03:52,984
No way.
Come on.
31
00:03:53,151 --> 00:03:56,154
I'll sneak you back before she knows.
No way.
32
00:03:57,739 --> 00:03:59,323
No.
33
00:04:11,043 --> 00:04:13,045
[DOOR OPENS THEN CREAKS]
34
00:04:13,671 --> 00:04:15,173
[CHUCKLES]
35
00:04:15,506 --> 00:04:17,175
[MOANS]
36
00:04:17,508 --> 00:04:21,846
An angel in the kitchen
and a devil in the bedroom.
37
00:04:22,597 --> 00:04:25,767
Now that's what I like in a man.
38
00:04:25,933 --> 00:04:26,976
[GAS PS]
39
00:04:27,143 --> 00:04:28,478
Oh, my God!
Oh, my God.
40
00:04:30,521 --> 00:04:32,273
Oh, my God. Oh.
41
00:04:32,440 --> 00:04:34,400
Oh, I am sorry.
42
00:04:34,567 --> 00:04:36,861
I thought you were
in the other room.
43
00:04:37,028 --> 00:04:38,237
I am in the other room.
44
00:04:38,404 --> 00:04:43,034
I just came in here this morning
to, uh, say hello.
45
00:04:43,743 --> 00:04:47,413
Well, I guess I'd better hurry up
and be embarrassed.
46
00:04:47,830 --> 00:04:49,665
I thought you were Jackson.
47
00:04:50,333 --> 00:04:52,043
Yes, I could tell. Heh.
48
00:04:53,711 --> 00:04:57,256
Please forgive me.
Oh, God, no. I just-- I...
49
00:04:57,423 --> 00:04:58,758
[HELEN MUMBLES
INDISTINCTLY]
50
00:04:58,925 --> 00:05:01,886
Well, hi, I'm, uh, Helen.
Heh, heh. Of course you are.
51
00:05:03,054 --> 00:05:06,682
And I'm Martha Baring.
Welcome to Kilronan.
52
00:05:07,225 --> 00:05:09,852
Thank you. Thanks. Oh, boy.
53
00:05:11,395 --> 00:05:13,231
And where is that son of mine?
54
00:05:14,065 --> 00:05:17,527
I don't know, but I'd like to find him.
55
00:05:18,069 --> 00:05:20,196
Yeah, so would I.
56
00:05:20,613 --> 00:05:24,200
Well, so much for
first impressions.
57
00:05:24,367 --> 00:05:26,369
You go ahead
and enjoy his breakfast,
58
00:05:26,536 --> 00:05:30,373
and I'll look forward to seeing
a lot less of you downstairs.
59
00:05:30,915 --> 00:05:34,168
Oh, my God. Oh, my God.
60
00:05:34,335 --> 00:05:36,337
[♪♪♪]
61
00:05:42,093 --> 00:05:43,719
MARTHA:
We can walk a bit.
62
00:05:43,886 --> 00:05:46,264
You show a lot of promise
for a city girl.
63
00:05:46,430 --> 00:05:49,225
HELEN: Thank you.
You're a terrific liar.
64
00:05:49,392 --> 00:05:50,476
MARTHA:
Ha. Well...
65
00:05:50,643 --> 00:05:51,686
[HELEN CHUCKLES]
66
00:05:51,853 --> 00:05:53,479
JACKSON:
Mom, the place looks great.
67
00:05:53,646 --> 00:05:57,733
MARTHA: Only because it's covered
with snow. It's been hard this fall.
68
00:05:57,900 --> 00:06:00,444
But I don't wanna talk
about anything depressing.
69
00:06:00,611 --> 00:06:02,029
Let's talk about our week.
70
00:06:02,196 --> 00:06:04,574
I made some plans.
I hope you don't mind.
71
00:06:04,740 --> 00:06:06,492
Well, we're not
staying the week.
72
00:06:06,659 --> 00:06:08,870
We can't.
Of course you can.
73
00:06:09,620 --> 00:06:13,249
JACKSON: No, we have to leave
right after Christmas. I'm sorry.
74
00:06:14,667 --> 00:06:15,710
But, darling--
75
00:06:15,877 --> 00:06:18,796
Mom, we have to leave
on Wednesday.
76
00:06:21,215 --> 00:06:24,302
Well, of course, I mean,
if you have to go, you have to go.
77
00:06:24,468 --> 00:06:28,890
I just thought maybe--
Well, heh, never mind.
78
00:06:29,390 --> 00:06:31,684
Oh, look at the time.
79
00:06:31,851 --> 00:06:34,353
We have to get back for church.
80
00:06:39,650 --> 00:06:41,944
Go on. Go after her.
81
00:06:42,320 --> 00:06:44,405
She misses me.
Heh,heh,heh.
82
00:06:44,655 --> 00:06:45,865
Go.
83
00:06:46,032 --> 00:06:47,617
[CLICKING TONGUE]
84
00:06:54,290 --> 00:06:55,917
[JACKSON SIGHS]
85
00:06:56,083 --> 00:06:58,961
I think I made a better impression
with my clothes off.
86
00:06:59,128 --> 00:07:02,590
You look great. You look
87
00:07:02,840 --> 00:07:05,343
beautiful.
Sure.
88
00:07:05,635 --> 00:07:08,095
I love this house, Jackson.
89
00:07:08,262 --> 00:07:10,431
There's something about it.
90
00:07:10,598 --> 00:07:13,309
I suppose.
Maybe it's you.
91
00:07:14,101 --> 00:07:15,895
How me?
I don't know, you.
92
00:07:16,062 --> 00:07:19,565
You know, where you come from.
Who you are.
93
00:07:19,732 --> 00:07:21,692
The architecture of a life.
94
00:07:24,820 --> 00:07:27,198
Pretentious?
Just a little.
95
00:07:27,365 --> 00:07:28,866
[LAUGHS]
96
00:07:31,243 --> 00:07:32,286
What?
97
00:07:40,878 --> 00:07:42,171
HELEN:
Now?
98
00:07:42,338 --> 00:07:44,507
[CHOIR SINGING
"O COME, ALL YE FAITHFUL"
OVER SPEAKERS]
99
00:07:52,515 --> 00:07:55,559
Well, heh, look at you.
100
00:07:56,268 --> 00:07:57,853
You're putting me to shame.
101
00:07:58,020 --> 00:08:00,147
Do you think this is too much
for church?
102
00:08:00,314 --> 00:08:01,899
I checked with Jackson, but--
103
00:08:02,066 --> 00:08:04,026
No, no. Not at all.
104
00:08:04,193 --> 00:08:05,903
I envy your confidence.
105
00:08:07,405 --> 00:08:11,075
Are you sure? I'm-- Actually, I
did bring another one, but--
106
00:08:11,242 --> 00:08:15,162
No, I just worry you'll get cold
in that freezing old church. Ha.
107
00:08:16,956 --> 00:08:18,249
Here.
108
00:08:19,083 --> 00:08:20,918
Thanks.
Oh.
109
00:08:22,503 --> 00:08:23,754
Oh, it's broken.
110
00:08:23,921 --> 00:08:26,549
It's just-- It's an old catch.
111
00:08:26,716 --> 00:08:28,050
Oh, I'll have it fixed.
112
00:08:30,720 --> 00:08:33,431
Who are these people?
Are they your parents?
113
00:08:34,306 --> 00:08:35,599
Yes.
114
00:08:35,766 --> 00:08:37,893
And where are they
this Christmas?
115
00:08:38,644 --> 00:08:40,312
Um...
116
00:08:40,479 --> 00:08:42,857
They died a long time ago.
117
00:08:43,441 --> 00:08:46,861
Oh. I am sorry, I didn't know.
118
00:08:48,612 --> 00:08:51,866
Okay, you can stop
talking about me.
119
00:08:52,033 --> 00:08:54,035
[BOTH CHUCKLING]
120
00:08:55,453 --> 00:08:57,038
Let's go.
121
00:08:57,204 --> 00:08:58,622
Oh. After you.
No, go ahead.
122
00:08:58,789 --> 00:09:00,332
Please, go on.
Let's go.
123
00:09:00,499 --> 00:09:02,585
[WHISPERING]
Nice scarf.
124
00:09:04,295 --> 00:09:05,337
[ORGAN PLAYING]
125
00:09:05,504 --> 00:09:07,173
MAN:
And the angel came to her and said:
126
00:09:07,339 --> 00:09:10,468
"Hail, blessed one,
the Lord is with thee.
127
00:09:10,634 --> 00:09:13,763
And you will conceive in your womb
and bear a son.
128
00:09:13,929 --> 00:09:17,266
And the Lord God will give him
the throne of his father David,
129
00:09:17,433 --> 00:09:19,894
and he shall reign
in the house forever.
130
00:09:20,061 --> 00:09:22,897
And of his kingdom
there shall be no end."
131
00:09:23,064 --> 00:09:25,483
ALL:
Amen.
132
00:09:28,986 --> 00:09:31,489
PRIEST: Merry Christmas to you.
You're looking well.
133
00:09:31,655 --> 00:09:32,782
Merry Christmas.
134
00:09:32,948 --> 00:09:34,950
Thanks, Father.
Ah, the prodigal returns.
135
00:09:35,117 --> 00:09:37,453
Welcome back, Jackson.
Thank you.
136
00:09:37,620 --> 00:09:40,206
Baring and Son
finally back in business.
137
00:09:40,372 --> 00:09:43,167
You've made your mother
a very happy woman.
138
00:09:43,334 --> 00:09:46,420
Nonsense, Madge, I've been happy
since the day he was born.
139
00:09:46,587 --> 00:09:48,172
PRIEST:
Merry Christmas to you.
140
00:09:50,883 --> 00:09:52,009
Mom?
141
00:09:52,176 --> 00:09:56,263
Does everyone think I'm moving in,
or is Madge just a trial balloon?
142
00:09:56,430 --> 00:09:59,850
MARTHA: Let's see, with the flyers I
sent out and the ad in the paper...
143
00:10:00,017 --> 00:10:04,438
Heh. I didn't really tell her that,
I guess my hopes were showing.
144
00:10:04,605 --> 00:10:08,067
I know you want me to come back
but my work's in New York.
145
00:10:08,234 --> 00:10:10,861
You never speak about that job
as if you loved it.
146
00:10:11,028 --> 00:10:13,197
JACKSON:
Helen's in New York.
147
00:10:13,364 --> 00:10:16,367
MARTHA: Now, that's mighty
inconsiderate of you,young lady.
148
00:10:16,534 --> 00:10:19,495
Steal away my baby boy.
149
00:10:19,787 --> 00:10:23,499
Heh. Well, now,
why can't you just be sensible?
150
00:10:23,666 --> 00:10:26,210
Leave your life and your work
and your friends
151
00:10:26,377 --> 00:10:29,255
and move in here
with a controlling old woman.
152
00:10:29,421 --> 00:10:32,466
Learn how to bake bread
and shovel horse shit.
153
00:10:32,633 --> 00:10:33,926
You're not that old.
154
00:10:34,093 --> 00:10:36,095
[LAUGHING]
155
00:10:38,347 --> 00:10:40,558
I'm sorry, sweetheart.
156
00:10:40,724 --> 00:10:43,519
Let's not let Madge
spoil our Christmas.
157
00:10:44,687 --> 00:10:46,230
Good night.
158
00:10:46,438 --> 00:10:48,732
Good night.
Night.
159
00:10:48,899 --> 00:10:50,901
[♪♪♪]
160
00:10:55,739 --> 00:10:56,949
[SWITCH CLICKS]
161
00:10:57,116 --> 00:10:59,118
[MUSIC PLAYING
ON MUSIC BOX]
162
00:11:06,876 --> 00:11:08,335
[♪♪♪]
163
00:11:08,502 --> 00:11:09,920
[SIGHS]
164
00:11:11,088 --> 00:11:12,506
[GAS PS]
165
00:11:16,177 --> 00:11:17,845
[SPEAKS INDISTINCTLY]
166
00:11:19,722 --> 00:11:21,724
[♪♪♪]
167
00:11:40,784 --> 00:11:42,286
HELEN:
Hello.
168
00:11:45,164 --> 00:11:49,001
I'm sorry to disturb you there.
I think I'm lost.
169
00:11:49,168 --> 00:11:50,628
I'm looking for Kilronan.
170
00:11:51,128 --> 00:11:52,796
Oh, back that-a-ways.
171
00:11:52,963 --> 00:11:55,507
Follow the tar road. Second left.
172
00:11:55,674 --> 00:11:58,969
Second left, okay. Thank you.
173
00:11:59,136 --> 00:12:02,806
You can tell Mrs. Baring
I'll bring the birds by later on.
174
00:12:02,973 --> 00:12:04,516
HELEN:
Okay.
175
00:12:06,018 --> 00:12:07,645
MAN:
Merry Christmas.
176
00:12:08,938 --> 00:12:10,439
[DOOR OPENS THEN CLOSES]
177
00:12:10,606 --> 00:12:11,815
HELEN:
Hi, baby.
178
00:12:11,982 --> 00:12:13,067
Where have you been?
179
00:12:13,234 --> 00:12:16,820
Please, I got so lost.
I'll tell you about it later.
180
00:12:17,571 --> 00:12:20,407
You cleaned up?
I'm shocked.
181
00:12:20,574 --> 00:12:25,496
No. It must have been my mother.
Old habits die hard.
182
00:12:26,372 --> 00:12:28,958
She does all this
with no help?
183
00:12:29,124 --> 00:12:33,254
The help never stays. She doesn't
give them anything to do.
184
00:12:33,963 --> 00:12:37,508
By the way, I caved in. We're staying
for the New Year's Eve party.
185
00:12:37,675 --> 00:12:42,471
ALL:
Ten, nine, eight, seven, six, five,
186
00:12:42,638 --> 00:12:48,352
four, three, two, one.
Happy New Year!
187
00:12:48,519 --> 00:12:50,521
Happy New Year.
188
00:12:50,688 --> 00:12:53,691
[PEOPLE SINGING
"AULD LANG SYNE"]
189
00:12:54,066 --> 00:12:56,026
Still love me?
Oh.
190
00:12:56,360 --> 00:13:01,532
I'll love you, dear, I'll love you
Till China and Africa meet
191
00:13:01,699 --> 00:13:03,617
And the river jumps
Over the mountain
192
00:13:03,784 --> 00:13:06,328
BOTH".
And the salmon sing in the street
193
00:13:06,495 --> 00:13:08,497
[LAUGHS]
194
00:13:10,332 --> 00:13:11,375
Thank you.
195
00:13:12,459 --> 00:13:14,461
[SPEAKING INDISTINCTLY]
196
00:13:16,046 --> 00:13:18,048
[CHATTERING AND LAUGHING]
197
00:13:24,555 --> 00:13:27,558
And there he was, he was
standing right beside her.
198
00:13:27,725 --> 00:13:31,228
MARTHA: Did you have a good time?
HELEN: It was a great party.
199
00:13:31,395 --> 00:13:33,188
I'd say it was a triumph.
200
00:13:33,689 --> 00:13:36,900
Short lived, maybe,
but never mind.
201
00:13:37,651 --> 00:13:39,903
Here's to you, my darlings.
202
00:13:40,362 --> 00:13:41,613
Good night.
Good night.
203
00:13:41,780 --> 00:13:43,657
Good night.
204
00:13:47,703 --> 00:13:49,204
[LAUGHS]
205
00:13:49,371 --> 00:13:51,373
[♪♪♪]
206
00:13:58,672 --> 00:14:00,799
Happy New Year.
207
00:14:01,258 --> 00:14:03,260
Happy New Year.
208
00:14:09,558 --> 00:14:10,768
[CUP CLANGS]
209
00:14:10,934 --> 00:14:13,270
HELEN: What are you--?
Oh, my God.
210
00:14:13,812 --> 00:14:16,398
Oh, my God. Jackson.
211
00:14:16,565 --> 00:14:19,276
You're right. You do make a better
impression with your clothes off.
212
00:14:19,443 --> 00:14:20,986
[BOTH LAUGH]
213
00:14:23,113 --> 00:14:25,115
[BOTH MOANING]
214
00:14:37,628 --> 00:14:39,463
HELEN: What are you--?
Oh, God! Ha-ha-ha.
215
00:14:39,630 --> 00:14:40,964
JACKSON:
Shh.
216
00:14:45,969 --> 00:14:47,971
[HELEN AND JACKSON MOANING]
217
00:14:53,811 --> 00:14:55,354
[JACKSON CHUCKLES]
218
00:15:00,818 --> 00:15:02,152
MARTHA:
All ready?
219
00:15:02,319 --> 00:15:05,489
Think so.
Well...
220
00:15:05,656 --> 00:15:08,951
Oh. I almost forgot.
221
00:15:09,118 --> 00:15:10,661
I had it fixed.
222
00:15:10,828 --> 00:15:12,871
Oh, my God.
223
00:15:13,038 --> 00:15:14,665
You shouldn't have.
224
00:15:17,960 --> 00:15:19,920
It's perfect.
225
00:15:20,295 --> 00:15:21,338
[CHUCKLES]
226
00:15:21,505 --> 00:15:22,798
Well...
227
00:15:23,549 --> 00:15:24,591
[DOOR CLOSES]
228
00:15:24,758 --> 00:15:26,343
Oh.
229
00:15:28,053 --> 00:15:32,141
Oh. Just look at us.
I've gone and set you off.
230
00:15:32,558 --> 00:15:36,645
I'm sorry, I'm just, ahem,
not so good with goodbyes.
231
00:15:38,522 --> 00:15:41,733
Well, you go on, then.
Just go on.
232
00:15:42,359 --> 00:15:44,111
Bye, Mom.
233
00:15:44,611 --> 00:15:46,613
[♪♪♪]
234
00:15:49,032 --> 00:15:54,163
Bye,baby.
Now, you take care out there.
235
00:16:12,723 --> 00:16:14,725
[♪♪♪]
236
00:16:35,162 --> 00:16:36,205
[SIGHS]
237
00:16:36,371 --> 00:16:38,373
Last flight.
Ha-ha-ha.
238
00:16:41,293 --> 00:16:42,336
[SWITCH CLICKS]
239
00:16:42,503 --> 00:16:45,506
I know, I know. I haven't
fixed it yet, but I will.
240
00:16:45,672 --> 00:16:48,342
You're so punished. No sex.
241
00:16:48,509 --> 00:16:50,427
JACKSON:
Not again.
242
00:16:51,261 --> 00:16:52,262
[SIGHS]
243
00:16:52,429 --> 00:16:53,805
Oh, Well.
244
00:16:54,348 --> 00:16:56,183
Be it ever so humble.
245
00:16:56,642 --> 00:16:58,769
JACKSON:
Home, sweet home.
246
00:17:01,355 --> 00:17:03,273
WOMAN:
So how was the vacation, huh?
247
00:17:03,440 --> 00:17:05,901
HELEN: His mom was great.
He was a little bit weird.
248
00:17:06,068 --> 00:17:08,445
WOMAN: They're always different
around their mothers.
249
00:17:08,612 --> 00:17:10,322
HELEN: Really?
Excuse me.
250
00:17:10,489 --> 00:17:12,824
The way I see it,
it's all about the breasts.
251
00:17:12,991 --> 00:17:17,204
Within one mile of us, 100 men talking
to their shrinks about their mothers.
252
00:17:17,371 --> 00:17:20,832
And women are talking to their
shrinks about their mothers-in-law.
253
00:17:20,999 --> 00:17:24,711
Which are probably responsible
for over half the divorces, like mine.
254
00:17:24,878 --> 00:17:27,381
You think I'm joking,
but just wait, you'll see.
255
00:17:27,548 --> 00:17:30,717
HELEN: Now, wait, you marry the guy.
The mother is his problem.
256
00:17:30,884 --> 00:17:32,761
God, I've heard
that one before.
257
00:17:33,387 --> 00:17:37,307
HELEN: We've projected to complete
that phase within 16 months.
258
00:17:37,474 --> 00:17:40,227
Now, this new Triple-E glass
is non-reflective,
259
00:17:40,394 --> 00:17:42,521
which will make
the neighbors happy,
260
00:17:42,688 --> 00:17:45,649
minimalizing the wrong kind
of visual impact,
261
00:17:45,816 --> 00:17:49,653
and "optimalizing,"
heh,heh,heh, if that's a word,
262
00:17:49,820 --> 00:17:53,073
energy conservation
for both heating
263
00:17:54,199 --> 00:17:55,450
and cooling.
264
00:17:55,993 --> 00:18:01,290
Ahem. The 60 percent glass--
265
00:18:01,456 --> 00:18:03,000
[HELEN VOMITS THEN COUGHS]
266
00:18:03,166 --> 00:18:04,585
[ALL MURMURING]
267
00:18:04,751 --> 00:18:06,336
Oh.
268
00:18:08,505 --> 00:18:10,007
MAN:
Maybe we should try...
269
00:18:10,173 --> 00:18:11,508
[SIGHS]
270
00:18:11,925 --> 00:18:12,968
[HELEN GROANS]
271
00:18:19,683 --> 00:18:21,685
[♪♪♪]
272
00:18:30,068 --> 00:18:31,320
You're home early.
273
00:18:31,903 --> 00:18:33,864
You Okay?
274
00:18:34,823 --> 00:18:36,867
HELEN:
I don't know.
275
00:18:37,034 --> 00:18:38,827
What do you mean?
276
00:18:40,370 --> 00:18:41,788
I'm pregnant.
277
00:18:47,044 --> 00:18:51,340
Okay, now, this is where you're
supposed to go, "Are you sure?"
278
00:18:52,883 --> 00:18:56,887
It seems that
my diaphragm is broken.
279
00:18:58,680 --> 00:19:00,057
[HELEN SIGHS]
280
00:19:00,641 --> 00:19:02,142
Marry me.
281
00:19:02,893 --> 00:19:05,145
Oh, Jackson.
282
00:19:06,396 --> 00:19:09,191
I think I lost my job today too.
I barfed on Gavin.
283
00:19:09,358 --> 00:19:10,734
[BOTH LAUGH]
284
00:19:11,902 --> 00:19:13,278
[SIGHS]
285
00:19:13,904 --> 00:19:17,866
Look, you said there was
no other reason to get married
286
00:19:18,033 --> 00:19:19,493
unless you were pregnant.
287
00:19:20,118 --> 00:19:22,871
You're pregnant. It's settled.
288
00:19:24,498 --> 00:19:26,416
I love you.
289
00:19:28,627 --> 00:19:30,587
Marry me.
290
00:19:33,298 --> 00:19:34,841
Hm?
291
00:19:35,008 --> 00:19:36,885
Is that a yes?
292
00:19:37,511 --> 00:19:38,929
Yeah?
293
00:19:39,096 --> 00:19:40,597
[LAUGHS]
294
00:19:40,764 --> 00:19:42,766
[♪♪♪]
295
00:19:45,602 --> 00:19:47,771
[PHONE RINGING]
296
00:19:54,778 --> 00:19:56,905
MARTHA: Kilronan.
JACKSON: Are you sitting down?
297
00:19:57,364 --> 00:19:59,616
Wait a minute.
Don't tell her I'm pregnant.
298
00:19:59,783 --> 00:20:01,284
MARTHA".
What is it? Tell me.
299
00:20:01,451 --> 00:20:03,620
Helen and I are getting married.
300
00:20:05,330 --> 00:20:07,124
She's pregnant, isn't she?
301
00:20:08,333 --> 00:20:09,626
JACKSON:
How'd you guess?
302
00:20:10,585 --> 00:20:11,962
[LAUGHS]
303
00:20:12,587 --> 00:20:15,173
Mothers know these things.
304
00:20:15,340 --> 00:20:17,300
Where is she, is she there?
305
00:20:17,926 --> 00:20:20,971
Hi, Martha.
MARTHA: Congratulations.
306
00:20:21,138 --> 00:20:23,390
Isn't this the best news ever?
307
00:20:23,557 --> 00:20:25,350
A baby.
308
00:20:25,517 --> 00:20:28,311
And a wedding too,
I suppose.
309
00:20:28,478 --> 00:20:32,232
When will it be? Well, we'd
better hurry, hadn't we?
310
00:20:32,566 --> 00:20:35,318
We could have it here at Kilronan.
What do you think?
311
00:20:35,485 --> 00:20:39,614
We were thinking something more
like city hall. Something like that.
312
00:20:39,906 --> 00:20:41,324
We were?
313
00:20:41,491 --> 00:20:42,826
[PACHELBEL'S
"CANON IN D" PLAYS]
314
00:20:42,993 --> 00:20:45,829
PRIEST: May the Lord bless these
rings and those who wear them
315
00:20:45,996 --> 00:20:48,331
as a sign of your fidelity and love.
316
00:20:48,498 --> 00:20:52,002
What God hath joined together
let no man put asunder.
317
00:20:52,169 --> 00:20:56,006
By the power vested in me,
I now pronounce you man and wife.
318
00:20:56,173 --> 00:20:57,799
You may kiss the bride.
319
00:21:07,726 --> 00:21:08,977
WOMAN 1:
You look lovely, Helen.
320
00:21:09,144 --> 00:21:11,021
MAN 1: Good luck, Helen.
Hi.
321
00:21:11,188 --> 00:21:12,189
Hi.
Hi there.
322
00:21:12,355 --> 00:21:13,815
You look great.
HELEN: Thank you.
323
00:21:13,982 --> 00:21:16,443
Hi. Congratulations.
Thanks.
324
00:21:16,818 --> 00:21:18,528
Hi.
325
00:21:18,862 --> 00:21:19,905
Hey.
326
00:21:20,071 --> 00:21:21,865
HELEN:Hey
Hey, Helen.
327
00:21:22,032 --> 00:21:23,325
How you holding up?
328
00:21:23,825 --> 00:21:25,035
[SIGHS]
329
00:21:25,202 --> 00:21:27,621
I'm dying.
You're a beautiful bride.
330
00:21:27,788 --> 00:21:29,623
WOMAN 2:
Helen.
331
00:21:30,165 --> 00:21:31,917
Who's that?
Huh? I don't know.
332
00:21:32,083 --> 00:21:33,335
Hang on.
Okay.
333
00:21:33,502 --> 00:21:35,253
MAN 2:
She looks great, doesn't she?
334
00:21:35,420 --> 00:21:36,463
What?
335
00:21:36,838 --> 00:21:38,715
She got him back.
336
00:21:38,882 --> 00:21:42,093
Who?
Your new mother-in-law.
337
00:21:42,260 --> 00:21:46,473
You never showed for our lunch.
We were supposed to have lunch?
338
00:21:46,640 --> 00:21:50,811
Whenever you could come visit with
me at the home for the near dead.
339
00:21:50,977 --> 00:21:54,898
But your new mother-in-law said
you had bigger fish to fry.
340
00:21:56,566 --> 00:21:59,319
Alice Baring.
I'm Jackson's grandmother.
341
00:21:59,486 --> 00:22:01,530
Oh, my gosh. I'm sorry.
342
00:22:01,696 --> 00:22:05,033
Hello. She never told me
we were supposed to have lunch.
343
00:22:05,200 --> 00:22:06,743
She wouldn't, would she?
344
00:22:06,910 --> 00:22:09,371
That's why you have to be
so careful of Martha.
345
00:22:10,330 --> 00:22:14,209
I'm used to her folderol.
That's why I invited myself.
346
00:22:14,376 --> 00:22:16,920
I'm the only one left
on his father's side.
347
00:22:17,087 --> 00:22:19,464
Let's see the handcuff.
348
00:22:21,049 --> 00:22:22,092
Looks familiar.
349
00:22:22,259 --> 00:22:25,178
It belonged to Jackson's mother.
It's a family heirloom.
350
00:22:25,345 --> 00:22:28,306
I know, I gave it to her.
351
00:22:28,473 --> 00:22:30,934
Of course,
that was before I knew her better.
352
00:22:31,101 --> 00:22:32,185
When are you due?
353
00:22:33,979 --> 00:22:35,605
How did you know that?
354
00:22:35,772 --> 00:22:39,109
Well, you can't be stupid
and breed horses.
355
00:22:39,276 --> 00:22:42,404
Takes a lot of know-how
and control.
356
00:22:42,571 --> 00:22:45,699
One man to help the stallion,
one to help the mare,
357
00:22:45,866 --> 00:22:50,453
one to hold the tail,
and one to finesse the situation.
358
00:22:50,620 --> 00:22:55,292
Now, Martha,
she can manage all that by herself.
359
00:22:55,542 --> 00:22:59,796
Alice, what a surprise. I just
didn't think you could make it.
360
00:22:59,963 --> 00:23:01,631
Yes, wasn't it lucky?
361
00:23:01,798 --> 00:23:06,094
Two weeks of chasing every catering
truck in the county and I hit pay dirt.
362
00:23:06,887 --> 00:23:08,513
Why don't you come with me?
363
00:23:08,680 --> 00:23:11,224
Darling, they want a picture
of the happy couple.
364
00:23:11,391 --> 00:23:12,475
Okay.
365
00:23:14,978 --> 00:23:18,732
Take your damn hands off me.
MARTHA: Oh, Alice.
366
00:23:18,899 --> 00:23:20,901
[♪♪♪]
367
00:23:49,346 --> 00:23:50,472
[SIGHS]
368
00:23:58,647 --> 00:24:02,275
Goddamn it, Jackson. God.
369
00:24:03,443 --> 00:24:04,736
[KEYS THUD]
370
00:24:07,030 --> 00:24:08,448
[GROANS]
371
00:24:12,369 --> 00:24:13,870
[HELEN SCREAMS]
372
00:24:16,706 --> 00:24:18,166
Shh.
373
00:24:18,708 --> 00:24:20,377
[PANTING]
374
00:24:27,550 --> 00:24:28,843
[GRUNTS]
375
00:24:29,010 --> 00:24:30,679
[WHIMPERING]
376
00:24:32,889 --> 00:24:36,559
One word
and I'll slice you wide open.
377
00:24:36,726 --> 00:24:38,687
You got that, my pretty lady?
378
00:24:38,853 --> 00:24:41,147
God, please don't hurt me.
379
00:24:43,358 --> 00:24:46,403
BURGLAR:
My very pretty lady.
380
00:24:46,569 --> 00:24:49,364
Please. Please. I'm pregnant.
381
00:24:49,531 --> 00:24:51,533
[PANTING]
382
00:24:56,246 --> 00:24:58,581
[IN SINGSONG VOICE]
I know where you live.
383
00:24:58,748 --> 00:25:01,626
Don't you forget that.
384
00:25:01,793 --> 00:25:03,628
[DOOR OPENS THEN CLOSES]
385
00:25:03,795 --> 00:25:04,879
[sesame]
386
00:25:07,590 --> 00:25:09,592
[♪♪♪]
387
00:25:13,471 --> 00:25:15,473
[CHATTERING]
388
00:25:33,783 --> 00:25:35,118
DOCTOR:
That was a very close call.
389
00:25:35,285 --> 00:25:36,453
[SIGHS]
390
00:25:36,619 --> 00:25:38,872
Pretty smart
telling him you were pregnant.
391
00:25:39,039 --> 00:25:40,749
Most men run
when they hear that.
392
00:25:41,958 --> 00:25:45,086
That's a bad joke. Bad joke.
I'm sorry. I'm sorry.
393
00:25:45,253 --> 00:25:48,131
Look, you take care
and get some rest, okay?
394
00:25:48,590 --> 00:25:51,426
Okay.
Okay. Good night, Jackson.
395
00:25:57,474 --> 00:26:01,603
I can't get his voice out of my head.
396
00:26:02,437 --> 00:26:04,439
[♪♪♪]
397
00:26:32,967 --> 00:26:36,137
Oh, my God. I can't go.
Look.
398
00:26:40,183 --> 00:26:42,268
And I changed the locks.
399
00:26:55,031 --> 00:26:56,950
JACKSON:
You okay?
400
00:26:57,117 --> 00:26:58,201
HELEN: Mm.
JACKSON: You sure?
401
00:26:58,368 --> 00:26:59,911
Mm-mm.
402
00:27:00,370 --> 00:27:02,539
You're gonna be all right.
I'm fine.
403
00:27:02,705 --> 00:27:03,998
MARTHA:
Surprise!
404
00:27:04,165 --> 00:27:05,208
[GAS PS]
405
00:27:06,167 --> 00:27:08,378
Oh.
Oh, my God.
406
00:27:08,545 --> 00:27:11,047
Oh, honey, I'm sorry.
How did you get in here?
407
00:27:11,214 --> 00:27:14,384
I didn't mean to frighten you.
HELEN: How did you get in here?
408
00:27:14,551 --> 00:27:18,429
The super let me in.
Hello, darling.
409
00:27:18,805 --> 00:27:21,266
HELEN: Hi.
Aw. Hi. Good to see you.
410
00:27:21,432 --> 00:27:22,684
HELEN:
My heart.
411
00:27:24,269 --> 00:27:26,896
MARTHA:
You're sure you're all right, darling?
412
00:27:27,063 --> 00:27:28,898
Yes?
413
00:27:29,440 --> 00:27:31,651
He took my locket.
414
00:27:31,901 --> 00:27:33,403
Oh, no.
415
00:27:33,570 --> 00:27:35,405
With the picture of your parents?
416
00:27:37,866 --> 00:27:41,077
Oh, darling, I'm so sorry.
417
00:27:43,746 --> 00:27:45,248
[♪♪♪]
418
00:27:45,415 --> 00:27:47,083
Mom?
419
00:27:47,333 --> 00:27:49,335
The land alone
is worth more than this.
420
00:27:49,502 --> 00:27:54,048
Jackson, it's a developer.
You know, golf course and houses.
421
00:27:54,883 --> 00:27:59,179
They're gonna have to tear out
all the barns, the paddocks,
422
00:27:59,596 --> 00:28:03,099
turn the pastures into fairways.
423
00:28:03,474 --> 00:28:07,478
Kilronan Country Club and Estates.
424
00:28:07,645 --> 00:28:10,732
Can you imagine?
Huh. Tsk.
425
00:28:10,899 --> 00:28:13,651
Two years ago, we were offered
three times this much.
426
00:28:13,818 --> 00:28:17,322
Two years ago,
it was a going concern,
427
00:28:17,488 --> 00:28:19,949
the oldest horse farm
in the county.
428
00:28:22,827 --> 00:28:24,287
Where are you gonna go?
429
00:28:24,829 --> 00:28:28,833
Well, I don't know.
430
00:28:29,292 --> 00:28:31,711
I've never been anywhere else.
431
00:28:31,878 --> 00:28:33,880
[♪♪♪]
432
00:28:34,964 --> 00:28:38,676
Look,Jackson,
433
00:28:40,553 --> 00:28:43,890
I can't run that place
all by myself anymore.
434
00:28:44,557 --> 00:28:47,185
And if you can't help,
435
00:28:47,644 --> 00:28:51,105
then you've got to let me sell it.
436
00:28:53,316 --> 00:28:55,109
I'm gonna get the coffee.
437
00:29:00,698 --> 00:29:04,160
If she really wants to sell it,
why does she need your permission?
438
00:29:04,327 --> 00:29:07,580
Because it's mine. All of it.
439
00:29:07,747 --> 00:29:10,875
It was left to me, not to Martha.
440
00:29:11,209 --> 00:29:13,211
[♪♪♪]
441
00:29:19,342 --> 00:29:20,843
[SIGHS]
442
00:29:21,678 --> 00:29:23,221
Honey?
JACKSON: Yeah?
443
00:29:23,388 --> 00:29:26,349
How long do you think it would take
to fix up Kilronan?
444
00:29:26,849 --> 00:29:28,184
JACKSON:
Oh, I don't know.
445
00:29:28,351 --> 00:29:31,729
The stables need renovating,
the stock's down to nothing.
446
00:29:31,896 --> 00:29:35,316
Could make a good run in a year.
Make it attractive to a buyer?
447
00:29:35,483 --> 00:29:38,444
Yeah, I could run
some projections for her.
448
00:29:38,611 --> 00:29:39,988
Why don't we do it?
449
00:29:40,154 --> 00:29:43,700
JACKSON: Okay, I will. First
thing tomorrow morning.
450
00:29:43,908 --> 00:29:45,368
No, I mean-- Heh.
451
00:29:45,535 --> 00:29:49,289
I mean, why don't we do it?
The whole thing.
452
00:29:49,455 --> 00:29:51,332
What do you mean?
453
00:29:53,084 --> 00:29:56,629
Honey, I think that this
could be a great opportunity.
454
00:29:56,796 --> 00:29:59,257
You could do the horses,
I could do the house--
455
00:29:59,424 --> 00:30:01,384
Talking a lot of money.
456
00:30:01,551 --> 00:30:04,470
It's two mortgages.
But we could take out a loan.
457
00:30:04,637 --> 00:30:08,641
With you down there, they'd fall all
over themselves giving you money.
458
00:30:09,559 --> 00:30:11,686
What do you think?
459
00:30:12,729 --> 00:30:14,731
I don't know.
460
00:30:16,649 --> 00:30:18,860
I just don't know.
461
00:30:19,819 --> 00:30:21,321
[SIGHS]
462
00:30:24,490 --> 00:30:28,578
You never know, maybe we'd fall in
love with the place and wanna stay.
463
00:30:28,745 --> 00:30:30,580
What about my morn?
464
00:30:30,747 --> 00:30:33,750
What about your mom?
I like her.
465
00:30:34,208 --> 00:30:36,252
What about the baby?
466
00:30:36,461 --> 00:30:40,048
Oh, my God.
What was I thinking?
467
00:30:40,214 --> 00:30:44,218
Deprive my child of the wholesome
environment and family values
468
00:30:44,385 --> 00:30:47,221
of a New York City childhood.
469
00:30:47,388 --> 00:30:51,434
The dirt, the noise.
Who could want more?
470
00:30:51,893 --> 00:30:52,935
Let's talk.
471
00:30:54,395 --> 00:30:56,356
I need to tell you something.
Okay.
472
00:30:59,984 --> 00:31:02,028
JACKSON:
You know my father died.
473
00:31:02,195 --> 00:31:07,116
What you don't know
is that it was my fault.
474
00:31:07,742 --> 00:31:09,786
When he fell?
475
00:31:10,286 --> 00:31:12,288
When he fell.
476
00:31:12,830 --> 00:31:15,541
But, honey, you were 7 years old.
477
00:31:16,334 --> 00:31:21,172
I was hiding under the stairs.
See, my parents were arguing.
478
00:31:21,339 --> 00:31:24,425
They were fighting about this
woman my father was seeing,
479
00:31:24,592 --> 00:31:26,135
this Robin Hayes,
480
00:31:26,302 --> 00:31:29,013
he was leaving us to be with her.
481
00:31:29,847 --> 00:31:33,267
My morn stormed out and I thought
my father was going after her,
482
00:31:33,434 --> 00:31:36,479
so I charged in like I was
gonna save her or something.
483
00:31:40,274 --> 00:31:42,610
I went straight into him.
484
00:31:44,278 --> 00:31:47,281
He stumbled back
and lost his balance.
485
00:31:47,448 --> 00:31:50,576
The doors were open
to the basement stairs.
486
00:31:53,955 --> 00:31:56,124
And he went down.
487
00:31:57,166 --> 00:31:58,501
[♪♪♪]
488
00:31:58,668 --> 00:32:01,045
I started screaming
for my mom.
489
00:32:01,212 --> 00:32:05,007
It seemed like forever
before she-- She heard me.
490
00:32:05,174 --> 00:32:10,179
She'd been pulling the boards off this
old shed to make room for my kittens.
491
00:32:11,180 --> 00:32:14,642
She came in and
she had this look on her face,
492
00:32:14,809 --> 00:32:18,479
and she was still holding
this nail puller in one hand
493
00:32:18,646 --> 00:32:21,691
and this tool basket in the other.
494
00:32:23,359 --> 00:32:28,197
She dropped them
and they made this loud sound.
495
00:32:29,323 --> 00:32:34,203
And then she hugged me tight.
496
00:32:37,331 --> 00:32:40,668
And she told you
that it was just an accident.
497
00:32:41,461 --> 00:32:43,296
She did.
498
00:32:45,715 --> 00:32:47,675
Oh, baby.
499
00:32:49,552 --> 00:32:52,722
You know,
I hated him for the affair,
500
00:32:53,806 --> 00:32:55,933
the way he hurt her.
501
00:33:00,563 --> 00:33:02,565
But I still...
502
00:33:03,065 --> 00:33:05,401
Love him.
503
00:33:10,781 --> 00:33:14,368
You've been living with
all these ghosts for so long.
504
00:33:14,785 --> 00:33:16,329
You should go home.
505
00:33:17,163 --> 00:33:18,456
We should.
506
00:33:18,623 --> 00:33:20,583
Face all those ghosts.
507
00:33:20,750 --> 00:33:23,044
Live in the home
that you loved.
508
00:33:23,211 --> 00:33:25,046
With your mother.
509
00:33:25,213 --> 00:33:26,881
And me.
510
00:33:27,298 --> 00:33:28,758
And our daughter.
511
00:33:29,926 --> 00:33:31,093
And our daughter?
512
00:33:32,053 --> 00:33:34,430
Is there something
you're not telling me?
513
00:33:34,597 --> 00:33:37,558
I guess my hopes are showing.
Runs in the family.
514
00:33:37,725 --> 00:33:39,101
[LAUGHS]
515
00:33:44,190 --> 00:33:46,192
[♪♪♪]
516
00:33:48,653 --> 00:33:50,029
MAN:
Congratulations, Mr. Baring.
517
00:33:50,196 --> 00:33:51,322
Thank you very much.
518
00:33:51,489 --> 00:33:53,032
Now you've done it.
519
00:33:57,453 --> 00:33:58,871
Whoo!
520
00:34:02,500 --> 00:34:04,293
[CHATTERING]
521
00:34:04,460 --> 00:34:06,045
Whatever you think is best.
522
00:34:12,301 --> 00:34:14,470
Congratulations.
523
00:34:14,845 --> 00:34:17,557
He's beautiful.
524
00:34:28,109 --> 00:34:33,990
MARTHA". Dear God, thank you for
bringing my family home at last.
525
00:34:35,616 --> 00:34:37,618
[CHATTERING]
526
00:34:43,666 --> 00:34:45,668
[LAUGHING]
527
00:34:46,419 --> 00:34:48,671
What happened to you?
Don't ask.
528
00:34:48,838 --> 00:34:50,840
[LAUGHS]
529
00:34:54,010 --> 00:34:55,845
Here.
530
00:34:56,012 --> 00:34:58,306
Oh, God.
531
00:34:58,598 --> 00:35:01,559
Honey, how do you really think
Helen is doing?
532
00:35:01,726 --> 00:35:04,103
What do you mean?
Well, I don't know.
533
00:35:04,270 --> 00:35:09,692
She just seems so delicate
and fragile. I worry about her.
534
00:35:09,859 --> 00:35:10,860
Why?
535
00:35:12,570 --> 00:35:15,823
I mean,
every woman is different, but...
536
00:35:16,490 --> 00:35:18,326
Hell, I don't know how to say this.
537
00:35:18,492 --> 00:35:19,535
[GAS PS]
538
00:35:19,702 --> 00:35:23,497
But, you know,
sometimes during a pregnancy--
539
00:35:23,664 --> 00:35:25,791
Turn around, hon.
540
00:35:26,208 --> 00:35:27,877
Look-- Oh, God. Heh, heh.
541
00:35:28,044 --> 00:35:31,380
I'll just say it.
Sometimes during a pregnancy,
542
00:35:31,547 --> 00:35:35,384
making love
can be uncomfortable.
543
00:35:35,593 --> 00:35:37,720
Physically. Emotionally too.
544
00:35:37,887 --> 00:35:39,388
Did she say something to you?
545
00:35:41,265 --> 00:35:43,017
I don't-- I just think maybe,
546
00:35:43,184 --> 00:35:46,896
you know, you could keep your
distance a little. Know what I mean?
547
00:35:48,981 --> 00:35:50,358
[BOTH LAUGHING]
548
00:35:50,524 --> 00:35:52,860
Mom, you mind
your own business.
549
00:35:53,027 --> 00:35:55,112
Hey. Come here.
Aah! No!
550
00:35:55,279 --> 00:35:56,739
Where are you?
551
00:35:59,784 --> 00:36:01,786
[♪♪♪]
552
00:36:11,796 --> 00:36:13,255
[SCREAMS]
553
00:36:13,506 --> 00:36:14,924
Aah!
554
00:36:15,549 --> 00:36:17,051
Ugh. Oh, my God.
555
00:36:17,218 --> 00:36:18,344
[WOOD CREAKING]
556
00:36:18,761 --> 00:36:20,429
[SCREAMING]
557
00:36:22,598 --> 00:36:23,933
[CROWBAR CLATTERS]
558
00:36:28,646 --> 00:36:29,897
[DOOR OPENS]
559
00:36:30,064 --> 00:36:32,066
MARTHA:
Are you all right?
560
00:36:32,233 --> 00:36:34,860
Mm-hm.
Brought you some tea.
561
00:36:35,027 --> 00:36:38,948
It's herbal. Lemon verbena.
Very relaxing.
562
00:36:39,115 --> 00:36:42,910
It's almost like a drug.
I'm surprised it's legal. Here.
563
00:36:43,077 --> 00:36:44,745
Thank you.
You're welcome.
564
00:36:44,912 --> 00:36:46,580
Oh, you gave us quite a scare.
565
00:36:46,747 --> 00:36:49,333
Oh, my God,
there were so many of them.
566
00:36:49,500 --> 00:36:52,294
It's the poison. They go
up into the rafters to die.
567
00:36:52,461 --> 00:36:54,797
It makes them bleed to death.
It's painless,
568
00:36:54,964 --> 00:36:57,967
but, heh, it does leave
a lot of bodies around.
569
00:36:58,801 --> 00:37:00,886
God.
Well,
570
00:37:01,762 --> 00:37:03,764
it's over now. You just relax.
571
00:37:05,516 --> 00:37:09,061
I feel so strange. I don't
know what's wrong with me.
572
00:37:09,228 --> 00:37:11,105
Oh, Helen, it's all right.
573
00:37:12,732 --> 00:37:16,277
I know exactly how you feel.
574
00:37:17,403 --> 00:37:23,743
Your muscles ache
and your skin is so sensitive,
575
00:37:23,951 --> 00:37:26,162
and your mind, ha-ha,
576
00:37:26,829 --> 00:37:29,165
it just goes haywire,
doesn't it? Heh.
577
00:37:29,331 --> 00:37:30,666
Yeah.
578
00:37:30,833 --> 00:37:32,168
Mm.
579
00:37:36,130 --> 00:37:37,423
[SIGHS]
580
00:37:37,590 --> 00:37:39,675
Oh, Helen.
581
00:37:40,301 --> 00:37:45,264
You are a lovely,
lovely young woman.
582
00:37:45,431 --> 00:37:47,933
And you just remember that.
583
00:37:48,809 --> 00:37:54,106
No matter what Jackson
may say or do.
584
00:37:54,440 --> 00:37:55,816
[♪♪♪]
585
00:37:55,983 --> 00:38:01,363
You know, men can act strange
during a pregnancy.
586
00:38:02,281 --> 00:38:04,366
Sexually, I mean.
587
00:38:06,452 --> 00:38:09,580
My husband was devoted to me.
588
00:38:10,039 --> 00:38:13,334
But while I was carrying Jackson...
589
00:38:15,169 --> 00:38:17,296
I think we'll be fine.
590
00:38:17,463 --> 00:38:20,049
I just think we need some time
to ourselves.
591
00:38:20,216 --> 00:38:22,635
Of course.
592
00:38:24,178 --> 00:38:26,055
And you will see Dr. Hill tomorrow.
593
00:38:26,222 --> 00:38:27,890
Oh, Martha, please.
594
00:38:28,057 --> 00:38:30,976
You know I don't want an amnio.
595
00:38:33,979 --> 00:38:35,564
Helen,
596
00:38:35,981 --> 00:38:38,567
Jackson was not
my first pregnancy.
597
00:38:42,154 --> 00:38:43,948
You had a miscarriage?
598
00:38:44,114 --> 00:38:48,702
No. We discovered
some abnormalities.
599
00:38:48,869 --> 00:38:50,204
[SCOFFS]
600
00:38:51,121 --> 00:38:53,749
It was the right thing to do.
601
00:38:55,251 --> 00:38:59,922
But she would have been
just about your age now.
602
00:39:01,423 --> 00:39:05,052
But I had to terminate
that pregnancy.
603
00:39:07,429 --> 00:39:09,098
What abnormalities?
604
00:39:10,432 --> 00:39:15,563
Well, never mind. You just go see Dr.
Hill. It's important.
605
00:39:20,109 --> 00:39:21,777
Good night, darling.
606
00:39:21,944 --> 00:39:23,946
Good night.
607
00:39:24,697 --> 00:39:27,783
Would you send Jackson up,
please?
608
00:39:32,496 --> 00:39:34,498
[♪♪♪]
609
00:39:34,748 --> 00:39:37,334
How is she?
Oh, she's fine.
610
00:39:37,501 --> 00:39:40,671
She just needs
a little time alone.
611
00:39:41,589 --> 00:39:43,048
What's going on with her?
612
00:39:43,215 --> 00:39:45,301
Oh, honey.
613
00:39:45,718 --> 00:39:48,554
You just have to be patient.
614
00:39:49,013 --> 00:39:50,639
Come on.
615
00:39:51,140 --> 00:39:53,559
I'm gonna buy you a drink.
616
00:40:02,318 --> 00:40:03,777
[SIGHS]
617
00:40:43,442 --> 00:40:45,527
Ooh. Heh.
618
00:40:46,028 --> 00:40:48,364
It seems like your husband
is the only one
619
00:40:48,530 --> 00:40:50,658
getting any sleep
around here tonight.
620
00:40:50,824 --> 00:40:52,201
[CHUCKLES]
621
00:40:52,368 --> 00:40:56,330
I tried to wake him,
but he's out cold.
622
00:40:56,497 --> 00:40:58,624
Farm work will do that to you.
623
00:41:00,960 --> 00:41:02,711
It's more than that.
624
00:41:02,878 --> 00:41:04,588
Oh, honey.
625
00:41:04,755 --> 00:41:07,967
Now, you two aren't having
any problems, are you?
626
00:41:08,133 --> 00:41:10,511
I don't know.
627
00:41:10,928 --> 00:41:14,056
He's been different
since we've been down here.
628
00:41:14,890 --> 00:41:17,393
I don't think he's ever gotten
over his father.
629
00:41:18,811 --> 00:41:21,397
He's not the only one.
630
00:41:22,064 --> 00:41:27,820
But then, Jackson and I have always
had each other to lean on, thank God.
631
00:41:29,238 --> 00:41:34,076
Well, I don't have to tell you what
it's like to lose someone you love.
632
00:41:36,870 --> 00:41:40,874
Well, I was very young, but I know.
633
00:41:45,045 --> 00:41:48,340
Here's to accidents.
Fuck them.
634
00:41:48,716 --> 00:41:50,426
[CHUCKLES]
635
00:41:51,468 --> 00:41:52,845
Amen.
636
00:41:53,012 --> 00:41:55,597
MAN 1: Turn this way, please.
MAN 2: Right here, folks.
637
00:41:55,764 --> 00:41:57,433
[BOTH LAUGH]
638
00:41:57,599 --> 00:41:59,393
MAN 3: One more.
Thank you.
639
00:41:59,560 --> 00:42:01,562
[BUGLE PLAYING]
640
00:42:03,022 --> 00:42:04,690
Good luck today, son.
641
00:42:04,857 --> 00:42:07,735
He'll bring over 500,000
in stud fees alone.
642
00:42:08,444 --> 00:42:11,488
Are you kidding?
Breeding is everything, my dear.
643
00:42:11,655 --> 00:42:14,241
Speaking of which, Martha says
you've been very weak.
644
00:42:14,408 --> 00:42:16,368
How are you doing?
Martha said what?
645
00:42:16,535 --> 00:42:18,495
None of us want you
to lose that baby.
646
00:42:18,662 --> 00:42:22,416
Oh, look, there's old Alice. I didn't
think she got out much anymore.
647
00:42:22,583 --> 00:42:24,293
[LAUGHS]
648
00:42:24,460 --> 00:42:26,795
MARTHA: Helen. Helen, darling.
Come join us.
649
00:42:26,962 --> 00:42:30,466
I don't want you to feel left out.
Alice is here.
650
00:42:30,632 --> 00:42:33,552
Really? I don't see anyone.
651
00:42:33,719 --> 00:42:35,387
I'm gonna go say hello.
652
00:42:35,554 --> 00:42:37,598
No, I forbid it. Ha-ha.
653
00:42:37,848 --> 00:42:39,641
Excuse me?
654
00:42:39,808 --> 00:42:42,811
It's just...
She's just a crazy old woman.
655
00:42:42,978 --> 00:42:46,982
I don't think she deserves your
attention, darling. That's all.
656
00:42:47,149 --> 00:42:52,029
Well, I don't think I've been forbidden
to do anything since I was 5 years old.
657
00:42:52,446 --> 00:42:54,448
[♪♪♪]
658
00:42:54,615 --> 00:42:55,908
Helen!
659
00:42:56,075 --> 00:42:57,117
[NEIGHING]
660
00:42:57,367 --> 00:42:58,952
MAN 1: Stand back.
MAN 2: Easy. Whoa.
661
00:42:59,119 --> 00:43:00,496
MAN 1: Watch it.
MAN 2: Whoa!
662
00:43:01,622 --> 00:43:04,792
Easy. That's okay.
663
00:43:06,251 --> 00:43:08,170
Easy, now. Easy.
664
00:43:08,337 --> 00:43:09,338
JACKSON:
What happened?
665
00:43:09,505 --> 00:43:11,006
Are you all right?
HELEN: Yes.
666
00:43:12,174 --> 00:43:14,093
MARTHA:
Oh, you gave me such a scare.
667
00:43:14,259 --> 00:43:15,427
Why did you yell?
668
00:43:15,594 --> 00:43:18,013
Young lady,
I have to have you leave this area.
669
00:43:18,180 --> 00:43:19,223
God.
670
00:43:19,389 --> 00:43:20,724
JACKSON:
Mom, what the hell happened?
671
00:43:20,891 --> 00:43:23,685
MARTHA: Well, she walked right
in front of the horse, Jackson.
672
00:43:23,852 --> 00:43:26,605
You all right?
I'm fine.
673
00:43:26,855 --> 00:43:27,856
[SIGHS]
674
00:43:30,067 --> 00:43:32,027
HELEN:
Oh, my God. I can't look.
675
00:43:32,194 --> 00:43:33,362
Is it near the baby?
676
00:43:33,529 --> 00:43:35,572
No, it's at the other end.
677
00:43:35,739 --> 00:43:39,535
Now that I have your attention, there's
just one thing I wanna mention.
678
00:43:39,701 --> 00:43:43,497
What's this I hear about you
wanting to have the baby at home?
679
00:43:44,289 --> 00:43:46,208
What? I never said that.
680
00:43:46,375 --> 00:43:50,671
HILL: It's a romantic idea,
Helen, but too much can go wrong.
681
00:43:50,838 --> 00:43:53,382
Besides,
I can't have you young mothers
682
00:43:53,549 --> 00:43:56,718
cutting into my income,
now can I, huh? Ha-ha-ha.
683
00:43:56,885 --> 00:44:01,682
Dr. Hill, who told you that I wanted
to have the baby at home?
684
00:44:01,849 --> 00:44:03,225
[♪♪♪]
685
00:44:03,392 --> 00:44:05,060
Of course it was her.
Helen--
686
00:44:05,227 --> 00:44:07,688
This is so invasive.
Let me ask you a question.
687
00:44:07,855 --> 00:44:11,358
Is this my baby or is it hers?
She's lived here all her life,
688
00:44:11,525 --> 00:44:12,901
she knows him socially.
689
00:44:13,068 --> 00:44:14,820
All right, she knows him. Fine.
690
00:44:14,987 --> 00:44:17,489
Why is she telling him
things that I didn't say?
691
00:44:17,656 --> 00:44:21,034
She's just trying to be helpful.
Don't humor me, please.
692
00:44:21,201 --> 00:44:24,872
Look, give her a break, for christ sakes.
It's for your own good.
693
00:44:25,330 --> 00:44:27,040
Isn't it?
694
00:44:27,207 --> 00:44:29,543
Yes, it's for my own good.
695
00:44:29,710 --> 00:44:34,423
She's right and I'm always wrong.
Thank you.
696
00:44:38,635 --> 00:44:41,597
ALICE:
What took you so long?
697
00:44:41,930 --> 00:44:43,640
Go on, spit it out.
698
00:44:43,807 --> 00:44:45,434
You didn't come here for the food.
699
00:44:45,601 --> 00:44:47,227
[HELEN LAUGHS]
700
00:44:47,978 --> 00:44:49,438
[SIGHS]
701
00:44:49,605 --> 00:44:53,525
Can I ask you a question?
Please, please do.
702
00:44:54,318 --> 00:44:59,114
At the wedding, you told me that
I had to be careful of Martha.
703
00:44:59,281 --> 00:45:00,616
What did you mean by that?
704
00:45:00,782 --> 00:45:04,203
You mustn't pay attention
to anything comes out of my mouth.
705
00:45:04,369 --> 00:45:07,456
I'm incompetent.
Didn't she say that? Ha-ha.
706
00:45:07,915 --> 00:45:12,461
And incontinent.
Sort of unreliable at both ends.
707
00:45:12,961 --> 00:45:14,630
Here, girls.
708
00:45:14,796 --> 00:45:17,299
I feed them the whole pharmacy.
709
00:45:17,466 --> 00:45:22,221
Heartburn, ulcers, blood pressure.
710
00:45:22,471 --> 00:45:24,973
They're immune to everything now.
711
00:45:25,140 --> 00:45:28,936
The oldest living Confederates
in America.
712
00:45:29,102 --> 00:45:30,979
There you are, girls.
713
00:45:31,313 --> 00:45:33,398
Here's the thing.
714
00:45:33,565 --> 00:45:36,652
I don't have anybody here to talk to.
715
00:45:36,818 --> 00:45:39,821
I'm kind of busy now,
but I believe I could fit you in.
716
00:45:40,489 --> 00:45:44,451
Come, let's sit over there.
All right.
717
00:45:45,285 --> 00:45:48,330
Ever since
we moved back here,
718
00:45:48,497 --> 00:45:52,626
Jackson is becoming more and
more, I don't know, distant.
719
00:45:52,793 --> 00:45:56,171
Distant from you, closer to her.
720
00:45:56,338 --> 00:45:57,339
Well, I think that--
721
00:45:57,506 --> 00:45:59,549
You think you're losing
him to Martha.
722
00:45:59,716 --> 00:46:01,927
That's what you think,
and you'd be right.
723
00:46:02,386 --> 00:46:04,805
Why don't you say what you mean,
damn it?
724
00:46:04,972 --> 00:46:06,765
Maybe I'm just being paranoid.
725
00:46:07,266 --> 00:46:09,851
She was a stable girl.
726
00:46:10,018 --> 00:46:13,522
She was?
Shoveling horseshit.
727
00:46:13,689 --> 00:46:16,858
Not that I hold that against her.
No, no.
728
00:46:17,025 --> 00:46:19,945
Mind, I admire her ambition.
729
00:46:20,112 --> 00:46:25,867
She got herself pregnant.
She got herself a husband and son.
730
00:46:26,034 --> 00:46:29,162
And a fine family name.
731
00:46:29,955 --> 00:46:34,376
And now she's breeding herself
a grandson, isn't she?
732
00:46:35,460 --> 00:46:37,462
[♪♪♪]
733
00:46:40,716 --> 00:46:43,260
She never loved my son, Jack.
734
00:46:43,427 --> 00:46:45,721
All she ever wanted was that baby.
735
00:46:45,887 --> 00:46:49,349
After she had it,
she put my son out to pasture.
736
00:46:49,516 --> 00:46:54,354
And she took Jackson and poisoned
his mind against his father.
737
00:46:54,521 --> 00:46:55,897
And me.
738
00:46:56,064 --> 00:46:57,899
She'll do the same to you.
739
00:46:58,567 --> 00:46:59,735
[SIGHS]
740
00:46:59,901 --> 00:47:01,945
I think she already has.
741
00:47:02,112 --> 00:47:05,657
She made a beautiful widow,
Martha did.
742
00:47:05,824 --> 00:47:09,661
So much more attractive
than a divorced woman.
743
00:47:10,245 --> 00:47:12,080
Was Jack gonna leave Martha?
744
00:47:12,831 --> 00:47:15,375
Nobody leaves Martha.
745
00:47:15,542 --> 00:47:18,211
Believe me when I tell you that.
746
00:47:19,755 --> 00:47:23,008
You bring Jackson to visit me,
747
00:47:23,175 --> 00:47:26,887
and I'll tell him the truth
about his father.
748
00:47:27,721 --> 00:47:30,432
I'm his blood.
749
00:47:30,599 --> 00:47:33,101
And I love him.
750
00:47:34,227 --> 00:47:36,855
You tell him that.
751
00:48:01,880 --> 00:48:04,132
Hello, Dr. Hill,
this is Jackson Baring.
752
00:48:04,299 --> 00:48:09,137
I know this may sound a little
strange, but have you seen Helen?
753
00:48:10,055 --> 00:48:11,098
Yeah--
754
00:48:11,264 --> 00:48:13,475
Where have you been?
We've been so worried.
755
00:48:16,269 --> 00:48:18,271
Am I not allowed
to leave the property?
756
00:48:18,438 --> 00:48:21,983
She just appeared, Dr. Hill.
Well, of course, darling.
757
00:48:22,150 --> 00:48:25,737
It's just that I wish you'd tell us
when you were going somewhere
758
00:48:25,904 --> 00:48:28,073
so we'd know where you are.
JACKSON: Bye now.
759
00:48:28,240 --> 00:48:29,408
Good night, Martha.
760
00:48:31,618 --> 00:48:32,911
[CHUCKLES]
761
00:48:33,662 --> 00:48:35,330
Good night, dear.
762
00:49:03,567 --> 00:49:06,361
HELEN: Honey, she's your
grandmother, she wants to see you.
763
00:49:07,737 --> 00:49:09,489
Just come with me.
764
00:49:10,198 --> 00:49:11,700
JACKSON:
Can we just go to sleep?
765
00:49:11,867 --> 00:49:15,745
We'll talk about it in the morning.
HELEN: Okay.
766
00:49:18,707 --> 00:49:20,709
[♪♪♪]
767
00:49:37,684 --> 00:49:40,437
Mrs. Baring.
We haven't seen you for a while.
768
00:49:40,604 --> 00:49:43,064
Alice will be so pleased.
Where is she?
769
00:49:43,231 --> 00:49:47,068
She's still having a steam treatment.
You know Alice, always the last one.
770
00:49:47,235 --> 00:49:50,572
Yes.
Go on in.
771
00:49:56,119 --> 00:49:58,121
[ALICE SINGING
"OH, SUSAN NAH"]
772
00:50:02,083 --> 00:50:05,837
Oh, Martha.
What a surprise.
773
00:50:06,421 --> 00:50:09,299
Why don't you go to my room
and I'll be right with you.
774
00:50:09,799 --> 00:50:11,510
Who pays your bills here, Alice?
775
00:50:12,093 --> 00:50:15,514
Why, you do,
with the money Jack left you.
776
00:50:16,264 --> 00:50:18,433
Is it cheap here?
777
00:50:19,851 --> 00:50:24,940
I don't know. Cheap is something
you'd know more about than I would.
778
00:50:26,858 --> 00:50:29,319
Is it cheap here?
779
00:50:29,778 --> 00:50:31,905
I suppose not.
Heh.
780
00:50:32,072 --> 00:50:34,449
Well, you suppose right.
781
00:50:34,616 --> 00:50:39,871
And what is the only thing
I have ever asked of you in return?
782
00:50:40,497 --> 00:50:42,582
What is it?
783
00:50:43,959 --> 00:50:47,629
That you stay away
from my family.
784
00:50:47,796 --> 00:50:50,715
That's all you have to do.
785
00:50:50,882 --> 00:50:56,012
Oh, now, is that so much
for a mother to ask?
786
00:50:56,930 --> 00:50:59,057
What did you tell her?
787
00:51:00,016 --> 00:51:04,437
What dirty little lies
did you tell her, Alice?
788
00:51:05,313 --> 00:51:07,399
Answer me.
789
00:51:11,570 --> 00:51:12,654
[WATER DRAINING]
790
00:51:12,821 --> 00:51:14,698
Answer me.
791
00:51:14,864 --> 00:51:19,494
I am. You just can't see my finger.
792
00:51:20,996 --> 00:51:22,998
[LAUGHS]
793
00:51:26,960 --> 00:51:28,169
[GAS PS]
794
00:51:28,920 --> 00:51:30,422
Oh.
795
00:51:30,755 --> 00:51:32,007
Tsk.
796
00:51:32,465 --> 00:51:34,843
Isn't time a terrible thing, Alice?
797
00:51:35,176 --> 00:51:37,178
[♪♪♪]
798
00:51:37,345 --> 00:51:40,223
Tick-took. Tick-took.
799
00:51:41,016 --> 00:51:42,517
And look what happens.
800
00:51:43,351 --> 00:51:44,728
Oh.
801
00:51:52,360 --> 00:51:55,697
Are you gonna behave, Alice?
802
00:51:57,032 --> 00:51:59,326
There's something
I've wanted to tell you,
803
00:51:59,492 --> 00:52:02,704
ever since the first day
you came here.
804
00:52:04,122 --> 00:52:07,375
You always smell of horseshit,
Martha.
805
00:52:16,718 --> 00:52:18,762
Damn you, Martha.
806
00:52:18,928 --> 00:52:20,347
Damn you.
807
00:52:22,057 --> 00:52:24,893
Now, you stay away from my boy.
808
00:52:28,146 --> 00:52:29,731
You understand?
809
00:52:29,898 --> 00:52:32,525
[GASPING]
810
00:52:33,568 --> 00:52:34,611
Well, I'll take that as a--
811
00:52:34,778 --> 00:52:35,820
[GASPING]
812
00:52:35,987 --> 00:52:37,489
--Yes.
813
00:52:43,036 --> 00:52:44,412
Goodbye, Alice.
814
00:53:02,764 --> 00:53:04,557
MARTHA:
Oh, Sister.
815
00:53:05,225 --> 00:53:08,269
She wants a little more time.
She says it helps her joints.
816
00:53:08,853 --> 00:53:12,440
She's incorrigible.
I'll give her five more minutes.
817
00:53:12,732 --> 00:53:14,109
Make it 10.
818
00:53:17,195 --> 00:53:18,446
Come on.
819
00:53:25,453 --> 00:53:27,455
[♪♪♪]
820
00:53:51,229 --> 00:53:52,897
HELEN:
We can't go on like this.
821
00:53:53,690 --> 00:53:55,483
Like what?
Look, I don't know
822
00:53:55,650 --> 00:53:59,487
what has been going on between
you and me and your mother.
823
00:54:00,405 --> 00:54:05,410
And I'm trying to be respectful of that,
but it's been very difficult, and you...
824
00:54:05,577 --> 00:54:06,828
[SIGHS]
825
00:54:07,704 --> 00:54:09,789
I just...
826
00:54:12,125 --> 00:54:14,085
I love you.
827
00:54:14,836 --> 00:54:18,089
I really love you, and we need
to be supportive of each other.
828
00:54:18,256 --> 00:54:23,178
I understand that she's your mother,
but soon I'm gonna be a mother.
829
00:54:23,636 --> 00:54:25,346
And I need you.
830
00:54:29,517 --> 00:54:31,186
MARTHA:
I'm not sure I understand.
831
00:54:31,352 --> 00:54:33,855
At this fee, with
a modest number of bookings,
832
00:54:34,022 --> 00:54:37,859
we should get a positive cash-flow
increase sooner than we expected.
833
00:54:38,985 --> 00:54:41,112
You mean we're ready to sell?
834
00:54:42,071 --> 00:54:44,115
Mom, look...
835
00:54:44,908 --> 00:54:46,826
I can see Helen's not happy here.
836
00:54:49,871 --> 00:54:52,040
I wanna take her back to New York.
837
00:54:54,417 --> 00:54:55,543
[CHUCKLES]
838
00:54:57,003 --> 00:55:00,215
I'm not blaming you.
I'm not blaming anyone.
839
00:55:00,799 --> 00:55:05,470
I love her. She's my wife.
I want her to be happy.
840
00:55:08,515 --> 00:55:12,268
Things have been tense
between Helen and me.
841
00:55:12,519 --> 00:55:17,190
But I want you to know
that it's been all my fault.
842
00:55:19,108 --> 00:55:22,904
It's hard for two women
to share the same household.
843
00:55:23,571 --> 00:55:29,536
I can see that my ways bother her
and I'm truly sorry about that.
844
00:55:31,996 --> 00:55:36,459
But one thing
I do know that we both want
845
00:55:36,626 --> 00:55:39,879
is that horse to win this weekend.
846
00:55:40,088 --> 00:55:41,589
Helen and I will be packing.
847
00:55:41,756 --> 00:55:44,551
And everything will be ready
for my little grandson.
848
00:55:45,093 --> 00:55:46,761
Grandson, huh?
849
00:55:47,303 --> 00:55:49,097
Listen, darling.
850
00:55:49,264 --> 00:55:51,224
Your first responsibility is to her.
851
00:55:51,391 --> 00:55:54,602
She's a wonderful, wonderful girl,
and I love her.
852
00:55:55,436 --> 00:55:57,272
[♪♪♪]
853
00:55:57,438 --> 00:55:58,606
What?
854
00:55:58,773 --> 00:56:00,191
[LAUGHS]
855
00:56:00,358 --> 00:56:04,612
Oh, are you surprised your old
mother can be a human being?
856
00:56:04,779 --> 00:56:06,865
Well, yeah.
857
00:56:07,031 --> 00:56:08,283
[LAUGHS]
858
00:56:10,493 --> 00:56:14,247
But the truth?
I'm sorry to leave.
859
00:56:15,123 --> 00:56:17,125
Don't be.
860
00:56:17,584 --> 00:56:20,378
That wife of yours needs to go
861
00:56:20,545 --> 00:56:22,839
where she belongs.
862
00:56:23,548 --> 00:56:25,550
[♪♪♪]
863
00:56:37,145 --> 00:56:38,938
MAN:
Dr. Hill.
864
00:56:44,736 --> 00:56:46,738
MARTHA:
Franklin?
865
00:56:46,905 --> 00:56:48,823
Martha.
866
00:56:48,990 --> 00:56:51,326
MARTHA: Do you know I was
just thinking about you?
867
00:56:51,492 --> 00:56:53,870
HILL: Oh, no, were you?
MARTHA: Yes, I was.
868
00:56:54,037 --> 00:56:55,079
HILL:
That's nice.
869
00:56:55,246 --> 00:56:57,874
I know this is not
strictly by the books,
870
00:56:58,041 --> 00:57:00,752
but do you think I could
talk to you about Helen?
871
00:57:00,919 --> 00:57:02,337
What's the matter with her?
872
00:57:02,503 --> 00:57:05,840
This girl is so filled with anxieties,
I don't know what to do.
873
00:57:06,007 --> 00:57:08,009
It probably has something
to do with
874
00:57:08,176 --> 00:57:10,553
all those books on pregnancy
she's reading.
875
00:57:10,720 --> 00:57:11,804
Well, that'll do it.
876
00:57:11,971 --> 00:57:15,183
She has got it in her mind
that first babies are always late.
877
00:57:15,350 --> 00:57:16,935
I don't know what to tell her.
878
00:57:17,101 --> 00:57:19,437
If she's a week or two late,
it's no problem.
879
00:57:19,604 --> 00:57:23,232
Just tell her we can induce
right here, if she likes.
880
00:57:23,399 --> 00:57:27,487
Oxytocin brings on contractions,
pfft, within 24 hours.
881
00:57:27,654 --> 00:57:30,698
That's the same thing we use
for horses. Is that possible?
882
00:57:30,865 --> 00:57:32,867
Yes, it is. Exactly the same.
Huh.
883
00:57:33,034 --> 00:57:35,370
You tell her whatever it is,
we got the cure.
884
00:57:35,536 --> 00:57:38,957
It's not like when you and I
had our babies, Martha.
885
00:57:39,123 --> 00:57:42,418
Can you believe
I'm going to be a grandmother?
886
00:57:42,585 --> 00:57:43,795
No, I can't.
887
00:57:43,962 --> 00:57:45,755
[LAUGHS]
888
00:57:45,922 --> 00:57:47,090
Yeah? Te" me.
889
00:57:47,256 --> 00:57:49,217
Is it a boy or is it a girl?
890
00:57:49,384 --> 00:57:52,053
You're gonna get me
into trouble, Martha.
891
00:57:52,220 --> 00:57:55,682
I just wanna know what color for my
layette. You know I hate yellow.
892
00:57:55,848 --> 00:57:57,058
[BOTH CHUCKLE]
893
00:57:57,225 --> 00:57:59,227
What color do you like?
894
00:57:59,394 --> 00:58:01,312
Huh? Well,
895
00:58:01,479 --> 00:58:05,400
blue was lucky for me
25 years ago.
896
00:58:05,775 --> 00:58:07,860
Well, why don't you play
your hunch then?
897
00:58:08,027 --> 00:58:09,529
[LAUGHS]
898
00:58:09,696 --> 00:58:13,282
Bye, Martha.
Bye.
899
00:58:14,242 --> 00:58:16,244
[♪♪♪]
900
00:58:24,335 --> 00:58:26,004
JACKSON:
Come on, big boy, get in there.
901
00:58:26,170 --> 00:58:29,340
MAN: Come on. Come on, boy, come on.
Tsk, tsk.
902
00:58:33,177 --> 00:58:35,930
HELEN: Don't worry about me.
I'll just be here packing.
903
00:58:36,097 --> 00:58:38,266
Sure you want me to go?
904
00:58:38,433 --> 00:58:40,852
Yes, I want you to go,
and I want you to win,
905
00:58:41,019 --> 00:58:44,814
and I want you to get your ass
back here as fast as you can.
906
00:58:48,776 --> 00:58:52,405
It's more than three hours away and
you wanna get there before dinner.
907
00:58:52,572 --> 00:58:54,198
[ENGINE STARTS]
908
00:58:54,907 --> 00:58:56,075
[LAUGHS]
909
00:58:56,242 --> 00:58:59,954
Come on, you lovebirds.
He's already in the van.
910
00:59:00,705 --> 00:59:01,914
Goodbye, baby.
JACKSON: Bye.
911
00:59:02,081 --> 00:59:03,791
MARTHA:
Good luck. Okay.
912
00:59:04,208 --> 00:59:08,296
JACKSON: Now, you take care. Both of you.
I'll be back tomorrow night.
913
00:59:10,882 --> 00:59:12,467
Bye.
914
00:59:13,092 --> 00:59:14,802
Bye.
915
00:59:16,179 --> 00:59:17,638
[CHUCKLES]
916
00:59:18,931 --> 00:59:22,643
Won't be long before this place
is everything it ever was.
917
00:59:22,810 --> 00:59:24,729
Kilronan rises again.
918
00:59:24,896 --> 00:59:26,647
It's kind of a shame, isn't it?
919
00:59:27,774 --> 00:59:29,484
What is?
920
00:59:29,650 --> 00:59:32,570
That we won't be here
to see it.
921
00:59:42,121 --> 00:59:44,123
[♪♪♪]
922
01:00:14,821 --> 01:00:16,197
Hey.
923
01:00:16,531 --> 01:00:20,368
And the same "hey" to you, darling.
924
01:00:20,993 --> 01:00:24,038
Oh. You're looking even lovelier.
925
01:00:24,205 --> 01:00:25,790
[SIGHS]
926
01:00:27,125 --> 01:00:29,043
I brought you something.
927
01:00:29,210 --> 01:00:32,046
Kind of a head start
on baby pictures.
928
01:00:32,713 --> 01:00:33,881
Oh.
929
01:00:34,674 --> 01:00:36,217
[LAUGHS]
Oh, my-
930
01:00:36,384 --> 01:00:38,719
This'll be a big hit around here.
931
01:00:38,886 --> 01:00:41,180
These nuns love a fetus.
932
01:00:42,265 --> 01:00:44,058
I came to say goodbye.
933
01:00:45,017 --> 01:00:46,644
Hello and goodbye?
934
01:00:47,812 --> 01:00:50,439
We're going back to New York.
935
01:00:51,858 --> 01:00:53,025
Good for you.
936
01:00:55,403 --> 01:00:57,071
You're well rid of that woman.
937
01:00:57,238 --> 01:01:00,158
Why Jackson ever came back here
at all, I can't fathom.
938
01:01:00,324 --> 01:01:02,410
That was my idea.
939
01:01:02,577 --> 01:01:08,249
I just-- I thought he had to
come back and face all the ghosts.
940
01:01:09,041 --> 01:01:11,961
He still blames himself
for his father's death.
941
01:01:12,128 --> 01:01:15,131
No, he shouldn't. No.
942
01:01:15,298 --> 01:01:19,927
His daddy fell on a farm tool
that was lying at the foot of the stairs.
943
01:01:20,094 --> 01:01:21,095
[♪♪♪]
944
01:01:21,262 --> 01:01:24,098
One of those things they use
to pull nails out of boards.
945
01:01:24,265 --> 01:01:29,437
He landed on it just wrong
and it crushed his sternum.
946
01:01:29,604 --> 01:01:34,483
It was in all the newspapers.
Doctors commenting, right and left.
947
01:01:34,650 --> 01:01:36,944
A bizarre happening.
948
01:01:37,111 --> 01:01:39,614
Jackson must accept that.
949
01:01:40,406 --> 01:01:42,950
You better be careful
on your way out the door.
950
01:01:43,117 --> 01:01:46,454
When Jack told her he was leaving,
she turned demonic.
951
01:01:47,663 --> 01:01:49,498
I can see that.
952
01:01:49,665 --> 01:01:52,460
She strikes me as the jealous type.
953
01:01:52,627 --> 01:01:57,215
What possible reason could she
ever have to be jealous of Jack?
954
01:01:59,133 --> 01:02:04,305
Well, didn't he ever tell you
about Robin Hayes?
955
01:02:04,472 --> 01:02:06,724
Jack and Robin?
956
01:02:07,642 --> 01:02:10,978
Walk me.
These old farts shock easily. Ha-ha.
957
01:02:26,911 --> 01:02:27,954
What?
958
01:02:30,122 --> 01:02:31,457
Oh, heh...
959
01:02:31,624 --> 01:02:32,833
[CHUCKLES]
960
01:02:33,626 --> 01:02:37,338
I was just remembering
when I had Jackson.
961
01:02:37,505 --> 01:02:38,839
Oh.
962
01:02:39,340 --> 01:02:42,093
I thought that pain was just
gonna rip me in half. Ha-ha.
963
01:02:44,011 --> 01:02:47,348
Oh, no. Oh, how stupid I am.
964
01:02:47,932 --> 01:02:49,642
Oh, honey...
965
01:02:49,809 --> 01:02:51,519
Here.
966
01:02:51,852 --> 01:02:53,729
Let me get you some dessert.
967
01:02:53,896 --> 01:02:55,940
HELEN:
No, thank you. I'm really tired.
968
01:02:56,107 --> 01:02:57,149
I'm gonna go upstairs.
969
01:02:57,316 --> 01:02:59,527
But I made it especially
for you, Helen.
970
01:02:59,694 --> 01:03:02,113
Come on, it's strawberries,
your very favorite.
971
01:03:02,280 --> 01:03:05,157
Go on, take it.
Indulge yourself. Heh.
972
01:03:05,616 --> 01:03:09,161
Go on. Take it. Heh.
973
01:03:09,328 --> 01:03:11,622
You deserve it.
974
01:03:15,626 --> 01:03:18,045
I think I'll just take it up to bed.
975
01:03:18,212 --> 01:03:21,716
Yes. Heh. Go on. Heh-heh.
976
01:03:22,008 --> 01:03:24,719
That baby needs all the rest
he can get.
977
01:03:26,095 --> 01:03:27,972
Or she.
978
01:03:29,098 --> 01:03:31,726
Yes, or she.
979
01:03:32,226 --> 01:03:33,728
Good night, Martha.
980
01:03:34,312 --> 01:03:36,897
Sweet dreams.
981
01:03:37,648 --> 01:03:39,650
[♪♪♪]
982
01:03:49,410 --> 01:03:52,079
MAN:
Tender around that joint.
983
01:03:53,164 --> 01:03:55,166
[SPEAKING INDISTINCTLY]
984
01:04:03,257 --> 01:04:06,010
MARTHA: My God, I am heartily
sorry for having offended thee.
985
01:04:06,177 --> 01:04:10,181
I detest my sins because I dread the
loss of heaven and the pains of hell,
986
01:04:10,348 --> 01:04:13,351
but most of all,
because they offend thee, my God,
987
01:04:13,517 --> 01:04:17,438
who sent me a daughter-in-law
from the land of the Moabites.
988
01:04:17,605 --> 01:04:20,524
"And whither thou goest, I will go,"
she said.
989
01:04:20,691 --> 01:04:23,402
"And your people shall be
my people."
990
01:04:23,569 --> 01:04:25,780
And she went down
to the threshing floor,
991
01:04:25,946 --> 01:04:29,867
and did exactly
as her mother-in-law instructed.
992
01:04:31,369 --> 01:04:33,621
And she conceived a son.
993
01:04:34,330 --> 01:04:40,127
And God said,
"He will be born and renew your life,
994
01:04:40,294 --> 01:04:43,339
for he is born
of your daughter-in-law,
995
01:04:43,506 --> 01:04:46,801
and is better than seven sons."
996
01:04:47,551 --> 01:04:51,597
You understand, don't you?
This is all for him,
997
01:04:51,764 --> 01:04:53,307
and the baby.
998
01:04:53,474 --> 01:04:58,687
A precious baby who has no one,
no one to protect him from her.
999
01:04:58,854 --> 01:05:04,068
Hey, are you kicking me again?
Is that nice, huh?
1000
01:05:04,235 --> 01:05:10,574
MARTHA: He is weak, my
son, I am his strength.
1001
01:05:12,660 --> 01:05:14,495
You hungry?
1002
01:05:14,995 --> 01:05:16,455
MARTHA:
And God said:
1003
01:05:17,081 --> 01:05:20,835
"Let the woman of emptiness
become full.
1004
01:05:21,252 --> 01:05:25,548
And you who are most worthy
1005
01:05:25,714 --> 01:05:32,012
shall take the child to your bosom
and become its mother.
1006
01:05:32,471 --> 01:05:36,851
And the women neighbors
will give him a name,
1007
01:05:37,017 --> 01:05:40,604
saying, 'A son is born to you."'
1008
01:05:41,522 --> 01:05:43,357
To you.
1009
01:05:47,403 --> 01:05:51,365
I firmly resolve,
with the help of thy grace,
1010
01:05:51,532 --> 01:05:55,744
to confess my sins, do penance,
and amend my life.
1011
01:05:56,787 --> 01:05:58,831
Amen.
1012
01:06:27,318 --> 01:06:28,360
[MOANS]
1013
01:06:43,083 --> 01:06:44,668
[GROANS]
1014
01:06:47,087 --> 01:06:49,340
Martha?
1015
01:07:06,273 --> 01:07:07,733
[GRUNTS THEN GASPS]
1016
01:07:25,167 --> 01:07:26,835
[HORSE NEIGHS IN DISTANCE]
1017
01:07:35,970 --> 01:07:38,097
HELEN:
Martha?
1018
01:07:43,519 --> 01:07:45,521
[MUSIC BOX PLAYING
IN DISTANCE]
1019
01:07:52,361 --> 01:07:54,363
[♪♪♪]
1020
01:08:22,433 --> 01:08:24,435
[♪♪♪]
1021
01:08:32,985 --> 01:08:35,738
No,no,no.
1022
01:08:35,904 --> 01:08:37,364
MARTHA:
Helen.
1023
01:08:40,909 --> 01:08:42,244
[CHUCKLES]
1024
01:08:42,411 --> 01:08:46,373
You bad girl, you.
You found me out, didn't you? Heh.
1025
01:08:49,168 --> 01:08:51,712
I... I saw a light.
1026
01:08:51,879 --> 01:08:55,341
Well, there's just no stopping you,
is there? Heh.
1027
01:08:55,924 --> 01:08:57,551
Martha.
1028
01:08:58,469 --> 01:09:00,971
What is all of this?
What are you doing?
1029
01:09:01,138 --> 01:09:03,223
It was my surprise for you, honey.
1030
01:09:04,642 --> 01:09:07,770
Surprise? oh, Well.
1031
01:09:07,936 --> 01:09:11,857
I wanted to set it all up like this
for you to see,
1032
01:09:12,024 --> 01:09:15,361
and then I was gonna
ship it all up to you in New York.
1033
01:09:15,527 --> 01:09:16,904
[CHUCKLES]
1034
01:09:17,071 --> 01:09:22,868
But I just thought the presentation
would be so vivid.
1035
01:09:23,369 --> 01:09:26,080
[sesame]
1036
01:09:26,246 --> 01:09:28,707
I'm sorry.
It's all right, honey.
1037
01:09:29,249 --> 01:09:31,251
Really, it's all right.
1038
01:09:31,418 --> 01:09:35,714
Well, look, we can still
show it to Jackson. Heh.
1039
01:09:35,881 --> 01:09:38,258
Won't that be fun'?
1040
01:09:38,926 --> 01:09:40,928
Yes, yes.
1041
01:09:41,553 --> 01:09:43,430
Helen, are you all right?
1042
01:09:43,722 --> 01:09:47,142
Uh-- I'm just tired.
1043
01:09:47,309 --> 01:09:51,563
Well, come on, let me take you back
up to the house to bed. Come on.
1044
01:09:52,898 --> 01:09:55,567
What are you doing walking
around with no shoes on?
1045
01:10:00,030 --> 01:10:02,032
[PANTING]
1046
01:10:02,991 --> 01:10:04,993
[♪♪♪]
1047
01:10:07,287 --> 01:10:08,288
Wait.
1048
01:10:08,455 --> 01:10:09,498
[GROANS]
1049
01:10:09,665 --> 01:10:11,125
What is it?
Is it the baby?
1050
01:10:12,459 --> 01:10:14,211
HELEN:
Could I have some water?
1051
01:10:14,378 --> 01:10:16,463
We're almost to the house.
Now, come on.
1052
01:10:16,630 --> 01:10:19,299
No, I need-- I need some water.
1053
01:10:19,466 --> 01:10:21,552
[HELEN PANTING]
1054
01:10:21,719 --> 01:10:24,471
All right. All right, I'll be right back.
1055
01:10:38,610 --> 01:10:40,612
[♪♪♪]
1056
01:10:55,794 --> 01:10:56,837
Helen!
1057
01:11:47,888 --> 01:11:49,473
MAN:
Howdy.
1058
01:11:49,640 --> 01:11:52,226
What can I do you for today,
my pretty lady?
1059
01:11:52,392 --> 01:11:53,393
[GAS PS]
1060
01:11:53,560 --> 01:11:55,395
Pretty lady.
1061
01:11:56,396 --> 01:11:58,732
BURGLAR [IN SING-SONG VOICE]:
I know where you live.
1062
01:12:00,901 --> 01:12:02,027
Oh, my God.
1063
01:12:03,904 --> 01:12:05,572
Trying to be friendly, darling.
1064
01:12:05,739 --> 01:12:07,074
[ENGINE SPUTTERING]
1065
01:12:07,241 --> 01:12:08,659
Hey.
1066
01:12:10,077 --> 01:12:11,578
Goddamn!
1067
01:12:12,079 --> 01:12:14,081
[♪♪♪]
1068
01:12:25,592 --> 01:12:27,719
[ENGINE REVVING]
1069
01:12:33,976 --> 01:12:35,435
[GRUNTING]
1070
01:12:48,115 --> 01:12:50,117
[GROANING]
1071
01:13:07,968 --> 01:13:09,970
[♪♪♪]
1072
01:13:24,067 --> 01:13:26,069
[HORN HONKS]
1073
01:13:27,946 --> 01:13:29,948
[sesame]
1074
01:13:38,999 --> 01:13:41,543
[TIRES SCREECHING]
1075
01:13:46,590 --> 01:13:48,216
No.
1076
01:13:49,009 --> 01:13:50,510
What on earth are you doing?
1077
01:13:56,350 --> 01:13:58,143
You think you're some alley cat,
1078
01:13:58,310 --> 01:14:00,896
dropping your litter
by the side of the road?
1079
01:14:11,782 --> 01:14:13,659
[HELEN SCREAMING]
1080
01:14:14,952 --> 01:14:16,954
[HELEN SOBBING]
1081
01:14:17,996 --> 01:14:21,249
Oh, the pain is terrible, isn't it?
1082
01:14:21,792 --> 01:14:25,545
Darling, I can feel it myself.
I can feel what you're feeling.
1083
01:14:25,712 --> 01:14:27,297
Oh, my God, help me.
1084
01:14:28,340 --> 01:14:31,802
Oh. Oh, I wish I could.
1085
01:14:32,094 --> 01:14:35,305
Believe me,
I wish I could give you something,
1086
01:14:36,139 --> 01:14:38,225
but I can't.
1087
01:14:39,601 --> 01:14:43,563
You just have to go through it,
1088
01:14:43,939 --> 01:14:45,649
and feel it deeply.
1089
01:14:45,816 --> 01:14:48,235
[SCREAMING]
1090
01:14:48,902 --> 01:14:55,242
And then you will never, ever forget
what your child means to you.
1091
01:14:56,118 --> 01:14:58,120
[PANTING]
1092
01:14:58,286 --> 01:15:00,288
[♪♪♪]
1093
01:15:03,083 --> 01:15:05,335
I'm begging you.
1094
01:15:06,586 --> 01:15:08,046
[SCOFFS]
1095
01:15:09,589 --> 01:15:11,466
Well...
1096
01:15:12,801 --> 01:15:14,136
[SIGHS]
1097
01:15:16,430 --> 01:15:18,849
[BUGLE PLAYING FANFARE
OVER SPEAKERS]
1098
01:15:19,725 --> 01:15:23,562
ANNOUNCER [OVER PA]: Contestants in the
Jefferson State Golden Horseshoe Pitch
1099
01:15:23,729 --> 01:15:27,607
will be gathering in the infield
for the $50,000 horseshoe pitch...
1100
01:15:27,774 --> 01:15:29,860
Hey. This is the big one, isn't it?
1101
01:15:30,027 --> 01:15:33,113
I put a couple C-notes on him myself.
Did you?
1102
01:15:33,280 --> 01:15:36,616
Hey, you know, I sent a buyer up
to Kilronan the other day
1103
01:15:36,783 --> 01:15:39,953
and Martha told him that you guys
had changed your minds.
1104
01:15:40,746 --> 01:15:42,581
She did?
1105
01:15:42,748 --> 01:15:44,291
[♪♪♪]
1106
01:15:44,458 --> 01:15:45,500
[sesame]
1107
01:15:45,667 --> 01:15:49,421
Now breathe. It's almost over.
Breathe, darling.
1108
01:15:49,588 --> 01:15:51,006
[PHONE RINGING]
1109
01:15:51,173 --> 01:15:53,925
It's okay. You're all right.
1110
01:15:54,092 --> 01:15:56,428
Breathe, Helen.
1111
01:15:56,595 --> 01:15:58,847
[PANTING]
1112
01:15:59,014 --> 01:16:00,557
[SCREAMS]
1113
01:16:01,516 --> 01:16:02,893
Hello?
Mother.
1114
01:16:03,060 --> 01:16:05,645
Jackson,
I was hoping it was you.
1115
01:16:06,521 --> 01:16:08,523
[PANTING AND GRUNTING]
1116
01:16:08,774 --> 01:16:09,816
Oh.
1117
01:16:09,983 --> 01:16:13,904
Well, of course everything's all right.
Good. Can I talk to her?
1118
01:16:14,071 --> 01:16:16,406
She's here.
You can talk to her in a minute.
1119
01:16:16,573 --> 01:16:18,075
JACKSON:
How's she doing?
1120
01:16:18,241 --> 01:16:20,577
MARTHA:
So how did the morning workout go?
1121
01:16:20,744 --> 01:16:22,162
HELEN:
Jackson!
1122
01:16:22,329 --> 01:16:25,040
JACKSON: Great. He's running the
best he's been. We're ready.
1123
01:16:25,207 --> 01:16:27,834
Did you draw your post position?
Yes.
1124
01:16:28,001 --> 01:16:31,338
Mom, look, the race is about
to begin, can I talk to Helen?
1125
01:16:31,505 --> 01:16:33,799
Oh, no. Jackson,
I'm losing you.
1126
01:16:33,965 --> 01:16:36,676
I'm so sorry, honey,
but I can't hear you anymore.
1127
01:16:36,843 --> 01:16:39,346
Jackson, can you hear me?
JACKSON: Mom?
1128
01:16:40,138 --> 01:16:42,099
[DIAL TONE HUMMING]
1129
01:16:42,265 --> 01:16:43,683
[sesame]
1130
01:16:43,850 --> 01:16:45,477
Let me go.
1131
01:16:48,855 --> 01:16:50,941
[LINE BEEPING]
1132
01:16:51,108 --> 01:16:52,150
Shit.
1133
01:16:52,317 --> 01:16:54,152
MARTHA:
There you go. You're doing good.
1134
01:16:54,319 --> 01:16:58,615
Come on, honey, push a little harder.
Push. Push, Helen, push!
1135
01:16:58,782 --> 01:17:02,202
I am pushing, you bitch! God.
1136
01:17:02,702 --> 01:17:05,288
ANNOUNCER [OVER PA]:
They are at the post. The flag is up.
1137
01:17:05,455 --> 01:17:06,790
[BELL RINGS]
1138
01:17:10,669 --> 01:17:12,838
MARTHA:
One last time, now, push down.
1139
01:17:13,004 --> 01:17:15,382
Push, Helen. Push, push.
1140
01:17:15,841 --> 01:17:20,512
Come on, you can do it.
Give it to me. Come on, push.
1141
01:17:21,054 --> 01:17:23,932
Yes, I can see it. Keep pushing.
1142
01:17:24,099 --> 01:17:26,560
Oh, my God. Oh!
1143
01:17:27,227 --> 01:17:29,729
Yes, I see him coming.
1144
01:17:30,063 --> 01:17:31,064
Push, Helen.
1145
01:17:31,231 --> 01:17:33,567
[ANNOUNCER SPEAKING
INDISTINCTLY OVER PA]
1146
01:17:33,733 --> 01:17:35,402
Come on, go!
1147
01:17:36,945 --> 01:17:38,238
ANNOUNCER".
Across the line!
1148
01:17:38,405 --> 01:17:41,158
Yes. You've got him.
1149
01:17:41,324 --> 01:17:43,326
[♪♪♪]
1150
01:17:47,622 --> 01:17:49,958
Push, Helen.
Don't you quit now.
1151
01:17:50,125 --> 01:17:52,794
[GRUNTING]
1152
01:17:52,961 --> 01:17:55,380
Oh, my God.
1153
01:17:55,547 --> 01:17:59,009
It's a beautiful little boy. Oh. Ha.
1154
01:18:00,010 --> 01:18:03,763
He looks just like Jackson.
Sweet, sweet boy.
1155
01:18:03,930 --> 01:18:05,932
[♪♪♪]
1156
01:18:08,435 --> 01:18:11,271
What a beautiful boy.
1157
01:18:11,438 --> 01:18:12,564
Give him to me.
1158
01:18:13,398 --> 01:18:16,401
Mama's gonna get you
all cleaned up.
1159
01:18:17,986 --> 01:18:21,281
No, Martha, give me my baby.
1160
01:18:21,448 --> 01:18:24,284
Give me my baby.
MARTHA: I'll love you, dear
1161
01:18:24,451 --> 01:18:28,371
I'll love you
Till China and Africa meet
1162
01:18:28,622 --> 01:18:30,874
Till the river jumps
over the mountain
1163
01:18:31,041 --> 01:18:34,294
And the salmon sing in the street
1164
01:18:43,553 --> 01:18:46,306
Helen, you are losing
so much blood.
1165
01:18:47,682 --> 01:18:51,561
Look at the mess
you've made of my linens.
1166
01:18:54,981 --> 01:18:56,274
Oh.
1167
01:18:57,609 --> 01:19:01,780
I really wanted us to be
a family together, Helen.
1168
01:19:01,947 --> 01:19:04,366
Really, I did, but,
1169
01:19:04,658 --> 01:19:07,327
I don't know if that's
possible anymore, do you?
1170
01:19:09,913 --> 01:19:11,248
Oh, it's a pity.
1171
01:19:13,041 --> 01:19:16,419
But you were so weak
during your pregnancy.
1172
01:19:16,586 --> 01:19:18,922
Everybody knew that.
1173
01:19:19,172 --> 01:19:25,011
And you would insist on having
that baby right here at home.
1174
01:19:26,680 --> 01:19:29,641
But I did my best.
You know I did, Helen.
1175
01:19:30,267 --> 01:19:31,559
[SIGHS]
1176
01:19:31,726 --> 01:19:35,647
Of course, you won't remember it
that way, will you?
1177
01:19:36,523 --> 01:19:41,027
You'll tell them all sorts of things
about me, make up stories.
1178
01:19:41,194 --> 01:19:43,196
[♪♪♪]
1179
01:19:50,704 --> 01:19:55,375
You know, it's very dangerous
to take more than just a drop of this.
1180
01:19:58,753 --> 01:20:00,839
I want you to know
that Jackson and I
1181
01:20:01,006 --> 01:20:03,133
are gonna raise that baby
the way he deserves.
1182
01:20:03,300 --> 01:20:04,718
[TAPPING ARM]
1183
01:20:04,884 --> 01:20:06,678
Hey, I'm home.
1184
01:20:06,845 --> 01:20:08,972
You'd have been proud.
1185
01:20:10,181 --> 01:20:11,433
[GAS PS]
1186
01:20:15,353 --> 01:20:16,730
MARTHA:
No.
1187
01:20:16,896 --> 01:20:18,565
Mom?
1188
01:20:19,858 --> 01:20:20,900
Mom?
1189
01:20:22,235 --> 01:20:24,863
Jackson, I'll be right there.
1190
01:20:27,240 --> 01:20:29,075
JACKSON:
Helen?
1191
01:20:30,118 --> 01:20:31,745
I've been calling and calling.
1192
01:20:37,083 --> 01:20:38,626
Hello.
1193
01:20:38,835 --> 01:20:41,087
It's a boy. You see, I knew.
1194
01:20:42,255 --> 01:20:45,216
Oh, he came so fast,
like a freight train.
1195
01:20:45,383 --> 01:20:46,968
I had no time to call anybody.
1196
01:20:47,135 --> 01:20:49,846
Oh, but your wife,
she was so brave and so strong.
1197
01:20:50,013 --> 01:20:51,056
Helen?
Shh.
1198
01:20:51,222 --> 01:20:52,390
She needs to sleep now, Jackson.
1199
01:20:52,557 --> 01:20:55,143
You have no idea what
she's been through today.
1200
01:20:55,310 --> 01:20:57,062
Jackson.
1201
01:20:57,270 --> 01:21:00,982
Don't you wanna hold your son?
Is she okay?
1202
01:21:01,149 --> 01:21:05,528
Helen's doing just great. Now,
come with me. I need your help.
1203
01:21:05,695 --> 01:21:09,282
We've gotta give this baby boy
his first bath.
1204
01:21:12,118 --> 01:21:16,206
She's fine.
She just needs to sleep.
1205
01:21:32,138 --> 01:21:34,140
[CLOCK CHIMING]
1206
01:21:36,726 --> 01:21:38,436
[♪♪♪]
1207
01:21:43,108 --> 01:21:45,110
[DOOR CREAKING]
1208
01:22:01,042 --> 01:22:02,335
[GAS PS]
1209
01:22:04,337 --> 01:22:05,839
Hey, Morn.
1210
01:22:07,340 --> 01:22:09,342
Oh, honey.
1211
01:22:09,717 --> 01:22:12,262
You can't get a good night's sleep
in this chair.
1212
01:22:12,429 --> 01:22:14,639
You go on off to bed
and I'll keep watch.
1213
01:22:14,806 --> 01:22:17,809
Thanks, Mom. Not a chance.
1214
01:22:17,976 --> 01:22:20,019
I wanna be here
when she wakes up.
1215
01:22:20,603 --> 01:22:22,439
I wouldn't miss it for the world.
1216
01:22:22,605 --> 01:22:24,774
No matter how many kinks
I get in my neck.
1217
01:22:24,941 --> 01:22:27,819
Your wife and baby are gonna
need you at full strength.
1218
01:22:27,986 --> 01:22:30,864
Believe me, you've got
a tough few months ahead of you.
1219
01:22:31,030 --> 01:22:33,283
Thanks for seeing her through this.
1220
01:22:33,450 --> 01:22:35,702
To bed now, young fella.
March.
1221
01:22:35,869 --> 01:22:38,538
I won't take no for an answer.
1222
01:22:39,998 --> 01:22:43,126
Shut up, Morn.
Quit while you're ahead.
1223
01:22:46,421 --> 01:22:47,630
Good night.
1224
01:22:47,797 --> 01:22:49,799
[♪♪♪]
1225
01:22:54,387 --> 01:22:56,055
[SIGHS]
1226
01:23:11,821 --> 01:23:13,823
[♪♪♪]
1227
01:23:18,161 --> 01:23:20,079
JACKSON:
Hi, Mommy.
1228
01:23:21,789 --> 01:23:24,584
Wanna meet your little baby boy?
1229
01:23:33,426 --> 01:23:35,094
This is your mommy.
1230
01:23:37,263 --> 01:23:39,265
[BABY BABBLING]
1231
01:23:47,649 --> 01:23:50,818
How you feeling?
Okay.
1232
01:23:52,946 --> 01:23:54,781
Where's Martha?
1233
01:23:54,948 --> 01:23:57,158
I think she's asleep.
1234
01:23:57,617 --> 01:24:00,161
She said you really
went through it.
1235
01:24:01,788 --> 01:24:04,082
Thank God she was here.
1236
01:24:04,707 --> 01:24:06,459
Yeah.
1237
01:24:08,211 --> 01:24:11,464
Honey, can you do me a favor?
1238
01:24:11,881 --> 01:24:14,801
Ask her to make us
a little bit of breakfast.
1239
01:24:14,968 --> 01:24:17,554
You hungry? That's good.
Mm.
1240
01:24:24,477 --> 01:24:27,897
If you need anything,
I'll be downstairs.
1241
01:24:28,064 --> 01:24:29,524
[DOOR OPENS]
1242
01:24:32,026 --> 01:24:33,444
[DOOR CLOSES]
1243
01:24:41,661 --> 01:24:42,996
[CHUCKLES]
1244
01:24:43,538 --> 01:24:45,456
Well, heh.
1245
01:24:45,999 --> 01:24:48,501
There you are, Daddy.
1246
01:24:49,669 --> 01:24:50,712
[LAUGHS]
1247
01:24:50,878 --> 01:24:52,630
Good morning.
1248
01:24:53,172 --> 01:24:54,799
JACKSON:
Hey, morning.
1249
01:24:55,216 --> 01:24:56,259
You been outside?
1250
01:24:56,426 --> 01:24:58,845
HELEN: Yeah, I was looking
for something in the barn.
1251
01:24:59,470 --> 01:25:00,513
Hey.
1252
01:25:00,680 --> 01:25:04,183
You ought to be in bed, young lady,
after what you've been through.
1253
01:25:04,350 --> 01:25:07,854
I feel wonderful, Martha,
I really do.
1254
01:25:08,313 --> 01:25:12,734
God, I slept so deeply. It's
like I was drugged or something.
1255
01:25:12,900 --> 01:25:16,904
Like 20 years passed
and I just don't remember a thing.
1256
01:25:17,071 --> 01:25:19,866
Oh, it has.
We just forgot to tell you.
1257
01:25:20,033 --> 01:25:21,618
HELEN:
Great.
1258
01:25:22,660 --> 01:25:23,828
What's in the bag?
1259
01:25:23,995 --> 01:25:27,874
Oh, it's just, um, this thing
I found in the barn.
1260
01:25:28,041 --> 01:25:29,542
[HELEN SNIFFING]
1261
01:25:29,709 --> 01:25:31,169
Mm.
1262
01:25:31,336 --> 01:25:32,712
Those eggs smell good.
1263
01:25:36,007 --> 01:25:38,593
What?
What yourself?
1264
01:25:38,760 --> 01:25:40,511
What's the mystery?
1265
01:25:40,678 --> 01:25:42,388
Oh, humor me, hon.
1266
01:25:42,555 --> 01:25:46,225
This is such a happy day,
I don't wanna bring everybody down.
1267
01:25:46,559 --> 01:25:49,729
Come on, baby. Heh.
Don't keep us all in suspense.
1268
01:25:49,896 --> 01:25:51,898
What's in the bag?
1269
01:25:52,982 --> 01:25:55,735
It's one of those things
that killed Jackson's daddy.
1270
01:25:56,402 --> 01:25:57,779
I had never seen one before.
1271
01:25:57,945 --> 01:25:59,155
[♪♪♪]
1272
01:25:59,614 --> 01:26:01,074
What are you talking about?
1273
01:26:01,240 --> 01:26:03,242
You know, I realized this morning
1274
01:26:03,409 --> 01:26:05,620
now that Jackson has a son
of his own,
1275
01:26:05,787 --> 01:26:09,499
he's gotta let go of all those
old ghosts so he can be free.
1276
01:26:09,666 --> 01:26:12,543
I just got obsessed
with finding one of these things
1277
01:26:12,710 --> 01:26:14,879
and burying it
so deep in the ground
1278
01:26:15,046 --> 01:26:18,591
that it can't ever harm anyone
in our family again.
1279
01:26:18,758 --> 01:26:19,801
[CHUCKLES]
1280
01:26:19,967 --> 01:26:24,222
I know that sounds hormonal, but--
There's no thing that killed my father.
1281
01:26:24,389 --> 01:26:25,765
He fell down the stairs.
1282
01:26:25,932 --> 01:26:28,726
Oh, but it wasn't the fall
that killed him.
1283
01:26:28,893 --> 01:26:33,106
I mean, your mama went downstairs after
you called her, just like you said.
1284
01:26:33,272 --> 01:26:38,111
And she found that he had fallen
on this thing in this freak way.
1285
01:26:38,277 --> 01:26:41,239
It was even in the newspapers.
1286
01:26:41,406 --> 01:26:44,075
He fell on something
at the bottom of the stairs?
1287
01:26:44,242 --> 01:26:45,576
[CHUCKLES]
1288
01:26:45,743 --> 01:26:48,454
Oh. Honey, I think Helen is right.
1289
01:26:48,621 --> 01:26:51,624
This is not the day that
we should be talking about this.
1290
01:26:51,791 --> 01:26:54,961
Yeah, he fell. He fell on this.
1291
01:26:58,256 --> 01:26:59,882
It's probably not the same one.
1292
01:27:00,049 --> 01:27:03,261
There must be lots of these
lying around a place like this.
1293
01:27:04,345 --> 01:27:05,763
What are you doing?
1294
01:27:06,305 --> 01:27:07,348
[SCOFFS]
1295
01:27:07,515 --> 01:27:10,977
Whatever do you mean?
That's how Jack died.
1296
01:27:11,144 --> 01:27:15,565
He fell with tragic,
almost inconceivable precision
1297
01:27:15,732 --> 01:27:19,026
on this thing,
and it crushed his sternum.
1298
01:27:19,193 --> 01:27:23,239
Just as surely as if someone
had smashed it into his body.
1299
01:27:24,657 --> 01:27:26,617
You were tearing boards
off that shed.
1300
01:27:27,493 --> 01:27:29,370
How could you remember that?
1301
01:27:29,537 --> 01:27:32,248
You were 7 years old.
You were scared to death.
1302
01:27:32,415 --> 01:27:36,169
I remember that you were holding
that thing when you hugged me.
1303
01:27:36,335 --> 01:27:39,297
When you dropped it,
it made this loud clanging sound.
1304
01:27:39,464 --> 01:27:40,840
Like this?
1305
01:27:41,007 --> 01:27:42,341
[CLANGS]
1306
01:27:44,677 --> 01:27:46,763
Why are you doing this?
1307
01:27:46,971 --> 01:27:50,057
You're trying to tear my family apart.
1308
01:27:50,224 --> 01:27:52,226
Just because you lost
your own parents.
1309
01:27:52,393 --> 01:27:53,436
Mom, she wasn't--
1310
01:27:53,603 --> 01:27:56,981
She's not fooling anybody
with that wide-eyed, innocent...
1311
01:27:57,148 --> 01:27:58,941
Do you know what she's implying?
1312
01:27:59,108 --> 01:28:02,862
Even if I did have one of those things
in my hands, that doesn't mean
1313
01:28:03,029 --> 01:28:06,199
there couldn't have been another
one at the bottom of the stairs.
1314
01:28:06,365 --> 01:28:08,367
You remember that day.
1315
01:28:08,868 --> 01:28:11,454
You remember the fall.
1316
01:28:11,621 --> 01:28:14,624
And that fall could have
killed anybody who--
1317
01:28:16,375 --> 01:28:17,543
Martha,
1318
01:28:18,211 --> 01:28:20,838
why, no one's implying
that you killed Jack.
1319
01:28:21,005 --> 01:28:25,510
My God, I mean, lots of wives have
affairs and don't kill their husbands
1320
01:28:25,676 --> 01:28:27,970
because he finds out
and is gonna leave.
1321
01:28:28,137 --> 01:28:30,348
My father was the one
having the affair.
1322
01:28:30,515 --> 01:28:34,393
Oh, no, no, you got that backwards.
Robin Hayes was a horse wrangler.
1323
01:28:34,560 --> 01:28:38,314
Martha was having an affair
with him.
1324
01:28:39,065 --> 01:28:42,151
Alice told you that, didn't she?
1325
01:28:42,527 --> 01:28:45,488
That's just the kind of twisted lie
Alice would invent
1326
01:28:45,655 --> 01:28:48,991
and your wife would try to
perpetuate to turn you against me.
1327
01:28:49,158 --> 01:28:51,244
Don't you see what she's doing,
Jackson?
1328
01:28:51,410 --> 01:28:54,330
--1841. I just talked to Robin Hayes
half an hour ago.
1329
01:28:54,497 --> 01:28:57,542
He's expecting a call.
Would you like to speak to him
1330
01:28:57,708 --> 01:29:00,044
for old time's sake?
No!
1331
01:29:01,212 --> 01:29:04,674
Robin Hayes died last year
of a heart attack.
1332
01:29:04,841 --> 01:29:06,425
There's one you didn't cause.
1333
01:29:07,760 --> 01:29:13,224
You just couldn't bear to let
a happy family be, could you?
1334
01:29:15,351 --> 01:29:18,354
We were so close to being happy,
Jackson.
1335
01:29:18,521 --> 01:29:20,565
We were so close to being happy.
1336
01:29:21,023 --> 01:29:22,441
Here's how close we were.
1337
01:29:27,029 --> 01:29:30,283
Your mother tried to kill me last night.
That's a lie.
1338
01:29:30,449 --> 01:29:33,661
Nobody leaves Martha.
Don't you see?
1339
01:29:33,828 --> 01:29:36,497
Your father was leaving,
that's why she killed him.
1340
01:29:36,664 --> 01:29:40,751
And what's worse, she made you,
her own child, think that he did it,
1341
01:29:40,918 --> 01:29:43,963
so she could bind you to her
for the rest of your life.
1342
01:29:44,130 --> 01:29:49,927
No! I want you to throw
this lying bitch out of my house!
1343
01:29:50,803 --> 01:29:53,264
Yeah, there's only room
for one of those.
1344
01:29:53,431 --> 01:29:57,143
You'll never prove anything.
She doesn't have to.
1345
01:30:00,187 --> 01:30:02,189
Oh, but, Jackson.
Jackson, you can't--
1346
01:30:02,356 --> 01:30:03,733
Shut up!
1347
01:30:06,485 --> 01:30:08,988
Everything about you is a lie.
1348
01:30:10,031 --> 01:30:13,659
This place and everything in it
will be sold.
1349
01:30:14,160 --> 01:30:18,289
You will never see me
or any member of my family again.
1350
01:30:20,833 --> 01:30:22,877
But I did it all for you.
1351
01:30:23,044 --> 01:30:27,298
You are not my mother.
1352
01:30:27,465 --> 01:30:29,508
No!
1353
01:30:29,675 --> 01:30:31,344
No.
1354
01:30:35,389 --> 01:30:37,183
You did this.
1355
01:30:37,350 --> 01:30:42,229
You tricked him. You trapped him.
You got yourself pregnant.
1356
01:30:42,688 --> 01:30:44,023
I know what you're after.
1357
01:30:44,565 --> 01:30:49,403
You want my farm,
my land, my boy.
1358
01:30:51,489 --> 01:30:55,034
You wanna take everything I have
and leave me with nothing.
1359
01:30:56,035 --> 01:30:58,371
Don't you see what she's doing?
1360
01:30:59,830 --> 01:31:02,375
She wants to be me. Heh.
1361
01:31:04,669 --> 01:31:05,711
[LAUGHS]
1362
01:31:06,796 --> 01:31:08,005
[GRUNTS]
1363
01:31:14,428 --> 01:31:16,347
So long, Martha.
1364
01:31:17,264 --> 01:31:18,891
No.
1365
01:31:19,058 --> 01:31:21,060
[♪♪♪]
1366
01:31:24,563 --> 01:31:26,565
[MARTHA SOBBING]
1367
01:31:41,372 --> 01:31:43,374
[♪♪♪]
1368
01:32:00,224 --> 01:32:01,976
Grandma.
1369
01:32:14,780 --> 01:32:16,782
[♪♪♪]
91545
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.