All language subtitles for Hush.1998

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,483 --> 00:00:25,485 [♪♪♪] 2 00:01:40,184 --> 00:01:43,479 So who'd you bring home last year? Sheila-- What was her name? 3 00:01:43,646 --> 00:01:46,691 I didn't go home last year. What about the year before? 4 00:01:46,858 --> 00:01:48,026 Mm-mm. 5 00:01:48,192 --> 00:01:50,695 I'm not the first girl you ever brought home, right? 6 00:01:53,823 --> 00:01:57,452 Jackson. Oh, God. 7 00:01:58,036 --> 00:02:00,038 Oh, no. 8 00:02:00,204 --> 00:02:01,748 This makes it worse. 9 00:02:01,914 --> 00:02:03,625 [CHUCKLES] 10 00:02:34,155 --> 00:02:36,908 You never told me it was like this. 11 00:02:37,408 --> 00:02:40,870 It's a farm. There's a mortgage. 12 00:02:41,037 --> 00:02:42,080 It's no big deal. 13 00:02:42,246 --> 00:02:43,581 [LAUGHS] 14 00:02:45,041 --> 00:02:47,543 Oh, my God. 15 00:02:52,423 --> 00:02:54,509 HELEN: Some little farmhouse you got here. 16 00:02:54,676 --> 00:02:58,096 Watch your step on the ice. Yes, dear. 17 00:03:09,899 --> 00:03:11,859 HELEN: Man. 18 00:03:18,700 --> 00:03:20,159 Oh. 19 00:03:20,326 --> 00:03:23,037 Come on. Don't be impressed. 20 00:03:26,791 --> 00:03:27,834 [CLOCK CHIMING] 21 00:03:28,000 --> 00:03:29,794 [GASPS THEN CHUCKLES] 22 00:03:29,961 --> 00:03:31,295 Shh. 23 00:03:31,462 --> 00:03:34,507 You'll wake her up. rm Sorry 24 00:03:35,633 --> 00:03:37,593 She's put you in the guest room. 25 00:03:37,760 --> 00:03:40,888 HELEN: Bummer. Where are you? 26 00:03:41,055 --> 00:03:42,974 JACKSON: Across the hall. 27 00:03:44,559 --> 00:03:45,810 Well, it's her house. 28 00:03:45,977 --> 00:03:48,312 It's a Catholic thing. 29 00:03:49,981 --> 00:03:51,774 Come on. 30 00:03:51,941 --> 00:03:52,984 No way. Come on. 31 00:03:53,151 --> 00:03:56,154 I'll sneak you back before she knows. No way. 32 00:03:57,739 --> 00:03:59,323 No. 33 00:04:11,043 --> 00:04:13,045 [DOOR OPENS THEN CREAKS] 34 00:04:13,671 --> 00:04:15,173 [CHUCKLES] 35 00:04:15,506 --> 00:04:17,175 [MOANS] 36 00:04:17,508 --> 00:04:21,846 An angel in the kitchen and a devil in the bedroom. 37 00:04:22,597 --> 00:04:25,767 Now that's what I like in a man. 38 00:04:25,933 --> 00:04:26,976 [GAS PS] 39 00:04:27,143 --> 00:04:28,478 Oh, my God! Oh, my God. 40 00:04:30,521 --> 00:04:32,273 Oh, my God. Oh. 41 00:04:32,440 --> 00:04:34,400 Oh, I am sorry. 42 00:04:34,567 --> 00:04:36,861 I thought you were in the other room. 43 00:04:37,028 --> 00:04:38,237 I am in the other room. 44 00:04:38,404 --> 00:04:43,034 I just came in here this morning to, uh, say hello. 45 00:04:43,743 --> 00:04:47,413 Well, I guess I'd better hurry up and be embarrassed. 46 00:04:47,830 --> 00:04:49,665 I thought you were Jackson. 47 00:04:50,333 --> 00:04:52,043 Yes, I could tell. Heh. 48 00:04:53,711 --> 00:04:57,256 Please forgive me. Oh, God, no. I just-- I... 49 00:04:57,423 --> 00:04:58,758 [HELEN MUMBLES INDISTINCTLY] 50 00:04:58,925 --> 00:05:01,886 Well, hi, I'm, uh, Helen. Heh, heh. Of course you are. 51 00:05:03,054 --> 00:05:06,682 And I'm Martha Baring. Welcome to Kilronan. 52 00:05:07,225 --> 00:05:09,852 Thank you. Thanks. Oh, boy. 53 00:05:11,395 --> 00:05:13,231 And where is that son of mine? 54 00:05:14,065 --> 00:05:17,527 I don't know, but I'd like to find him. 55 00:05:18,069 --> 00:05:20,196 Yeah, so would I. 56 00:05:20,613 --> 00:05:24,200 Well, so much for first impressions. 57 00:05:24,367 --> 00:05:26,369 You go ahead and enjoy his breakfast, 58 00:05:26,536 --> 00:05:30,373 and I'll look forward to seeing a lot less of you downstairs. 59 00:05:30,915 --> 00:05:34,168 Oh, my God. Oh, my God. 60 00:05:34,335 --> 00:05:36,337 [♪♪♪] 61 00:05:42,093 --> 00:05:43,719 MARTHA: We can walk a bit. 62 00:05:43,886 --> 00:05:46,264 You show a lot of promise for a city girl. 63 00:05:46,430 --> 00:05:49,225 HELEN: Thank you. You're a terrific liar. 64 00:05:49,392 --> 00:05:50,476 MARTHA: Ha. Well... 65 00:05:50,643 --> 00:05:51,686 [HELEN CHUCKLES] 66 00:05:51,853 --> 00:05:53,479 JACKSON: Mom, the place looks great. 67 00:05:53,646 --> 00:05:57,733 MARTHA: Only because it's covered with snow. It's been hard this fall. 68 00:05:57,900 --> 00:06:00,444 But I don't wanna talk about anything depressing. 69 00:06:00,611 --> 00:06:02,029 Let's talk about our week. 70 00:06:02,196 --> 00:06:04,574 I made some plans. I hope you don't mind. 71 00:06:04,740 --> 00:06:06,492 Well, we're not staying the week. 72 00:06:06,659 --> 00:06:08,870 We can't. Of course you can. 73 00:06:09,620 --> 00:06:13,249 JACKSON: No, we have to leave right after Christmas. I'm sorry. 74 00:06:14,667 --> 00:06:15,710 But, darling-- 75 00:06:15,877 --> 00:06:18,796 Mom, we have to leave on Wednesday. 76 00:06:21,215 --> 00:06:24,302 Well, of course, I mean, if you have to go, you have to go. 77 00:06:24,468 --> 00:06:28,890 I just thought maybe-- Well, heh, never mind. 78 00:06:29,390 --> 00:06:31,684 Oh, look at the time. 79 00:06:31,851 --> 00:06:34,353 We have to get back for church. 80 00:06:39,650 --> 00:06:41,944 Go on. Go after her. 81 00:06:42,320 --> 00:06:44,405 She misses me. Heh,heh,heh. 82 00:06:44,655 --> 00:06:45,865 Go. 83 00:06:46,032 --> 00:06:47,617 [CLICKING TONGUE] 84 00:06:54,290 --> 00:06:55,917 [JACKSON SIGHS] 85 00:06:56,083 --> 00:06:58,961 I think I made a better impression with my clothes off. 86 00:06:59,128 --> 00:07:02,590 You look great. You look 87 00:07:02,840 --> 00:07:05,343 beautiful. Sure. 88 00:07:05,635 --> 00:07:08,095 I love this house, Jackson. 89 00:07:08,262 --> 00:07:10,431 There's something about it. 90 00:07:10,598 --> 00:07:13,309 I suppose. Maybe it's you. 91 00:07:14,101 --> 00:07:15,895 How me? I don't know, you. 92 00:07:16,062 --> 00:07:19,565 You know, where you come from. Who you are. 93 00:07:19,732 --> 00:07:21,692 The architecture of a life. 94 00:07:24,820 --> 00:07:27,198 Pretentious? Just a little. 95 00:07:27,365 --> 00:07:28,866 [LAUGHS] 96 00:07:31,243 --> 00:07:32,286 What? 97 00:07:40,878 --> 00:07:42,171 HELEN: Now? 98 00:07:42,338 --> 00:07:44,507 [CHOIR SINGING "O COME, ALL YE FAITHFUL" OVER SPEAKERS] 99 00:07:52,515 --> 00:07:55,559 Well, heh, look at you. 100 00:07:56,268 --> 00:07:57,853 You're putting me to shame. 101 00:07:58,020 --> 00:08:00,147 Do you think this is too much for church? 102 00:08:00,314 --> 00:08:01,899 I checked with Jackson, but-- 103 00:08:02,066 --> 00:08:04,026 No, no. Not at all. 104 00:08:04,193 --> 00:08:05,903 I envy your confidence. 105 00:08:07,405 --> 00:08:11,075 Are you sure? I'm-- Actually, I did bring another one, but-- 106 00:08:11,242 --> 00:08:15,162 No, I just worry you'll get cold in that freezing old church. Ha. 107 00:08:16,956 --> 00:08:18,249 Here. 108 00:08:19,083 --> 00:08:20,918 Thanks. Oh. 109 00:08:22,503 --> 00:08:23,754 Oh, it's broken. 110 00:08:23,921 --> 00:08:26,549 It's just-- It's an old catch. 111 00:08:26,716 --> 00:08:28,050 Oh, I'll have it fixed. 112 00:08:30,720 --> 00:08:33,431 Who are these people? Are they your parents? 113 00:08:34,306 --> 00:08:35,599 Yes. 114 00:08:35,766 --> 00:08:37,893 And where are they this Christmas? 115 00:08:38,644 --> 00:08:40,312 Um... 116 00:08:40,479 --> 00:08:42,857 They died a long time ago. 117 00:08:43,441 --> 00:08:46,861 Oh. I am sorry, I didn't know. 118 00:08:48,612 --> 00:08:51,866 Okay, you can stop talking about me. 119 00:08:52,033 --> 00:08:54,035 [BOTH CHUCKLING] 120 00:08:55,453 --> 00:08:57,038 Let's go. 121 00:08:57,204 --> 00:08:58,622 Oh. After you. No, go ahead. 122 00:08:58,789 --> 00:09:00,332 Please, go on. Let's go. 123 00:09:00,499 --> 00:09:02,585 [WHISPERING] Nice scarf. 124 00:09:04,295 --> 00:09:05,337 [ORGAN PLAYING] 125 00:09:05,504 --> 00:09:07,173 MAN: And the angel came to her and said: 126 00:09:07,339 --> 00:09:10,468 "Hail, blessed one, the Lord is with thee. 127 00:09:10,634 --> 00:09:13,763 And you will conceive in your womb and bear a son. 128 00:09:13,929 --> 00:09:17,266 And the Lord God will give him the throne of his father David, 129 00:09:17,433 --> 00:09:19,894 and he shall reign in the house forever. 130 00:09:20,061 --> 00:09:22,897 And of his kingdom there shall be no end." 131 00:09:23,064 --> 00:09:25,483 ALL: Amen. 132 00:09:28,986 --> 00:09:31,489 PRIEST: Merry Christmas to you. You're looking well. 133 00:09:31,655 --> 00:09:32,782 Merry Christmas. 134 00:09:32,948 --> 00:09:34,950 Thanks, Father. Ah, the prodigal returns. 135 00:09:35,117 --> 00:09:37,453 Welcome back, Jackson. Thank you. 136 00:09:37,620 --> 00:09:40,206 Baring and Son finally back in business. 137 00:09:40,372 --> 00:09:43,167 You've made your mother a very happy woman. 138 00:09:43,334 --> 00:09:46,420 Nonsense, Madge, I've been happy since the day he was born. 139 00:09:46,587 --> 00:09:48,172 PRIEST: Merry Christmas to you. 140 00:09:50,883 --> 00:09:52,009 Mom? 141 00:09:52,176 --> 00:09:56,263 Does everyone think I'm moving in, or is Madge just a trial balloon? 142 00:09:56,430 --> 00:09:59,850 MARTHA: Let's see, with the flyers I sent out and the ad in the paper... 143 00:10:00,017 --> 00:10:04,438 Heh. I didn't really tell her that, I guess my hopes were showing. 144 00:10:04,605 --> 00:10:08,067 I know you want me to come back but my work's in New York. 145 00:10:08,234 --> 00:10:10,861 You never speak about that job as if you loved it. 146 00:10:11,028 --> 00:10:13,197 JACKSON: Helen's in New York. 147 00:10:13,364 --> 00:10:16,367 MARTHA: Now, that's mighty inconsiderate of you,young lady. 148 00:10:16,534 --> 00:10:19,495 Steal away my baby boy. 149 00:10:19,787 --> 00:10:23,499 Heh. Well, now, why can't you just be sensible? 150 00:10:23,666 --> 00:10:26,210 Leave your life and your work and your friends 151 00:10:26,377 --> 00:10:29,255 and move in here with a controlling old woman. 152 00:10:29,421 --> 00:10:32,466 Learn how to bake bread and shovel horse shit. 153 00:10:32,633 --> 00:10:33,926 You're not that old. 154 00:10:34,093 --> 00:10:36,095 [LAUGHING] 155 00:10:38,347 --> 00:10:40,558 I'm sorry, sweetheart. 156 00:10:40,724 --> 00:10:43,519 Let's not let Madge spoil our Christmas. 157 00:10:44,687 --> 00:10:46,230 Good night. 158 00:10:46,438 --> 00:10:48,732 Good night. Night. 159 00:10:48,899 --> 00:10:50,901 [♪♪♪] 160 00:10:55,739 --> 00:10:56,949 [SWITCH CLICKS] 161 00:10:57,116 --> 00:10:59,118 [MUSIC PLAYING ON MUSIC BOX] 162 00:11:06,876 --> 00:11:08,335 [♪♪♪] 163 00:11:08,502 --> 00:11:09,920 [SIGHS] 164 00:11:11,088 --> 00:11:12,506 [GAS PS] 165 00:11:16,177 --> 00:11:17,845 [SPEAKS INDISTINCTLY] 166 00:11:19,722 --> 00:11:21,724 [♪♪♪] 167 00:11:40,784 --> 00:11:42,286 HELEN: Hello. 168 00:11:45,164 --> 00:11:49,001 I'm sorry to disturb you there. I think I'm lost. 169 00:11:49,168 --> 00:11:50,628 I'm looking for Kilronan. 170 00:11:51,128 --> 00:11:52,796 Oh, back that-a-ways. 171 00:11:52,963 --> 00:11:55,507 Follow the tar road. Second left. 172 00:11:55,674 --> 00:11:58,969 Second left, okay. Thank you. 173 00:11:59,136 --> 00:12:02,806 You can tell Mrs. Baring I'll bring the birds by later on. 174 00:12:02,973 --> 00:12:04,516 HELEN: Okay. 175 00:12:06,018 --> 00:12:07,645 MAN: Merry Christmas. 176 00:12:08,938 --> 00:12:10,439 [DOOR OPENS THEN CLOSES] 177 00:12:10,606 --> 00:12:11,815 HELEN: Hi, baby. 178 00:12:11,982 --> 00:12:13,067 Where have you been? 179 00:12:13,234 --> 00:12:16,820 Please, I got so lost. I'll tell you about it later. 180 00:12:17,571 --> 00:12:20,407 You cleaned up? I'm shocked. 181 00:12:20,574 --> 00:12:25,496 No. It must have been my mother. Old habits die hard. 182 00:12:26,372 --> 00:12:28,958 She does all this with no help? 183 00:12:29,124 --> 00:12:33,254 The help never stays. She doesn't give them anything to do. 184 00:12:33,963 --> 00:12:37,508 By the way, I caved in. We're staying for the New Year's Eve party. 185 00:12:37,675 --> 00:12:42,471 ALL: Ten, nine, eight, seven, six, five, 186 00:12:42,638 --> 00:12:48,352 four, three, two, one. Happy New Year! 187 00:12:48,519 --> 00:12:50,521 Happy New Year. 188 00:12:50,688 --> 00:12:53,691 [PEOPLE SINGING "AULD LANG SYNE"] 189 00:12:54,066 --> 00:12:56,026 Still love me? Oh. 190 00:12:56,360 --> 00:13:01,532 I'll love you, dear, I'll love you Till China and Africa meet 191 00:13:01,699 --> 00:13:03,617 And the river jumps Over the mountain 192 00:13:03,784 --> 00:13:06,328 BOTH". And the salmon sing in the street 193 00:13:06,495 --> 00:13:08,497 [LAUGHS] 194 00:13:10,332 --> 00:13:11,375 Thank you. 195 00:13:12,459 --> 00:13:14,461 [SPEAKING INDISTINCTLY] 196 00:13:16,046 --> 00:13:18,048 [CHATTERING AND LAUGHING] 197 00:13:24,555 --> 00:13:27,558 And there he was, he was standing right beside her. 198 00:13:27,725 --> 00:13:31,228 MARTHA: Did you have a good time? HELEN: It was a great party. 199 00:13:31,395 --> 00:13:33,188 I'd say it was a triumph. 200 00:13:33,689 --> 00:13:36,900 Short lived, maybe, but never mind. 201 00:13:37,651 --> 00:13:39,903 Here's to you, my darlings. 202 00:13:40,362 --> 00:13:41,613 Good night. Good night. 203 00:13:41,780 --> 00:13:43,657 Good night. 204 00:13:47,703 --> 00:13:49,204 [LAUGHS] 205 00:13:49,371 --> 00:13:51,373 [♪♪♪] 206 00:13:58,672 --> 00:14:00,799 Happy New Year. 207 00:14:01,258 --> 00:14:03,260 Happy New Year. 208 00:14:09,558 --> 00:14:10,768 [CUP CLANGS] 209 00:14:10,934 --> 00:14:13,270 HELEN: What are you--? Oh, my God. 210 00:14:13,812 --> 00:14:16,398 Oh, my God. Jackson. 211 00:14:16,565 --> 00:14:19,276 You're right. You do make a better impression with your clothes off. 212 00:14:19,443 --> 00:14:20,986 [BOTH LAUGH] 213 00:14:23,113 --> 00:14:25,115 [BOTH MOANING] 214 00:14:37,628 --> 00:14:39,463 HELEN: What are you--? Oh, God! Ha-ha-ha. 215 00:14:39,630 --> 00:14:40,964 JACKSON: Shh. 216 00:14:45,969 --> 00:14:47,971 [HELEN AND JACKSON MOANING] 217 00:14:53,811 --> 00:14:55,354 [JACKSON CHUCKLES] 218 00:15:00,818 --> 00:15:02,152 MARTHA: All ready? 219 00:15:02,319 --> 00:15:05,489 Think so. Well... 220 00:15:05,656 --> 00:15:08,951 Oh. I almost forgot. 221 00:15:09,118 --> 00:15:10,661 I had it fixed. 222 00:15:10,828 --> 00:15:12,871 Oh, my God. 223 00:15:13,038 --> 00:15:14,665 You shouldn't have. 224 00:15:17,960 --> 00:15:19,920 It's perfect. 225 00:15:20,295 --> 00:15:21,338 [CHUCKLES] 226 00:15:21,505 --> 00:15:22,798 Well... 227 00:15:23,549 --> 00:15:24,591 [DOOR CLOSES] 228 00:15:24,758 --> 00:15:26,343 Oh. 229 00:15:28,053 --> 00:15:32,141 Oh. Just look at us. I've gone and set you off. 230 00:15:32,558 --> 00:15:36,645 I'm sorry, I'm just, ahem, not so good with goodbyes. 231 00:15:38,522 --> 00:15:41,733 Well, you go on, then. Just go on. 232 00:15:42,359 --> 00:15:44,111 Bye, Mom. 233 00:15:44,611 --> 00:15:46,613 [♪♪♪] 234 00:15:49,032 --> 00:15:54,163 Bye,baby. Now, you take care out there. 235 00:16:12,723 --> 00:16:14,725 [♪♪♪] 236 00:16:35,162 --> 00:16:36,205 [SIGHS] 237 00:16:36,371 --> 00:16:38,373 Last flight. Ha-ha-ha. 238 00:16:41,293 --> 00:16:42,336 [SWITCH CLICKS] 239 00:16:42,503 --> 00:16:45,506 I know, I know. I haven't fixed it yet, but I will. 240 00:16:45,672 --> 00:16:48,342 You're so punished. No sex. 241 00:16:48,509 --> 00:16:50,427 JACKSON: Not again. 242 00:16:51,261 --> 00:16:52,262 [SIGHS] 243 00:16:52,429 --> 00:16:53,805 Oh, Well. 244 00:16:54,348 --> 00:16:56,183 Be it ever so humble. 245 00:16:56,642 --> 00:16:58,769 JACKSON: Home, sweet home. 246 00:17:01,355 --> 00:17:03,273 WOMAN: So how was the vacation, huh? 247 00:17:03,440 --> 00:17:05,901 HELEN: His mom was great. He was a little bit weird. 248 00:17:06,068 --> 00:17:08,445 WOMAN: They're always different around their mothers. 249 00:17:08,612 --> 00:17:10,322 HELEN: Really? Excuse me. 250 00:17:10,489 --> 00:17:12,824 The way I see it, it's all about the breasts. 251 00:17:12,991 --> 00:17:17,204 Within one mile of us, 100 men talking to their shrinks about their mothers. 252 00:17:17,371 --> 00:17:20,832 And women are talking to their shrinks about their mothers-in-law. 253 00:17:20,999 --> 00:17:24,711 Which are probably responsible for over half the divorces, like mine. 254 00:17:24,878 --> 00:17:27,381 You think I'm joking, but just wait, you'll see. 255 00:17:27,548 --> 00:17:30,717 HELEN: Now, wait, you marry the guy. The mother is his problem. 256 00:17:30,884 --> 00:17:32,761 God, I've heard that one before. 257 00:17:33,387 --> 00:17:37,307 HELEN: We've projected to complete that phase within 16 months. 258 00:17:37,474 --> 00:17:40,227 Now, this new Triple-E glass is non-reflective, 259 00:17:40,394 --> 00:17:42,521 which will make the neighbors happy, 260 00:17:42,688 --> 00:17:45,649 minimalizing the wrong kind of visual impact, 261 00:17:45,816 --> 00:17:49,653 and "optimalizing," heh,heh,heh, if that's a word, 262 00:17:49,820 --> 00:17:53,073 energy conservation for both heating 263 00:17:54,199 --> 00:17:55,450 and cooling. 264 00:17:55,993 --> 00:18:01,290 Ahem. The 60 percent glass-- 265 00:18:01,456 --> 00:18:03,000 [HELEN VOMITS THEN COUGHS] 266 00:18:03,166 --> 00:18:04,585 [ALL MURMURING] 267 00:18:04,751 --> 00:18:06,336 Oh. 268 00:18:08,505 --> 00:18:10,007 MAN: Maybe we should try... 269 00:18:10,173 --> 00:18:11,508 [SIGHS] 270 00:18:11,925 --> 00:18:12,968 [HELEN GROANS] 271 00:18:19,683 --> 00:18:21,685 [♪♪♪] 272 00:18:30,068 --> 00:18:31,320 You're home early. 273 00:18:31,903 --> 00:18:33,864 You Okay? 274 00:18:34,823 --> 00:18:36,867 HELEN: I don't know. 275 00:18:37,034 --> 00:18:38,827 What do you mean? 276 00:18:40,370 --> 00:18:41,788 I'm pregnant. 277 00:18:47,044 --> 00:18:51,340 Okay, now, this is where you're supposed to go, "Are you sure?" 278 00:18:52,883 --> 00:18:56,887 It seems that my diaphragm is broken. 279 00:18:58,680 --> 00:19:00,057 [HELEN SIGHS] 280 00:19:00,641 --> 00:19:02,142 Marry me. 281 00:19:02,893 --> 00:19:05,145 Oh, Jackson. 282 00:19:06,396 --> 00:19:09,191 I think I lost my job today too. I barfed on Gavin. 283 00:19:09,358 --> 00:19:10,734 [BOTH LAUGH] 284 00:19:11,902 --> 00:19:13,278 [SIGHS] 285 00:19:13,904 --> 00:19:17,866 Look, you said there was no other reason to get married 286 00:19:18,033 --> 00:19:19,493 unless you were pregnant. 287 00:19:20,118 --> 00:19:22,871 You're pregnant. It's settled. 288 00:19:24,498 --> 00:19:26,416 I love you. 289 00:19:28,627 --> 00:19:30,587 Marry me. 290 00:19:33,298 --> 00:19:34,841 Hm? 291 00:19:35,008 --> 00:19:36,885 Is that a yes? 292 00:19:37,511 --> 00:19:38,929 Yeah? 293 00:19:39,096 --> 00:19:40,597 [LAUGHS] 294 00:19:40,764 --> 00:19:42,766 [♪♪♪] 295 00:19:45,602 --> 00:19:47,771 [PHONE RINGING] 296 00:19:54,778 --> 00:19:56,905 MARTHA: Kilronan. JACKSON: Are you sitting down? 297 00:19:57,364 --> 00:19:59,616 Wait a minute. Don't tell her I'm pregnant. 298 00:19:59,783 --> 00:20:01,284 MARTHA". What is it? Tell me. 299 00:20:01,451 --> 00:20:03,620 Helen and I are getting married. 300 00:20:05,330 --> 00:20:07,124 She's pregnant, isn't she? 301 00:20:08,333 --> 00:20:09,626 JACKSON: How'd you guess? 302 00:20:10,585 --> 00:20:11,962 [LAUGHS] 303 00:20:12,587 --> 00:20:15,173 Mothers know these things. 304 00:20:15,340 --> 00:20:17,300 Where is she, is she there? 305 00:20:17,926 --> 00:20:20,971 Hi, Martha. MARTHA: Congratulations. 306 00:20:21,138 --> 00:20:23,390 Isn't this the best news ever? 307 00:20:23,557 --> 00:20:25,350 A baby. 308 00:20:25,517 --> 00:20:28,311 And a wedding too, I suppose. 309 00:20:28,478 --> 00:20:32,232 When will it be? Well, we'd better hurry, hadn't we? 310 00:20:32,566 --> 00:20:35,318 We could have it here at Kilronan. What do you think? 311 00:20:35,485 --> 00:20:39,614 We were thinking something more like city hall. Something like that. 312 00:20:39,906 --> 00:20:41,324 We were? 313 00:20:41,491 --> 00:20:42,826 [PACHELBEL'S "CANON IN D" PLAYS] 314 00:20:42,993 --> 00:20:45,829 PRIEST: May the Lord bless these rings and those who wear them 315 00:20:45,996 --> 00:20:48,331 as a sign of your fidelity and love. 316 00:20:48,498 --> 00:20:52,002 What God hath joined together let no man put asunder. 317 00:20:52,169 --> 00:20:56,006 By the power vested in me, I now pronounce you man and wife. 318 00:20:56,173 --> 00:20:57,799 You may kiss the bride. 319 00:21:07,726 --> 00:21:08,977 WOMAN 1: You look lovely, Helen. 320 00:21:09,144 --> 00:21:11,021 MAN 1: Good luck, Helen. Hi. 321 00:21:11,188 --> 00:21:12,189 Hi. Hi there. 322 00:21:12,355 --> 00:21:13,815 You look great. HELEN: Thank you. 323 00:21:13,982 --> 00:21:16,443 Hi. Congratulations. Thanks. 324 00:21:16,818 --> 00:21:18,528 Hi. 325 00:21:18,862 --> 00:21:19,905 Hey. 326 00:21:20,071 --> 00:21:21,865 HELEN:Hey Hey, Helen. 327 00:21:22,032 --> 00:21:23,325 How you holding up? 328 00:21:23,825 --> 00:21:25,035 [SIGHS] 329 00:21:25,202 --> 00:21:27,621 I'm dying. You're a beautiful bride. 330 00:21:27,788 --> 00:21:29,623 WOMAN 2: Helen. 331 00:21:30,165 --> 00:21:31,917 Who's that? Huh? I don't know. 332 00:21:32,083 --> 00:21:33,335 Hang on. Okay. 333 00:21:33,502 --> 00:21:35,253 MAN 2: She looks great, doesn't she? 334 00:21:35,420 --> 00:21:36,463 What? 335 00:21:36,838 --> 00:21:38,715 She got him back. 336 00:21:38,882 --> 00:21:42,093 Who? Your new mother-in-law. 337 00:21:42,260 --> 00:21:46,473 You never showed for our lunch. We were supposed to have lunch? 338 00:21:46,640 --> 00:21:50,811 Whenever you could come visit with me at the home for the near dead. 339 00:21:50,977 --> 00:21:54,898 But your new mother-in-law said you had bigger fish to fry. 340 00:21:56,566 --> 00:21:59,319 Alice Baring. I'm Jackson's grandmother. 341 00:21:59,486 --> 00:22:01,530 Oh, my gosh. I'm sorry. 342 00:22:01,696 --> 00:22:05,033 Hello. She never told me we were supposed to have lunch. 343 00:22:05,200 --> 00:22:06,743 She wouldn't, would she? 344 00:22:06,910 --> 00:22:09,371 That's why you have to be so careful of Martha. 345 00:22:10,330 --> 00:22:14,209 I'm used to her folderol. That's why I invited myself. 346 00:22:14,376 --> 00:22:16,920 I'm the only one left on his father's side. 347 00:22:17,087 --> 00:22:19,464 Let's see the handcuff. 348 00:22:21,049 --> 00:22:22,092 Looks familiar. 349 00:22:22,259 --> 00:22:25,178 It belonged to Jackson's mother. It's a family heirloom. 350 00:22:25,345 --> 00:22:28,306 I know, I gave it to her. 351 00:22:28,473 --> 00:22:30,934 Of course, that was before I knew her better. 352 00:22:31,101 --> 00:22:32,185 When are you due? 353 00:22:33,979 --> 00:22:35,605 How did you know that? 354 00:22:35,772 --> 00:22:39,109 Well, you can't be stupid and breed horses. 355 00:22:39,276 --> 00:22:42,404 Takes a lot of know-how and control. 356 00:22:42,571 --> 00:22:45,699 One man to help the stallion, one to help the mare, 357 00:22:45,866 --> 00:22:50,453 one to hold the tail, and one to finesse the situation. 358 00:22:50,620 --> 00:22:55,292 Now, Martha, she can manage all that by herself. 359 00:22:55,542 --> 00:22:59,796 Alice, what a surprise. I just didn't think you could make it. 360 00:22:59,963 --> 00:23:01,631 Yes, wasn't it lucky? 361 00:23:01,798 --> 00:23:06,094 Two weeks of chasing every catering truck in the county and I hit pay dirt. 362 00:23:06,887 --> 00:23:08,513 Why don't you come with me? 363 00:23:08,680 --> 00:23:11,224 Darling, they want a picture of the happy couple. 364 00:23:11,391 --> 00:23:12,475 Okay. 365 00:23:14,978 --> 00:23:18,732 Take your damn hands off me. MARTHA: Oh, Alice. 366 00:23:18,899 --> 00:23:20,901 [♪♪♪] 367 00:23:49,346 --> 00:23:50,472 [SIGHS] 368 00:23:58,647 --> 00:24:02,275 Goddamn it, Jackson. God. 369 00:24:03,443 --> 00:24:04,736 [KEYS THUD] 370 00:24:07,030 --> 00:24:08,448 [GROANS] 371 00:24:12,369 --> 00:24:13,870 [HELEN SCREAMS] 372 00:24:16,706 --> 00:24:18,166 Shh. 373 00:24:18,708 --> 00:24:20,377 [PANTING] 374 00:24:27,550 --> 00:24:28,843 [GRUNTS] 375 00:24:29,010 --> 00:24:30,679 [WHIMPERING] 376 00:24:32,889 --> 00:24:36,559 One word and I'll slice you wide open. 377 00:24:36,726 --> 00:24:38,687 You got that, my pretty lady? 378 00:24:38,853 --> 00:24:41,147 God, please don't hurt me. 379 00:24:43,358 --> 00:24:46,403 BURGLAR: My very pretty lady. 380 00:24:46,569 --> 00:24:49,364 Please. Please. I'm pregnant. 381 00:24:49,531 --> 00:24:51,533 [PANTING] 382 00:24:56,246 --> 00:24:58,581 [IN SINGSONG VOICE] I know where you live. 383 00:24:58,748 --> 00:25:01,626 Don't you forget that. 384 00:25:01,793 --> 00:25:03,628 [DOOR OPENS THEN CLOSES] 385 00:25:03,795 --> 00:25:04,879 [sesame] 386 00:25:07,590 --> 00:25:09,592 [♪♪♪] 387 00:25:13,471 --> 00:25:15,473 [CHATTERING] 388 00:25:33,783 --> 00:25:35,118 DOCTOR: That was a very close call. 389 00:25:35,285 --> 00:25:36,453 [SIGHS] 390 00:25:36,619 --> 00:25:38,872 Pretty smart telling him you were pregnant. 391 00:25:39,039 --> 00:25:40,749 Most men run when they hear that. 392 00:25:41,958 --> 00:25:45,086 That's a bad joke. Bad joke. I'm sorry. I'm sorry. 393 00:25:45,253 --> 00:25:48,131 Look, you take care and get some rest, okay? 394 00:25:48,590 --> 00:25:51,426 Okay. Okay. Good night, Jackson. 395 00:25:57,474 --> 00:26:01,603 I can't get his voice out of my head. 396 00:26:02,437 --> 00:26:04,439 [♪♪♪] 397 00:26:32,967 --> 00:26:36,137 Oh, my God. I can't go. Look. 398 00:26:40,183 --> 00:26:42,268 And I changed the locks. 399 00:26:55,031 --> 00:26:56,950 JACKSON: You okay? 400 00:26:57,117 --> 00:26:58,201 HELEN: Mm. JACKSON: You sure? 401 00:26:58,368 --> 00:26:59,911 Mm-mm. 402 00:27:00,370 --> 00:27:02,539 You're gonna be all right. I'm fine. 403 00:27:02,705 --> 00:27:03,998 MARTHA: Surprise! 404 00:27:04,165 --> 00:27:05,208 [GAS PS] 405 00:27:06,167 --> 00:27:08,378 Oh. Oh, my God. 406 00:27:08,545 --> 00:27:11,047 Oh, honey, I'm sorry. How did you get in here? 407 00:27:11,214 --> 00:27:14,384 I didn't mean to frighten you. HELEN: How did you get in here? 408 00:27:14,551 --> 00:27:18,429 The super let me in. Hello, darling. 409 00:27:18,805 --> 00:27:21,266 HELEN: Hi. Aw. Hi. Good to see you. 410 00:27:21,432 --> 00:27:22,684 HELEN: My heart. 411 00:27:24,269 --> 00:27:26,896 MARTHA: You're sure you're all right, darling? 412 00:27:27,063 --> 00:27:28,898 Yes? 413 00:27:29,440 --> 00:27:31,651 He took my locket. 414 00:27:31,901 --> 00:27:33,403 Oh, no. 415 00:27:33,570 --> 00:27:35,405 With the picture of your parents? 416 00:27:37,866 --> 00:27:41,077 Oh, darling, I'm so sorry. 417 00:27:43,746 --> 00:27:45,248 [♪♪♪] 418 00:27:45,415 --> 00:27:47,083 Mom? 419 00:27:47,333 --> 00:27:49,335 The land alone is worth more than this. 420 00:27:49,502 --> 00:27:54,048 Jackson, it's a developer. You know, golf course and houses. 421 00:27:54,883 --> 00:27:59,179 They're gonna have to tear out all the barns, the paddocks, 422 00:27:59,596 --> 00:28:03,099 turn the pastures into fairways. 423 00:28:03,474 --> 00:28:07,478 Kilronan Country Club and Estates. 424 00:28:07,645 --> 00:28:10,732 Can you imagine? Huh. Tsk. 425 00:28:10,899 --> 00:28:13,651 Two years ago, we were offered three times this much. 426 00:28:13,818 --> 00:28:17,322 Two years ago, it was a going concern, 427 00:28:17,488 --> 00:28:19,949 the oldest horse farm in the county. 428 00:28:22,827 --> 00:28:24,287 Where are you gonna go? 429 00:28:24,829 --> 00:28:28,833 Well, I don't know. 430 00:28:29,292 --> 00:28:31,711 I've never been anywhere else. 431 00:28:31,878 --> 00:28:33,880 [♪♪♪] 432 00:28:34,964 --> 00:28:38,676 Look,Jackson, 433 00:28:40,553 --> 00:28:43,890 I can't run that place all by myself anymore. 434 00:28:44,557 --> 00:28:47,185 And if you can't help, 435 00:28:47,644 --> 00:28:51,105 then you've got to let me sell it. 436 00:28:53,316 --> 00:28:55,109 I'm gonna get the coffee. 437 00:29:00,698 --> 00:29:04,160 If she really wants to sell it, why does she need your permission? 438 00:29:04,327 --> 00:29:07,580 Because it's mine. All of it. 439 00:29:07,747 --> 00:29:10,875 It was left to me, not to Martha. 440 00:29:11,209 --> 00:29:13,211 [♪♪♪] 441 00:29:19,342 --> 00:29:20,843 [SIGHS] 442 00:29:21,678 --> 00:29:23,221 Honey? JACKSON: Yeah? 443 00:29:23,388 --> 00:29:26,349 How long do you think it would take to fix up Kilronan? 444 00:29:26,849 --> 00:29:28,184 JACKSON: Oh, I don't know. 445 00:29:28,351 --> 00:29:31,729 The stables need renovating, the stock's down to nothing. 446 00:29:31,896 --> 00:29:35,316 Could make a good run in a year. Make it attractive to a buyer? 447 00:29:35,483 --> 00:29:38,444 Yeah, I could run some projections for her. 448 00:29:38,611 --> 00:29:39,988 Why don't we do it? 449 00:29:40,154 --> 00:29:43,700 JACKSON: Okay, I will. First thing tomorrow morning. 450 00:29:43,908 --> 00:29:45,368 No, I mean-- Heh. 451 00:29:45,535 --> 00:29:49,289 I mean, why don't we do it? The whole thing. 452 00:29:49,455 --> 00:29:51,332 What do you mean? 453 00:29:53,084 --> 00:29:56,629 Honey, I think that this could be a great opportunity. 454 00:29:56,796 --> 00:29:59,257 You could do the horses, I could do the house-- 455 00:29:59,424 --> 00:30:01,384 Talking a lot of money. 456 00:30:01,551 --> 00:30:04,470 It's two mortgages. But we could take out a loan. 457 00:30:04,637 --> 00:30:08,641 With you down there, they'd fall all over themselves giving you money. 458 00:30:09,559 --> 00:30:11,686 What do you think? 459 00:30:12,729 --> 00:30:14,731 I don't know. 460 00:30:16,649 --> 00:30:18,860 I just don't know. 461 00:30:19,819 --> 00:30:21,321 [SIGHS] 462 00:30:24,490 --> 00:30:28,578 You never know, maybe we'd fall in love with the place and wanna stay. 463 00:30:28,745 --> 00:30:30,580 What about my morn? 464 00:30:30,747 --> 00:30:33,750 What about your mom? I like her. 465 00:30:34,208 --> 00:30:36,252 What about the baby? 466 00:30:36,461 --> 00:30:40,048 Oh, my God. What was I thinking? 467 00:30:40,214 --> 00:30:44,218 Deprive my child of the wholesome environment and family values 468 00:30:44,385 --> 00:30:47,221 of a New York City childhood. 469 00:30:47,388 --> 00:30:51,434 The dirt, the noise. Who could want more? 470 00:30:51,893 --> 00:30:52,935 Let's talk. 471 00:30:54,395 --> 00:30:56,356 I need to tell you something. Okay. 472 00:30:59,984 --> 00:31:02,028 JACKSON: You know my father died. 473 00:31:02,195 --> 00:31:07,116 What you don't know is that it was my fault. 474 00:31:07,742 --> 00:31:09,786 When he fell? 475 00:31:10,286 --> 00:31:12,288 When he fell. 476 00:31:12,830 --> 00:31:15,541 But, honey, you were 7 years old. 477 00:31:16,334 --> 00:31:21,172 I was hiding under the stairs. See, my parents were arguing. 478 00:31:21,339 --> 00:31:24,425 They were fighting about this woman my father was seeing, 479 00:31:24,592 --> 00:31:26,135 this Robin Hayes, 480 00:31:26,302 --> 00:31:29,013 he was leaving us to be with her. 481 00:31:29,847 --> 00:31:33,267 My morn stormed out and I thought my father was going after her, 482 00:31:33,434 --> 00:31:36,479 so I charged in like I was gonna save her or something. 483 00:31:40,274 --> 00:31:42,610 I went straight into him. 484 00:31:44,278 --> 00:31:47,281 He stumbled back and lost his balance. 485 00:31:47,448 --> 00:31:50,576 The doors were open to the basement stairs. 486 00:31:53,955 --> 00:31:56,124 And he went down. 487 00:31:57,166 --> 00:31:58,501 [♪♪♪] 488 00:31:58,668 --> 00:32:01,045 I started screaming for my mom. 489 00:32:01,212 --> 00:32:05,007 It seemed like forever before she-- She heard me. 490 00:32:05,174 --> 00:32:10,179 She'd been pulling the boards off this old shed to make room for my kittens. 491 00:32:11,180 --> 00:32:14,642 She came in and she had this look on her face, 492 00:32:14,809 --> 00:32:18,479 and she was still holding this nail puller in one hand 493 00:32:18,646 --> 00:32:21,691 and this tool basket in the other. 494 00:32:23,359 --> 00:32:28,197 She dropped them and they made this loud sound. 495 00:32:29,323 --> 00:32:34,203 And then she hugged me tight. 496 00:32:37,331 --> 00:32:40,668 And she told you that it was just an accident. 497 00:32:41,461 --> 00:32:43,296 She did. 498 00:32:45,715 --> 00:32:47,675 Oh, baby. 499 00:32:49,552 --> 00:32:52,722 You know, I hated him for the affair, 500 00:32:53,806 --> 00:32:55,933 the way he hurt her. 501 00:33:00,563 --> 00:33:02,565 But I still... 502 00:33:03,065 --> 00:33:05,401 Love him. 503 00:33:10,781 --> 00:33:14,368 You've been living with all these ghosts for so long. 504 00:33:14,785 --> 00:33:16,329 You should go home. 505 00:33:17,163 --> 00:33:18,456 We should. 506 00:33:18,623 --> 00:33:20,583 Face all those ghosts. 507 00:33:20,750 --> 00:33:23,044 Live in the home that you loved. 508 00:33:23,211 --> 00:33:25,046 With your mother. 509 00:33:25,213 --> 00:33:26,881 And me. 510 00:33:27,298 --> 00:33:28,758 And our daughter. 511 00:33:29,926 --> 00:33:31,093 And our daughter? 512 00:33:32,053 --> 00:33:34,430 Is there something you're not telling me? 513 00:33:34,597 --> 00:33:37,558 I guess my hopes are showing. Runs in the family. 514 00:33:37,725 --> 00:33:39,101 [LAUGHS] 515 00:33:44,190 --> 00:33:46,192 [♪♪♪] 516 00:33:48,653 --> 00:33:50,029 MAN: Congratulations, Mr. Baring. 517 00:33:50,196 --> 00:33:51,322 Thank you very much. 518 00:33:51,489 --> 00:33:53,032 Now you've done it. 519 00:33:57,453 --> 00:33:58,871 Whoo! 520 00:34:02,500 --> 00:34:04,293 [CHATTERING] 521 00:34:04,460 --> 00:34:06,045 Whatever you think is best. 522 00:34:12,301 --> 00:34:14,470 Congratulations. 523 00:34:14,845 --> 00:34:17,557 He's beautiful. 524 00:34:28,109 --> 00:34:33,990 MARTHA". Dear God, thank you for bringing my family home at last. 525 00:34:35,616 --> 00:34:37,618 [CHATTERING] 526 00:34:43,666 --> 00:34:45,668 [LAUGHING] 527 00:34:46,419 --> 00:34:48,671 What happened to you? Don't ask. 528 00:34:48,838 --> 00:34:50,840 [LAUGHS] 529 00:34:54,010 --> 00:34:55,845 Here. 530 00:34:56,012 --> 00:34:58,306 Oh, God. 531 00:34:58,598 --> 00:35:01,559 Honey, how do you really think Helen is doing? 532 00:35:01,726 --> 00:35:04,103 What do you mean? Well, I don't know. 533 00:35:04,270 --> 00:35:09,692 She just seems so delicate and fragile. I worry about her. 534 00:35:09,859 --> 00:35:10,860 Why? 535 00:35:12,570 --> 00:35:15,823 I mean, every woman is different, but... 536 00:35:16,490 --> 00:35:18,326 Hell, I don't know how to say this. 537 00:35:18,492 --> 00:35:19,535 [GAS PS] 538 00:35:19,702 --> 00:35:23,497 But, you know, sometimes during a pregnancy-- 539 00:35:23,664 --> 00:35:25,791 Turn around, hon. 540 00:35:26,208 --> 00:35:27,877 Look-- Oh, God. Heh, heh. 541 00:35:28,044 --> 00:35:31,380 I'll just say it. Sometimes during a pregnancy, 542 00:35:31,547 --> 00:35:35,384 making love can be uncomfortable. 543 00:35:35,593 --> 00:35:37,720 Physically. Emotionally too. 544 00:35:37,887 --> 00:35:39,388 Did she say something to you? 545 00:35:41,265 --> 00:35:43,017 I don't-- I just think maybe, 546 00:35:43,184 --> 00:35:46,896 you know, you could keep your distance a little. Know what I mean? 547 00:35:48,981 --> 00:35:50,358 [BOTH LAUGHING] 548 00:35:50,524 --> 00:35:52,860 Mom, you mind your own business. 549 00:35:53,027 --> 00:35:55,112 Hey. Come here. Aah! No! 550 00:35:55,279 --> 00:35:56,739 Where are you? 551 00:35:59,784 --> 00:36:01,786 [♪♪♪] 552 00:36:11,796 --> 00:36:13,255 [SCREAMS] 553 00:36:13,506 --> 00:36:14,924 Aah! 554 00:36:15,549 --> 00:36:17,051 Ugh. Oh, my God. 555 00:36:17,218 --> 00:36:18,344 [WOOD CREAKING] 556 00:36:18,761 --> 00:36:20,429 [SCREAMING] 557 00:36:22,598 --> 00:36:23,933 [CROWBAR CLATTERS] 558 00:36:28,646 --> 00:36:29,897 [DOOR OPENS] 559 00:36:30,064 --> 00:36:32,066 MARTHA: Are you all right? 560 00:36:32,233 --> 00:36:34,860 Mm-hm. Brought you some tea. 561 00:36:35,027 --> 00:36:38,948 It's herbal. Lemon verbena. Very relaxing. 562 00:36:39,115 --> 00:36:42,910 It's almost like a drug. I'm surprised it's legal. Here. 563 00:36:43,077 --> 00:36:44,745 Thank you. You're welcome. 564 00:36:44,912 --> 00:36:46,580 Oh, you gave us quite a scare. 565 00:36:46,747 --> 00:36:49,333 Oh, my God, there were so many of them. 566 00:36:49,500 --> 00:36:52,294 It's the poison. They go up into the rafters to die. 567 00:36:52,461 --> 00:36:54,797 It makes them bleed to death. It's painless, 568 00:36:54,964 --> 00:36:57,967 but, heh, it does leave a lot of bodies around. 569 00:36:58,801 --> 00:37:00,886 God. Well, 570 00:37:01,762 --> 00:37:03,764 it's over now. You just relax. 571 00:37:05,516 --> 00:37:09,061 I feel so strange. I don't know what's wrong with me. 572 00:37:09,228 --> 00:37:11,105 Oh, Helen, it's all right. 573 00:37:12,732 --> 00:37:16,277 I know exactly how you feel. 574 00:37:17,403 --> 00:37:23,743 Your muscles ache and your skin is so sensitive, 575 00:37:23,951 --> 00:37:26,162 and your mind, ha-ha, 576 00:37:26,829 --> 00:37:29,165 it just goes haywire, doesn't it? Heh. 577 00:37:29,331 --> 00:37:30,666 Yeah. 578 00:37:30,833 --> 00:37:32,168 Mm. 579 00:37:36,130 --> 00:37:37,423 [SIGHS] 580 00:37:37,590 --> 00:37:39,675 Oh, Helen. 581 00:37:40,301 --> 00:37:45,264 You are a lovely, lovely young woman. 582 00:37:45,431 --> 00:37:47,933 And you just remember that. 583 00:37:48,809 --> 00:37:54,106 No matter what Jackson may say or do. 584 00:37:54,440 --> 00:37:55,816 [♪♪♪] 585 00:37:55,983 --> 00:38:01,363 You know, men can act strange during a pregnancy. 586 00:38:02,281 --> 00:38:04,366 Sexually, I mean. 587 00:38:06,452 --> 00:38:09,580 My husband was devoted to me. 588 00:38:10,039 --> 00:38:13,334 But while I was carrying Jackson... 589 00:38:15,169 --> 00:38:17,296 I think we'll be fine. 590 00:38:17,463 --> 00:38:20,049 I just think we need some time to ourselves. 591 00:38:20,216 --> 00:38:22,635 Of course. 592 00:38:24,178 --> 00:38:26,055 And you will see Dr. Hill tomorrow. 593 00:38:26,222 --> 00:38:27,890 Oh, Martha, please. 594 00:38:28,057 --> 00:38:30,976 You know I don't want an amnio. 595 00:38:33,979 --> 00:38:35,564 Helen, 596 00:38:35,981 --> 00:38:38,567 Jackson was not my first pregnancy. 597 00:38:42,154 --> 00:38:43,948 You had a miscarriage? 598 00:38:44,114 --> 00:38:48,702 No. We discovered some abnormalities. 599 00:38:48,869 --> 00:38:50,204 [SCOFFS] 600 00:38:51,121 --> 00:38:53,749 It was the right thing to do. 601 00:38:55,251 --> 00:38:59,922 But she would have been just about your age now. 602 00:39:01,423 --> 00:39:05,052 But I had to terminate that pregnancy. 603 00:39:07,429 --> 00:39:09,098 What abnormalities? 604 00:39:10,432 --> 00:39:15,563 Well, never mind. You just go see Dr. Hill. It's important. 605 00:39:20,109 --> 00:39:21,777 Good night, darling. 606 00:39:21,944 --> 00:39:23,946 Good night. 607 00:39:24,697 --> 00:39:27,783 Would you send Jackson up, please? 608 00:39:32,496 --> 00:39:34,498 [♪♪♪] 609 00:39:34,748 --> 00:39:37,334 How is she? Oh, she's fine. 610 00:39:37,501 --> 00:39:40,671 She just needs a little time alone. 611 00:39:41,589 --> 00:39:43,048 What's going on with her? 612 00:39:43,215 --> 00:39:45,301 Oh, honey. 613 00:39:45,718 --> 00:39:48,554 You just have to be patient. 614 00:39:49,013 --> 00:39:50,639 Come on. 615 00:39:51,140 --> 00:39:53,559 I'm gonna buy you a drink. 616 00:40:02,318 --> 00:40:03,777 [SIGHS] 617 00:40:43,442 --> 00:40:45,527 Ooh. Heh. 618 00:40:46,028 --> 00:40:48,364 It seems like your husband is the only one 619 00:40:48,530 --> 00:40:50,658 getting any sleep around here tonight. 620 00:40:50,824 --> 00:40:52,201 [CHUCKLES] 621 00:40:52,368 --> 00:40:56,330 I tried to wake him, but he's out cold. 622 00:40:56,497 --> 00:40:58,624 Farm work will do that to you. 623 00:41:00,960 --> 00:41:02,711 It's more than that. 624 00:41:02,878 --> 00:41:04,588 Oh, honey. 625 00:41:04,755 --> 00:41:07,967 Now, you two aren't having any problems, are you? 626 00:41:08,133 --> 00:41:10,511 I don't know. 627 00:41:10,928 --> 00:41:14,056 He's been different since we've been down here. 628 00:41:14,890 --> 00:41:17,393 I don't think he's ever gotten over his father. 629 00:41:18,811 --> 00:41:21,397 He's not the only one. 630 00:41:22,064 --> 00:41:27,820 But then, Jackson and I have always had each other to lean on, thank God. 631 00:41:29,238 --> 00:41:34,076 Well, I don't have to tell you what it's like to lose someone you love. 632 00:41:36,870 --> 00:41:40,874 Well, I was very young, but I know. 633 00:41:45,045 --> 00:41:48,340 Here's to accidents. Fuck them. 634 00:41:48,716 --> 00:41:50,426 [CHUCKLES] 635 00:41:51,468 --> 00:41:52,845 Amen. 636 00:41:53,012 --> 00:41:55,597 MAN 1: Turn this way, please. MAN 2: Right here, folks. 637 00:41:55,764 --> 00:41:57,433 [BOTH LAUGH] 638 00:41:57,599 --> 00:41:59,393 MAN 3: One more. Thank you. 639 00:41:59,560 --> 00:42:01,562 [BUGLE PLAYING] 640 00:42:03,022 --> 00:42:04,690 Good luck today, son. 641 00:42:04,857 --> 00:42:07,735 He'll bring over 500,000 in stud fees alone. 642 00:42:08,444 --> 00:42:11,488 Are you kidding? Breeding is everything, my dear. 643 00:42:11,655 --> 00:42:14,241 Speaking of which, Martha says you've been very weak. 644 00:42:14,408 --> 00:42:16,368 How are you doing? Martha said what? 645 00:42:16,535 --> 00:42:18,495 None of us want you to lose that baby. 646 00:42:18,662 --> 00:42:22,416 Oh, look, there's old Alice. I didn't think she got out much anymore. 647 00:42:22,583 --> 00:42:24,293 [LAUGHS] 648 00:42:24,460 --> 00:42:26,795 MARTHA: Helen. Helen, darling. Come join us. 649 00:42:26,962 --> 00:42:30,466 I don't want you to feel left out. Alice is here. 650 00:42:30,632 --> 00:42:33,552 Really? I don't see anyone. 651 00:42:33,719 --> 00:42:35,387 I'm gonna go say hello. 652 00:42:35,554 --> 00:42:37,598 No, I forbid it. Ha-ha. 653 00:42:37,848 --> 00:42:39,641 Excuse me? 654 00:42:39,808 --> 00:42:42,811 It's just... She's just a crazy old woman. 655 00:42:42,978 --> 00:42:46,982 I don't think she deserves your attention, darling. That's all. 656 00:42:47,149 --> 00:42:52,029 Well, I don't think I've been forbidden to do anything since I was 5 years old. 657 00:42:52,446 --> 00:42:54,448 [♪♪♪] 658 00:42:54,615 --> 00:42:55,908 Helen! 659 00:42:56,075 --> 00:42:57,117 [NEIGHING] 660 00:42:57,367 --> 00:42:58,952 MAN 1: Stand back. MAN 2: Easy. Whoa. 661 00:42:59,119 --> 00:43:00,496 MAN 1: Watch it. MAN 2: Whoa! 662 00:43:01,622 --> 00:43:04,792 Easy. That's okay. 663 00:43:06,251 --> 00:43:08,170 Easy, now. Easy. 664 00:43:08,337 --> 00:43:09,338 JACKSON: What happened? 665 00:43:09,505 --> 00:43:11,006 Are you all right? HELEN: Yes. 666 00:43:12,174 --> 00:43:14,093 MARTHA: Oh, you gave me such a scare. 667 00:43:14,259 --> 00:43:15,427 Why did you yell? 668 00:43:15,594 --> 00:43:18,013 Young lady, I have to have you leave this area. 669 00:43:18,180 --> 00:43:19,223 God. 670 00:43:19,389 --> 00:43:20,724 JACKSON: Mom, what the hell happened? 671 00:43:20,891 --> 00:43:23,685 MARTHA: Well, she walked right in front of the horse, Jackson. 672 00:43:23,852 --> 00:43:26,605 You all right? I'm fine. 673 00:43:26,855 --> 00:43:27,856 [SIGHS] 674 00:43:30,067 --> 00:43:32,027 HELEN: Oh, my God. I can't look. 675 00:43:32,194 --> 00:43:33,362 Is it near the baby? 676 00:43:33,529 --> 00:43:35,572 No, it's at the other end. 677 00:43:35,739 --> 00:43:39,535 Now that I have your attention, there's just one thing I wanna mention. 678 00:43:39,701 --> 00:43:43,497 What's this I hear about you wanting to have the baby at home? 679 00:43:44,289 --> 00:43:46,208 What? I never said that. 680 00:43:46,375 --> 00:43:50,671 HILL: It's a romantic idea, Helen, but too much can go wrong. 681 00:43:50,838 --> 00:43:53,382 Besides, I can't have you young mothers 682 00:43:53,549 --> 00:43:56,718 cutting into my income, now can I, huh? Ha-ha-ha. 683 00:43:56,885 --> 00:44:01,682 Dr. Hill, who told you that I wanted to have the baby at home? 684 00:44:01,849 --> 00:44:03,225 [♪♪♪] 685 00:44:03,392 --> 00:44:05,060 Of course it was her. Helen-- 686 00:44:05,227 --> 00:44:07,688 This is so invasive. Let me ask you a question. 687 00:44:07,855 --> 00:44:11,358 Is this my baby or is it hers? She's lived here all her life, 688 00:44:11,525 --> 00:44:12,901 she knows him socially. 689 00:44:13,068 --> 00:44:14,820 All right, she knows him. Fine. 690 00:44:14,987 --> 00:44:17,489 Why is she telling him things that I didn't say? 691 00:44:17,656 --> 00:44:21,034 She's just trying to be helpful. Don't humor me, please. 692 00:44:21,201 --> 00:44:24,872 Look, give her a break, for christ sakes. It's for your own good. 693 00:44:25,330 --> 00:44:27,040 Isn't it? 694 00:44:27,207 --> 00:44:29,543 Yes, it's for my own good. 695 00:44:29,710 --> 00:44:34,423 She's right and I'm always wrong. Thank you. 696 00:44:38,635 --> 00:44:41,597 ALICE: What took you so long? 697 00:44:41,930 --> 00:44:43,640 Go on, spit it out. 698 00:44:43,807 --> 00:44:45,434 You didn't come here for the food. 699 00:44:45,601 --> 00:44:47,227 [HELEN LAUGHS] 700 00:44:47,978 --> 00:44:49,438 [SIGHS] 701 00:44:49,605 --> 00:44:53,525 Can I ask you a question? Please, please do. 702 00:44:54,318 --> 00:44:59,114 At the wedding, you told me that I had to be careful of Martha. 703 00:44:59,281 --> 00:45:00,616 What did you mean by that? 704 00:45:00,782 --> 00:45:04,203 You mustn't pay attention to anything comes out of my mouth. 705 00:45:04,369 --> 00:45:07,456 I'm incompetent. Didn't she say that? Ha-ha. 706 00:45:07,915 --> 00:45:12,461 And incontinent. Sort of unreliable at both ends. 707 00:45:12,961 --> 00:45:14,630 Here, girls. 708 00:45:14,796 --> 00:45:17,299 I feed them the whole pharmacy. 709 00:45:17,466 --> 00:45:22,221 Heartburn, ulcers, blood pressure. 710 00:45:22,471 --> 00:45:24,973 They're immune to everything now. 711 00:45:25,140 --> 00:45:28,936 The oldest living Confederates in America. 712 00:45:29,102 --> 00:45:30,979 There you are, girls. 713 00:45:31,313 --> 00:45:33,398 Here's the thing. 714 00:45:33,565 --> 00:45:36,652 I don't have anybody here to talk to. 715 00:45:36,818 --> 00:45:39,821 I'm kind of busy now, but I believe I could fit you in. 716 00:45:40,489 --> 00:45:44,451 Come, let's sit over there. All right. 717 00:45:45,285 --> 00:45:48,330 Ever since we moved back here, 718 00:45:48,497 --> 00:45:52,626 Jackson is becoming more and more, I don't know, distant. 719 00:45:52,793 --> 00:45:56,171 Distant from you, closer to her. 720 00:45:56,338 --> 00:45:57,339 Well, I think that-- 721 00:45:57,506 --> 00:45:59,549 You think you're losing him to Martha. 722 00:45:59,716 --> 00:46:01,927 That's what you think, and you'd be right. 723 00:46:02,386 --> 00:46:04,805 Why don't you say what you mean, damn it? 724 00:46:04,972 --> 00:46:06,765 Maybe I'm just being paranoid. 725 00:46:07,266 --> 00:46:09,851 She was a stable girl. 726 00:46:10,018 --> 00:46:13,522 She was? Shoveling horseshit. 727 00:46:13,689 --> 00:46:16,858 Not that I hold that against her. No, no. 728 00:46:17,025 --> 00:46:19,945 Mind, I admire her ambition. 729 00:46:20,112 --> 00:46:25,867 She got herself pregnant. She got herself a husband and son. 730 00:46:26,034 --> 00:46:29,162 And a fine family name. 731 00:46:29,955 --> 00:46:34,376 And now she's breeding herself a grandson, isn't she? 732 00:46:35,460 --> 00:46:37,462 [♪♪♪] 733 00:46:40,716 --> 00:46:43,260 She never loved my son, Jack. 734 00:46:43,427 --> 00:46:45,721 All she ever wanted was that baby. 735 00:46:45,887 --> 00:46:49,349 After she had it, she put my son out to pasture. 736 00:46:49,516 --> 00:46:54,354 And she took Jackson and poisoned his mind against his father. 737 00:46:54,521 --> 00:46:55,897 And me. 738 00:46:56,064 --> 00:46:57,899 She'll do the same to you. 739 00:46:58,567 --> 00:46:59,735 [SIGHS] 740 00:46:59,901 --> 00:47:01,945 I think she already has. 741 00:47:02,112 --> 00:47:05,657 She made a beautiful widow, Martha did. 742 00:47:05,824 --> 00:47:09,661 So much more attractive than a divorced woman. 743 00:47:10,245 --> 00:47:12,080 Was Jack gonna leave Martha? 744 00:47:12,831 --> 00:47:15,375 Nobody leaves Martha. 745 00:47:15,542 --> 00:47:18,211 Believe me when I tell you that. 746 00:47:19,755 --> 00:47:23,008 You bring Jackson to visit me, 747 00:47:23,175 --> 00:47:26,887 and I'll tell him the truth about his father. 748 00:47:27,721 --> 00:47:30,432 I'm his blood. 749 00:47:30,599 --> 00:47:33,101 And I love him. 750 00:47:34,227 --> 00:47:36,855 You tell him that. 751 00:48:01,880 --> 00:48:04,132 Hello, Dr. Hill, this is Jackson Baring. 752 00:48:04,299 --> 00:48:09,137 I know this may sound a little strange, but have you seen Helen? 753 00:48:10,055 --> 00:48:11,098 Yeah-- 754 00:48:11,264 --> 00:48:13,475 Where have you been? We've been so worried. 755 00:48:16,269 --> 00:48:18,271 Am I not allowed to leave the property? 756 00:48:18,438 --> 00:48:21,983 She just appeared, Dr. Hill. Well, of course, darling. 757 00:48:22,150 --> 00:48:25,737 It's just that I wish you'd tell us when you were going somewhere 758 00:48:25,904 --> 00:48:28,073 so we'd know where you are. JACKSON: Bye now. 759 00:48:28,240 --> 00:48:29,408 Good night, Martha. 760 00:48:31,618 --> 00:48:32,911 [CHUCKLES] 761 00:48:33,662 --> 00:48:35,330 Good night, dear. 762 00:49:03,567 --> 00:49:06,361 HELEN: Honey, she's your grandmother, she wants to see you. 763 00:49:07,737 --> 00:49:09,489 Just come with me. 764 00:49:10,198 --> 00:49:11,700 JACKSON: Can we just go to sleep? 765 00:49:11,867 --> 00:49:15,745 We'll talk about it in the morning. HELEN: Okay. 766 00:49:18,707 --> 00:49:20,709 [♪♪♪] 767 00:49:37,684 --> 00:49:40,437 Mrs. Baring. We haven't seen you for a while. 768 00:49:40,604 --> 00:49:43,064 Alice will be so pleased. Where is she? 769 00:49:43,231 --> 00:49:47,068 She's still having a steam treatment. You know Alice, always the last one. 770 00:49:47,235 --> 00:49:50,572 Yes. Go on in. 771 00:49:56,119 --> 00:49:58,121 [ALICE SINGING "OH, SUSAN NAH"] 772 00:50:02,083 --> 00:50:05,837 Oh, Martha. What a surprise. 773 00:50:06,421 --> 00:50:09,299 Why don't you go to my room and I'll be right with you. 774 00:50:09,799 --> 00:50:11,510 Who pays your bills here, Alice? 775 00:50:12,093 --> 00:50:15,514 Why, you do, with the money Jack left you. 776 00:50:16,264 --> 00:50:18,433 Is it cheap here? 777 00:50:19,851 --> 00:50:24,940 I don't know. Cheap is something you'd know more about than I would. 778 00:50:26,858 --> 00:50:29,319 Is it cheap here? 779 00:50:29,778 --> 00:50:31,905 I suppose not. Heh. 780 00:50:32,072 --> 00:50:34,449 Well, you suppose right. 781 00:50:34,616 --> 00:50:39,871 And what is the only thing I have ever asked of you in return? 782 00:50:40,497 --> 00:50:42,582 What is it? 783 00:50:43,959 --> 00:50:47,629 That you stay away from my family. 784 00:50:47,796 --> 00:50:50,715 That's all you have to do. 785 00:50:50,882 --> 00:50:56,012 Oh, now, is that so much for a mother to ask? 786 00:50:56,930 --> 00:50:59,057 What did you tell her? 787 00:51:00,016 --> 00:51:04,437 What dirty little lies did you tell her, Alice? 788 00:51:05,313 --> 00:51:07,399 Answer me. 789 00:51:11,570 --> 00:51:12,654 [WATER DRAINING] 790 00:51:12,821 --> 00:51:14,698 Answer me. 791 00:51:14,864 --> 00:51:19,494 I am. You just can't see my finger. 792 00:51:20,996 --> 00:51:22,998 [LAUGHS] 793 00:51:26,960 --> 00:51:28,169 [GAS PS] 794 00:51:28,920 --> 00:51:30,422 Oh. 795 00:51:30,755 --> 00:51:32,007 Tsk. 796 00:51:32,465 --> 00:51:34,843 Isn't time a terrible thing, Alice? 797 00:51:35,176 --> 00:51:37,178 [♪♪♪] 798 00:51:37,345 --> 00:51:40,223 Tick-took. Tick-took. 799 00:51:41,016 --> 00:51:42,517 And look what happens. 800 00:51:43,351 --> 00:51:44,728 Oh. 801 00:51:52,360 --> 00:51:55,697 Are you gonna behave, Alice? 802 00:51:57,032 --> 00:51:59,326 There's something I've wanted to tell you, 803 00:51:59,492 --> 00:52:02,704 ever since the first day you came here. 804 00:52:04,122 --> 00:52:07,375 You always smell of horseshit, Martha. 805 00:52:16,718 --> 00:52:18,762 Damn you, Martha. 806 00:52:18,928 --> 00:52:20,347 Damn you. 807 00:52:22,057 --> 00:52:24,893 Now, you stay away from my boy. 808 00:52:28,146 --> 00:52:29,731 You understand? 809 00:52:29,898 --> 00:52:32,525 [GASPING] 810 00:52:33,568 --> 00:52:34,611 Well, I'll take that as a-- 811 00:52:34,778 --> 00:52:35,820 [GASPING] 812 00:52:35,987 --> 00:52:37,489 --Yes. 813 00:52:43,036 --> 00:52:44,412 Goodbye, Alice. 814 00:53:02,764 --> 00:53:04,557 MARTHA: Oh, Sister. 815 00:53:05,225 --> 00:53:08,269 She wants a little more time. She says it helps her joints. 816 00:53:08,853 --> 00:53:12,440 She's incorrigible. I'll give her five more minutes. 817 00:53:12,732 --> 00:53:14,109 Make it 10. 818 00:53:17,195 --> 00:53:18,446 Come on. 819 00:53:25,453 --> 00:53:27,455 [♪♪♪] 820 00:53:51,229 --> 00:53:52,897 HELEN: We can't go on like this. 821 00:53:53,690 --> 00:53:55,483 Like what? Look, I don't know 822 00:53:55,650 --> 00:53:59,487 what has been going on between you and me and your mother. 823 00:54:00,405 --> 00:54:05,410 And I'm trying to be respectful of that, but it's been very difficult, and you... 824 00:54:05,577 --> 00:54:06,828 [SIGHS] 825 00:54:07,704 --> 00:54:09,789 I just... 826 00:54:12,125 --> 00:54:14,085 I love you. 827 00:54:14,836 --> 00:54:18,089 I really love you, and we need to be supportive of each other. 828 00:54:18,256 --> 00:54:23,178 I understand that she's your mother, but soon I'm gonna be a mother. 829 00:54:23,636 --> 00:54:25,346 And I need you. 830 00:54:29,517 --> 00:54:31,186 MARTHA: I'm not sure I understand. 831 00:54:31,352 --> 00:54:33,855 At this fee, with a modest number of bookings, 832 00:54:34,022 --> 00:54:37,859 we should get a positive cash-flow increase sooner than we expected. 833 00:54:38,985 --> 00:54:41,112 You mean we're ready to sell? 834 00:54:42,071 --> 00:54:44,115 Mom, look... 835 00:54:44,908 --> 00:54:46,826 I can see Helen's not happy here. 836 00:54:49,871 --> 00:54:52,040 I wanna take her back to New York. 837 00:54:54,417 --> 00:54:55,543 [CHUCKLES] 838 00:54:57,003 --> 00:55:00,215 I'm not blaming you. I'm not blaming anyone. 839 00:55:00,799 --> 00:55:05,470 I love her. She's my wife. I want her to be happy. 840 00:55:08,515 --> 00:55:12,268 Things have been tense between Helen and me. 841 00:55:12,519 --> 00:55:17,190 But I want you to know that it's been all my fault. 842 00:55:19,108 --> 00:55:22,904 It's hard for two women to share the same household. 843 00:55:23,571 --> 00:55:29,536 I can see that my ways bother her and I'm truly sorry about that. 844 00:55:31,996 --> 00:55:36,459 But one thing I do know that we both want 845 00:55:36,626 --> 00:55:39,879 is that horse to win this weekend. 846 00:55:40,088 --> 00:55:41,589 Helen and I will be packing. 847 00:55:41,756 --> 00:55:44,551 And everything will be ready for my little grandson. 848 00:55:45,093 --> 00:55:46,761 Grandson, huh? 849 00:55:47,303 --> 00:55:49,097 Listen, darling. 850 00:55:49,264 --> 00:55:51,224 Your first responsibility is to her. 851 00:55:51,391 --> 00:55:54,602 She's a wonderful, wonderful girl, and I love her. 852 00:55:55,436 --> 00:55:57,272 [♪♪♪] 853 00:55:57,438 --> 00:55:58,606 What? 854 00:55:58,773 --> 00:56:00,191 [LAUGHS] 855 00:56:00,358 --> 00:56:04,612 Oh, are you surprised your old mother can be a human being? 856 00:56:04,779 --> 00:56:06,865 Well, yeah. 857 00:56:07,031 --> 00:56:08,283 [LAUGHS] 858 00:56:10,493 --> 00:56:14,247 But the truth? I'm sorry to leave. 859 00:56:15,123 --> 00:56:17,125 Don't be. 860 00:56:17,584 --> 00:56:20,378 That wife of yours needs to go 861 00:56:20,545 --> 00:56:22,839 where she belongs. 862 00:56:23,548 --> 00:56:25,550 [♪♪♪] 863 00:56:37,145 --> 00:56:38,938 MAN: Dr. Hill. 864 00:56:44,736 --> 00:56:46,738 MARTHA: Franklin? 865 00:56:46,905 --> 00:56:48,823 Martha. 866 00:56:48,990 --> 00:56:51,326 MARTHA: Do you know I was just thinking about you? 867 00:56:51,492 --> 00:56:53,870 HILL: Oh, no, were you? MARTHA: Yes, I was. 868 00:56:54,037 --> 00:56:55,079 HILL: That's nice. 869 00:56:55,246 --> 00:56:57,874 I know this is not strictly by the books, 870 00:56:58,041 --> 00:57:00,752 but do you think I could talk to you about Helen? 871 00:57:00,919 --> 00:57:02,337 What's the matter with her? 872 00:57:02,503 --> 00:57:05,840 This girl is so filled with anxieties, I don't know what to do. 873 00:57:06,007 --> 00:57:08,009 It probably has something to do with 874 00:57:08,176 --> 00:57:10,553 all those books on pregnancy she's reading. 875 00:57:10,720 --> 00:57:11,804 Well, that'll do it. 876 00:57:11,971 --> 00:57:15,183 She has got it in her mind that first babies are always late. 877 00:57:15,350 --> 00:57:16,935 I don't know what to tell her. 878 00:57:17,101 --> 00:57:19,437 If she's a week or two late, it's no problem. 879 00:57:19,604 --> 00:57:23,232 Just tell her we can induce right here, if she likes. 880 00:57:23,399 --> 00:57:27,487 Oxytocin brings on contractions, pfft, within 24 hours. 881 00:57:27,654 --> 00:57:30,698 That's the same thing we use for horses. Is that possible? 882 00:57:30,865 --> 00:57:32,867 Yes, it is. Exactly the same. Huh. 883 00:57:33,034 --> 00:57:35,370 You tell her whatever it is, we got the cure. 884 00:57:35,536 --> 00:57:38,957 It's not like when you and I had our babies, Martha. 885 00:57:39,123 --> 00:57:42,418 Can you believe I'm going to be a grandmother? 886 00:57:42,585 --> 00:57:43,795 No, I can't. 887 00:57:43,962 --> 00:57:45,755 [LAUGHS] 888 00:57:45,922 --> 00:57:47,090 Yeah? Te" me. 889 00:57:47,256 --> 00:57:49,217 Is it a boy or is it a girl? 890 00:57:49,384 --> 00:57:52,053 You're gonna get me into trouble, Martha. 891 00:57:52,220 --> 00:57:55,682 I just wanna know what color for my layette. You know I hate yellow. 892 00:57:55,848 --> 00:57:57,058 [BOTH CHUCKLE] 893 00:57:57,225 --> 00:57:59,227 What color do you like? 894 00:57:59,394 --> 00:58:01,312 Huh? Well, 895 00:58:01,479 --> 00:58:05,400 blue was lucky for me 25 years ago. 896 00:58:05,775 --> 00:58:07,860 Well, why don't you play your hunch then? 897 00:58:08,027 --> 00:58:09,529 [LAUGHS] 898 00:58:09,696 --> 00:58:13,282 Bye, Martha. Bye. 899 00:58:14,242 --> 00:58:16,244 [♪♪♪] 900 00:58:24,335 --> 00:58:26,004 JACKSON: Come on, big boy, get in there. 901 00:58:26,170 --> 00:58:29,340 MAN: Come on. Come on, boy, come on. Tsk, tsk. 902 00:58:33,177 --> 00:58:35,930 HELEN: Don't worry about me. I'll just be here packing. 903 00:58:36,097 --> 00:58:38,266 Sure you want me to go? 904 00:58:38,433 --> 00:58:40,852 Yes, I want you to go, and I want you to win, 905 00:58:41,019 --> 00:58:44,814 and I want you to get your ass back here as fast as you can. 906 00:58:48,776 --> 00:58:52,405 It's more than three hours away and you wanna get there before dinner. 907 00:58:52,572 --> 00:58:54,198 [ENGINE STARTS] 908 00:58:54,907 --> 00:58:56,075 [LAUGHS] 909 00:58:56,242 --> 00:58:59,954 Come on, you lovebirds. He's already in the van. 910 00:59:00,705 --> 00:59:01,914 Goodbye, baby. JACKSON: Bye. 911 00:59:02,081 --> 00:59:03,791 MARTHA: Good luck. Okay. 912 00:59:04,208 --> 00:59:08,296 JACKSON: Now, you take care. Both of you. I'll be back tomorrow night. 913 00:59:10,882 --> 00:59:12,467 Bye. 914 00:59:13,092 --> 00:59:14,802 Bye. 915 00:59:16,179 --> 00:59:17,638 [CHUCKLES] 916 00:59:18,931 --> 00:59:22,643 Won't be long before this place is everything it ever was. 917 00:59:22,810 --> 00:59:24,729 Kilronan rises again. 918 00:59:24,896 --> 00:59:26,647 It's kind of a shame, isn't it? 919 00:59:27,774 --> 00:59:29,484 What is? 920 00:59:29,650 --> 00:59:32,570 That we won't be here to see it. 921 00:59:42,121 --> 00:59:44,123 [♪♪♪] 922 01:00:14,821 --> 01:00:16,197 Hey. 923 01:00:16,531 --> 01:00:20,368 And the same "hey" to you, darling. 924 01:00:20,993 --> 01:00:24,038 Oh. You're looking even lovelier. 925 01:00:24,205 --> 01:00:25,790 [SIGHS] 926 01:00:27,125 --> 01:00:29,043 I brought you something. 927 01:00:29,210 --> 01:00:32,046 Kind of a head start on baby pictures. 928 01:00:32,713 --> 01:00:33,881 Oh. 929 01:00:34,674 --> 01:00:36,217 [LAUGHS] Oh, my- 930 01:00:36,384 --> 01:00:38,719 This'll be a big hit around here. 931 01:00:38,886 --> 01:00:41,180 These nuns love a fetus. 932 01:00:42,265 --> 01:00:44,058 I came to say goodbye. 933 01:00:45,017 --> 01:00:46,644 Hello and goodbye? 934 01:00:47,812 --> 01:00:50,439 We're going back to New York. 935 01:00:51,858 --> 01:00:53,025 Good for you. 936 01:00:55,403 --> 01:00:57,071 You're well rid of that woman. 937 01:00:57,238 --> 01:01:00,158 Why Jackson ever came back here at all, I can't fathom. 938 01:01:00,324 --> 01:01:02,410 That was my idea. 939 01:01:02,577 --> 01:01:08,249 I just-- I thought he had to come back and face all the ghosts. 940 01:01:09,041 --> 01:01:11,961 He still blames himself for his father's death. 941 01:01:12,128 --> 01:01:15,131 No, he shouldn't. No. 942 01:01:15,298 --> 01:01:19,927 His daddy fell on a farm tool that was lying at the foot of the stairs. 943 01:01:20,094 --> 01:01:21,095 [♪♪♪] 944 01:01:21,262 --> 01:01:24,098 One of those things they use to pull nails out of boards. 945 01:01:24,265 --> 01:01:29,437 He landed on it just wrong and it crushed his sternum. 946 01:01:29,604 --> 01:01:34,483 It was in all the newspapers. Doctors commenting, right and left. 947 01:01:34,650 --> 01:01:36,944 A bizarre happening. 948 01:01:37,111 --> 01:01:39,614 Jackson must accept that. 949 01:01:40,406 --> 01:01:42,950 You better be careful on your way out the door. 950 01:01:43,117 --> 01:01:46,454 When Jack told her he was leaving, she turned demonic. 951 01:01:47,663 --> 01:01:49,498 I can see that. 952 01:01:49,665 --> 01:01:52,460 She strikes me as the jealous type. 953 01:01:52,627 --> 01:01:57,215 What possible reason could she ever have to be jealous of Jack? 954 01:01:59,133 --> 01:02:04,305 Well, didn't he ever tell you about Robin Hayes? 955 01:02:04,472 --> 01:02:06,724 Jack and Robin? 956 01:02:07,642 --> 01:02:10,978 Walk me. These old farts shock easily. Ha-ha. 957 01:02:26,911 --> 01:02:27,954 What? 958 01:02:30,122 --> 01:02:31,457 Oh, heh... 959 01:02:31,624 --> 01:02:32,833 [CHUCKLES] 960 01:02:33,626 --> 01:02:37,338 I was just remembering when I had Jackson. 961 01:02:37,505 --> 01:02:38,839 Oh. 962 01:02:39,340 --> 01:02:42,093 I thought that pain was just gonna rip me in half. Ha-ha. 963 01:02:44,011 --> 01:02:47,348 Oh, no. Oh, how stupid I am. 964 01:02:47,932 --> 01:02:49,642 Oh, honey... 965 01:02:49,809 --> 01:02:51,519 Here. 966 01:02:51,852 --> 01:02:53,729 Let me get you some dessert. 967 01:02:53,896 --> 01:02:55,940 HELEN: No, thank you. I'm really tired. 968 01:02:56,107 --> 01:02:57,149 I'm gonna go upstairs. 969 01:02:57,316 --> 01:02:59,527 But I made it especially for you, Helen. 970 01:02:59,694 --> 01:03:02,113 Come on, it's strawberries, your very favorite. 971 01:03:02,280 --> 01:03:05,157 Go on, take it. Indulge yourself. Heh. 972 01:03:05,616 --> 01:03:09,161 Go on. Take it. Heh. 973 01:03:09,328 --> 01:03:11,622 You deserve it. 974 01:03:15,626 --> 01:03:18,045 I think I'll just take it up to bed. 975 01:03:18,212 --> 01:03:21,716 Yes. Heh. Go on. Heh-heh. 976 01:03:22,008 --> 01:03:24,719 That baby needs all the rest he can get. 977 01:03:26,095 --> 01:03:27,972 Or she. 978 01:03:29,098 --> 01:03:31,726 Yes, or she. 979 01:03:32,226 --> 01:03:33,728 Good night, Martha. 980 01:03:34,312 --> 01:03:36,897 Sweet dreams. 981 01:03:37,648 --> 01:03:39,650 [♪♪♪] 982 01:03:49,410 --> 01:03:52,079 MAN: Tender around that joint. 983 01:03:53,164 --> 01:03:55,166 [SPEAKING INDISTINCTLY] 984 01:04:03,257 --> 01:04:06,010 MARTHA: My God, I am heartily sorry for having offended thee. 985 01:04:06,177 --> 01:04:10,181 I detest my sins because I dread the loss of heaven and the pains of hell, 986 01:04:10,348 --> 01:04:13,351 but most of all, because they offend thee, my God, 987 01:04:13,517 --> 01:04:17,438 who sent me a daughter-in-law from the land of the Moabites. 988 01:04:17,605 --> 01:04:20,524 "And whither thou goest, I will go," she said. 989 01:04:20,691 --> 01:04:23,402 "And your people shall be my people." 990 01:04:23,569 --> 01:04:25,780 And she went down to the threshing floor, 991 01:04:25,946 --> 01:04:29,867 and did exactly as her mother-in-law instructed. 992 01:04:31,369 --> 01:04:33,621 And she conceived a son. 993 01:04:34,330 --> 01:04:40,127 And God said, "He will be born and renew your life, 994 01:04:40,294 --> 01:04:43,339 for he is born of your daughter-in-law, 995 01:04:43,506 --> 01:04:46,801 and is better than seven sons." 996 01:04:47,551 --> 01:04:51,597 You understand, don't you? This is all for him, 997 01:04:51,764 --> 01:04:53,307 and the baby. 998 01:04:53,474 --> 01:04:58,687 A precious baby who has no one, no one to protect him from her. 999 01:04:58,854 --> 01:05:04,068 Hey, are you kicking me again? Is that nice, huh? 1000 01:05:04,235 --> 01:05:10,574 MARTHA: He is weak, my son, I am his strength. 1001 01:05:12,660 --> 01:05:14,495 You hungry? 1002 01:05:14,995 --> 01:05:16,455 MARTHA: And God said: 1003 01:05:17,081 --> 01:05:20,835 "Let the woman of emptiness become full. 1004 01:05:21,252 --> 01:05:25,548 And you who are most worthy 1005 01:05:25,714 --> 01:05:32,012 shall take the child to your bosom and become its mother. 1006 01:05:32,471 --> 01:05:36,851 And the women neighbors will give him a name, 1007 01:05:37,017 --> 01:05:40,604 saying, 'A son is born to you."' 1008 01:05:41,522 --> 01:05:43,357 To you. 1009 01:05:47,403 --> 01:05:51,365 I firmly resolve, with the help of thy grace, 1010 01:05:51,532 --> 01:05:55,744 to confess my sins, do penance, and amend my life. 1011 01:05:56,787 --> 01:05:58,831 Amen. 1012 01:06:27,318 --> 01:06:28,360 [MOANS] 1013 01:06:43,083 --> 01:06:44,668 [GROANS] 1014 01:06:47,087 --> 01:06:49,340 Martha? 1015 01:07:06,273 --> 01:07:07,733 [GRUNTS THEN GASPS] 1016 01:07:25,167 --> 01:07:26,835 [HORSE NEIGHS IN DISTANCE] 1017 01:07:35,970 --> 01:07:38,097 HELEN: Martha? 1018 01:07:43,519 --> 01:07:45,521 [MUSIC BOX PLAYING IN DISTANCE] 1019 01:07:52,361 --> 01:07:54,363 [♪♪♪] 1020 01:08:22,433 --> 01:08:24,435 [♪♪♪] 1021 01:08:32,985 --> 01:08:35,738 No,no,no. 1022 01:08:35,904 --> 01:08:37,364 MARTHA: Helen. 1023 01:08:40,909 --> 01:08:42,244 [CHUCKLES] 1024 01:08:42,411 --> 01:08:46,373 You bad girl, you. You found me out, didn't you? Heh. 1025 01:08:49,168 --> 01:08:51,712 I... I saw a light. 1026 01:08:51,879 --> 01:08:55,341 Well, there's just no stopping you, is there? Heh. 1027 01:08:55,924 --> 01:08:57,551 Martha. 1028 01:08:58,469 --> 01:09:00,971 What is all of this? What are you doing? 1029 01:09:01,138 --> 01:09:03,223 It was my surprise for you, honey. 1030 01:09:04,642 --> 01:09:07,770 Surprise? oh, Well. 1031 01:09:07,936 --> 01:09:11,857 I wanted to set it all up like this for you to see, 1032 01:09:12,024 --> 01:09:15,361 and then I was gonna ship it all up to you in New York. 1033 01:09:15,527 --> 01:09:16,904 [CHUCKLES] 1034 01:09:17,071 --> 01:09:22,868 But I just thought the presentation would be so vivid. 1035 01:09:23,369 --> 01:09:26,080 [sesame] 1036 01:09:26,246 --> 01:09:28,707 I'm sorry. It's all right, honey. 1037 01:09:29,249 --> 01:09:31,251 Really, it's all right. 1038 01:09:31,418 --> 01:09:35,714 Well, look, we can still show it to Jackson. Heh. 1039 01:09:35,881 --> 01:09:38,258 Won't that be fun'? 1040 01:09:38,926 --> 01:09:40,928 Yes, yes. 1041 01:09:41,553 --> 01:09:43,430 Helen, are you all right? 1042 01:09:43,722 --> 01:09:47,142 Uh-- I'm just tired. 1043 01:09:47,309 --> 01:09:51,563 Well, come on, let me take you back up to the house to bed. Come on. 1044 01:09:52,898 --> 01:09:55,567 What are you doing walking around with no shoes on? 1045 01:10:00,030 --> 01:10:02,032 [PANTING] 1046 01:10:02,991 --> 01:10:04,993 [♪♪♪] 1047 01:10:07,287 --> 01:10:08,288 Wait. 1048 01:10:08,455 --> 01:10:09,498 [GROANS] 1049 01:10:09,665 --> 01:10:11,125 What is it? Is it the baby? 1050 01:10:12,459 --> 01:10:14,211 HELEN: Could I have some water? 1051 01:10:14,378 --> 01:10:16,463 We're almost to the house. Now, come on. 1052 01:10:16,630 --> 01:10:19,299 No, I need-- I need some water. 1053 01:10:19,466 --> 01:10:21,552 [HELEN PANTING] 1054 01:10:21,719 --> 01:10:24,471 All right. All right, I'll be right back. 1055 01:10:38,610 --> 01:10:40,612 [♪♪♪] 1056 01:10:55,794 --> 01:10:56,837 Helen! 1057 01:11:47,888 --> 01:11:49,473 MAN: Howdy. 1058 01:11:49,640 --> 01:11:52,226 What can I do you for today, my pretty lady? 1059 01:11:52,392 --> 01:11:53,393 [GAS PS] 1060 01:11:53,560 --> 01:11:55,395 Pretty lady. 1061 01:11:56,396 --> 01:11:58,732 BURGLAR [IN SING-SONG VOICE]: I know where you live. 1062 01:12:00,901 --> 01:12:02,027 Oh, my God. 1063 01:12:03,904 --> 01:12:05,572 Trying to be friendly, darling. 1064 01:12:05,739 --> 01:12:07,074 [ENGINE SPUTTERING] 1065 01:12:07,241 --> 01:12:08,659 Hey. 1066 01:12:10,077 --> 01:12:11,578 Goddamn! 1067 01:12:12,079 --> 01:12:14,081 [♪♪♪] 1068 01:12:25,592 --> 01:12:27,719 [ENGINE REVVING] 1069 01:12:33,976 --> 01:12:35,435 [GRUNTING] 1070 01:12:48,115 --> 01:12:50,117 [GROANING] 1071 01:13:07,968 --> 01:13:09,970 [♪♪♪] 1072 01:13:24,067 --> 01:13:26,069 [HORN HONKS] 1073 01:13:27,946 --> 01:13:29,948 [sesame] 1074 01:13:38,999 --> 01:13:41,543 [TIRES SCREECHING] 1075 01:13:46,590 --> 01:13:48,216 No. 1076 01:13:49,009 --> 01:13:50,510 What on earth are you doing? 1077 01:13:56,350 --> 01:13:58,143 You think you're some alley cat, 1078 01:13:58,310 --> 01:14:00,896 dropping your litter by the side of the road? 1079 01:14:11,782 --> 01:14:13,659 [HELEN SCREAMING] 1080 01:14:14,952 --> 01:14:16,954 [HELEN SOBBING] 1081 01:14:17,996 --> 01:14:21,249 Oh, the pain is terrible, isn't it? 1082 01:14:21,792 --> 01:14:25,545 Darling, I can feel it myself. I can feel what you're feeling. 1083 01:14:25,712 --> 01:14:27,297 Oh, my God, help me. 1084 01:14:28,340 --> 01:14:31,802 Oh. Oh, I wish I could. 1085 01:14:32,094 --> 01:14:35,305 Believe me, I wish I could give you something, 1086 01:14:36,139 --> 01:14:38,225 but I can't. 1087 01:14:39,601 --> 01:14:43,563 You just have to go through it, 1088 01:14:43,939 --> 01:14:45,649 and feel it deeply. 1089 01:14:45,816 --> 01:14:48,235 [SCREAMING] 1090 01:14:48,902 --> 01:14:55,242 And then you will never, ever forget what your child means to you. 1091 01:14:56,118 --> 01:14:58,120 [PANTING] 1092 01:14:58,286 --> 01:15:00,288 [♪♪♪] 1093 01:15:03,083 --> 01:15:05,335 I'm begging you. 1094 01:15:06,586 --> 01:15:08,046 [SCOFFS] 1095 01:15:09,589 --> 01:15:11,466 Well... 1096 01:15:12,801 --> 01:15:14,136 [SIGHS] 1097 01:15:16,430 --> 01:15:18,849 [BUGLE PLAYING FANFARE OVER SPEAKERS] 1098 01:15:19,725 --> 01:15:23,562 ANNOUNCER [OVER PA]: Contestants in the Jefferson State Golden Horseshoe Pitch 1099 01:15:23,729 --> 01:15:27,607 will be gathering in the infield for the $50,000 horseshoe pitch... 1100 01:15:27,774 --> 01:15:29,860 Hey. This is the big one, isn't it? 1101 01:15:30,027 --> 01:15:33,113 I put a couple C-notes on him myself. Did you? 1102 01:15:33,280 --> 01:15:36,616 Hey, you know, I sent a buyer up to Kilronan the other day 1103 01:15:36,783 --> 01:15:39,953 and Martha told him that you guys had changed your minds. 1104 01:15:40,746 --> 01:15:42,581 She did? 1105 01:15:42,748 --> 01:15:44,291 [♪♪♪] 1106 01:15:44,458 --> 01:15:45,500 [sesame] 1107 01:15:45,667 --> 01:15:49,421 Now breathe. It's almost over. Breathe, darling. 1108 01:15:49,588 --> 01:15:51,006 [PHONE RINGING] 1109 01:15:51,173 --> 01:15:53,925 It's okay. You're all right. 1110 01:15:54,092 --> 01:15:56,428 Breathe, Helen. 1111 01:15:56,595 --> 01:15:58,847 [PANTING] 1112 01:15:59,014 --> 01:16:00,557 [SCREAMS] 1113 01:16:01,516 --> 01:16:02,893 Hello? Mother. 1114 01:16:03,060 --> 01:16:05,645 Jackson, I was hoping it was you. 1115 01:16:06,521 --> 01:16:08,523 [PANTING AND GRUNTING] 1116 01:16:08,774 --> 01:16:09,816 Oh. 1117 01:16:09,983 --> 01:16:13,904 Well, of course everything's all right. Good. Can I talk to her? 1118 01:16:14,071 --> 01:16:16,406 She's here. You can talk to her in a minute. 1119 01:16:16,573 --> 01:16:18,075 JACKSON: How's she doing? 1120 01:16:18,241 --> 01:16:20,577 MARTHA: So how did the morning workout go? 1121 01:16:20,744 --> 01:16:22,162 HELEN: Jackson! 1122 01:16:22,329 --> 01:16:25,040 JACKSON: Great. He's running the best he's been. We're ready. 1123 01:16:25,207 --> 01:16:27,834 Did you draw your post position? Yes. 1124 01:16:28,001 --> 01:16:31,338 Mom, look, the race is about to begin, can I talk to Helen? 1125 01:16:31,505 --> 01:16:33,799 Oh, no. Jackson, I'm losing you. 1126 01:16:33,965 --> 01:16:36,676 I'm so sorry, honey, but I can't hear you anymore. 1127 01:16:36,843 --> 01:16:39,346 Jackson, can you hear me? JACKSON: Mom? 1128 01:16:40,138 --> 01:16:42,099 [DIAL TONE HUMMING] 1129 01:16:42,265 --> 01:16:43,683 [sesame] 1130 01:16:43,850 --> 01:16:45,477 Let me go. 1131 01:16:48,855 --> 01:16:50,941 [LINE BEEPING] 1132 01:16:51,108 --> 01:16:52,150 Shit. 1133 01:16:52,317 --> 01:16:54,152 MARTHA: There you go. You're doing good. 1134 01:16:54,319 --> 01:16:58,615 Come on, honey, push a little harder. Push. Push, Helen, push! 1135 01:16:58,782 --> 01:17:02,202 I am pushing, you bitch! God. 1136 01:17:02,702 --> 01:17:05,288 ANNOUNCER [OVER PA]: They are at the post. The flag is up. 1137 01:17:05,455 --> 01:17:06,790 [BELL RINGS] 1138 01:17:10,669 --> 01:17:12,838 MARTHA: One last time, now, push down. 1139 01:17:13,004 --> 01:17:15,382 Push, Helen. Push, push. 1140 01:17:15,841 --> 01:17:20,512 Come on, you can do it. Give it to me. Come on, push. 1141 01:17:21,054 --> 01:17:23,932 Yes, I can see it. Keep pushing. 1142 01:17:24,099 --> 01:17:26,560 Oh, my God. Oh! 1143 01:17:27,227 --> 01:17:29,729 Yes, I see him coming. 1144 01:17:30,063 --> 01:17:31,064 Push, Helen. 1145 01:17:31,231 --> 01:17:33,567 [ANNOUNCER SPEAKING INDISTINCTLY OVER PA] 1146 01:17:33,733 --> 01:17:35,402 Come on, go! 1147 01:17:36,945 --> 01:17:38,238 ANNOUNCER". Across the line! 1148 01:17:38,405 --> 01:17:41,158 Yes. You've got him. 1149 01:17:41,324 --> 01:17:43,326 [♪♪♪] 1150 01:17:47,622 --> 01:17:49,958 Push, Helen. Don't you quit now. 1151 01:17:50,125 --> 01:17:52,794 [GRUNTING] 1152 01:17:52,961 --> 01:17:55,380 Oh, my God. 1153 01:17:55,547 --> 01:17:59,009 It's a beautiful little boy. Oh. Ha. 1154 01:18:00,010 --> 01:18:03,763 He looks just like Jackson. Sweet, sweet boy. 1155 01:18:03,930 --> 01:18:05,932 [♪♪♪] 1156 01:18:08,435 --> 01:18:11,271 What a beautiful boy. 1157 01:18:11,438 --> 01:18:12,564 Give him to me. 1158 01:18:13,398 --> 01:18:16,401 Mama's gonna get you all cleaned up. 1159 01:18:17,986 --> 01:18:21,281 No, Martha, give me my baby. 1160 01:18:21,448 --> 01:18:24,284 Give me my baby. MARTHA: I'll love you, dear 1161 01:18:24,451 --> 01:18:28,371 I'll love you Till China and Africa meet 1162 01:18:28,622 --> 01:18:30,874 Till the river jumps over the mountain 1163 01:18:31,041 --> 01:18:34,294 And the salmon sing in the street 1164 01:18:43,553 --> 01:18:46,306 Helen, you are losing so much blood. 1165 01:18:47,682 --> 01:18:51,561 Look at the mess you've made of my linens. 1166 01:18:54,981 --> 01:18:56,274 Oh. 1167 01:18:57,609 --> 01:19:01,780 I really wanted us to be a family together, Helen. 1168 01:19:01,947 --> 01:19:04,366 Really, I did, but, 1169 01:19:04,658 --> 01:19:07,327 I don't know if that's possible anymore, do you? 1170 01:19:09,913 --> 01:19:11,248 Oh, it's a pity. 1171 01:19:13,041 --> 01:19:16,419 But you were so weak during your pregnancy. 1172 01:19:16,586 --> 01:19:18,922 Everybody knew that. 1173 01:19:19,172 --> 01:19:25,011 And you would insist on having that baby right here at home. 1174 01:19:26,680 --> 01:19:29,641 But I did my best. You know I did, Helen. 1175 01:19:30,267 --> 01:19:31,559 [SIGHS] 1176 01:19:31,726 --> 01:19:35,647 Of course, you won't remember it that way, will you? 1177 01:19:36,523 --> 01:19:41,027 You'll tell them all sorts of things about me, make up stories. 1178 01:19:41,194 --> 01:19:43,196 [♪♪♪] 1179 01:19:50,704 --> 01:19:55,375 You know, it's very dangerous to take more than just a drop of this. 1180 01:19:58,753 --> 01:20:00,839 I want you to know that Jackson and I 1181 01:20:01,006 --> 01:20:03,133 are gonna raise that baby the way he deserves. 1182 01:20:03,300 --> 01:20:04,718 [TAPPING ARM] 1183 01:20:04,884 --> 01:20:06,678 Hey, I'm home. 1184 01:20:06,845 --> 01:20:08,972 You'd have been proud. 1185 01:20:10,181 --> 01:20:11,433 [GAS PS] 1186 01:20:15,353 --> 01:20:16,730 MARTHA: No. 1187 01:20:16,896 --> 01:20:18,565 Mom? 1188 01:20:19,858 --> 01:20:20,900 Mom? 1189 01:20:22,235 --> 01:20:24,863 Jackson, I'll be right there. 1190 01:20:27,240 --> 01:20:29,075 JACKSON: Helen? 1191 01:20:30,118 --> 01:20:31,745 I've been calling and calling. 1192 01:20:37,083 --> 01:20:38,626 Hello. 1193 01:20:38,835 --> 01:20:41,087 It's a boy. You see, I knew. 1194 01:20:42,255 --> 01:20:45,216 Oh, he came so fast, like a freight train. 1195 01:20:45,383 --> 01:20:46,968 I had no time to call anybody. 1196 01:20:47,135 --> 01:20:49,846 Oh, but your wife, she was so brave and so strong. 1197 01:20:50,013 --> 01:20:51,056 Helen? Shh. 1198 01:20:51,222 --> 01:20:52,390 She needs to sleep now, Jackson. 1199 01:20:52,557 --> 01:20:55,143 You have no idea what she's been through today. 1200 01:20:55,310 --> 01:20:57,062 Jackson. 1201 01:20:57,270 --> 01:21:00,982 Don't you wanna hold your son? Is she okay? 1202 01:21:01,149 --> 01:21:05,528 Helen's doing just great. Now, come with me. I need your help. 1203 01:21:05,695 --> 01:21:09,282 We've gotta give this baby boy his first bath. 1204 01:21:12,118 --> 01:21:16,206 She's fine. She just needs to sleep. 1205 01:21:32,138 --> 01:21:34,140 [CLOCK CHIMING] 1206 01:21:36,726 --> 01:21:38,436 [♪♪♪] 1207 01:21:43,108 --> 01:21:45,110 [DOOR CREAKING] 1208 01:22:01,042 --> 01:22:02,335 [GAS PS] 1209 01:22:04,337 --> 01:22:05,839 Hey, Morn. 1210 01:22:07,340 --> 01:22:09,342 Oh, honey. 1211 01:22:09,717 --> 01:22:12,262 You can't get a good night's sleep in this chair. 1212 01:22:12,429 --> 01:22:14,639 You go on off to bed and I'll keep watch. 1213 01:22:14,806 --> 01:22:17,809 Thanks, Mom. Not a chance. 1214 01:22:17,976 --> 01:22:20,019 I wanna be here when she wakes up. 1215 01:22:20,603 --> 01:22:22,439 I wouldn't miss it for the world. 1216 01:22:22,605 --> 01:22:24,774 No matter how many kinks I get in my neck. 1217 01:22:24,941 --> 01:22:27,819 Your wife and baby are gonna need you at full strength. 1218 01:22:27,986 --> 01:22:30,864 Believe me, you've got a tough few months ahead of you. 1219 01:22:31,030 --> 01:22:33,283 Thanks for seeing her through this. 1220 01:22:33,450 --> 01:22:35,702 To bed now, young fella. March. 1221 01:22:35,869 --> 01:22:38,538 I won't take no for an answer. 1222 01:22:39,998 --> 01:22:43,126 Shut up, Morn. Quit while you're ahead. 1223 01:22:46,421 --> 01:22:47,630 Good night. 1224 01:22:47,797 --> 01:22:49,799 [♪♪♪] 1225 01:22:54,387 --> 01:22:56,055 [SIGHS] 1226 01:23:11,821 --> 01:23:13,823 [♪♪♪] 1227 01:23:18,161 --> 01:23:20,079 JACKSON: Hi, Mommy. 1228 01:23:21,789 --> 01:23:24,584 Wanna meet your little baby boy? 1229 01:23:33,426 --> 01:23:35,094 This is your mommy. 1230 01:23:37,263 --> 01:23:39,265 [BABY BABBLING] 1231 01:23:47,649 --> 01:23:50,818 How you feeling? Okay. 1232 01:23:52,946 --> 01:23:54,781 Where's Martha? 1233 01:23:54,948 --> 01:23:57,158 I think she's asleep. 1234 01:23:57,617 --> 01:24:00,161 She said you really went through it. 1235 01:24:01,788 --> 01:24:04,082 Thank God she was here. 1236 01:24:04,707 --> 01:24:06,459 Yeah. 1237 01:24:08,211 --> 01:24:11,464 Honey, can you do me a favor? 1238 01:24:11,881 --> 01:24:14,801 Ask her to make us a little bit of breakfast. 1239 01:24:14,968 --> 01:24:17,554 You hungry? That's good. Mm. 1240 01:24:24,477 --> 01:24:27,897 If you need anything, I'll be downstairs. 1241 01:24:28,064 --> 01:24:29,524 [DOOR OPENS] 1242 01:24:32,026 --> 01:24:33,444 [DOOR CLOSES] 1243 01:24:41,661 --> 01:24:42,996 [CHUCKLES] 1244 01:24:43,538 --> 01:24:45,456 Well, heh. 1245 01:24:45,999 --> 01:24:48,501 There you are, Daddy. 1246 01:24:49,669 --> 01:24:50,712 [LAUGHS] 1247 01:24:50,878 --> 01:24:52,630 Good morning. 1248 01:24:53,172 --> 01:24:54,799 JACKSON: Hey, morning. 1249 01:24:55,216 --> 01:24:56,259 You been outside? 1250 01:24:56,426 --> 01:24:58,845 HELEN: Yeah, I was looking for something in the barn. 1251 01:24:59,470 --> 01:25:00,513 Hey. 1252 01:25:00,680 --> 01:25:04,183 You ought to be in bed, young lady, after what you've been through. 1253 01:25:04,350 --> 01:25:07,854 I feel wonderful, Martha, I really do. 1254 01:25:08,313 --> 01:25:12,734 God, I slept so deeply. It's like I was drugged or something. 1255 01:25:12,900 --> 01:25:16,904 Like 20 years passed and I just don't remember a thing. 1256 01:25:17,071 --> 01:25:19,866 Oh, it has. We just forgot to tell you. 1257 01:25:20,033 --> 01:25:21,618 HELEN: Great. 1258 01:25:22,660 --> 01:25:23,828 What's in the bag? 1259 01:25:23,995 --> 01:25:27,874 Oh, it's just, um, this thing I found in the barn. 1260 01:25:28,041 --> 01:25:29,542 [HELEN SNIFFING] 1261 01:25:29,709 --> 01:25:31,169 Mm. 1262 01:25:31,336 --> 01:25:32,712 Those eggs smell good. 1263 01:25:36,007 --> 01:25:38,593 What? What yourself? 1264 01:25:38,760 --> 01:25:40,511 What's the mystery? 1265 01:25:40,678 --> 01:25:42,388 Oh, humor me, hon. 1266 01:25:42,555 --> 01:25:46,225 This is such a happy day, I don't wanna bring everybody down. 1267 01:25:46,559 --> 01:25:49,729 Come on, baby. Heh. Don't keep us all in suspense. 1268 01:25:49,896 --> 01:25:51,898 What's in the bag? 1269 01:25:52,982 --> 01:25:55,735 It's one of those things that killed Jackson's daddy. 1270 01:25:56,402 --> 01:25:57,779 I had never seen one before. 1271 01:25:57,945 --> 01:25:59,155 [♪♪♪] 1272 01:25:59,614 --> 01:26:01,074 What are you talking about? 1273 01:26:01,240 --> 01:26:03,242 You know, I realized this morning 1274 01:26:03,409 --> 01:26:05,620 now that Jackson has a son of his own, 1275 01:26:05,787 --> 01:26:09,499 he's gotta let go of all those old ghosts so he can be free. 1276 01:26:09,666 --> 01:26:12,543 I just got obsessed with finding one of these things 1277 01:26:12,710 --> 01:26:14,879 and burying it so deep in the ground 1278 01:26:15,046 --> 01:26:18,591 that it can't ever harm anyone in our family again. 1279 01:26:18,758 --> 01:26:19,801 [CHUCKLES] 1280 01:26:19,967 --> 01:26:24,222 I know that sounds hormonal, but-- There's no thing that killed my father. 1281 01:26:24,389 --> 01:26:25,765 He fell down the stairs. 1282 01:26:25,932 --> 01:26:28,726 Oh, but it wasn't the fall that killed him. 1283 01:26:28,893 --> 01:26:33,106 I mean, your mama went downstairs after you called her, just like you said. 1284 01:26:33,272 --> 01:26:38,111 And she found that he had fallen on this thing in this freak way. 1285 01:26:38,277 --> 01:26:41,239 It was even in the newspapers. 1286 01:26:41,406 --> 01:26:44,075 He fell on something at the bottom of the stairs? 1287 01:26:44,242 --> 01:26:45,576 [CHUCKLES] 1288 01:26:45,743 --> 01:26:48,454 Oh. Honey, I think Helen is right. 1289 01:26:48,621 --> 01:26:51,624 This is not the day that we should be talking about this. 1290 01:26:51,791 --> 01:26:54,961 Yeah, he fell. He fell on this. 1291 01:26:58,256 --> 01:26:59,882 It's probably not the same one. 1292 01:27:00,049 --> 01:27:03,261 There must be lots of these lying around a place like this. 1293 01:27:04,345 --> 01:27:05,763 What are you doing? 1294 01:27:06,305 --> 01:27:07,348 [SCOFFS] 1295 01:27:07,515 --> 01:27:10,977 Whatever do you mean? That's how Jack died. 1296 01:27:11,144 --> 01:27:15,565 He fell with tragic, almost inconceivable precision 1297 01:27:15,732 --> 01:27:19,026 on this thing, and it crushed his sternum. 1298 01:27:19,193 --> 01:27:23,239 Just as surely as if someone had smashed it into his body. 1299 01:27:24,657 --> 01:27:26,617 You were tearing boards off that shed. 1300 01:27:27,493 --> 01:27:29,370 How could you remember that? 1301 01:27:29,537 --> 01:27:32,248 You were 7 years old. You were scared to death. 1302 01:27:32,415 --> 01:27:36,169 I remember that you were holding that thing when you hugged me. 1303 01:27:36,335 --> 01:27:39,297 When you dropped it, it made this loud clanging sound. 1304 01:27:39,464 --> 01:27:40,840 Like this? 1305 01:27:41,007 --> 01:27:42,341 [CLANGS] 1306 01:27:44,677 --> 01:27:46,763 Why are you doing this? 1307 01:27:46,971 --> 01:27:50,057 You're trying to tear my family apart. 1308 01:27:50,224 --> 01:27:52,226 Just because you lost your own parents. 1309 01:27:52,393 --> 01:27:53,436 Mom, she wasn't-- 1310 01:27:53,603 --> 01:27:56,981 She's not fooling anybody with that wide-eyed, innocent... 1311 01:27:57,148 --> 01:27:58,941 Do you know what she's implying? 1312 01:27:59,108 --> 01:28:02,862 Even if I did have one of those things in my hands, that doesn't mean 1313 01:28:03,029 --> 01:28:06,199 there couldn't have been another one at the bottom of the stairs. 1314 01:28:06,365 --> 01:28:08,367 You remember that day. 1315 01:28:08,868 --> 01:28:11,454 You remember the fall. 1316 01:28:11,621 --> 01:28:14,624 And that fall could have killed anybody who-- 1317 01:28:16,375 --> 01:28:17,543 Martha, 1318 01:28:18,211 --> 01:28:20,838 why, no one's implying that you killed Jack. 1319 01:28:21,005 --> 01:28:25,510 My God, I mean, lots of wives have affairs and don't kill their husbands 1320 01:28:25,676 --> 01:28:27,970 because he finds out and is gonna leave. 1321 01:28:28,137 --> 01:28:30,348 My father was the one having the affair. 1322 01:28:30,515 --> 01:28:34,393 Oh, no, no, you got that backwards. Robin Hayes was a horse wrangler. 1323 01:28:34,560 --> 01:28:38,314 Martha was having an affair with him. 1324 01:28:39,065 --> 01:28:42,151 Alice told you that, didn't she? 1325 01:28:42,527 --> 01:28:45,488 That's just the kind of twisted lie Alice would invent 1326 01:28:45,655 --> 01:28:48,991 and your wife would try to perpetuate to turn you against me. 1327 01:28:49,158 --> 01:28:51,244 Don't you see what she's doing, Jackson? 1328 01:28:51,410 --> 01:28:54,330 --1841. I just talked to Robin Hayes half an hour ago. 1329 01:28:54,497 --> 01:28:57,542 He's expecting a call. Would you like to speak to him 1330 01:28:57,708 --> 01:29:00,044 for old time's sake? No! 1331 01:29:01,212 --> 01:29:04,674 Robin Hayes died last year of a heart attack. 1332 01:29:04,841 --> 01:29:06,425 There's one you didn't cause. 1333 01:29:07,760 --> 01:29:13,224 You just couldn't bear to let a happy family be, could you? 1334 01:29:15,351 --> 01:29:18,354 We were so close to being happy, Jackson. 1335 01:29:18,521 --> 01:29:20,565 We were so close to being happy. 1336 01:29:21,023 --> 01:29:22,441 Here's how close we were. 1337 01:29:27,029 --> 01:29:30,283 Your mother tried to kill me last night. That's a lie. 1338 01:29:30,449 --> 01:29:33,661 Nobody leaves Martha. Don't you see? 1339 01:29:33,828 --> 01:29:36,497 Your father was leaving, that's why she killed him. 1340 01:29:36,664 --> 01:29:40,751 And what's worse, she made you, her own child, think that he did it, 1341 01:29:40,918 --> 01:29:43,963 so she could bind you to her for the rest of your life. 1342 01:29:44,130 --> 01:29:49,927 No! I want you to throw this lying bitch out of my house! 1343 01:29:50,803 --> 01:29:53,264 Yeah, there's only room for one of those. 1344 01:29:53,431 --> 01:29:57,143 You'll never prove anything. She doesn't have to. 1345 01:30:00,187 --> 01:30:02,189 Oh, but, Jackson. Jackson, you can't-- 1346 01:30:02,356 --> 01:30:03,733 Shut up! 1347 01:30:06,485 --> 01:30:08,988 Everything about you is a lie. 1348 01:30:10,031 --> 01:30:13,659 This place and everything in it will be sold. 1349 01:30:14,160 --> 01:30:18,289 You will never see me or any member of my family again. 1350 01:30:20,833 --> 01:30:22,877 But I did it all for you. 1351 01:30:23,044 --> 01:30:27,298 You are not my mother. 1352 01:30:27,465 --> 01:30:29,508 No! 1353 01:30:29,675 --> 01:30:31,344 No. 1354 01:30:35,389 --> 01:30:37,183 You did this. 1355 01:30:37,350 --> 01:30:42,229 You tricked him. You trapped him. You got yourself pregnant. 1356 01:30:42,688 --> 01:30:44,023 I know what you're after. 1357 01:30:44,565 --> 01:30:49,403 You want my farm, my land, my boy. 1358 01:30:51,489 --> 01:30:55,034 You wanna take everything I have and leave me with nothing. 1359 01:30:56,035 --> 01:30:58,371 Don't you see what she's doing? 1360 01:30:59,830 --> 01:31:02,375 She wants to be me. Heh. 1361 01:31:04,669 --> 01:31:05,711 [LAUGHS] 1362 01:31:06,796 --> 01:31:08,005 [GRUNTS] 1363 01:31:14,428 --> 01:31:16,347 So long, Martha. 1364 01:31:17,264 --> 01:31:18,891 No. 1365 01:31:19,058 --> 01:31:21,060 [♪♪♪] 1366 01:31:24,563 --> 01:31:26,565 [MARTHA SOBBING] 1367 01:31:41,372 --> 01:31:43,374 [♪♪♪] 1368 01:32:00,224 --> 01:32:01,976 Grandma. 1369 01:32:14,780 --> 01:32:16,782 [♪♪♪] 91545

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.