Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,249 --> 00:00:43,668
Be quiet. How dare you
raise your voice here?
2
00:00:43,752 --> 00:00:45,295
Stop lying through your teeth.
3
00:00:46,296 --> 00:00:47,797
-Hey.
-Who are you?
4
00:00:47,881 --> 00:00:50,884
-Hey!
-You scumbag!
5
00:00:50,967 --> 00:00:52,552
-Hey.
-Get off me!
6
00:00:52,635 --> 00:00:54,637
-Calm down.
-You almost punched me.
7
00:00:54,721 --> 00:00:56,097
-What?
-Be quiet!
8
00:00:56,181 --> 00:00:57,557
-What did you say?
-I'd love to get
9
00:00:57,640 --> 00:00:59,476
settlement money
and live a comfortable life.
10
00:01:00,351 --> 00:01:01,728
Seriously. She'd better watch out.
11
00:01:01,811 --> 00:01:05,648
Once I find the girl that reported me,
I'm going to punch…
12
00:01:08,735 --> 00:01:10,028
What…
13
00:01:11,946 --> 00:01:14,616
Say that again. What did you say?
14
00:01:16,576 --> 00:01:18,953
-What did you say?
-Mr. Jin, no!
15
00:01:19,037 --> 00:01:20,205
Don't do that.
16
00:01:23,583 --> 00:01:24,751
I should've just
17
00:01:25,919 --> 00:01:27,587
killed her back then.
18
00:01:52,278 --> 00:01:54,447
Please don't do anything. Please.
19
00:02:04,916 --> 00:02:07,043
Darn it, man. Good grief.
20
00:02:08,628 --> 00:02:09,504
Darn it.
21
00:02:15,718 --> 00:02:18,179
Darn it. What a load of crap.
22
00:02:19,722 --> 00:02:21,015
Did you all just see that?
23
00:02:21,766 --> 00:02:23,017
I'm never going to settle!
24
00:02:23,101 --> 00:02:25,436
There are security cameras here,
so you all better make this right.
25
00:02:25,520 --> 00:02:26,396
Call the police again.
26
00:02:26,479 --> 00:02:28,356
You need to shut your mouth!
27
00:02:31,151 --> 00:02:32,694
Let me make this clear.
28
00:02:32,777 --> 00:02:36,114
Your sentence will go up
every time you say another word.
29
00:02:36,197 --> 00:02:37,782
-You brat…
-Special robbery and injury
30
00:02:37,866 --> 00:02:39,993
gets you over three and a half years
and up to seven years.
31
00:02:40,076 --> 00:02:42,203
And you were released
from prison last year.
32
00:02:43,538 --> 00:02:45,039
If you're convicted again
within three years
33
00:02:45,123 --> 00:02:46,457
of your previous crime,
34
00:02:46,541 --> 00:02:48,251
you can be sentenced up to ten years
or for life.
35
00:02:48,960 --> 00:02:51,588
Your crime was caught
on these cameras you love.
36
00:02:51,671 --> 00:02:52,922
Throw in your footprints, fingerprints,
and DNA.
37
00:02:53,006 --> 00:02:54,924
There are millions of reasons
to throw you in prison.
38
00:02:55,008 --> 00:02:56,509
However, you must know
my witness statement
39
00:02:56,593 --> 00:02:57,927
as the victim is the most essential.
40
00:02:58,011 --> 00:03:01,014
Thankfully, I'm acquainted
with many doctors.
41
00:03:01,097 --> 00:03:04,350
Depending on your attitude,
42
00:03:04,434 --> 00:03:06,311
my diagnosis could look very different.
43
00:03:07,061 --> 00:03:09,272
Let me explain it to you once again
in case you didn't understand.
44
00:03:09,856 --> 00:03:11,149
Depending on what I say,
45
00:03:11,232 --> 00:03:14,068
you may never see the light
of day as a free man again.
46
00:03:14,152 --> 00:03:15,028
Do you get it?
47
00:03:16,404 --> 00:03:17,572
Yes…
48
00:03:20,450 --> 00:03:22,619
Where's my money?
I'm sure you have some left.
49
00:03:24,621 --> 00:03:26,706
-Well, the thing is…
-Did you use all of it?
50
00:03:28,708 --> 00:03:30,293
I mean, yes.
51
00:03:30,376 --> 00:03:32,503
If only the detective came
just a minute later.
52
00:03:33,087 --> 00:03:34,923
I would've had the winning hand.
53
00:03:35,006 --> 00:03:37,050
You saw my cards too, right?
54
00:03:37,133 --> 00:03:39,844
Together with the other cards,
I would've won.
55
00:03:39,928 --> 00:03:42,222
It was the strongest hand.
56
00:03:42,305 --> 00:03:43,681
I told you to be quiet.
57
00:03:43,765 --> 00:03:47,685
-You! How dare you blow my money?
-Hold her back!
58
00:03:47,769 --> 00:03:50,313
I had to pay my staff with that!
How dare you?
59
00:03:50,396 --> 00:03:53,983
Hey, let go. Get off of me! Let go of me!
60
00:03:55,902 --> 00:03:57,862
You, come here!
61
00:04:01,157 --> 00:04:04,827
No matter how angry you are,
you can't do that here.
62
00:04:04,911 --> 00:04:06,746
If you're unlucky,
you could be charged with assault.
63
00:04:06,829 --> 00:04:08,665
And if this gets reported
to the Human Rights Commission,
64
00:04:08,748 --> 00:04:10,583
it'll get really messy.
65
00:04:10,667 --> 00:04:11,918
I'm sorry.
66
00:04:13,044 --> 00:04:16,381
The same goes for you and your boyfriend.
67
00:04:16,464 --> 00:04:18,675
Try to tone it down a little.
68
00:04:18,758 --> 00:04:20,259
My boyfriend?
69
00:04:21,094 --> 00:04:24,180
That guy who did the flying kick.
70
00:04:24,264 --> 00:04:25,890
He's not my boyfriend.
71
00:04:27,141 --> 00:04:29,560
-Is he your older brother?
-No.
72
00:04:30,561 --> 00:04:33,064
If he's not your boyfriend
or older brother,
73
00:04:33,147 --> 00:04:35,733
then why did he make a huge scene
in the middle of a police station?
74
00:04:35,817 --> 00:04:39,445
You people will get in serious trouble.
75
00:04:39,529 --> 00:04:40,446
I'm sorry.
76
00:04:41,406 --> 00:04:43,283
Try to lose your temper, okay?
77
00:04:44,659 --> 00:04:45,576
All right, then.
78
00:04:46,661 --> 00:04:47,620
Goodbye…
79
00:04:49,872 --> 00:04:50,999
Look at this.
80
00:04:57,422 --> 00:04:58,631
You were a police officer?
81
00:04:59,549 --> 00:05:01,634
It's unbelievably nice to see you here.
82
00:05:04,595 --> 00:05:06,055
What's your relationship with her?
83
00:05:07,015 --> 00:05:11,936
Do you ask random questions like that
out of habit or because of your vocation?
84
00:05:12,020 --> 00:05:13,104
What relationship?
85
00:05:13,938 --> 00:05:15,690
What's your relationship with Da-li?
86
00:05:15,773 --> 00:05:16,899
Da-li?
87
00:05:20,445 --> 00:05:22,322
Yes, famous people are our friends.
88
00:05:22,405 --> 00:05:24,407
Think about it.
I'm friends with Byung-hun,
89
00:05:24,490 --> 00:05:26,576
Woo-sung, and Bin too.
90
00:05:26,659 --> 00:05:28,453
I wonder when Son will come back.
91
00:05:28,536 --> 00:05:30,204
We should grab a meal sometime.
92
00:05:31,539 --> 00:05:33,041
Aren't you going to answer me?
93
00:05:33,124 --> 00:05:35,126
Look at you.
94
00:05:35,710 --> 00:05:39,505
She's not someone you can talk about
whenever you want.
95
00:05:39,589 --> 00:05:40,631
Won-tak.
96
00:05:44,052 --> 00:05:46,012
-Hey, are you done?
-Yes.
97
00:05:47,555 --> 00:05:50,391
How do you know my Won-tak?
98
00:05:53,394 --> 00:05:54,479
My…
99
00:05:55,229 --> 00:05:56,230
My Won-tak?
100
00:05:58,149 --> 00:05:59,734
Do you two know each other?
101
00:05:59,817 --> 00:06:01,235
Not really.
102
00:06:01,819 --> 00:06:03,488
-He's just…
-He's my tenant.
103
00:06:04,572 --> 00:06:06,741
He lives on the rooftop of my building.
104
00:06:08,826 --> 00:06:10,620
I thought you were living alone.
105
00:06:10,703 --> 00:06:13,081
What's it to you if I live alone or not?
106
00:06:13,164 --> 00:06:14,540
It's because
107
00:06:17,126 --> 00:06:20,046
my upstairs neighbor was way too loud.
108
00:06:21,339 --> 00:06:25,176
I see. I heard noise issues
were very serious here.
109
00:06:25,259 --> 00:06:27,345
I hear there are people who aren't
considerate in their communities.
110
00:06:30,848 --> 00:06:32,225
I told you that my landlord is a crazy…
111
00:06:32,308 --> 00:06:35,311
Why do you have things on your face?
112
00:06:35,394 --> 00:06:37,814
I see. You're my Won-tak's landlord.
113
00:06:38,439 --> 00:06:39,857
I hope you treat him well.
114
00:06:39,941 --> 00:06:43,194
He's a vigorous, young man.
I hope he hasn't been too noisy.
115
00:06:44,195 --> 00:06:46,906
I told you. He has been.
And that's why I couldn't sleep.
116
00:06:46,989 --> 00:06:48,908
What are you talking about?
That's because the house is…
117
00:06:50,701 --> 00:06:53,079
He says he's sorry
and that he'll be more careful.
118
00:06:53,162 --> 00:06:55,873
-When did I say that?
-Are we done introducing ourselves?
119
00:06:55,957 --> 00:06:56,999
Let's go home.
120
00:06:59,752 --> 00:07:01,587
Thank you for everything, Mr. Jin.
121
00:07:02,630 --> 00:07:03,840
Goodbye then.
122
00:07:03,923 --> 00:07:06,050
Hey, what's the matter with you?
Who is he?
123
00:07:06,134 --> 00:07:08,344
Be quiet. I'll explain back home.
124
00:07:08,427 --> 00:07:11,139
Don't tell anyone that we're living
together for the time being.
125
00:07:11,222 --> 00:07:13,182
-That we're living…
-Be quiet.
126
00:07:13,266 --> 00:07:14,767
Where do you think you're going?
127
00:07:19,063 --> 00:07:20,022
Sorry?
128
00:07:20,106 --> 00:07:21,732
Shouldn't you go to the museum?
129
00:07:21,816 --> 00:07:23,651
What about the exhibition?
130
00:07:23,734 --> 00:07:25,987
You have several matters to take care of.
131
00:07:27,447 --> 00:07:28,406
Right…
132
00:07:29,949 --> 00:07:32,160
It was nice seeing you. I should go now.
133
00:07:33,619 --> 00:07:36,456
I don't know where you live, but until
we meet again, watch your mouth…
134
00:07:38,624 --> 00:07:40,626
Watch the amount of noise you make.
135
00:07:40,710 --> 00:07:41,919
What?
136
00:07:43,045 --> 00:07:44,172
Hey, Da-li…
137
00:07:44,881 --> 00:07:46,007
What?
138
00:07:52,680 --> 00:07:53,931
What?
139
00:07:55,850 --> 00:07:56,809
Later…
140
00:07:58,060 --> 00:07:59,353
What's your relationship
141
00:07:59,437 --> 00:08:01,147
with your Won-tak?
142
00:08:01,981 --> 00:08:02,815
What?
143
00:08:02,899 --> 00:08:04,942
You two seem to have
a special relationship.
144
00:08:05,026 --> 00:08:07,945
Well. I guess that's true.
145
00:08:08,571 --> 00:08:10,031
It's a long story.
146
00:08:12,033 --> 00:08:14,327
You must've gone through
more than 3,000 geops.
147
00:08:15,077 --> 00:08:16,412
How much? 5,000 geops?
148
00:08:16,495 --> 00:08:18,039
Or 6,000 geops? 7,000 geops?
149
00:08:18,122 --> 00:08:19,123
Look…
150
00:08:19,916 --> 00:08:22,710
My Won-tak is a kindhearted
and decent guy.
151
00:08:22,793 --> 00:08:25,338
He has a sense of justice, is law-abiding,
152
00:08:25,421 --> 00:08:27,298
and is honest.
153
00:08:27,381 --> 00:08:29,300
Most of all,
he's a part of the Violent Crimes Unit,
154
00:08:29,383 --> 00:08:31,344
so thieves tend to avoid him.
155
00:08:31,427 --> 00:08:34,639
So in a way, you have yourself
a free security service.
156
00:08:35,348 --> 00:08:36,682
He's a great fighter too.
157
00:08:36,766 --> 00:08:38,559
It's so reassuring to have him
by your side.
158
00:08:40,561 --> 00:08:42,063
What is he? A bodyguard?
159
00:08:42,647 --> 00:08:45,775
I'm just saying
that there's no better tenant than him.
160
00:08:47,235 --> 00:08:50,238
He's often on duty or stakeouts.
161
00:08:50,821 --> 00:08:52,698
He's so easygoing
that he rarely takes showers.
162
00:08:52,782 --> 00:08:53,950
How great is that?
163
00:08:54,033 --> 00:08:56,786
You'll save on utilities.
164
00:08:56,869 --> 00:09:00,706
-You talk as if you live with him.
-Sorry?
165
00:09:06,170 --> 00:09:09,382
You're such a hilarious man, Mr. Jin.
166
00:09:14,428 --> 00:09:17,306
I'll also warn him
about the noise issues so…
167
00:09:17,390 --> 00:09:18,975
I get it.
168
00:09:19,642 --> 00:09:22,186
I can take care of my own tenant,
169
00:09:22,270 --> 00:09:24,772
so can you please stop talking
about your Won-tak?
170
00:09:24,855 --> 00:09:26,399
My ears are about to bleed.
171
00:09:27,525 --> 00:09:28,526
I'm sorry.
172
00:09:32,697 --> 00:09:34,156
How are your knuckles?
173
00:09:36,409 --> 00:09:37,493
They're fine.
174
00:09:39,203 --> 00:09:41,747
I should've beaten him to a pulp.
175
00:09:43,624 --> 00:09:45,376
But you hugged me from behind.
176
00:09:46,210 --> 00:09:48,379
-What?
-You startled me.
177
00:09:48,462 --> 00:09:50,089
People were watching, you know?
178
00:09:50,756 --> 00:09:53,634
I wasn't hugging you, I was stopping you
from causing a bigger mess.
179
00:09:54,802 --> 00:09:56,053
I see.
180
00:09:56,762 --> 00:09:58,639
You were being quite passionate.
181
00:09:59,432 --> 00:10:02,268
That's why you should've just left
instead of causing a misunderstanding.
182
00:10:03,227 --> 00:10:04,520
That's because…
183
00:10:06,981 --> 00:10:08,024
That's because…
184
00:10:10,401 --> 00:10:11,610
I was…
185
00:10:12,528 --> 00:10:14,697
I was going to ask
about a gukbap restaurant.
186
00:10:14,780 --> 00:10:16,699
-Sorry?
-There's always a tasty gukbap place
187
00:10:16,782 --> 00:10:18,659
near a police station.
188
00:10:20,036 --> 00:10:21,704
I was just doing some research.
189
00:10:21,787 --> 00:10:24,457
Did you think I went there because of you?
190
00:10:28,544 --> 00:10:31,964
Also, you should never talk
like you did back there
191
00:10:32,048 --> 00:10:34,300
even if you're surrounded
by police officers.
192
00:10:34,383 --> 00:10:36,886
Do you have any idea
how dangerous those men can be?
193
00:10:36,969 --> 00:10:38,929
-I know very well.
-What?
194
00:10:39,680 --> 00:10:42,767
You may not believe it
since he's turned into a great guy.
195
00:10:43,267 --> 00:10:45,353
But when my Won-tak
used to be a troublemaker,
196
00:10:46,187 --> 00:10:48,314
my dad and I popped by the police station
quite often.
197
00:10:48,397 --> 00:10:50,941
You and your Won-tak again.
198
00:10:51,025 --> 00:10:53,861
We met all kinds of criminals
from petty pickpockets
199
00:10:53,944 --> 00:10:55,863
to gang leaders.
200
00:10:56,822 --> 00:10:59,575
I probably know more about them
than you do.
201
00:11:02,912 --> 00:11:07,083
I'm aware that I have a pretty face,
but don't let it fool you.
202
00:11:07,833 --> 00:11:10,753
Did you forget the tiger tattoo I had
all over my body?
203
00:11:11,504 --> 00:11:12,963
My nickname is Majang-dong--
204
00:11:13,047 --> 00:11:14,382
Those were stickers.
205
00:11:16,133 --> 00:11:17,301
Who said that?
206
00:11:17,885 --> 00:11:21,639
A few of its fangs and claws were erased.
207
00:11:29,063 --> 00:11:31,357
Did you forget what happened
in the Netherlands?
208
00:11:35,820 --> 00:11:37,029
During the blackout?
209
00:11:50,000 --> 00:11:52,044
You said you had forgotten everything,
210
00:11:52,128 --> 00:11:54,505
but I guess you still remember
every little detail.
211
00:11:56,382 --> 00:11:59,385
Right. How could you possibly forget?
212
00:11:59,468 --> 00:12:01,095
I have a killer body.
213
00:12:02,430 --> 00:12:03,472
A killer body?
214
00:12:05,182 --> 00:12:06,851
Why are you laughing?
215
00:12:07,893 --> 00:12:09,019
I'm not.
216
00:12:09,103 --> 00:12:10,688
I definitely heard you laughing.
217
00:12:11,981 --> 00:12:13,107
You're mistaken.
218
00:12:21,907 --> 00:12:23,033
A killer body?
219
00:12:27,663 --> 00:12:28,664
A killer…
220
00:12:30,166 --> 00:12:32,543
I think you went a bit overboard there.
221
00:12:36,255 --> 00:12:37,298
A killer body?
222
00:12:39,842 --> 00:12:41,010
I think that's enough.
223
00:12:42,803 --> 00:12:44,013
I'm sorry.
224
00:12:45,222 --> 00:12:46,307
COPY OF REGISTER
225
00:12:46,390 --> 00:12:49,101
DEBTOR: KIM NAK-CHEON
226
00:12:49,185 --> 00:12:51,770
JANG TAE-JIN
227
00:12:53,731 --> 00:12:54,899
DONDON F&B ORGANIZATION CHART
228
00:12:54,982 --> 00:12:57,151
DIRECTOR JIN MU-HAK
229
00:12:59,236 --> 00:13:00,488
DIRECTOR JIN MU-HAK
230
00:13:00,571 --> 00:13:02,281
He's oddly annoying me.
231
00:13:02,865 --> 00:13:05,367
Dondon F&B may be a company now,
232
00:13:05,451 --> 00:13:08,287
but he's a nouveau riche
who got his start in a marketplace.
233
00:13:09,163 --> 00:13:12,082
The same goes for his father
and stepmother.
234
00:13:12,166 --> 00:13:16,045
They're just low,
money-hungry individuals.
235
00:13:16,921 --> 00:13:19,006
Once he gets his money,
he'll be out of her hair.
236
00:13:19,089 --> 00:13:20,424
There's nothing to worry about.
237
00:13:21,342 --> 00:13:23,093
How much is the debt?
238
00:13:24,470 --> 00:13:26,597
I heard it was two billion won.
239
00:13:28,140 --> 00:13:29,141
Two billion won?
240
00:13:31,769 --> 00:13:34,980
Is he trying to seduce Da-li
with that excuse?
241
00:13:35,981 --> 00:13:39,527
He may be ignorant,
but I'm sure he knows better than that.
242
00:13:42,905 --> 00:13:44,114
It's none of your business.
243
00:13:45,199 --> 00:13:46,659
And we don't have that relationship.
244
00:13:48,536 --> 00:13:49,411
Mr. Jin?
245
00:13:51,121 --> 00:13:54,083
Why are you standing there?
You need to pay for this.
246
00:13:59,380 --> 00:14:02,174
CHEONGSONG MUSEUM OF ART
247
00:14:17,356 --> 00:14:19,859
Why did he borrow money from those people
248
00:14:20,693 --> 00:14:22,653
and cause this much trouble for her?
249
00:14:24,405 --> 00:14:28,909
Not only is he conceited
but narrow-minded as well.
250
00:14:33,038 --> 00:14:34,582
I'd like to meet this guy.
251
00:14:36,417 --> 00:14:38,085
You want to meet with him?
252
00:14:44,633 --> 00:14:46,051
Please handle it with care.
253
00:14:46,135 --> 00:14:47,553
There was a problem
with the electrical wires,
254
00:14:47,636 --> 00:14:49,138
so it took some time to fix them.
255
00:14:49,221 --> 00:14:51,223
I'm afraid we'll have to pull
an all-nighter.
256
00:14:51,307 --> 00:14:53,392
Is everything going as planned
with the catering service?
257
00:14:53,475 --> 00:14:56,604
About that, we've yet to figure out
the number of guests we're having.
258
00:14:57,229 --> 00:14:59,773
You haven't checked with our VIPs yet?
259
00:15:01,025 --> 00:15:02,359
Well…
260
00:15:04,278 --> 00:15:05,696
Hello…
261
00:15:05,779 --> 00:15:08,699
Will Mr. Jang be attending
the opening ceremony?
262
00:15:09,992 --> 00:15:12,995
I see. His schedule isn't out yet?
263
00:15:14,079 --> 00:15:15,372
Sorry?
264
00:15:15,456 --> 00:15:16,707
Minister Choi?
265
00:15:17,833 --> 00:15:21,003
I was wondering
if Minister Choi would be attending.
266
00:15:22,630 --> 00:15:24,173
He's out right now?
267
00:15:24,882 --> 00:15:27,426
Then when do you think
you can get back to us?
268
00:15:28,135 --> 00:15:29,553
It must be because of that news article.
269
00:15:29,637 --> 00:15:31,430
They asked us who would be attending.
270
00:15:31,513 --> 00:15:33,265
And said they would attend
if the other was attending.
271
00:15:33,349 --> 00:15:34,725
They're just trying
to gauge the guest list.
272
00:15:35,351 --> 00:15:37,019
It'd be great if an important figure
like Director Jang
273
00:15:37,102 --> 00:15:38,687
would encourage them to attend.
274
00:15:38,771 --> 00:15:40,981
But he has a business trip
on the day of our opening.
275
00:15:43,776 --> 00:15:47,988
Well, I meant we need celebrities
to attend the opening
276
00:15:48,072 --> 00:15:49,198
to get the word out
277
00:15:49,281 --> 00:15:51,283
so that a lot of people would come
after the opening.
278
00:15:51,367 --> 00:15:53,452
Proceed with the number of guests
we planned initially.
279
00:15:53,535 --> 00:15:56,372
-We can't disrespect our guests.
-Okay.
280
00:15:56,455 --> 00:15:59,500
-Move out of my way.
-Goodness. Mr. Kim!
281
00:15:59,583 --> 00:16:02,002
Gosh. What are you doing?
282
00:16:02,086 --> 00:16:03,921
I called dibs on it first!
283
00:16:04,004 --> 00:16:05,172
-Seriously?
-Gosh.
284
00:16:05,255 --> 00:16:07,091
-This spot was empty.
-Come on.
285
00:16:07,174 --> 00:16:08,592
So you can just call dibs
to make it yours?
286
00:16:08,676 --> 00:16:11,971
-I told you to move!
-Goodness.
287
00:16:12,054 --> 00:16:14,223
-Wait. What's going on?
-Gosh.
288
00:16:14,306 --> 00:16:16,433
This section belongs to Ms. Hong Ja-yeong.
289
00:16:16,517 --> 00:16:18,727
-I heard she pulled out.
-What? No, she didn't.
290
00:16:18,811 --> 00:16:21,397
-Hey, can't I take this spot?
-Yes?
291
00:16:21,480 --> 00:16:23,315
This is the main spot.
292
00:16:23,399 --> 00:16:25,526
A piece deserving of the spotlight
ought to be displayed.
293
00:16:25,609 --> 00:16:27,861
Besides, mine is about
the same size as hers.
294
00:16:27,945 --> 00:16:28,946
-The size?
-Yes.
295
00:16:29,530 --> 00:16:31,865
So only the size matters?
Not the actual artwork?
296
00:16:31,949 --> 00:16:33,617
The artwork must represent
the group exhibition.
297
00:16:33,701 --> 00:16:35,661
Exactly. That's why it must be mine.
298
00:16:35,744 --> 00:16:38,580
Given my international fame
and well-received artistic quality.
299
00:16:38,664 --> 00:16:40,249
-Everyone's artwork is great.
-Artistic quality?
300
00:16:40,874 --> 00:16:41,959
Artistic quality?
301
00:16:43,711 --> 00:16:47,047
Ms. Yang, how many solo exhibitions
have you opened so far?
302
00:16:47,131 --> 00:16:49,883
Who cares about solo exhibitions
where the artist sponsors himself?
303
00:16:49,967 --> 00:16:51,385
What about you, Mr. Kim?
304
00:16:51,468 --> 00:16:54,722
Were you invited
to the Biennale this year?
305
00:16:54,805 --> 00:16:56,348
-What?
-Goodness.
306
00:16:56,432 --> 00:16:57,558
-Ms. Yang.
-My gosh.
307
00:16:57,641 --> 00:16:59,977
-I guess you weren't.
-Everyone was invited.
308
00:17:00,060 --> 00:17:01,353
You really weren't invited.
309
00:17:01,437 --> 00:17:02,646
-Your artwork is famous.
-Goodness.
310
00:17:02,730 --> 00:17:04,606
Are you guys sure
311
00:17:06,358 --> 00:17:07,693
you want this spot?
312
00:17:08,277 --> 00:17:09,528
Yes…
313
00:17:09,611 --> 00:17:13,657
Well, we'd love to install
your piece, Mr. Kim.
314
00:17:13,741 --> 00:17:17,077
But the color of the wall
and your piece have the same color.
315
00:17:17,161 --> 00:17:18,495
So your artwork might not stand out.
316
00:17:18,579 --> 00:17:21,248
Well, you should repaint the wall.
317
00:17:21,331 --> 00:17:22,833
Tomorrow is the opening.
318
00:17:22,916 --> 00:17:26,545
There isn't enough time for that.
Then, why don't you display mine?
319
00:17:26,628 --> 00:17:29,840
We'd be grateful to install
your artwork too.
320
00:17:29,923 --> 00:17:32,468
But right next to this spot…
321
00:17:41,518 --> 00:17:42,561
Right?
322
00:17:44,646 --> 00:17:46,023
You'll go back
to your initial spots, right?
323
00:17:46,106 --> 00:17:48,275
That section is the best for your art.
324
00:17:54,114 --> 00:17:55,949
They are usually very polite.
325
00:17:56,033 --> 00:17:58,160
But they get sensitive
right before the exhibitions.
326
00:17:58,243 --> 00:18:00,204
So we haven't heard from Ms. Hong yet?
327
00:18:01,663 --> 00:18:04,750
Ms. Song went to see her,
but seeing how she didn't call…
328
00:18:05,417 --> 00:18:07,836
Shouldn't we look for another artist now?
329
00:18:08,796 --> 00:18:11,340
Where is her studio?
330
00:18:11,423 --> 00:18:12,424
Her studio?
331
00:18:27,356 --> 00:18:29,942
What brings trash here?
332
00:18:35,572 --> 00:18:37,908
DONDON GAMJATANG
333
00:18:40,118 --> 00:18:41,370
I'm here to clean up my own crap.
334
00:18:43,497 --> 00:18:45,666
What nonsense is this?
335
00:18:47,042 --> 00:18:49,419
"My mess is my duty."
336
00:18:50,337 --> 00:18:51,338
What?
337
00:18:51,421 --> 00:18:53,382
Since I made this mess, I'll clean it up.
338
00:18:53,465 --> 00:18:54,967
That's my principle.
339
00:18:56,385 --> 00:18:58,136
What a load of garbage.
340
00:18:58,929 --> 00:19:00,764
What a load of garbage.
341
00:19:06,270 --> 00:19:07,563
Mr. Jin.
342
00:19:09,857 --> 00:19:13,986
My goodness. What on earth is happening?
343
00:19:19,992 --> 00:19:21,910
She needs to let me in first
344
00:19:21,994 --> 00:19:24,037
for me to offer her anything.
345
00:19:24,705 --> 00:19:27,291
Gosh. I've been waiting by her house
for three hours.
346
00:19:27,374 --> 00:19:28,584
I'm just taking a break.
347
00:19:29,710 --> 00:19:33,088
But I realized
that I came here empty-handed.
348
00:19:33,172 --> 00:19:35,090
So I'm going to buy some fruit…
349
00:19:36,633 --> 00:19:37,718
What?
350
00:19:38,343 --> 00:19:40,220
You're coming here now?
351
00:19:40,304 --> 00:19:42,389
We need to fix this in two hours.
352
00:19:42,472 --> 00:19:45,809
We are literally running out of time
and don't have another alternative.
353
00:19:46,768 --> 00:19:47,853
Okay…
354
00:20:02,701 --> 00:20:04,077
Actually…
355
00:20:04,161 --> 00:20:07,122
there was a real reason behind her anger.
356
00:20:08,332 --> 00:20:10,792
The first piece
in The Living and The Dead series
357
00:20:10,876 --> 00:20:13,754
was inspired by thoughts
of her late mother.
358
00:20:17,257 --> 00:20:19,551
And that stupid man
called her precious art
359
00:20:20,219 --> 00:20:21,970
trash and garbage.
360
00:20:34,399 --> 00:20:38,278
Gosh. You guys are such a nuisance
to no end.
361
00:20:42,032 --> 00:20:43,575
Ms. Hong.
362
00:20:44,993 --> 00:20:47,037
As for the incident this morning…
363
00:20:47,120 --> 00:20:49,706
I bet you're sorry, feel awful about it,
364
00:20:49,790 --> 00:20:52,042
have nothing to say, and so on.
365
00:20:52,876 --> 00:20:56,171
I got it. Let's cut to the chase.
366
00:20:57,005 --> 00:20:58,465
What did you bring me?
367
00:20:59,132 --> 00:21:00,092
-Pardon?
-Pardon?
368
00:21:00,175 --> 00:21:04,638
After all, this is your first exhibition
as the new director.
369
00:21:04,721 --> 00:21:06,515
And then you created this disaster.
370
00:21:06,598 --> 00:21:09,726
So I doubt that you would come here
empty-handed.
371
00:21:10,686 --> 00:21:14,439
I'm curious to find out what you are going
372
00:21:14,523 --> 00:21:15,732
to offer me.
373
00:21:18,694 --> 00:21:22,239
We'll handsomely compensate
for the damage we caused.
374
00:21:22,322 --> 00:21:24,741
The insurance company
will take care of that.
375
00:21:26,785 --> 00:21:30,205
You said you were interested
in the artist-in-residence program
376
00:21:30,288 --> 00:21:31,915
sponsored by Hamilton Foundation
in New York.
377
00:21:31,999 --> 00:21:34,376
I'm fully booked until next year.
378
00:21:34,459 --> 00:21:36,253
I'm not sure
if I'll be available for that.
379
00:21:38,130 --> 00:21:40,549
I see. Okay.
380
00:21:40,632 --> 00:21:42,551
Then…
381
00:21:44,177 --> 00:21:47,055
What about a solo exhibition?
382
00:21:47,139 --> 00:21:49,057
We'll prepare your solo exhibition
383
00:21:49,141 --> 00:21:51,768
as soon as we're done
with this group exhibition.
384
00:21:51,852 --> 00:21:56,064
We can't purchase your artwork right away,
but we'll make sure that we do.
385
00:21:56,148 --> 00:21:58,817
And we'll put our best people
for the art brochure.
386
00:22:01,319 --> 00:22:03,530
Will there be a next time with you?
387
00:22:03,613 --> 00:22:07,284
I thought this would be
your last exhibition.
388
00:22:08,702 --> 00:22:10,120
Ms. Hong.
389
00:22:10,203 --> 00:22:12,914
We will hold an exhibition within a year.
390
00:22:14,374 --> 00:22:17,961
As long as you're happy with us,
I'd like to prepare
391
00:22:18,462 --> 00:22:21,923
your future exhibitions myself
392
00:22:22,007 --> 00:22:23,508
at Cheongsong Museum of Art.
393
00:22:23,592 --> 00:22:24,885
I see.
394
00:22:25,802 --> 00:22:27,345
I read somewhere
395
00:22:27,929 --> 00:22:30,265
that people even kneel
to get what they want.
396
00:22:33,060 --> 00:22:35,437
I see. But you are a lady
from high society,
397
00:22:35,520 --> 00:22:37,397
so kneeling in front of others
comes at a great price.
398
00:22:37,981 --> 00:22:39,107
Ms. Hong.
399
00:22:39,191 --> 00:22:43,111
If I kneel, will you agree to our terms?
400
00:22:43,195 --> 00:22:45,989
If you make demands,
you're not asking, you're bargaining.
401
00:22:46,573 --> 00:22:49,326
Ms. Hong. You don't like
this kind of behavior.
402
00:22:49,951 --> 00:22:52,162
Why are you so harsh today?
403
00:22:52,245 --> 00:22:54,456
If this can help you feel better,
404
00:22:54,539 --> 00:22:56,416
I don't mind kneeling in front of you.
405
00:22:56,500 --> 00:22:57,751
I'm really sorry
406
00:22:59,002 --> 00:23:00,796
about today's incident.
407
00:23:00,879 --> 00:23:03,173
Ms. Kim, please don't do that.
408
00:23:03,256 --> 00:23:06,093
-Come on, Ms. Hong.
-Forget it.
409
00:23:06,176 --> 00:23:08,720
I was just joking.
Don't take it so seriously.
410
00:23:08,804 --> 00:23:11,890
Right. It must've arrived by now.
411
00:23:16,103 --> 00:23:18,396
What kind of spell did you put her under?
412
00:23:18,480 --> 00:23:19,815
What made her come around?
413
00:23:20,398 --> 00:23:21,691
This is amazing.
414
00:23:24,361 --> 00:23:25,570
-Thank you.
-Okay.
415
00:23:40,460 --> 00:23:42,087
Sir, let me carry that.
416
00:23:42,712 --> 00:23:43,755
Sorry…
417
00:23:44,589 --> 00:23:46,633
No. Don't worry.
418
00:23:47,384 --> 00:23:48,552
Everything is good.
419
00:23:52,097 --> 00:23:54,474
-Gosh. Go help him.
-What?
420
00:23:58,770 --> 00:24:01,898
The third piece
of The Living and The Dead series
421
00:24:01,982 --> 00:24:03,316
has arrived.
422
00:24:06,444 --> 00:24:07,654
Shouldn't you get going?
423
00:24:08,780 --> 00:24:10,740
Thank you so much, Ms. Hong.
424
00:24:10,824 --> 00:24:12,909
I didn't do it to get a thank-you.
425
00:24:12,993 --> 00:24:16,496
If the museum closes,
it'll be bad news for the artists.
426
00:24:17,122 --> 00:24:21,334
So you must keep your promise. Okay?
427
00:24:21,418 --> 00:24:24,004
You promised to hold
428
00:24:24,087 --> 00:24:26,590
my exhibitions next year,
429
00:24:26,673 --> 00:24:29,342
and the year after that, and so on.
430
00:24:29,426 --> 00:24:31,344
It would be an honor.
431
00:24:33,471 --> 00:24:34,848
Ms. Hong.
432
00:24:34,931 --> 00:24:36,349
You're the best.
433
00:24:38,351 --> 00:24:40,854
Let's hurry.
434
00:24:40,937 --> 00:24:43,231
If we want to finish installing
before the opening,
435
00:24:43,315 --> 00:24:45,692
we are short on time.
436
00:24:45,775 --> 00:24:47,527
-Let's go.
-By the way.
437
00:24:48,653 --> 00:24:50,989
Who was that trashy character
this morning?
438
00:24:55,869 --> 00:24:59,122
He's not well-versed in art,
but he's not a bad person.
439
00:24:59,206 --> 00:25:02,292
Actually, Cheongsong is indebted to him.
440
00:25:03,501 --> 00:25:04,502
How funny.
441
00:25:05,545 --> 00:25:10,133
I asked who he was,
not whether he was a good person.
442
00:25:10,800 --> 00:25:11,843
Well…
443
00:25:12,552 --> 00:25:15,055
Incongruity within congruity.
444
00:25:16,097 --> 00:25:18,850
You two go well together.
445
00:25:27,525 --> 00:25:28,568
Wait up!
446
00:25:39,454 --> 00:25:42,040
This is Mr. Jin's office from Dondon F&B.
447
00:25:44,793 --> 00:25:45,835
Where?
448
00:25:47,921 --> 00:25:49,297
Jang Tae-jin?
449
00:25:50,632 --> 00:25:53,260
He said he would grant you
the chance to meet him
450
00:25:53,343 --> 00:25:54,636
if you let him know when you're available.
451
00:25:55,929 --> 00:25:57,097
Grant me?
452
00:25:58,223 --> 00:26:00,308
He wants to talk about the debt
that Cheongsong owes.
453
00:26:00,392 --> 00:26:02,769
Wasn't what I predicted right on
the money this time?
454
00:26:02,852 --> 00:26:04,688
What was it that you predicted?
455
00:26:05,522 --> 00:26:07,774
I told you.
456
00:26:07,857 --> 00:26:10,360
I think Segi Group
will pay back your money.
457
00:26:10,443 --> 00:26:12,153
Who does he think he is?
458
00:26:12,737 --> 00:26:14,864
He's dying to pay it.
459
00:26:14,948 --> 00:26:17,200
He wants to flex.
460
00:26:17,284 --> 00:26:19,286
Two billion won
means nothing to Segi Group.
461
00:26:19,369 --> 00:26:22,247
Especially now that their biggest obstacle
Kim Nak-cheon has died,
462
00:26:22,330 --> 00:26:24,791
two billion is less than nothing.
463
00:26:24,874 --> 00:26:27,919
That means
we don't have to do anything either.
464
00:26:29,629 --> 00:26:32,048
Isn't it great?
When do you want to meet him?
465
00:26:32,132 --> 00:26:33,466
As early as possible, I assume?
466
00:26:34,134 --> 00:26:35,051
Tonight?
467
00:26:35,677 --> 00:26:37,137
I'm busy.
468
00:26:37,762 --> 00:26:39,472
Tomorrow night?
469
00:26:39,556 --> 00:26:41,224
I'm busy tomorrow as well.
470
00:26:41,308 --> 00:26:42,434
The day after tomorrow?
471
00:26:42,517 --> 00:26:46,479
I said I was busy!
I don't have time to meet that dude!
472
00:26:46,563 --> 00:26:49,149
And if he wants to see me,
make him come here.
473
00:26:49,232 --> 00:26:51,234
Who is he to order me to come?
474
00:26:51,318 --> 00:26:53,111
I have money too!
475
00:26:53,778 --> 00:26:57,198
But an opportunity like this
doesn't come often.
476
00:27:01,244 --> 00:27:02,329
Understood…
477
00:27:06,750 --> 00:27:08,001
-What's that?
-Right.
478
00:27:08,668 --> 00:27:10,962
It's the first piece of Hong Ja-yeong's
479
00:27:11,046 --> 00:27:13,840
The Living and The Dead series
you purchased.
480
00:27:39,491 --> 00:27:41,618
This is it? Just this?
481
00:27:41,701 --> 00:27:43,161
The explanation of her artwork
and a description
482
00:27:43,244 --> 00:27:45,789
of how the piece came
to be can be found inside.
483
00:27:46,831 --> 00:27:49,959
They also said the first piece of
"The Living and the Dead" series
484
00:27:50,043 --> 00:27:53,922
would be unavailable for exhibition,
publication, or photography
485
00:27:54,005 --> 00:27:56,508
anywhere without your consent.
486
00:27:56,591 --> 00:27:59,386
Now you're a real collector.
487
00:28:10,897 --> 00:28:11,940
You're throwing it away?
488
00:28:20,448 --> 00:28:21,908
That's a lot of money.
489
00:28:24,285 --> 00:28:25,286
I…
490
00:28:26,496 --> 00:28:27,914
I can't believe
491
00:28:28,623 --> 00:28:33,169
I bought a 100-million-won
piece of trash!
492
00:28:37,757 --> 00:28:39,092
What's wrong with him?
493
00:28:41,594 --> 00:28:43,680
Someone's calling you.
Aren't you going to answer?
494
00:28:45,765 --> 00:28:47,183
Who is it?
495
00:28:48,601 --> 00:28:49,644
Three-thousand gaps?
496
00:28:49,728 --> 00:28:50,937
3,000 GEOPS
497
00:28:51,020 --> 00:28:53,231
Wait, it's 3,000 Geops.
498
00:28:56,943 --> 00:28:57,777
Give it.
499
00:29:03,825 --> 00:29:04,951
Jin Mu-hak speaking.
500
00:29:11,708 --> 00:29:13,042
Put it here!
501
00:29:13,877 --> 00:29:15,253
Everything worked out well.
502
00:29:15,837 --> 00:29:17,547
I know you've been worried.
503
00:29:18,590 --> 00:29:19,883
Well…
504
00:29:19,966 --> 00:29:21,050
A bit.
505
00:29:21,634 --> 00:29:23,344
You have many things to worry about.
506
00:29:23,428 --> 00:29:26,639
You shouldn't be worried
about me worrying.
507
00:29:26,723 --> 00:29:28,057
That makes me worried.
508
00:29:28,141 --> 00:29:29,476
That shouldn't go there.
509
00:29:31,478 --> 00:29:34,230
Thank you.
And I'm sorry, even though it's late.
510
00:29:35,398 --> 00:29:38,318
Are you coming
to the opening ceremony tomorrow?
511
00:29:38,401 --> 00:29:39,652
Of course!
512
00:29:39,736 --> 00:29:42,405
I'll be there no matter what,
so you just wait.
513
00:29:43,656 --> 00:29:44,741
Okay…
514
00:29:51,789 --> 00:29:53,666
I'm not sure what happened.
515
00:29:53,750 --> 00:29:55,710
I thought she would never change her mind.
516
00:29:57,253 --> 00:30:01,174
By the way, will Ms. Hong do
the opening ceremony performance herself?
517
00:30:01,883 --> 00:30:02,842
I think so.
518
00:30:02,926 --> 00:30:04,594
We can't get anyone
since we're short on time.
519
00:30:04,677 --> 00:30:05,595
Sir…
520
00:30:06,179 --> 00:30:08,807
Why are all the plastic bags…
521
00:30:08,890 --> 00:30:10,975
-Come down.
-Oh my.
522
00:30:11,059 --> 00:30:12,018
Goodness…
523
00:30:13,186 --> 00:30:14,604
Is everything all right?
524
00:30:14,687 --> 00:30:16,689
This is way too crumpled!
525
00:30:19,609 --> 00:30:21,319
Make it stay exactly like this.
526
00:30:22,153 --> 00:30:23,071
No, I mean…
527
00:30:23,154 --> 00:30:25,698
We have issues
with the direction of the monitors.
528
00:30:25,782 --> 00:30:27,492
I was following the design…
529
00:30:27,575 --> 00:30:29,244
You read it wrong.
530
00:30:29,327 --> 00:30:31,079
-I didn't…
-Look.
531
00:30:31,913 --> 00:30:35,416
Please stay within the line.
532
00:30:35,500 --> 00:30:37,126
No, it's too close.
533
00:30:37,210 --> 00:30:38,920
Move it slightly this way. Good.
534
00:30:39,796 --> 00:30:41,381
Who's in charge of this?
535
00:30:41,464 --> 00:30:42,799
Hurry up!
536
00:30:48,471 --> 00:30:50,848
Three per table, please.
537
00:30:50,932 --> 00:30:52,016
Over there.
538
00:30:55,812 --> 00:30:58,231
This is wrong.
539
00:30:58,314 --> 00:31:00,733
This one has to face that way.
540
00:31:00,817 --> 00:31:03,486
Let's put it back down.
541
00:31:23,339 --> 00:31:24,549
Ms. Kim?
542
00:31:28,344 --> 00:31:29,554
Are you ready?
543
00:31:30,471 --> 00:31:31,514
Yes…
544
00:31:38,313 --> 00:31:39,272
Hello…
545
00:31:40,690 --> 00:31:42,358
Are the VIP guests not here yet?
546
00:31:43,026 --> 00:31:45,820
They all got the invitation,
so they will surely send someone
547
00:31:45,903 --> 00:31:47,196
even if they can't make it.
548
00:31:47,280 --> 00:31:48,781
Don't worry too much.
549
00:31:48,865 --> 00:31:50,366
Everything will be fine.
550
00:31:50,950 --> 00:31:52,327
The fact that we opened
is already incredible.
551
00:31:52,410 --> 00:31:54,370
Honestly, I didn't think we could make it.
552
00:31:54,454 --> 00:31:55,455
It has to go well.
553
00:31:55,538 --> 00:31:58,708
We've all been through so much
since Director Kim's passing.
554
00:32:05,340 --> 00:32:06,924
Here we are.
555
00:32:09,677 --> 00:32:12,013
Did you even advertise the event?
556
00:32:12,096 --> 00:32:13,723
Where is everyone?
557
00:32:13,806 --> 00:32:17,685
Can a place really fall
this far from grace?
558
00:32:17,769 --> 00:32:19,562
Isn't this so odd?
559
00:32:20,438 --> 00:32:22,649
Let's go home. This must be it.
560
00:32:25,109 --> 00:32:26,194
Where is everyone?
561
00:32:57,600 --> 00:33:00,436
How is it possible
that not a single person showed up?
562
00:33:02,230 --> 00:33:04,148
Where is that idiot?
563
00:33:04,232 --> 00:33:06,734
The one time we need him, he's not here.
564
00:33:06,818 --> 00:33:08,444
Where is he?
565
00:33:10,154 --> 00:33:11,656
We have to do something.
566
00:33:12,407 --> 00:33:13,866
Everyone, call who you can.
567
00:33:20,832 --> 00:33:21,833
Wait…
568
00:33:21,916 --> 00:33:24,627
There!
569
00:33:25,128 --> 00:33:26,379
What?
570
00:33:29,757 --> 00:33:32,218
What are you waiting for?
Places, everyone!
571
00:33:32,301 --> 00:33:33,469
Let's go.
572
00:33:45,148 --> 00:33:46,315
They're coming.
573
00:34:00,371 --> 00:34:01,664
Look here, please.
574
00:34:01,748 --> 00:34:03,207
Over here.
575
00:34:04,083 --> 00:34:05,543
Welcome…
576
00:34:05,626 --> 00:34:07,420
Look here, please.
577
00:34:07,503 --> 00:34:09,630
Can you look here one more time?
578
00:34:09,714 --> 00:34:11,132
Over here.
579
00:34:11,215 --> 00:34:12,967
Thank you for coming.
580
00:34:19,849 --> 00:34:20,767
Thank you.
581
00:34:24,437 --> 00:34:26,355
-Oh my.
-Look here.
582
00:34:26,439 --> 00:34:28,900
-Look over here, please.
-Thank you.
583
00:34:30,109 --> 00:34:31,319
-Over here.
-Hello.
584
00:34:31,402 --> 00:34:34,489
-Thank you for coming.
-This way, please.
585
00:34:39,994 --> 00:34:41,079
Could you please wave your hand?
586
00:34:41,162 --> 00:34:43,122
-Hello.
-Thank you for coming.
587
00:34:43,206 --> 00:34:45,333
-Over here.
-Please look over here.
588
00:34:45,416 --> 00:34:47,001
-Please look over here.
-Hello.
589
00:34:49,796 --> 00:34:52,256
-Hello.
-Please wave your hands.
590
00:34:52,340 --> 00:34:55,426
-Look over here.
-Thank you for coming. Hello.
591
00:34:55,510 --> 00:34:58,888
-Thank you.
-Please look here.
592
00:34:59,847 --> 00:35:01,724
-Please look over here.
-Hello.
593
00:35:02,558 --> 00:35:05,144
Please show them the way.
594
00:35:06,771 --> 00:35:08,106
Please look over here.
595
00:35:08,189 --> 00:35:10,942
-Please show us a smile.
-Look over here.
596
00:35:11,025 --> 00:35:13,069
-Look over here.
-Wave your hand.
597
00:35:14,529 --> 00:35:16,114
Could you make hearts?
598
00:35:16,697 --> 00:35:18,282
-All right!
-Thank you.
599
00:35:18,366 --> 00:35:21,285
-Could you wave again?
-Thank you.
600
00:35:22,870 --> 00:35:24,789
You can go in this way.
601
00:35:25,581 --> 00:35:28,459
-You should say hi to him too.
-Thank you.
602
00:35:30,753 --> 00:35:33,297
Darn it, where are all these people
coming from?
603
00:35:33,381 --> 00:35:34,632
Darn it.
604
00:35:36,217 --> 00:35:38,511
Hey, get me a straw.
605
00:35:38,594 --> 00:35:40,012
Get me a straw!
606
00:35:45,059 --> 00:35:49,522
Look over here.
You'll see works by Choi Jeong-hwa.
607
00:35:50,356 --> 00:35:53,568
As you can see here, he made this
608
00:35:53,651 --> 00:35:55,862
by using household items.
609
00:35:55,945 --> 00:35:59,031
You can see the philosophy
behind this artist's work.
610
00:36:01,701 --> 00:36:04,704
Look, that's ELRIS. An idol group.
611
00:36:05,913 --> 00:36:08,166
Ham Yeon-ji is here too.
612
00:36:08,249 --> 00:36:10,543
She has over a million followers.
613
00:36:13,087 --> 00:36:17,383
Anyway, did we send an invitation
to ELRIS and Ms. Ham?
614
00:36:18,676 --> 00:36:20,595
-Invitations get around.
-You're right.
615
00:36:20,678 --> 00:36:24,515
Look, I've seen him on TV.
Who was he again?
616
00:36:24,599 --> 00:36:26,642
-I don't know his name.
-He's an actor.
617
00:36:26,726 --> 00:36:28,394
-Is he?
-He's not a singer?
618
00:36:28,978 --> 00:36:32,064
This is the fanciest opening day
ever since I started here.
619
00:36:32,148 --> 00:36:35,568
I guess Ms. Kim's marketing strategy
worked like magic.
620
00:36:35,651 --> 00:36:36,652
Sounds great.
621
00:36:36,736 --> 00:36:40,323
In my opinion,
this is Director Jang Tae-jin's power.
622
00:36:40,907 --> 00:36:42,116
He's young, handsome,
623
00:36:42,199 --> 00:36:44,619
and he's the possible successor
of Segi Group.
624
00:36:44,702 --> 00:36:46,162
He's a divorcee too.
625
00:36:46,245 --> 00:36:49,415
Anyone big in politics and business
would drool all over him,
626
00:36:49,498 --> 00:36:50,917
as well as anyone with a daughter.
627
00:36:51,667 --> 00:36:53,336
I get it. She's doing this again.
628
00:36:53,419 --> 00:36:55,963
-She's so negative.
-Let's say hi to her.
629
00:36:56,923 --> 00:36:58,507
-Hello.
-Hello.
630
00:36:58,591 --> 00:37:00,384
We're curators
here at Cheongsong Museum of Art.
631
00:37:00,468 --> 00:37:02,011
-Hello.
-It's nice to have you here.
632
00:37:02,094 --> 00:37:03,304
-It's a lot of fun.
-You're so pretty.
633
00:37:03,387 --> 00:37:05,097
-Yes.
-Goodness, thank you.
634
00:37:05,181 --> 00:37:08,142
Hello, these are the curators
of the museum.
635
00:37:08,226 --> 00:37:09,226
Yes, hello.
636
00:37:13,147 --> 00:37:14,899
-Hello.
-Weren't you going abroad for work?
637
00:37:14,982 --> 00:37:16,192
How did you find the time?
638
00:37:16,275 --> 00:37:18,027
It was postponed to next week.
639
00:37:23,866 --> 00:37:26,702
It was postponed
because of their situation.
640
00:37:27,995 --> 00:37:30,081
Did you think I postponed it for you?
641
00:37:30,873 --> 00:37:31,958
No…
642
00:37:34,377 --> 00:37:37,421
I may be smitten with you,
but work is still work for me.
643
00:37:39,423 --> 00:37:41,300
Let's head over there.
644
00:37:41,384 --> 00:37:43,219
These are the people
we'll have to deal with.
645
00:37:43,302 --> 00:37:44,804
Make sure you meet them.
646
00:37:44,887 --> 00:37:46,597
-Chairman Choi.
-Hey.
647
00:37:48,182 --> 00:37:49,225
"We"?
648
00:37:56,023 --> 00:37:58,109
The new director, Ms. Kim Da-li.
649
00:37:59,110 --> 00:38:02,738
Chairman Choi Yeong-man
of C and C Ventures and his wife.
650
00:38:02,822 --> 00:38:04,699
Thank you for your time.
651
00:38:06,117 --> 00:38:08,369
They're well-versed in culture and arts,
652
00:38:08,452 --> 00:38:10,037
so they'll be good sponsors.
653
00:38:10,121 --> 00:38:12,498
Goodness, you threatened me
654
00:38:12,581 --> 00:38:14,375
saying you'll never see me again
unless I come here.
655
00:38:14,458 --> 00:38:16,252
And you're now asking me to donate?
656
00:38:16,335 --> 00:38:19,171
Goodness, you're like a highway robber.
657
00:38:19,797 --> 00:38:22,883
He's not a robber. He's a romanticist.
658
00:38:22,967 --> 00:38:25,845
I heard you postponed your business trip
to be here.
659
00:38:26,387 --> 00:38:29,098
-Sorry?
-No, ma'am.
660
00:38:29,181 --> 00:38:31,684
I didn't postpone it.
They postponed it first
661
00:38:31,767 --> 00:38:33,102
because of their situation.
662
00:38:33,185 --> 00:38:36,522
Goodness, I must've made a mistake.
663
00:38:40,443 --> 00:38:43,320
Chairman Kim!
That's Chairman Kim of Lux Hotel.
664
00:38:43,404 --> 00:38:45,614
Let us go say hello. Let's go.
665
00:38:46,157 --> 00:38:47,658
-Look at him.
-Chairman Kim.
666
00:38:49,368 --> 00:38:50,244
What are you doing?
667
00:38:50,828 --> 00:38:52,496
-Please meet Director Kim.
-Hello.
668
00:38:52,580 --> 00:38:54,290
-Hello.
-Nice to meet you.
669
00:38:55,041 --> 00:38:56,625
This is Chairman Kim of Lux Hotel.
670
00:38:56,709 --> 00:38:59,170
So did you have a nice chat?
671
00:38:59,253 --> 00:39:00,379
-Yes.
-We did.
672
00:39:12,892 --> 00:39:14,894
-They're here.
-Good grief.
673
00:39:24,445 --> 00:39:25,821
Goodness…
674
00:39:25,905 --> 00:39:28,491
Why? Why do you do this?
675
00:39:28,574 --> 00:39:31,494
Since when did our family
visit exhibitions and art galleries?
676
00:39:31,577 --> 00:39:33,162
Why is my entire family here?
677
00:39:33,245 --> 00:39:35,956
Think of all the money we spent.
We have to come and look.
678
00:39:36,040 --> 00:39:39,043
Also, I should start attending parties
to get used to it.
679
00:39:40,336 --> 00:39:43,214
It's not a party. It's an opening event.
680
00:39:43,798 --> 00:39:45,800
It's their grand opening?
It's not a party?
681
00:39:46,801 --> 00:39:48,719
Who cares if this is the opening event
or a party?
682
00:39:48,803 --> 00:39:50,971
We can use this chance to meet new people.
683
00:39:51,889 --> 00:39:53,766
Father, I saw on social media
684
00:39:53,849 --> 00:39:55,976
that all kinds of famous people came.
685
00:39:56,811 --> 00:39:58,396
Even the successor of Segi Group is here.
686
00:39:59,897 --> 00:40:00,898
That sounds wonderful.
687
00:40:01,899 --> 00:40:03,984
It's time. We should go.
688
00:40:04,860 --> 00:40:06,362
Anyway…
689
00:40:06,445 --> 00:40:08,781
Once you get in there,
pretend like we're strangers.
690
00:40:08,864 --> 00:40:10,616
We're all on our own.
691
00:40:13,869 --> 00:40:16,080
-Let's go.
-Yes, I just arrived.
692
00:40:16,580 --> 00:40:18,666
I told you. I made this mess,
so I'll clean it up.
693
00:40:19,166 --> 00:40:20,543
All right, then.
694
00:40:23,420 --> 00:40:24,547
Goodness…
695
00:40:36,642 --> 00:40:39,603
-It's really good.
-What have you been doing?
696
00:40:40,146 --> 00:40:41,939
They're all wonderful people.
697
00:40:42,022 --> 00:40:44,275
-Do you enjoy wine?
-Wine sounds great.
698
00:40:47,069 --> 00:40:49,196
How's your artwork coming along?
699
00:40:49,280 --> 00:40:51,115
-Well, did you see it in there?
-I did.
700
00:40:51,198 --> 00:40:53,868
-What did you think?
-I thought…
701
00:40:57,663 --> 00:40:58,831
What are you doing?
702
00:40:58,914 --> 00:41:00,791
Why are you so late?
I've been waiting for you.
703
00:41:00,875 --> 00:41:02,918
Chak-hui, why are you here?
704
00:41:03,002 --> 00:41:06,672
Why would someone who works at a gallery
be here? Of course, I should be here.
705
00:41:06,755 --> 00:41:08,215
You work at a gallery, right?
706
00:41:08,966 --> 00:41:09,884
Look at me.
707
00:41:11,802 --> 00:41:13,429
What are you doing?
708
00:41:13,512 --> 00:41:16,056
Stay with me.
I have to introduce you to someone.
709
00:41:16,140 --> 00:41:17,808
Introduce me? To whom?
710
00:41:19,393 --> 00:41:21,353
-This is excellent.
-It is.
711
00:41:34,783 --> 00:41:37,494
-I'll get going, then.
-Yes, goodbye.
712
00:41:37,578 --> 00:41:38,704
-All right.
-See you.
713
00:41:43,751 --> 00:41:44,960
This is Director Kim.
714
00:41:54,094 --> 00:41:55,179
Hey…
715
00:41:56,055 --> 00:41:58,849
You know that you seem the coolest
when you don't say a word, right?
716
00:41:58,933 --> 00:42:01,393
That's enough. What are you doing?
717
00:42:01,477 --> 00:42:05,147
Just greet them, then don't say a word.
I'll manage the rest. Let's go.
718
00:42:05,231 --> 00:42:06,482
Where are we…
719
00:42:06,565 --> 00:42:08,150
Where are we going?
720
00:42:08,234 --> 00:42:09,276
Just come.
721
00:42:15,616 --> 00:42:18,285
-Where did he go?
-Calm down.
722
00:42:25,668 --> 00:42:27,878
Goodness. Thank you.
723
00:42:28,420 --> 00:42:29,880
-Here.
-Okay.
724
00:42:34,134 --> 00:42:36,804
How do you hit so well with your driver?
725
00:42:36,887 --> 00:42:38,931
You're really strong.
726
00:42:39,014 --> 00:42:41,141
-Dad.
-Hey, Chak-hui.
727
00:42:42,268 --> 00:42:44,853
A hard worker for my district,
always jolly around the year,
728
00:42:44,937 --> 00:42:46,355
my name is Ahn Sang-tae.
729
00:42:47,773 --> 00:42:49,525
So who is he?
730
00:42:51,318 --> 00:42:52,611
-I'm Jin Mu-hak…
-You know him too.
731
00:42:52,695 --> 00:42:54,405
He's with Dondon F&B,
732
00:42:54,488 --> 00:42:56,323
a company that makes big
political contributions to you.
733
00:42:57,116 --> 00:42:57,992
I see.
734
00:42:59,159 --> 00:43:01,579
Assemblyman Ahn, hello.
735
00:43:01,662 --> 00:43:03,080
-Goodness.
-He's my father.
736
00:43:03,163 --> 00:43:04,790
Yes, right. Goodness.
737
00:43:05,541 --> 00:43:07,710
Yes, it's an honor to meet you.
738
00:43:19,305 --> 00:43:21,849
-Ma'am!
-This is fraud!
739
00:43:21,932 --> 00:43:22,933
Get back here!
740
00:43:43,746 --> 00:43:44,705
Excuse me.
741
00:43:46,248 --> 00:43:47,249
Thank you.
742
00:43:53,255 --> 00:43:54,298
Mr. Jin Mu-hak.
743
00:43:58,594 --> 00:43:59,720
Yes?
744
00:44:00,596 --> 00:44:01,597
Right…
745
00:44:02,473 --> 00:44:04,224
I'm Jang Tae-jin of Segi Group.
746
00:44:05,017 --> 00:44:07,561
I wanted to meet with you,
but you declined the offer.
747
00:44:09,646 --> 00:44:11,648
Your people don't report properly.
748
00:44:12,900 --> 00:44:15,110
I didn't decline it.
749
00:44:15,194 --> 00:44:18,530
If you have business with me, come to me
750
00:44:18,614 --> 00:44:21,533
instead of telling me to come to you.
751
00:44:22,242 --> 00:44:23,410
That's what I said.
752
00:44:24,787 --> 00:44:25,621
I see.
753
00:44:26,497 --> 00:44:29,041
I just wanted to suit your schedule.
754
00:44:29,124 --> 00:44:31,210
I'm sorry if I sounded rude.
755
00:44:31,794 --> 00:44:32,753
Suit me?
756
00:44:34,046 --> 00:44:35,506
Sure…
757
00:44:35,589 --> 00:44:37,007
So what is this about?
758
00:44:38,217 --> 00:44:40,427
I heard that Da-li is indebted to you.
759
00:44:41,845 --> 00:44:43,931
I should've taken care of it
as soon as possible.
760
00:44:44,014 --> 00:44:48,477
But we had a personal issue,
so it took longer than expected.
761
00:44:49,603 --> 00:44:50,604
We?
762
00:44:51,271 --> 00:44:52,272
Personal?
763
00:44:54,483 --> 00:44:55,484
So?
764
00:44:57,861 --> 00:44:58,904
So?
765
00:45:03,117 --> 00:45:07,204
I'll pay on Cheongsong's behalf.
766
00:45:13,001 --> 00:45:14,294
What's it to you?
767
00:45:15,546 --> 00:45:16,422
Tell me.
768
00:45:16,505 --> 00:45:19,466
Who are you to meddle in our affair?
769
00:45:19,550 --> 00:45:23,387
I refuse to watch her being treated
like a doormat anymore.
770
00:45:24,388 --> 00:45:27,558
Men covered in tattoos lay in her museum.
771
00:45:27,641 --> 00:45:29,309
Art pieces were broken.
772
00:45:29,393 --> 00:45:31,353
And you're always keeping an eye on her.
773
00:45:32,938 --> 00:45:35,941
She spent all her life reading books
and learning about art.
774
00:45:36,775 --> 00:45:38,026
She's not like you.
775
00:45:39,361 --> 00:45:42,281
She has a strong sense of responsibility,
so she doesn't show it.
776
00:45:42,364 --> 00:45:44,908
But can't you see? She's struggling.
777
00:45:45,451 --> 00:45:46,618
You should stop here.
778
00:45:47,453 --> 00:45:48,829
Did she say
779
00:45:49,663 --> 00:45:51,206
that I was giving her a tough time?
780
00:45:55,002 --> 00:45:56,920
Because she never told me that.
781
00:45:58,630 --> 00:46:00,883
And Ms. Kim Da-li
782
00:46:01,884 --> 00:46:04,428
isn't some naive kid.
783
00:46:06,472 --> 00:46:08,932
Can't you see how well she's doing?
784
00:46:20,110 --> 00:46:22,738
Don't make a fool
out of an intelligent woman.
785
00:46:23,405 --> 00:46:25,032
It's only money.
786
00:46:25,991 --> 00:46:28,911
And excessive nosiness
787
00:46:28,994 --> 00:46:31,121
doesn't mean goodwill,
it means you have an ulterior motive.
788
00:46:32,331 --> 00:46:33,373
What is it?
789
00:46:33,874 --> 00:46:35,459
Are things not going your way?
790
00:46:44,468 --> 00:46:46,386
Gosh. Hello?
791
00:46:47,679 --> 00:46:50,682
Fine. I'm leaving right now. Bye.
792
00:46:54,019 --> 00:46:55,229
I'm a bit busy.
793
00:46:56,396 --> 00:46:57,773
I heard you liked money.
794
00:47:01,860 --> 00:47:03,862
Isn't that all you want?
795
00:47:06,114 --> 00:47:08,242
It's true that I love money.
796
00:47:09,576 --> 00:47:11,119
But I don't accept donations.
797
00:47:12,329 --> 00:47:13,413
I may get sick.
798
00:47:24,132 --> 00:47:25,217
This is the third piece
799
00:47:25,300 --> 00:47:28,387
of Ms. Hong Ja-yeong's
The Living and The Dead series.
800
00:47:29,471 --> 00:47:35,435
As you can see, everything is made
with garbage left behind by the living.
801
00:47:36,228 --> 00:47:39,314
The dead can no longer
leave behind garbage.
802
00:47:41,108 --> 00:47:43,694
Does life always bring happiness?
803
00:47:44,945 --> 00:47:47,906
Is death always horrible?
804
00:47:49,783 --> 00:47:53,620
What differentiates these two?
805
00:47:55,330 --> 00:47:56,456
Ms. Hong
806
00:47:56,540 --> 00:48:00,085
only learned about her mother's death
one month after she passed away.
807
00:48:00,877 --> 00:48:03,880
Her late mother didn't want to bother her
808
00:48:03,964 --> 00:48:05,674
while she was preparing
for an important exhibition.
809
00:48:06,633 --> 00:48:08,343
During that one month,
810
00:48:08,427 --> 00:48:10,637
was her mom alive
811
00:48:11,471 --> 00:48:12,681
or dead to her?
812
00:48:17,811 --> 00:48:20,522
The aim of this artwork
813
00:48:20,606 --> 00:48:23,984
was to make the audience think through
this experience.
814
00:48:24,651 --> 00:48:26,820
-My gosh!
-What's going on?
815
00:48:26,903 --> 00:48:27,946
Ma'am!
816
00:48:28,030 --> 00:48:29,823
You lunatic!
817
00:48:29,906 --> 00:48:32,576
Why in the world are you in the coffin?
818
00:48:33,160 --> 00:48:35,579
You're teasing me, aren't you?
819
00:48:35,662 --> 00:48:38,457
Why would you do
something like this to me?
820
00:48:38,540 --> 00:48:40,250
What's the matter with you?
This is what I'm supposed to do.
821
00:48:40,334 --> 00:48:41,710
The artist told me to do this.
822
00:48:41,793 --> 00:48:43,253
-You little…
-He's right.
823
00:48:44,046 --> 00:48:47,299
This was the artist's intention.
824
00:48:48,258 --> 00:48:50,552
He was selected as the model today.
825
00:48:50,636 --> 00:48:53,305
But starting from tomorrow on,
any of you can volunteer
826
00:48:53,388 --> 00:48:55,390
for this experience.
827
00:48:57,934 --> 00:48:59,478
I see.
828
00:49:05,651 --> 00:49:06,693
Go back inside.
829
00:49:11,198 --> 00:49:13,075
Shall we move on?
830
00:49:13,158 --> 00:49:14,034
All right.
831
00:49:16,078 --> 00:49:17,746
Goodbye, sir. This way.
832
00:49:18,497 --> 00:49:19,498
Let's go.
833
00:49:27,923 --> 00:49:29,132
What?
834
00:49:30,175 --> 00:49:31,677
You know nothing about art.
835
00:49:42,104 --> 00:49:44,773
I thought no one would come,
but everyone came.
836
00:49:44,856 --> 00:49:45,691
Gosh.
837
00:49:45,774 --> 00:49:48,026
You were squealing when you saw KNK.
838
00:49:48,610 --> 00:49:52,072
That's rich coming from you.
I saw what you did.
839
00:49:53,407 --> 00:49:56,326
Since Ms. Hong had to quickly change
her artwork,
840
00:49:56,410 --> 00:49:58,078
I thought we wouldn't have a model.
841
00:49:58,161 --> 00:50:01,289
Me too. I was shocked to see him
in the coffin.
842
00:50:02,499 --> 00:50:04,543
He didn't strike me
as the type to do that.
843
00:50:05,127 --> 00:50:08,547
He just cleaned up the mess he made.
It's not that big of a deal.
844
00:50:09,131 --> 00:50:11,049
Goodness…
845
00:50:11,133 --> 00:50:12,426
Where's Ms. Kim?
846
00:50:13,385 --> 00:50:15,178
She told us to leave first.
847
00:50:16,638 --> 00:50:19,641
Today was her first exhibit
after her father's death.
848
00:50:21,393 --> 00:50:26,231
Despite being hectic all day,
he popped into my head every now and then.
849
00:50:27,607 --> 00:50:29,526
Imagine how she felt.
850
00:51:45,435 --> 00:51:47,604
Dad!
851
00:51:56,154 --> 00:51:58,865
Remember I told you
that an art museum was timid yet chatty?
852
00:51:59,783 --> 00:52:02,452
It has so many things to say,
but it's too timid to talk.
853
00:52:03,578 --> 00:52:06,873
So when you're in an art museum,
you need to walk around quietly
854
00:52:06,957 --> 00:52:10,502
and listen to what the pieces are saying.
855
00:53:19,404 --> 00:53:20,447
Mr. Jin.
856
00:53:39,132 --> 00:53:41,343
Look. My forehead is busted, right?
857
00:53:42,260 --> 00:53:43,511
Stop exaggerating.
858
00:53:44,095 --> 00:53:44,930
I'm serious!
859
00:53:45,722 --> 00:53:47,515
Didn't you hear it crack?
860
00:53:48,099 --> 00:53:49,935
All of a sudden, everything went white.
861
00:53:50,518 --> 00:53:52,979
When this happens,
the lack of blood can be more dangerous.
862
00:53:54,064 --> 00:53:55,315
Let me see.
863
00:53:55,398 --> 00:54:00,111
Do you feel dizzy or nauseous?
Do you feel like throwing up?
864
00:54:01,404 --> 00:54:02,906
Do I?
865
00:54:22,968 --> 00:54:24,219
Anyway…
866
00:54:25,303 --> 00:54:26,721
you kind of hurt my feelings.
867
00:54:27,764 --> 00:54:29,975
You put me in the coffin
and forgot all about me.
868
00:54:31,810 --> 00:54:34,562
Who knew that you would fall asleep
in the coffin?
869
00:54:34,646 --> 00:54:37,524
-What? Seriously?
-Sorry.
870
00:54:41,194 --> 00:54:43,113
You must've bought good wine.
871
00:54:43,196 --> 00:54:45,532
I always fall asleep
when I drink expensive liquor.
872
00:54:47,158 --> 00:54:50,537
Good work today. It was tough, wasn't it?
873
00:54:52,664 --> 00:54:53,832
Well…
874
00:54:55,667 --> 00:54:57,377
it wasn't so bad.
875
00:55:02,132 --> 00:55:03,675
Actually, going into the coffin
876
00:55:04,759 --> 00:55:06,011
was unsettling.
877
00:55:08,722 --> 00:55:12,017
It was cold, dark,
878
00:55:13,268 --> 00:55:15,729
humid, and scary.
879
00:55:16,688 --> 00:55:20,066
But when I laid down,
880
00:55:22,235 --> 00:55:25,405
it was warm, soft,
881
00:55:26,573 --> 00:55:27,866
and warm.
882
00:55:30,201 --> 00:55:32,412
They might've sprayed perfume.
It smelled good too.
883
00:55:35,498 --> 00:55:36,541
For some reason,
884
00:55:37,375 --> 00:55:39,461
it made me feel relieved.
885
00:55:45,091 --> 00:55:46,259
It was comforting.
886
00:55:53,349 --> 00:55:55,685
My mother passed away on a very cold day.
887
00:56:07,405 --> 00:56:08,948
Gosh. This is ridiculous.
888
00:56:11,576 --> 00:56:13,953
I know that you just lost your father.
889
00:56:14,037 --> 00:56:14,996
I'm sorry.
890
00:56:18,166 --> 00:56:21,836
Can I ask you how old you were
when she passed away?
891
00:56:22,962 --> 00:56:24,798
It's not some big secret.
892
00:56:25,757 --> 00:56:27,383
She passed away when I was ten.
893
00:56:29,761 --> 00:56:31,304
You must've been heartbroken.
894
00:56:33,640 --> 00:56:37,185
I'm sure she will be proud to see
how kind and successful you are.
895
00:56:40,021 --> 00:56:41,106
No…
896
00:56:42,857 --> 00:56:44,567
I hope she doesn't.
897
00:56:47,612 --> 00:56:48,822
People talk about
898
00:56:49,697 --> 00:56:52,700
how the deceased watch over us
to the end of time,
899
00:56:54,244 --> 00:56:56,121
protect us as our guardian angels,
900
00:56:57,622 --> 00:56:59,958
and how we'll get to see them again.
901
00:57:03,294 --> 00:57:05,463
But I want death
to be the end of everything.
902
00:57:07,757 --> 00:57:09,134
The end of life.
903
00:57:10,802 --> 00:57:11,886
The end.
904
00:57:14,722 --> 00:57:16,099
That's what I want.
905
00:57:20,770 --> 00:57:22,147
My mother
906
00:57:25,275 --> 00:57:27,152
suffered way too much.
907
00:57:31,990 --> 00:57:34,075
She went through so much pain
her entire life.
908
00:57:39,456 --> 00:57:40,915
From what I remember,
909
00:57:41,749 --> 00:57:43,460
she was in pain every single day.
910
00:57:47,338 --> 00:57:48,756
She was sick.
911
00:57:52,677 --> 00:57:54,471
Because she couldn't be there for me,
912
00:57:55,680 --> 00:57:57,348
she was heartbroken too.
913
00:58:01,186 --> 00:58:03,521
-I washed the strawberries.
-Yes.
914
00:58:03,605 --> 00:58:04,898
They look delicious.
915
00:58:11,905 --> 00:58:12,947
Try it.
916
00:58:14,532 --> 00:58:15,909
Hurry and eat.
917
00:58:18,953 --> 00:58:21,706
Did you eat?
918
00:58:22,415 --> 00:58:23,416
Yes…
919
00:58:24,584 --> 00:58:27,086
Don't skip your meals. Okay?
920
00:58:28,922 --> 00:58:30,423
Even when I'm not here,
921
00:58:31,174 --> 00:58:35,303
you must eat no matter what. Okay?
922
00:58:48,399 --> 00:58:49,484
Eat…
923
00:59:10,421 --> 00:59:11,756
Out of all days,
924
00:59:14,842 --> 00:59:16,844
she passed away on the coldest day.
925
00:59:19,889 --> 00:59:21,266
When we were burying her,
926
00:59:23,851 --> 00:59:25,311
the ground was frozen.
927
00:59:27,397 --> 00:59:29,440
The workers kept cursing.
928
00:59:34,195 --> 00:59:36,990
She never had a ray of sunshine
in her life.
929
00:59:48,710 --> 00:59:50,670
Her life was tough as it was.
930
00:59:52,380 --> 00:59:54,716
She doesn't have to worry about me
even after her death.
931
00:59:58,594 --> 00:59:59,804
Let's go.
932
01:00:07,603 --> 01:00:09,689
She was probably watching over you
933
01:00:10,606 --> 01:00:11,816
the whole time.
934
01:00:15,111 --> 01:00:17,155
She was probably there
for every moment of your life,
935
01:00:17,780 --> 01:00:20,033
rooted for you, and worried about you.
936
01:00:22,327 --> 01:00:24,037
And after seeing how you stayed
on the right path
937
01:00:25,121 --> 01:00:27,165
and have become a great man,
938
01:00:29,125 --> 01:00:30,752
she must be happy.
939
01:02:04,303 --> 01:02:06,681
No. Do what at the museum?
940
01:02:08,933 --> 01:02:09,976
Why did I do that?
941
01:02:10,059 --> 01:02:12,728
Opening events have more impact
than you think.
942
01:02:12,812 --> 01:02:16,816
You're our museum's lucky charm.
943
01:02:16,899 --> 01:02:19,360
Wait. How did you know I lived here?
944
01:02:19,444 --> 01:02:22,113
Come on! When your dog poops,
you ought to clean it up!
945
01:02:22,196 --> 01:02:23,156
Hey. What is it?
946
01:02:23,239 --> 01:02:25,366
Sir, please drive. Let's go.
947
01:02:26,242 --> 01:02:27,994
I've never stopped thinking about you.
948
01:02:28,077 --> 01:02:29,203
Let's start over.
949
01:02:29,287 --> 01:02:33,124
A mistake? I never make mistakes
when it involves my mouth.
67664
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.