All language subtitles for Dali & Cocky Prince E07

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,249 --> 00:00:43,668 Be quiet. How dare you raise your voice here? 2 00:00:43,752 --> 00:00:45,295 Stop lying through your teeth. 3 00:00:46,296 --> 00:00:47,797 -Hey. -Who are you? 4 00:00:47,881 --> 00:00:50,884 -Hey! -You scumbag! 5 00:00:50,967 --> 00:00:52,552 -Hey. -Get off me! 6 00:00:52,635 --> 00:00:54,637 -Calm down. -You almost punched me. 7 00:00:54,721 --> 00:00:56,097 -What? -Be quiet! 8 00:00:56,181 --> 00:00:57,557 -What did you say? -I'd love to get 9 00:00:57,640 --> 00:00:59,476 settlement money and live a comfortable life. 10 00:01:00,351 --> 00:01:01,728 Seriously. She'd better watch out. 11 00:01:01,811 --> 00:01:05,648 Once I find the girl that reported me, I'm going to punch… 12 00:01:08,735 --> 00:01:10,028 What… 13 00:01:11,946 --> 00:01:14,616 Say that again. What did you say? 14 00:01:16,576 --> 00:01:18,953 -What did you say? -Mr. Jin, no! 15 00:01:19,037 --> 00:01:20,205 Don't do that. 16 00:01:23,583 --> 00:01:24,751 I should've just 17 00:01:25,919 --> 00:01:27,587 killed her back then. 18 00:01:52,278 --> 00:01:54,447 Please don't do anything. Please. 19 00:02:04,916 --> 00:02:07,043 Darn it, man. Good grief. 20 00:02:08,628 --> 00:02:09,504 Darn it. 21 00:02:15,718 --> 00:02:18,179 Darn it. What a load of crap. 22 00:02:19,722 --> 00:02:21,015 Did you all just see that? 23 00:02:21,766 --> 00:02:23,017 I'm never going to settle! 24 00:02:23,101 --> 00:02:25,436 There are security cameras here, so you all better make this right. 25 00:02:25,520 --> 00:02:26,396 Call the police again. 26 00:02:26,479 --> 00:02:28,356 You need to shut your mouth! 27 00:02:31,151 --> 00:02:32,694 Let me make this clear. 28 00:02:32,777 --> 00:02:36,114 Your sentence will go up every time you say another word. 29 00:02:36,197 --> 00:02:37,782 -You brat… -Special robbery and injury 30 00:02:37,866 --> 00:02:39,993 gets you over three and a half years and up to seven years. 31 00:02:40,076 --> 00:02:42,203 And you were released from prison last year. 32 00:02:43,538 --> 00:02:45,039 If you're convicted again within three years 33 00:02:45,123 --> 00:02:46,457 of your previous crime, 34 00:02:46,541 --> 00:02:48,251 you can be sentenced up to ten years or for life. 35 00:02:48,960 --> 00:02:51,588 Your crime was caught on these cameras you love. 36 00:02:51,671 --> 00:02:52,922 Throw in your footprints, fingerprints, and DNA. 37 00:02:53,006 --> 00:02:54,924 There are millions of reasons to throw you in prison. 38 00:02:55,008 --> 00:02:56,509 However, you must know my witness statement 39 00:02:56,593 --> 00:02:57,927 as the victim is the most essential. 40 00:02:58,011 --> 00:03:01,014 Thankfully, I'm acquainted with many doctors. 41 00:03:01,097 --> 00:03:04,350 Depending on your attitude, 42 00:03:04,434 --> 00:03:06,311 my diagnosis could look very different. 43 00:03:07,061 --> 00:03:09,272 Let me explain it to you once again in case you didn't understand. 44 00:03:09,856 --> 00:03:11,149 Depending on what I say, 45 00:03:11,232 --> 00:03:14,068 you may never see the light of day as a free man again. 46 00:03:14,152 --> 00:03:15,028 Do you get it? 47 00:03:16,404 --> 00:03:17,572 Yes… 48 00:03:20,450 --> 00:03:22,619 Where's my money? I'm sure you have some left. 49 00:03:24,621 --> 00:03:26,706 -Well, the thing is… -Did you use all of it? 50 00:03:28,708 --> 00:03:30,293 I mean, yes. 51 00:03:30,376 --> 00:03:32,503 If only the detective came just a minute later. 52 00:03:33,087 --> 00:03:34,923 I would've had the winning hand. 53 00:03:35,006 --> 00:03:37,050 You saw my cards too, right? 54 00:03:37,133 --> 00:03:39,844 Together with the other cards, I would've won. 55 00:03:39,928 --> 00:03:42,222 It was the strongest hand. 56 00:03:42,305 --> 00:03:43,681 I told you to be quiet. 57 00:03:43,765 --> 00:03:47,685 -You! How dare you blow my money? -Hold her back! 58 00:03:47,769 --> 00:03:50,313 I had to pay my staff with that! How dare you? 59 00:03:50,396 --> 00:03:53,983 Hey, let go. Get off of me! Let go of me! 60 00:03:55,902 --> 00:03:57,862 You, come here! 61 00:04:01,157 --> 00:04:04,827 No matter how angry you are, you can't do that here. 62 00:04:04,911 --> 00:04:06,746 If you're unlucky, you could be charged with assault. 63 00:04:06,829 --> 00:04:08,665 And if this gets reported to the Human Rights Commission, 64 00:04:08,748 --> 00:04:10,583 it'll get really messy. 65 00:04:10,667 --> 00:04:11,918 I'm sorry. 66 00:04:13,044 --> 00:04:16,381 The same goes for you and your boyfriend. 67 00:04:16,464 --> 00:04:18,675 Try to tone it down a little. 68 00:04:18,758 --> 00:04:20,259 My boyfriend? 69 00:04:21,094 --> 00:04:24,180 That guy who did the flying kick. 70 00:04:24,264 --> 00:04:25,890 He's not my boyfriend. 71 00:04:27,141 --> 00:04:29,560 -Is he your older brother? -No. 72 00:04:30,561 --> 00:04:33,064 If he's not your boyfriend or older brother, 73 00:04:33,147 --> 00:04:35,733 then why did he make a huge scene in the middle of a police station? 74 00:04:35,817 --> 00:04:39,445 You people will get in serious trouble. 75 00:04:39,529 --> 00:04:40,446 I'm sorry. 76 00:04:41,406 --> 00:04:43,283 Try to lose your temper, okay? 77 00:04:44,659 --> 00:04:45,576 All right, then. 78 00:04:46,661 --> 00:04:47,620 Goodbye… 79 00:04:49,872 --> 00:04:50,999 Look at this. 80 00:04:57,422 --> 00:04:58,631 You were a police officer? 81 00:04:59,549 --> 00:05:01,634 It's unbelievably nice to see you here. 82 00:05:04,595 --> 00:05:06,055 What's your relationship with her? 83 00:05:07,015 --> 00:05:11,936 Do you ask random questions like that out of habit or because of your vocation? 84 00:05:12,020 --> 00:05:13,104 What relationship? 85 00:05:13,938 --> 00:05:15,690 What's your relationship with Da-li? 86 00:05:15,773 --> 00:05:16,899 Da-li? 87 00:05:20,445 --> 00:05:22,322 Yes, famous people are our friends. 88 00:05:22,405 --> 00:05:24,407 Think about it. I'm friends with Byung-hun, 89 00:05:24,490 --> 00:05:26,576 Woo-sung, and Bin too. 90 00:05:26,659 --> 00:05:28,453 I wonder when Son will come back. 91 00:05:28,536 --> 00:05:30,204 We should grab a meal sometime. 92 00:05:31,539 --> 00:05:33,041 Aren't you going to answer me? 93 00:05:33,124 --> 00:05:35,126 Look at you. 94 00:05:35,710 --> 00:05:39,505 She's not someone you can talk about whenever you want. 95 00:05:39,589 --> 00:05:40,631 Won-tak. 96 00:05:44,052 --> 00:05:46,012 -Hey, are you done? -Yes. 97 00:05:47,555 --> 00:05:50,391 How do you know my Won-tak? 98 00:05:53,394 --> 00:05:54,479 My… 99 00:05:55,229 --> 00:05:56,230 My Won-tak? 100 00:05:58,149 --> 00:05:59,734 Do you two know each other? 101 00:05:59,817 --> 00:06:01,235 Not really. 102 00:06:01,819 --> 00:06:03,488 -He's just… -He's my tenant. 103 00:06:04,572 --> 00:06:06,741 He lives on the rooftop of my building. 104 00:06:08,826 --> 00:06:10,620 I thought you were living alone. 105 00:06:10,703 --> 00:06:13,081 What's it to you if I live alone or not? 106 00:06:13,164 --> 00:06:14,540 It's because 107 00:06:17,126 --> 00:06:20,046 my upstairs neighbor was way too loud. 108 00:06:21,339 --> 00:06:25,176 I see. I heard noise issues were very serious here. 109 00:06:25,259 --> 00:06:27,345 I hear there are people who aren't considerate in their communities. 110 00:06:30,848 --> 00:06:32,225 I told you that my landlord is a crazy… 111 00:06:32,308 --> 00:06:35,311 Why do you have things on your face? 112 00:06:35,394 --> 00:06:37,814 I see. You're my Won-tak's landlord. 113 00:06:38,439 --> 00:06:39,857 I hope you treat him well. 114 00:06:39,941 --> 00:06:43,194 He's a vigorous, young man. I hope he hasn't been too noisy. 115 00:06:44,195 --> 00:06:46,906 I told you. He has been. And that's why I couldn't sleep. 116 00:06:46,989 --> 00:06:48,908 What are you talking about? That's because the house is… 117 00:06:50,701 --> 00:06:53,079 He says he's sorry and that he'll be more careful. 118 00:06:53,162 --> 00:06:55,873 -When did I say that? -Are we done introducing ourselves? 119 00:06:55,957 --> 00:06:56,999 Let's go home. 120 00:06:59,752 --> 00:07:01,587 Thank you for everything, Mr. Jin. 121 00:07:02,630 --> 00:07:03,840 Goodbye then. 122 00:07:03,923 --> 00:07:06,050 Hey, what's the matter with you? Who is he? 123 00:07:06,134 --> 00:07:08,344 Be quiet. I'll explain back home. 124 00:07:08,427 --> 00:07:11,139 Don't tell anyone that we're living together for the time being. 125 00:07:11,222 --> 00:07:13,182 -That we're living… -Be quiet. 126 00:07:13,266 --> 00:07:14,767 Where do you think you're going? 127 00:07:19,063 --> 00:07:20,022 Sorry? 128 00:07:20,106 --> 00:07:21,732 Shouldn't you go to the museum? 129 00:07:21,816 --> 00:07:23,651 What about the exhibition? 130 00:07:23,734 --> 00:07:25,987 You have several matters to take care of. 131 00:07:27,447 --> 00:07:28,406 Right… 132 00:07:29,949 --> 00:07:32,160 It was nice seeing you. I should go now. 133 00:07:33,619 --> 00:07:36,456 I don't know where you live, but until we meet again, watch your mouth… 134 00:07:38,624 --> 00:07:40,626 Watch the amount of noise you make. 135 00:07:40,710 --> 00:07:41,919 What? 136 00:07:43,045 --> 00:07:44,172 Hey, Da-li… 137 00:07:44,881 --> 00:07:46,007 What? 138 00:07:52,680 --> 00:07:53,931 What? 139 00:07:55,850 --> 00:07:56,809 Later… 140 00:07:58,060 --> 00:07:59,353 What's your relationship 141 00:07:59,437 --> 00:08:01,147 with your Won-tak? 142 00:08:01,981 --> 00:08:02,815 What? 143 00:08:02,899 --> 00:08:04,942 You two seem to have a special relationship. 144 00:08:05,026 --> 00:08:07,945 Well. I guess that's true. 145 00:08:08,571 --> 00:08:10,031 It's a long story. 146 00:08:12,033 --> 00:08:14,327 You must've gone through more than 3,000 geops. 147 00:08:15,077 --> 00:08:16,412 How much? 5,000 geops? 148 00:08:16,495 --> 00:08:18,039 Or 6,000 geops? 7,000 geops? 149 00:08:18,122 --> 00:08:19,123 Look… 150 00:08:19,916 --> 00:08:22,710 My Won-tak is a kindhearted and decent guy. 151 00:08:22,793 --> 00:08:25,338 He has a sense of justice, is law-abiding, 152 00:08:25,421 --> 00:08:27,298 and is honest. 153 00:08:27,381 --> 00:08:29,300 Most of all, he's a part of the Violent Crimes Unit, 154 00:08:29,383 --> 00:08:31,344 so thieves tend to avoid him. 155 00:08:31,427 --> 00:08:34,639 So in a way, you have yourself a free security service. 156 00:08:35,348 --> 00:08:36,682 He's a great fighter too. 157 00:08:36,766 --> 00:08:38,559 It's so reassuring to have him by your side. 158 00:08:40,561 --> 00:08:42,063 What is he? A bodyguard? 159 00:08:42,647 --> 00:08:45,775 I'm just saying that there's no better tenant than him. 160 00:08:47,235 --> 00:08:50,238 He's often on duty or stakeouts. 161 00:08:50,821 --> 00:08:52,698 He's so easygoing that he rarely takes showers. 162 00:08:52,782 --> 00:08:53,950 How great is that? 163 00:08:54,033 --> 00:08:56,786 You'll save on utilities. 164 00:08:56,869 --> 00:09:00,706 -You talk as if you live with him. -Sorry? 165 00:09:06,170 --> 00:09:09,382 You're such a hilarious man, Mr. Jin. 166 00:09:14,428 --> 00:09:17,306 I'll also warn him about the noise issues so… 167 00:09:17,390 --> 00:09:18,975 I get it. 168 00:09:19,642 --> 00:09:22,186 I can take care of my own tenant, 169 00:09:22,270 --> 00:09:24,772 so can you please stop talking about your Won-tak? 170 00:09:24,855 --> 00:09:26,399 My ears are about to bleed. 171 00:09:27,525 --> 00:09:28,526 I'm sorry. 172 00:09:32,697 --> 00:09:34,156 How are your knuckles? 173 00:09:36,409 --> 00:09:37,493 They're fine. 174 00:09:39,203 --> 00:09:41,747 I should've beaten him to a pulp. 175 00:09:43,624 --> 00:09:45,376 But you hugged me from behind. 176 00:09:46,210 --> 00:09:48,379 -What? -You startled me. 177 00:09:48,462 --> 00:09:50,089 People were watching, you know? 178 00:09:50,756 --> 00:09:53,634 I wasn't hugging you, I was stopping you from causing a bigger mess. 179 00:09:54,802 --> 00:09:56,053 I see. 180 00:09:56,762 --> 00:09:58,639 You were being quite passionate. 181 00:09:59,432 --> 00:10:02,268 That's why you should've just left instead of causing a misunderstanding. 182 00:10:03,227 --> 00:10:04,520 That's because… 183 00:10:06,981 --> 00:10:08,024 That's because… 184 00:10:10,401 --> 00:10:11,610 I was… 185 00:10:12,528 --> 00:10:14,697 I was going to ask about a gukbap restaurant. 186 00:10:14,780 --> 00:10:16,699 -Sorry? -There's always a tasty gukbap place 187 00:10:16,782 --> 00:10:18,659 near a police station. 188 00:10:20,036 --> 00:10:21,704 I was just doing some research. 189 00:10:21,787 --> 00:10:24,457 Did you think I went there because of you? 190 00:10:28,544 --> 00:10:31,964 Also, you should never talk like you did back there 191 00:10:32,048 --> 00:10:34,300 even if you're surrounded by police officers. 192 00:10:34,383 --> 00:10:36,886 Do you have any idea how dangerous those men can be? 193 00:10:36,969 --> 00:10:38,929 -I know very well. -What? 194 00:10:39,680 --> 00:10:42,767 You may not believe it since he's turned into a great guy. 195 00:10:43,267 --> 00:10:45,353 But when my Won-tak used to be a troublemaker, 196 00:10:46,187 --> 00:10:48,314 my dad and I popped by the police station quite often. 197 00:10:48,397 --> 00:10:50,941 You and your Won-tak again. 198 00:10:51,025 --> 00:10:53,861 We met all kinds of criminals from petty pickpockets 199 00:10:53,944 --> 00:10:55,863 to gang leaders. 200 00:10:56,822 --> 00:10:59,575 I probably know more about them than you do. 201 00:11:02,912 --> 00:11:07,083 I'm aware that I have a pretty face, but don't let it fool you. 202 00:11:07,833 --> 00:11:10,753 Did you forget the tiger tattoo I had all over my body? 203 00:11:11,504 --> 00:11:12,963 My nickname is Majang-dong-- 204 00:11:13,047 --> 00:11:14,382 Those were stickers. 205 00:11:16,133 --> 00:11:17,301 Who said that? 206 00:11:17,885 --> 00:11:21,639 A few of its fangs and claws were erased. 207 00:11:29,063 --> 00:11:31,357 Did you forget what happened in the Netherlands? 208 00:11:35,820 --> 00:11:37,029 During the blackout? 209 00:11:50,000 --> 00:11:52,044 You said you had forgotten everything, 210 00:11:52,128 --> 00:11:54,505 but I guess you still remember every little detail. 211 00:11:56,382 --> 00:11:59,385 Right. How could you possibly forget? 212 00:11:59,468 --> 00:12:01,095 I have a killer body. 213 00:12:02,430 --> 00:12:03,472 A killer body? 214 00:12:05,182 --> 00:12:06,851 Why are you laughing? 215 00:12:07,893 --> 00:12:09,019 I'm not. 216 00:12:09,103 --> 00:12:10,688 I definitely heard you laughing. 217 00:12:11,981 --> 00:12:13,107 You're mistaken. 218 00:12:21,907 --> 00:12:23,033 A killer body? 219 00:12:27,663 --> 00:12:28,664 A killer… 220 00:12:30,166 --> 00:12:32,543 I think you went a bit overboard there. 221 00:12:36,255 --> 00:12:37,298 A killer body? 222 00:12:39,842 --> 00:12:41,010 I think that's enough. 223 00:12:42,803 --> 00:12:44,013 I'm sorry. 224 00:12:45,222 --> 00:12:46,307 COPY OF REGISTER 225 00:12:46,390 --> 00:12:49,101 DEBTOR: KIM NAK-CHEON 226 00:12:49,185 --> 00:12:51,770 JANG TAE-JIN 227 00:12:53,731 --> 00:12:54,899 DONDON F&B ORGANIZATION CHART 228 00:12:54,982 --> 00:12:57,151 DIRECTOR JIN MU-HAK 229 00:12:59,236 --> 00:13:00,488 DIRECTOR JIN MU-HAK 230 00:13:00,571 --> 00:13:02,281 He's oddly annoying me. 231 00:13:02,865 --> 00:13:05,367 Dondon F&B may be a company now, 232 00:13:05,451 --> 00:13:08,287 but he's a nouveau riche who got his start in a marketplace. 233 00:13:09,163 --> 00:13:12,082 The same goes for his father and stepmother. 234 00:13:12,166 --> 00:13:16,045 They're just low, money-hungry individuals. 235 00:13:16,921 --> 00:13:19,006 Once he gets his money, he'll be out of her hair. 236 00:13:19,089 --> 00:13:20,424 There's nothing to worry about. 237 00:13:21,342 --> 00:13:23,093 How much is the debt? 238 00:13:24,470 --> 00:13:26,597 I heard it was two billion won. 239 00:13:28,140 --> 00:13:29,141 Two billion won? 240 00:13:31,769 --> 00:13:34,980 Is he trying to seduce Da-li with that excuse? 241 00:13:35,981 --> 00:13:39,527 He may be ignorant, but I'm sure he knows better than that. 242 00:13:42,905 --> 00:13:44,114 It's none of your business. 243 00:13:45,199 --> 00:13:46,659 And we don't have that relationship. 244 00:13:48,536 --> 00:13:49,411 Mr. Jin? 245 00:13:51,121 --> 00:13:54,083 Why are you standing there? You need to pay for this. 246 00:13:59,380 --> 00:14:02,174 CHEONGSONG MUSEUM OF ART 247 00:14:17,356 --> 00:14:19,859 Why did he borrow money from those people 248 00:14:20,693 --> 00:14:22,653 and cause this much trouble for her? 249 00:14:24,405 --> 00:14:28,909 Not only is he conceited but narrow-minded as well. 250 00:14:33,038 --> 00:14:34,582 I'd like to meet this guy. 251 00:14:36,417 --> 00:14:38,085 You want to meet with him? 252 00:14:44,633 --> 00:14:46,051 Please handle it with care. 253 00:14:46,135 --> 00:14:47,553 There was a problem with the electrical wires, 254 00:14:47,636 --> 00:14:49,138 so it took some time to fix them. 255 00:14:49,221 --> 00:14:51,223 I'm afraid we'll have to pull an all-nighter. 256 00:14:51,307 --> 00:14:53,392 Is everything going as planned with the catering service? 257 00:14:53,475 --> 00:14:56,604 About that, we've yet to figure out the number of guests we're having. 258 00:14:57,229 --> 00:14:59,773 You haven't checked with our VIPs yet? 259 00:15:01,025 --> 00:15:02,359 Well… 260 00:15:04,278 --> 00:15:05,696 Hello… 261 00:15:05,779 --> 00:15:08,699 Will Mr. Jang be attending the opening ceremony? 262 00:15:09,992 --> 00:15:12,995 I see. His schedule isn't out yet? 263 00:15:14,079 --> 00:15:15,372 Sorry? 264 00:15:15,456 --> 00:15:16,707 Minister Choi? 265 00:15:17,833 --> 00:15:21,003 I was wondering if Minister Choi would be attending. 266 00:15:22,630 --> 00:15:24,173 He's out right now? 267 00:15:24,882 --> 00:15:27,426 Then when do you think you can get back to us? 268 00:15:28,135 --> 00:15:29,553 It must be because of that news article. 269 00:15:29,637 --> 00:15:31,430 They asked us who would be attending. 270 00:15:31,513 --> 00:15:33,265 And said they would attend if the other was attending. 271 00:15:33,349 --> 00:15:34,725 They're just trying to gauge the guest list. 272 00:15:35,351 --> 00:15:37,019 It'd be great if an important figure like Director Jang 273 00:15:37,102 --> 00:15:38,687 would encourage them to attend. 274 00:15:38,771 --> 00:15:40,981 But he has a business trip on the day of our opening. 275 00:15:43,776 --> 00:15:47,988 Well, I meant we need celebrities to attend the opening 276 00:15:48,072 --> 00:15:49,198 to get the word out 277 00:15:49,281 --> 00:15:51,283 so that a lot of people would come after the opening. 278 00:15:51,367 --> 00:15:53,452 Proceed with the number of guests we planned initially. 279 00:15:53,535 --> 00:15:56,372 -We can't disrespect our guests. -Okay. 280 00:15:56,455 --> 00:15:59,500 -Move out of my way. -Goodness. Mr. Kim! 281 00:15:59,583 --> 00:16:02,002 Gosh. What are you doing? 282 00:16:02,086 --> 00:16:03,921 I called dibs on it first! 283 00:16:04,004 --> 00:16:05,172 -Seriously? -Gosh. 284 00:16:05,255 --> 00:16:07,091 -This spot was empty. -Come on. 285 00:16:07,174 --> 00:16:08,592 So you can just call dibs to make it yours? 286 00:16:08,676 --> 00:16:11,971 -I told you to move! -Goodness. 287 00:16:12,054 --> 00:16:14,223 -Wait. What's going on? -Gosh. 288 00:16:14,306 --> 00:16:16,433 This section belongs to Ms. Hong Ja-yeong. 289 00:16:16,517 --> 00:16:18,727 -I heard she pulled out. -What? No, she didn't. 290 00:16:18,811 --> 00:16:21,397 -Hey, can't I take this spot? -Yes? 291 00:16:21,480 --> 00:16:23,315 This is the main spot. 292 00:16:23,399 --> 00:16:25,526 A piece deserving of the spotlight ought to be displayed. 293 00:16:25,609 --> 00:16:27,861 Besides, mine is about the same size as hers. 294 00:16:27,945 --> 00:16:28,946 -The size? -Yes. 295 00:16:29,530 --> 00:16:31,865 So only the size matters? Not the actual artwork? 296 00:16:31,949 --> 00:16:33,617 The artwork must represent the group exhibition. 297 00:16:33,701 --> 00:16:35,661 Exactly. That's why it must be mine. 298 00:16:35,744 --> 00:16:38,580 Given my international fame and well-received artistic quality. 299 00:16:38,664 --> 00:16:40,249 -Everyone's artwork is great. -Artistic quality? 300 00:16:40,874 --> 00:16:41,959 Artistic quality? 301 00:16:43,711 --> 00:16:47,047 Ms. Yang, how many solo exhibitions have you opened so far? 302 00:16:47,131 --> 00:16:49,883 Who cares about solo exhibitions where the artist sponsors himself? 303 00:16:49,967 --> 00:16:51,385 What about you, Mr. Kim? 304 00:16:51,468 --> 00:16:54,722 Were you invited to the Biennale this year? 305 00:16:54,805 --> 00:16:56,348 -What? -Goodness. 306 00:16:56,432 --> 00:16:57,558 -Ms. Yang. -My gosh. 307 00:16:57,641 --> 00:16:59,977 -I guess you weren't. -Everyone was invited. 308 00:17:00,060 --> 00:17:01,353 You really weren't invited. 309 00:17:01,437 --> 00:17:02,646 -Your artwork is famous. -Goodness. 310 00:17:02,730 --> 00:17:04,606 Are you guys sure 311 00:17:06,358 --> 00:17:07,693 you want this spot? 312 00:17:08,277 --> 00:17:09,528 Yes… 313 00:17:09,611 --> 00:17:13,657 Well, we'd love to install your piece, Mr. Kim. 314 00:17:13,741 --> 00:17:17,077 But the color of the wall and your piece have the same color. 315 00:17:17,161 --> 00:17:18,495 So your artwork might not stand out. 316 00:17:18,579 --> 00:17:21,248 Well, you should repaint the wall. 317 00:17:21,331 --> 00:17:22,833 Tomorrow is the opening. 318 00:17:22,916 --> 00:17:26,545 There isn't enough time for that. Then, why don't you display mine? 319 00:17:26,628 --> 00:17:29,840 We'd be grateful to install your artwork too. 320 00:17:29,923 --> 00:17:32,468 But right next to this spot… 321 00:17:41,518 --> 00:17:42,561 Right? 322 00:17:44,646 --> 00:17:46,023 You'll go back to your initial spots, right? 323 00:17:46,106 --> 00:17:48,275 That section is the best for your art. 324 00:17:54,114 --> 00:17:55,949 They are usually very polite. 325 00:17:56,033 --> 00:17:58,160 But they get sensitive right before the exhibitions. 326 00:17:58,243 --> 00:18:00,204 So we haven't heard from Ms. Hong yet? 327 00:18:01,663 --> 00:18:04,750 Ms. Song went to see her, but seeing how she didn't call… 328 00:18:05,417 --> 00:18:07,836 Shouldn't we look for another artist now? 329 00:18:08,796 --> 00:18:11,340 Where is her studio? 330 00:18:11,423 --> 00:18:12,424 Her studio? 331 00:18:27,356 --> 00:18:29,942 What brings trash here? 332 00:18:35,572 --> 00:18:37,908 DONDON GAMJATANG 333 00:18:40,118 --> 00:18:41,370 I'm here to clean up my own crap. 334 00:18:43,497 --> 00:18:45,666 What nonsense is this? 335 00:18:47,042 --> 00:18:49,419 "My mess is my duty." 336 00:18:50,337 --> 00:18:51,338 What? 337 00:18:51,421 --> 00:18:53,382 Since I made this mess, I'll clean it up. 338 00:18:53,465 --> 00:18:54,967 That's my principle. 339 00:18:56,385 --> 00:18:58,136 What a load of garbage. 340 00:18:58,929 --> 00:19:00,764 What a load of garbage. 341 00:19:06,270 --> 00:19:07,563 Mr. Jin. 342 00:19:09,857 --> 00:19:13,986 My goodness. What on earth is happening? 343 00:19:19,992 --> 00:19:21,910 She needs to let me in first 344 00:19:21,994 --> 00:19:24,037 for me to offer her anything. 345 00:19:24,705 --> 00:19:27,291 Gosh. I've been waiting by her house for three hours. 346 00:19:27,374 --> 00:19:28,584 I'm just taking a break. 347 00:19:29,710 --> 00:19:33,088 But I realized that I came here empty-handed. 348 00:19:33,172 --> 00:19:35,090 So I'm going to buy some fruit… 349 00:19:36,633 --> 00:19:37,718 What? 350 00:19:38,343 --> 00:19:40,220 You're coming here now? 351 00:19:40,304 --> 00:19:42,389 We need to fix this in two hours. 352 00:19:42,472 --> 00:19:45,809 We are literally running out of time and don't have another alternative. 353 00:19:46,768 --> 00:19:47,853 Okay… 354 00:20:02,701 --> 00:20:04,077 Actually… 355 00:20:04,161 --> 00:20:07,122 there was a real reason behind her anger. 356 00:20:08,332 --> 00:20:10,792 The first piece in The Living and The Dead series 357 00:20:10,876 --> 00:20:13,754 was inspired by thoughts of her late mother. 358 00:20:17,257 --> 00:20:19,551 And that stupid man called her precious art 359 00:20:20,219 --> 00:20:21,970 trash and garbage. 360 00:20:34,399 --> 00:20:38,278 Gosh. You guys are such a nuisance to no end. 361 00:20:42,032 --> 00:20:43,575 Ms. Hong. 362 00:20:44,993 --> 00:20:47,037 As for the incident this morning… 363 00:20:47,120 --> 00:20:49,706 I bet you're sorry, feel awful about it, 364 00:20:49,790 --> 00:20:52,042 have nothing to say, and so on. 365 00:20:52,876 --> 00:20:56,171 I got it. Let's cut to the chase. 366 00:20:57,005 --> 00:20:58,465 What did you bring me? 367 00:20:59,132 --> 00:21:00,092 -Pardon? -Pardon? 368 00:21:00,175 --> 00:21:04,638 After all, this is your first exhibition as the new director. 369 00:21:04,721 --> 00:21:06,515 And then you created this disaster. 370 00:21:06,598 --> 00:21:09,726 So I doubt that you would come here empty-handed. 371 00:21:10,686 --> 00:21:14,439 I'm curious to find out what you are going 372 00:21:14,523 --> 00:21:15,732 to offer me. 373 00:21:18,694 --> 00:21:22,239 We'll handsomely compensate for the damage we caused. 374 00:21:22,322 --> 00:21:24,741 The insurance company will take care of that. 375 00:21:26,785 --> 00:21:30,205 You said you were interested in the artist-in-residence program 376 00:21:30,288 --> 00:21:31,915 sponsored by Hamilton Foundation in New York. 377 00:21:31,999 --> 00:21:34,376 I'm fully booked until next year. 378 00:21:34,459 --> 00:21:36,253 I'm not sure if I'll be available for that. 379 00:21:38,130 --> 00:21:40,549 I see. Okay. 380 00:21:40,632 --> 00:21:42,551 Then… 381 00:21:44,177 --> 00:21:47,055 What about a solo exhibition? 382 00:21:47,139 --> 00:21:49,057 We'll prepare your solo exhibition 383 00:21:49,141 --> 00:21:51,768 as soon as we're done with this group exhibition. 384 00:21:51,852 --> 00:21:56,064 We can't purchase your artwork right away, but we'll make sure that we do. 385 00:21:56,148 --> 00:21:58,817 And we'll put our best people for the art brochure. 386 00:22:01,319 --> 00:22:03,530 Will there be a next time with you? 387 00:22:03,613 --> 00:22:07,284 I thought this would be your last exhibition. 388 00:22:08,702 --> 00:22:10,120 Ms. Hong. 389 00:22:10,203 --> 00:22:12,914 We will hold an exhibition within a year. 390 00:22:14,374 --> 00:22:17,961 As long as you're happy with us, I'd like to prepare 391 00:22:18,462 --> 00:22:21,923 your future exhibitions myself 392 00:22:22,007 --> 00:22:23,508 at Cheongsong Museum of Art. 393 00:22:23,592 --> 00:22:24,885 I see. 394 00:22:25,802 --> 00:22:27,345 I read somewhere 395 00:22:27,929 --> 00:22:30,265 that people even kneel to get what they want. 396 00:22:33,060 --> 00:22:35,437 I see. But you are a lady from high society, 397 00:22:35,520 --> 00:22:37,397 so kneeling in front of others comes at a great price. 398 00:22:37,981 --> 00:22:39,107 Ms. Hong. 399 00:22:39,191 --> 00:22:43,111 If I kneel, will you agree to our terms? 400 00:22:43,195 --> 00:22:45,989 If you make demands, you're not asking, you're bargaining. 401 00:22:46,573 --> 00:22:49,326 Ms. Hong. You don't like this kind of behavior. 402 00:22:49,951 --> 00:22:52,162 Why are you so harsh today? 403 00:22:52,245 --> 00:22:54,456 If this can help you feel better, 404 00:22:54,539 --> 00:22:56,416 I don't mind kneeling in front of you. 405 00:22:56,500 --> 00:22:57,751 I'm really sorry 406 00:22:59,002 --> 00:23:00,796 about today's incident. 407 00:23:00,879 --> 00:23:03,173 Ms. Kim, please don't do that. 408 00:23:03,256 --> 00:23:06,093 -Come on, Ms. Hong. -Forget it. 409 00:23:06,176 --> 00:23:08,720 I was just joking. Don't take it so seriously. 410 00:23:08,804 --> 00:23:11,890 Right. It must've arrived by now. 411 00:23:16,103 --> 00:23:18,396 What kind of spell did you put her under? 412 00:23:18,480 --> 00:23:19,815 What made her come around? 413 00:23:20,398 --> 00:23:21,691 This is amazing. 414 00:23:24,361 --> 00:23:25,570 -Thank you. -Okay. 415 00:23:40,460 --> 00:23:42,087 Sir, let me carry that. 416 00:23:42,712 --> 00:23:43,755 Sorry… 417 00:23:44,589 --> 00:23:46,633 No. Don't worry. 418 00:23:47,384 --> 00:23:48,552 Everything is good. 419 00:23:52,097 --> 00:23:54,474 -Gosh. Go help him. -What? 420 00:23:58,770 --> 00:24:01,898 The third piece of The Living and The Dead series 421 00:24:01,982 --> 00:24:03,316 has arrived. 422 00:24:06,444 --> 00:24:07,654 Shouldn't you get going? 423 00:24:08,780 --> 00:24:10,740 Thank you so much, Ms. Hong. 424 00:24:10,824 --> 00:24:12,909 I didn't do it to get a thank-you. 425 00:24:12,993 --> 00:24:16,496 If the museum closes, it'll be bad news for the artists. 426 00:24:17,122 --> 00:24:21,334 So you must keep your promise. Okay? 427 00:24:21,418 --> 00:24:24,004 You promised to hold 428 00:24:24,087 --> 00:24:26,590 my exhibitions next year, 429 00:24:26,673 --> 00:24:29,342 and the year after that, and so on. 430 00:24:29,426 --> 00:24:31,344 It would be an honor. 431 00:24:33,471 --> 00:24:34,848 Ms. Hong. 432 00:24:34,931 --> 00:24:36,349 You're the best. 433 00:24:38,351 --> 00:24:40,854 Let's hurry. 434 00:24:40,937 --> 00:24:43,231 If we want to finish installing before the opening, 435 00:24:43,315 --> 00:24:45,692 we are short on time. 436 00:24:45,775 --> 00:24:47,527 -Let's go. -By the way. 437 00:24:48,653 --> 00:24:50,989 Who was that trashy character this morning? 438 00:24:55,869 --> 00:24:59,122 He's not well-versed in art, but he's not a bad person. 439 00:24:59,206 --> 00:25:02,292 Actually, Cheongsong is indebted to him. 440 00:25:03,501 --> 00:25:04,502 How funny. 441 00:25:05,545 --> 00:25:10,133 I asked who he was, not whether he was a good person. 442 00:25:10,800 --> 00:25:11,843 Well… 443 00:25:12,552 --> 00:25:15,055 Incongruity within congruity. 444 00:25:16,097 --> 00:25:18,850 You two go well together. 445 00:25:27,525 --> 00:25:28,568 Wait up! 446 00:25:39,454 --> 00:25:42,040 This is Mr. Jin's office from Dondon F&B. 447 00:25:44,793 --> 00:25:45,835 Where? 448 00:25:47,921 --> 00:25:49,297 Jang Tae-jin? 449 00:25:50,632 --> 00:25:53,260 He said he would grant you the chance to meet him 450 00:25:53,343 --> 00:25:54,636 if you let him know when you're available. 451 00:25:55,929 --> 00:25:57,097 Grant me? 452 00:25:58,223 --> 00:26:00,308 He wants to talk about the debt that Cheongsong owes. 453 00:26:00,392 --> 00:26:02,769 Wasn't what I predicted right on the money this time? 454 00:26:02,852 --> 00:26:04,688 What was it that you predicted? 455 00:26:05,522 --> 00:26:07,774 I told you. 456 00:26:07,857 --> 00:26:10,360 I think Segi Group will pay back your money. 457 00:26:10,443 --> 00:26:12,153 Who does he think he is? 458 00:26:12,737 --> 00:26:14,864 He's dying to pay it. 459 00:26:14,948 --> 00:26:17,200 He wants to flex. 460 00:26:17,284 --> 00:26:19,286 Two billion won means nothing to Segi Group. 461 00:26:19,369 --> 00:26:22,247 Especially now that their biggest obstacle Kim Nak-cheon has died, 462 00:26:22,330 --> 00:26:24,791 two billion is less than nothing. 463 00:26:24,874 --> 00:26:27,919 That means we don't have to do anything either. 464 00:26:29,629 --> 00:26:32,048 Isn't it great? When do you want to meet him? 465 00:26:32,132 --> 00:26:33,466 As early as possible, I assume? 466 00:26:34,134 --> 00:26:35,051 Tonight? 467 00:26:35,677 --> 00:26:37,137 I'm busy. 468 00:26:37,762 --> 00:26:39,472 Tomorrow night? 469 00:26:39,556 --> 00:26:41,224 I'm busy tomorrow as well. 470 00:26:41,308 --> 00:26:42,434 The day after tomorrow? 471 00:26:42,517 --> 00:26:46,479 I said I was busy! I don't have time to meet that dude! 472 00:26:46,563 --> 00:26:49,149 And if he wants to see me, make him come here. 473 00:26:49,232 --> 00:26:51,234 Who is he to order me to come? 474 00:26:51,318 --> 00:26:53,111 I have money too! 475 00:26:53,778 --> 00:26:57,198 But an opportunity like this doesn't come often. 476 00:27:01,244 --> 00:27:02,329 Understood… 477 00:27:06,750 --> 00:27:08,001 -What's that? -Right. 478 00:27:08,668 --> 00:27:10,962 It's the first piece of Hong Ja-yeong's 479 00:27:11,046 --> 00:27:13,840 The Living and The Dead series you purchased. 480 00:27:39,491 --> 00:27:41,618 This is it? Just this? 481 00:27:41,701 --> 00:27:43,161 The explanation of her artwork and a description 482 00:27:43,244 --> 00:27:45,789 of how the piece came to be can be found inside. 483 00:27:46,831 --> 00:27:49,959 They also said the first piece of "The Living and the Dead" series 484 00:27:50,043 --> 00:27:53,922 would be unavailable for exhibition, publication, or photography 485 00:27:54,005 --> 00:27:56,508 anywhere without your consent. 486 00:27:56,591 --> 00:27:59,386 Now you're a real collector. 487 00:28:10,897 --> 00:28:11,940 You're throwing it away? 488 00:28:20,448 --> 00:28:21,908 That's a lot of money. 489 00:28:24,285 --> 00:28:25,286 I… 490 00:28:26,496 --> 00:28:27,914 I can't believe 491 00:28:28,623 --> 00:28:33,169 I bought a 100-million-won piece of trash! 492 00:28:37,757 --> 00:28:39,092 What's wrong with him? 493 00:28:41,594 --> 00:28:43,680 Someone's calling you. Aren't you going to answer? 494 00:28:45,765 --> 00:28:47,183 Who is it? 495 00:28:48,601 --> 00:28:49,644 Three-thousand gaps? 496 00:28:49,728 --> 00:28:50,937 3,000 GEOPS 497 00:28:51,020 --> 00:28:53,231 Wait, it's 3,000 Geops. 498 00:28:56,943 --> 00:28:57,777 Give it. 499 00:29:03,825 --> 00:29:04,951 Jin Mu-hak speaking. 500 00:29:11,708 --> 00:29:13,042 Put it here! 501 00:29:13,877 --> 00:29:15,253 Everything worked out well. 502 00:29:15,837 --> 00:29:17,547 I know you've been worried. 503 00:29:18,590 --> 00:29:19,883 Well… 504 00:29:19,966 --> 00:29:21,050 A bit. 505 00:29:21,634 --> 00:29:23,344 You have many things to worry about. 506 00:29:23,428 --> 00:29:26,639 You shouldn't be worried about me worrying. 507 00:29:26,723 --> 00:29:28,057 That makes me worried. 508 00:29:28,141 --> 00:29:29,476 That shouldn't go there. 509 00:29:31,478 --> 00:29:34,230 Thank you. And I'm sorry, even though it's late. 510 00:29:35,398 --> 00:29:38,318 Are you coming to the opening ceremony tomorrow? 511 00:29:38,401 --> 00:29:39,652 Of course! 512 00:29:39,736 --> 00:29:42,405 I'll be there no matter what, so you just wait. 513 00:29:43,656 --> 00:29:44,741 Okay… 514 00:29:51,789 --> 00:29:53,666 I'm not sure what happened. 515 00:29:53,750 --> 00:29:55,710 I thought she would never change her mind. 516 00:29:57,253 --> 00:30:01,174 By the way, will Ms. Hong do the opening ceremony performance herself? 517 00:30:01,883 --> 00:30:02,842 I think so. 518 00:30:02,926 --> 00:30:04,594 We can't get anyone since we're short on time. 519 00:30:04,677 --> 00:30:05,595 Sir… 520 00:30:06,179 --> 00:30:08,807 Why are all the plastic bags… 521 00:30:08,890 --> 00:30:10,975 -Come down. -Oh my. 522 00:30:11,059 --> 00:30:12,018 Goodness… 523 00:30:13,186 --> 00:30:14,604 Is everything all right? 524 00:30:14,687 --> 00:30:16,689 This is way too crumpled! 525 00:30:19,609 --> 00:30:21,319 Make it stay exactly like this. 526 00:30:22,153 --> 00:30:23,071 No, I mean… 527 00:30:23,154 --> 00:30:25,698 We have issues with the direction of the monitors. 528 00:30:25,782 --> 00:30:27,492 I was following the design… 529 00:30:27,575 --> 00:30:29,244 You read it wrong. 530 00:30:29,327 --> 00:30:31,079 -I didn't… -Look. 531 00:30:31,913 --> 00:30:35,416 Please stay within the line. 532 00:30:35,500 --> 00:30:37,126 No, it's too close. 533 00:30:37,210 --> 00:30:38,920 Move it slightly this way. Good. 534 00:30:39,796 --> 00:30:41,381 Who's in charge of this? 535 00:30:41,464 --> 00:30:42,799 Hurry up! 536 00:30:48,471 --> 00:30:50,848 Three per table, please. 537 00:30:50,932 --> 00:30:52,016 Over there. 538 00:30:55,812 --> 00:30:58,231 This is wrong. 539 00:30:58,314 --> 00:31:00,733 This one has to face that way. 540 00:31:00,817 --> 00:31:03,486 Let's put it back down. 541 00:31:23,339 --> 00:31:24,549 Ms. Kim? 542 00:31:28,344 --> 00:31:29,554 Are you ready? 543 00:31:30,471 --> 00:31:31,514 Yes… 544 00:31:38,313 --> 00:31:39,272 Hello… 545 00:31:40,690 --> 00:31:42,358 Are the VIP guests not here yet? 546 00:31:43,026 --> 00:31:45,820 They all got the invitation, so they will surely send someone 547 00:31:45,903 --> 00:31:47,196 even if they can't make it. 548 00:31:47,280 --> 00:31:48,781 Don't worry too much. 549 00:31:48,865 --> 00:31:50,366 Everything will be fine. 550 00:31:50,950 --> 00:31:52,327 The fact that we opened is already incredible. 551 00:31:52,410 --> 00:31:54,370 Honestly, I didn't think we could make it. 552 00:31:54,454 --> 00:31:55,455 It has to go well. 553 00:31:55,538 --> 00:31:58,708 We've all been through so much since Director Kim's passing. 554 00:32:05,340 --> 00:32:06,924 Here we are. 555 00:32:09,677 --> 00:32:12,013 Did you even advertise the event? 556 00:32:12,096 --> 00:32:13,723 Where is everyone? 557 00:32:13,806 --> 00:32:17,685 Can a place really fall this far from grace? 558 00:32:17,769 --> 00:32:19,562 Isn't this so odd? 559 00:32:20,438 --> 00:32:22,649 Let's go home. This must be it. 560 00:32:25,109 --> 00:32:26,194 Where is everyone? 561 00:32:57,600 --> 00:33:00,436 How is it possible that not a single person showed up? 562 00:33:02,230 --> 00:33:04,148 Where is that idiot? 563 00:33:04,232 --> 00:33:06,734 The one time we need him, he's not here. 564 00:33:06,818 --> 00:33:08,444 Where is he? 565 00:33:10,154 --> 00:33:11,656 We have to do something. 566 00:33:12,407 --> 00:33:13,866 Everyone, call who you can. 567 00:33:20,832 --> 00:33:21,833 Wait… 568 00:33:21,916 --> 00:33:24,627 There! 569 00:33:25,128 --> 00:33:26,379 What? 570 00:33:29,757 --> 00:33:32,218 What are you waiting for? Places, everyone! 571 00:33:32,301 --> 00:33:33,469 Let's go. 572 00:33:45,148 --> 00:33:46,315 They're coming. 573 00:34:00,371 --> 00:34:01,664 Look here, please. 574 00:34:01,748 --> 00:34:03,207 Over here. 575 00:34:04,083 --> 00:34:05,543 Welcome… 576 00:34:05,626 --> 00:34:07,420 Look here, please. 577 00:34:07,503 --> 00:34:09,630 Can you look here one more time? 578 00:34:09,714 --> 00:34:11,132 Over here. 579 00:34:11,215 --> 00:34:12,967 Thank you for coming. 580 00:34:19,849 --> 00:34:20,767 Thank you. 581 00:34:24,437 --> 00:34:26,355 -Oh my. -Look here. 582 00:34:26,439 --> 00:34:28,900 -Look over here, please. -Thank you. 583 00:34:30,109 --> 00:34:31,319 -Over here. -Hello. 584 00:34:31,402 --> 00:34:34,489 -Thank you for coming. -This way, please. 585 00:34:39,994 --> 00:34:41,079 Could you please wave your hand? 586 00:34:41,162 --> 00:34:43,122 -Hello. -Thank you for coming. 587 00:34:43,206 --> 00:34:45,333 -Over here. -Please look over here. 588 00:34:45,416 --> 00:34:47,001 -Please look over here. -Hello. 589 00:34:49,796 --> 00:34:52,256 -Hello. -Please wave your hands. 590 00:34:52,340 --> 00:34:55,426 -Look over here. -Thank you for coming. Hello. 591 00:34:55,510 --> 00:34:58,888 -Thank you. -Please look here. 592 00:34:59,847 --> 00:35:01,724 -Please look over here. -Hello. 593 00:35:02,558 --> 00:35:05,144 Please show them the way. 594 00:35:06,771 --> 00:35:08,106 Please look over here. 595 00:35:08,189 --> 00:35:10,942 -Please show us a smile. -Look over here. 596 00:35:11,025 --> 00:35:13,069 -Look over here. -Wave your hand. 597 00:35:14,529 --> 00:35:16,114 Could you make hearts? 598 00:35:16,697 --> 00:35:18,282 -All right! -Thank you. 599 00:35:18,366 --> 00:35:21,285 -Could you wave again? -Thank you. 600 00:35:22,870 --> 00:35:24,789 You can go in this way. 601 00:35:25,581 --> 00:35:28,459 -You should say hi to him too. -Thank you. 602 00:35:30,753 --> 00:35:33,297 Darn it, where are all these people coming from? 603 00:35:33,381 --> 00:35:34,632 Darn it. 604 00:35:36,217 --> 00:35:38,511 Hey, get me a straw. 605 00:35:38,594 --> 00:35:40,012 Get me a straw! 606 00:35:45,059 --> 00:35:49,522 Look over here. You'll see works by Choi Jeong-hwa. 607 00:35:50,356 --> 00:35:53,568 As you can see here, he made this 608 00:35:53,651 --> 00:35:55,862 by using household items. 609 00:35:55,945 --> 00:35:59,031 You can see the philosophy behind this artist's work. 610 00:36:01,701 --> 00:36:04,704 Look, that's ELRIS. An idol group. 611 00:36:05,913 --> 00:36:08,166 Ham Yeon-ji is here too. 612 00:36:08,249 --> 00:36:10,543 She has over a million followers. 613 00:36:13,087 --> 00:36:17,383 Anyway, did we send an invitation to ELRIS and Ms. Ham? 614 00:36:18,676 --> 00:36:20,595 -Invitations get around. -You're right. 615 00:36:20,678 --> 00:36:24,515 Look, I've seen him on TV. Who was he again? 616 00:36:24,599 --> 00:36:26,642 -I don't know his name. -He's an actor. 617 00:36:26,726 --> 00:36:28,394 -Is he? -He's not a singer? 618 00:36:28,978 --> 00:36:32,064 This is the fanciest opening day ever since I started here. 619 00:36:32,148 --> 00:36:35,568 I guess Ms. Kim's marketing strategy worked like magic. 620 00:36:35,651 --> 00:36:36,652 Sounds great. 621 00:36:36,736 --> 00:36:40,323 In my opinion, this is Director Jang Tae-jin's power. 622 00:36:40,907 --> 00:36:42,116 He's young, handsome, 623 00:36:42,199 --> 00:36:44,619 and he's the possible successor of Segi Group. 624 00:36:44,702 --> 00:36:46,162 He's a divorcee too. 625 00:36:46,245 --> 00:36:49,415 Anyone big in politics and business would drool all over him, 626 00:36:49,498 --> 00:36:50,917 as well as anyone with a daughter. 627 00:36:51,667 --> 00:36:53,336 I get it. She's doing this again. 628 00:36:53,419 --> 00:36:55,963 -She's so negative. -Let's say hi to her. 629 00:36:56,923 --> 00:36:58,507 -Hello. -Hello. 630 00:36:58,591 --> 00:37:00,384 We're curators here at Cheongsong Museum of Art. 631 00:37:00,468 --> 00:37:02,011 -Hello. -It's nice to have you here. 632 00:37:02,094 --> 00:37:03,304 -It's a lot of fun. -You're so pretty. 633 00:37:03,387 --> 00:37:05,097 -Yes. -Goodness, thank you. 634 00:37:05,181 --> 00:37:08,142 Hello, these are the curators of the museum. 635 00:37:08,226 --> 00:37:09,226 Yes, hello. 636 00:37:13,147 --> 00:37:14,899 -Hello. -Weren't you going abroad for work? 637 00:37:14,982 --> 00:37:16,192 How did you find the time? 638 00:37:16,275 --> 00:37:18,027 It was postponed to next week. 639 00:37:23,866 --> 00:37:26,702 It was postponed because of their situation. 640 00:37:27,995 --> 00:37:30,081 Did you think I postponed it for you? 641 00:37:30,873 --> 00:37:31,958 No… 642 00:37:34,377 --> 00:37:37,421 I may be smitten with you, but work is still work for me. 643 00:37:39,423 --> 00:37:41,300 Let's head over there. 644 00:37:41,384 --> 00:37:43,219 These are the people we'll have to deal with. 645 00:37:43,302 --> 00:37:44,804 Make sure you meet them. 646 00:37:44,887 --> 00:37:46,597 -Chairman Choi. -Hey. 647 00:37:48,182 --> 00:37:49,225 "We"? 648 00:37:56,023 --> 00:37:58,109 The new director, Ms. Kim Da-li. 649 00:37:59,110 --> 00:38:02,738 Chairman Choi Yeong-man of C and C Ventures and his wife. 650 00:38:02,822 --> 00:38:04,699 Thank you for your time. 651 00:38:06,117 --> 00:38:08,369 They're well-versed in culture and arts, 652 00:38:08,452 --> 00:38:10,037 so they'll be good sponsors. 653 00:38:10,121 --> 00:38:12,498 Goodness, you threatened me 654 00:38:12,581 --> 00:38:14,375 saying you'll never see me again unless I come here. 655 00:38:14,458 --> 00:38:16,252 And you're now asking me to donate? 656 00:38:16,335 --> 00:38:19,171 Goodness, you're like a highway robber. 657 00:38:19,797 --> 00:38:22,883 He's not a robber. He's a romanticist. 658 00:38:22,967 --> 00:38:25,845 I heard you postponed your business trip to be here. 659 00:38:26,387 --> 00:38:29,098 -Sorry? -No, ma'am. 660 00:38:29,181 --> 00:38:31,684 I didn't postpone it. They postponed it first 661 00:38:31,767 --> 00:38:33,102 because of their situation. 662 00:38:33,185 --> 00:38:36,522 Goodness, I must've made a mistake. 663 00:38:40,443 --> 00:38:43,320 Chairman Kim! That's Chairman Kim of Lux Hotel. 664 00:38:43,404 --> 00:38:45,614 Let us go say hello. Let's go. 665 00:38:46,157 --> 00:38:47,658 -Look at him. -Chairman Kim. 666 00:38:49,368 --> 00:38:50,244 What are you doing? 667 00:38:50,828 --> 00:38:52,496 -Please meet Director Kim. -Hello. 668 00:38:52,580 --> 00:38:54,290 -Hello. -Nice to meet you. 669 00:38:55,041 --> 00:38:56,625 This is Chairman Kim of Lux Hotel. 670 00:38:56,709 --> 00:38:59,170 So did you have a nice chat? 671 00:38:59,253 --> 00:39:00,379 -Yes. -We did. 672 00:39:12,892 --> 00:39:14,894 -They're here. -Good grief. 673 00:39:24,445 --> 00:39:25,821 Goodness… 674 00:39:25,905 --> 00:39:28,491 Why? Why do you do this? 675 00:39:28,574 --> 00:39:31,494 Since when did our family visit exhibitions and art galleries? 676 00:39:31,577 --> 00:39:33,162 Why is my entire family here? 677 00:39:33,245 --> 00:39:35,956 Think of all the money we spent. We have to come and look. 678 00:39:36,040 --> 00:39:39,043 Also, I should start attending parties to get used to it. 679 00:39:40,336 --> 00:39:43,214 It's not a party. It's an opening event. 680 00:39:43,798 --> 00:39:45,800 It's their grand opening? It's not a party? 681 00:39:46,801 --> 00:39:48,719 Who cares if this is the opening event or a party? 682 00:39:48,803 --> 00:39:50,971 We can use this chance to meet new people. 683 00:39:51,889 --> 00:39:53,766 Father, I saw on social media 684 00:39:53,849 --> 00:39:55,976 that all kinds of famous people came. 685 00:39:56,811 --> 00:39:58,396 Even the successor of Segi Group is here. 686 00:39:59,897 --> 00:40:00,898 That sounds wonderful. 687 00:40:01,899 --> 00:40:03,984 It's time. We should go. 688 00:40:04,860 --> 00:40:06,362 Anyway… 689 00:40:06,445 --> 00:40:08,781 Once you get in there, pretend like we're strangers. 690 00:40:08,864 --> 00:40:10,616 We're all on our own. 691 00:40:13,869 --> 00:40:16,080 -Let's go. -Yes, I just arrived. 692 00:40:16,580 --> 00:40:18,666 I told you. I made this mess, so I'll clean it up. 693 00:40:19,166 --> 00:40:20,543 All right, then. 694 00:40:23,420 --> 00:40:24,547 Goodness… 695 00:40:36,642 --> 00:40:39,603 -It's really good. -What have you been doing? 696 00:40:40,146 --> 00:40:41,939 They're all wonderful people. 697 00:40:42,022 --> 00:40:44,275 -Do you enjoy wine? -Wine sounds great. 698 00:40:47,069 --> 00:40:49,196 How's your artwork coming along? 699 00:40:49,280 --> 00:40:51,115 -Well, did you see it in there? -I did. 700 00:40:51,198 --> 00:40:53,868 -What did you think? -I thought… 701 00:40:57,663 --> 00:40:58,831 What are you doing? 702 00:40:58,914 --> 00:41:00,791 Why are you so late? I've been waiting for you. 703 00:41:00,875 --> 00:41:02,918 Chak-hui, why are you here? 704 00:41:03,002 --> 00:41:06,672 Why would someone who works at a gallery be here? Of course, I should be here. 705 00:41:06,755 --> 00:41:08,215 You work at a gallery, right? 706 00:41:08,966 --> 00:41:09,884 Look at me. 707 00:41:11,802 --> 00:41:13,429 What are you doing? 708 00:41:13,512 --> 00:41:16,056 Stay with me. I have to introduce you to someone. 709 00:41:16,140 --> 00:41:17,808 Introduce me? To whom? 710 00:41:19,393 --> 00:41:21,353 -This is excellent. -It is. 711 00:41:34,783 --> 00:41:37,494 -I'll get going, then. -Yes, goodbye. 712 00:41:37,578 --> 00:41:38,704 -All right. -See you. 713 00:41:43,751 --> 00:41:44,960 This is Director Kim. 714 00:41:54,094 --> 00:41:55,179 Hey… 715 00:41:56,055 --> 00:41:58,849 You know that you seem the coolest when you don't say a word, right? 716 00:41:58,933 --> 00:42:01,393 That's enough. What are you doing? 717 00:42:01,477 --> 00:42:05,147 Just greet them, then don't say a word. I'll manage the rest. Let's go. 718 00:42:05,231 --> 00:42:06,482 Where are we… 719 00:42:06,565 --> 00:42:08,150 Where are we going? 720 00:42:08,234 --> 00:42:09,276 Just come. 721 00:42:15,616 --> 00:42:18,285 -Where did he go? -Calm down. 722 00:42:25,668 --> 00:42:27,878 Goodness. Thank you. 723 00:42:28,420 --> 00:42:29,880 -Here. -Okay. 724 00:42:34,134 --> 00:42:36,804 How do you hit so well with your driver? 725 00:42:36,887 --> 00:42:38,931 You're really strong. 726 00:42:39,014 --> 00:42:41,141 -Dad. -Hey, Chak-hui. 727 00:42:42,268 --> 00:42:44,853 A hard worker for my district, always jolly around the year, 728 00:42:44,937 --> 00:42:46,355 my name is Ahn Sang-tae. 729 00:42:47,773 --> 00:42:49,525 So who is he? 730 00:42:51,318 --> 00:42:52,611 -I'm Jin Mu-hak… -You know him too. 731 00:42:52,695 --> 00:42:54,405 He's with Dondon F&B, 732 00:42:54,488 --> 00:42:56,323 a company that makes big political contributions to you. 733 00:42:57,116 --> 00:42:57,992 I see. 734 00:42:59,159 --> 00:43:01,579 Assemblyman Ahn, hello. 735 00:43:01,662 --> 00:43:03,080 -Goodness. -He's my father. 736 00:43:03,163 --> 00:43:04,790 Yes, right. Goodness. 737 00:43:05,541 --> 00:43:07,710 Yes, it's an honor to meet you. 738 00:43:19,305 --> 00:43:21,849 -Ma'am! -This is fraud! 739 00:43:21,932 --> 00:43:22,933 Get back here! 740 00:43:43,746 --> 00:43:44,705 Excuse me. 741 00:43:46,248 --> 00:43:47,249 Thank you. 742 00:43:53,255 --> 00:43:54,298 Mr. Jin Mu-hak. 743 00:43:58,594 --> 00:43:59,720 Yes? 744 00:44:00,596 --> 00:44:01,597 Right… 745 00:44:02,473 --> 00:44:04,224 I'm Jang Tae-jin of Segi Group. 746 00:44:05,017 --> 00:44:07,561 I wanted to meet with you, but you declined the offer. 747 00:44:09,646 --> 00:44:11,648 Your people don't report properly. 748 00:44:12,900 --> 00:44:15,110 I didn't decline it. 749 00:44:15,194 --> 00:44:18,530 If you have business with me, come to me 750 00:44:18,614 --> 00:44:21,533 instead of telling me to come to you. 751 00:44:22,242 --> 00:44:23,410 That's what I said. 752 00:44:24,787 --> 00:44:25,621 I see. 753 00:44:26,497 --> 00:44:29,041 I just wanted to suit your schedule. 754 00:44:29,124 --> 00:44:31,210 I'm sorry if I sounded rude. 755 00:44:31,794 --> 00:44:32,753 Suit me? 756 00:44:34,046 --> 00:44:35,506 Sure… 757 00:44:35,589 --> 00:44:37,007 So what is this about? 758 00:44:38,217 --> 00:44:40,427 I heard that Da-li is indebted to you. 759 00:44:41,845 --> 00:44:43,931 I should've taken care of it as soon as possible. 760 00:44:44,014 --> 00:44:48,477 But we had a personal issue, so it took longer than expected. 761 00:44:49,603 --> 00:44:50,604 We? 762 00:44:51,271 --> 00:44:52,272 Personal? 763 00:44:54,483 --> 00:44:55,484 So? 764 00:44:57,861 --> 00:44:58,904 So? 765 00:45:03,117 --> 00:45:07,204 I'll pay on Cheongsong's behalf. 766 00:45:13,001 --> 00:45:14,294 What's it to you? 767 00:45:15,546 --> 00:45:16,422 Tell me. 768 00:45:16,505 --> 00:45:19,466 Who are you to meddle in our affair? 769 00:45:19,550 --> 00:45:23,387 I refuse to watch her being treated like a doormat anymore. 770 00:45:24,388 --> 00:45:27,558 Men covered in tattoos lay in her museum. 771 00:45:27,641 --> 00:45:29,309 Art pieces were broken. 772 00:45:29,393 --> 00:45:31,353 And you're always keeping an eye on her. 773 00:45:32,938 --> 00:45:35,941 She spent all her life reading books and learning about art. 774 00:45:36,775 --> 00:45:38,026 She's not like you. 775 00:45:39,361 --> 00:45:42,281 She has a strong sense of responsibility, so she doesn't show it. 776 00:45:42,364 --> 00:45:44,908 But can't you see? She's struggling. 777 00:45:45,451 --> 00:45:46,618 You should stop here. 778 00:45:47,453 --> 00:45:48,829 Did she say 779 00:45:49,663 --> 00:45:51,206 that I was giving her a tough time? 780 00:45:55,002 --> 00:45:56,920 Because she never told me that. 781 00:45:58,630 --> 00:46:00,883 And Ms. Kim Da-li 782 00:46:01,884 --> 00:46:04,428 isn't some naive kid. 783 00:46:06,472 --> 00:46:08,932 Can't you see how well she's doing? 784 00:46:20,110 --> 00:46:22,738 Don't make a fool out of an intelligent woman. 785 00:46:23,405 --> 00:46:25,032 It's only money. 786 00:46:25,991 --> 00:46:28,911 And excessive nosiness 787 00:46:28,994 --> 00:46:31,121 doesn't mean goodwill, it means you have an ulterior motive. 788 00:46:32,331 --> 00:46:33,373 What is it? 789 00:46:33,874 --> 00:46:35,459 Are things not going your way? 790 00:46:44,468 --> 00:46:46,386 Gosh. Hello? 791 00:46:47,679 --> 00:46:50,682 Fine. I'm leaving right now. Bye. 792 00:46:54,019 --> 00:46:55,229 I'm a bit busy. 793 00:46:56,396 --> 00:46:57,773 I heard you liked money. 794 00:47:01,860 --> 00:47:03,862 Isn't that all you want? 795 00:47:06,114 --> 00:47:08,242 It's true that I love money. 796 00:47:09,576 --> 00:47:11,119 But I don't accept donations. 797 00:47:12,329 --> 00:47:13,413 I may get sick. 798 00:47:24,132 --> 00:47:25,217 This is the third piece 799 00:47:25,300 --> 00:47:28,387 of Ms. Hong Ja-yeong's The Living and The Dead series. 800 00:47:29,471 --> 00:47:35,435 As you can see, everything is made with garbage left behind by the living. 801 00:47:36,228 --> 00:47:39,314 The dead can no longer leave behind garbage. 802 00:47:41,108 --> 00:47:43,694 Does life always bring happiness? 803 00:47:44,945 --> 00:47:47,906 Is death always horrible? 804 00:47:49,783 --> 00:47:53,620 What differentiates these two? 805 00:47:55,330 --> 00:47:56,456 Ms. Hong 806 00:47:56,540 --> 00:48:00,085 only learned about her mother's death one month after she passed away. 807 00:48:00,877 --> 00:48:03,880 Her late mother didn't want to bother her 808 00:48:03,964 --> 00:48:05,674 while she was preparing for an important exhibition. 809 00:48:06,633 --> 00:48:08,343 During that one month, 810 00:48:08,427 --> 00:48:10,637 was her mom alive 811 00:48:11,471 --> 00:48:12,681 or dead to her? 812 00:48:17,811 --> 00:48:20,522 The aim of this artwork 813 00:48:20,606 --> 00:48:23,984 was to make the audience think through this experience. 814 00:48:24,651 --> 00:48:26,820 -My gosh! -What's going on? 815 00:48:26,903 --> 00:48:27,946 Ma'am! 816 00:48:28,030 --> 00:48:29,823 You lunatic! 817 00:48:29,906 --> 00:48:32,576 Why in the world are you in the coffin? 818 00:48:33,160 --> 00:48:35,579 You're teasing me, aren't you? 819 00:48:35,662 --> 00:48:38,457 Why would you do something like this to me? 820 00:48:38,540 --> 00:48:40,250 What's the matter with you? This is what I'm supposed to do. 821 00:48:40,334 --> 00:48:41,710 The artist told me to do this. 822 00:48:41,793 --> 00:48:43,253 -You little… -He's right. 823 00:48:44,046 --> 00:48:47,299 This was the artist's intention. 824 00:48:48,258 --> 00:48:50,552 He was selected as the model today. 825 00:48:50,636 --> 00:48:53,305 But starting from tomorrow on, any of you can volunteer 826 00:48:53,388 --> 00:48:55,390 for this experience. 827 00:48:57,934 --> 00:48:59,478 I see. 828 00:49:05,651 --> 00:49:06,693 Go back inside. 829 00:49:11,198 --> 00:49:13,075 Shall we move on? 830 00:49:13,158 --> 00:49:14,034 All right. 831 00:49:16,078 --> 00:49:17,746 Goodbye, sir. This way. 832 00:49:18,497 --> 00:49:19,498 Let's go. 833 00:49:27,923 --> 00:49:29,132 What? 834 00:49:30,175 --> 00:49:31,677 You know nothing about art. 835 00:49:42,104 --> 00:49:44,773 I thought no one would come, but everyone came. 836 00:49:44,856 --> 00:49:45,691 Gosh. 837 00:49:45,774 --> 00:49:48,026 You were squealing when you saw KNK. 838 00:49:48,610 --> 00:49:52,072 That's rich coming from you. I saw what you did. 839 00:49:53,407 --> 00:49:56,326 Since Ms. Hong had to quickly change her artwork, 840 00:49:56,410 --> 00:49:58,078 I thought we wouldn't have a model. 841 00:49:58,161 --> 00:50:01,289 Me too. I was shocked to see him in the coffin. 842 00:50:02,499 --> 00:50:04,543 He didn't strike me as the type to do that. 843 00:50:05,127 --> 00:50:08,547 He just cleaned up the mess he made. It's not that big of a deal. 844 00:50:09,131 --> 00:50:11,049 Goodness… 845 00:50:11,133 --> 00:50:12,426 Where's Ms. Kim? 846 00:50:13,385 --> 00:50:15,178 She told us to leave first. 847 00:50:16,638 --> 00:50:19,641 Today was her first exhibit after her father's death. 848 00:50:21,393 --> 00:50:26,231 Despite being hectic all day, he popped into my head every now and then. 849 00:50:27,607 --> 00:50:29,526 Imagine how she felt. 850 00:51:45,435 --> 00:51:47,604 Dad! 851 00:51:56,154 --> 00:51:58,865 Remember I told you that an art museum was timid yet chatty? 852 00:51:59,783 --> 00:52:02,452 It has so many things to say, but it's too timid to talk. 853 00:52:03,578 --> 00:52:06,873 So when you're in an art museum, you need to walk around quietly 854 00:52:06,957 --> 00:52:10,502 and listen to what the pieces are saying. 855 00:53:19,404 --> 00:53:20,447 Mr. Jin. 856 00:53:39,132 --> 00:53:41,343 Look. My forehead is busted, right? 857 00:53:42,260 --> 00:53:43,511 Stop exaggerating. 858 00:53:44,095 --> 00:53:44,930 I'm serious! 859 00:53:45,722 --> 00:53:47,515 Didn't you hear it crack? 860 00:53:48,099 --> 00:53:49,935 All of a sudden, everything went white. 861 00:53:50,518 --> 00:53:52,979 When this happens, the lack of blood can be more dangerous. 862 00:53:54,064 --> 00:53:55,315 Let me see. 863 00:53:55,398 --> 00:54:00,111 Do you feel dizzy or nauseous? Do you feel like throwing up? 864 00:54:01,404 --> 00:54:02,906 Do I? 865 00:54:22,968 --> 00:54:24,219 Anyway… 866 00:54:25,303 --> 00:54:26,721 you kind of hurt my feelings. 867 00:54:27,764 --> 00:54:29,975 You put me in the coffin and forgot all about me. 868 00:54:31,810 --> 00:54:34,562 Who knew that you would fall asleep in the coffin? 869 00:54:34,646 --> 00:54:37,524 -What? Seriously? -Sorry. 870 00:54:41,194 --> 00:54:43,113 You must've bought good wine. 871 00:54:43,196 --> 00:54:45,532 I always fall asleep when I drink expensive liquor. 872 00:54:47,158 --> 00:54:50,537 Good work today. It was tough, wasn't it? 873 00:54:52,664 --> 00:54:53,832 Well… 874 00:54:55,667 --> 00:54:57,377 it wasn't so bad. 875 00:55:02,132 --> 00:55:03,675 Actually, going into the coffin 876 00:55:04,759 --> 00:55:06,011 was unsettling. 877 00:55:08,722 --> 00:55:12,017 It was cold, dark, 878 00:55:13,268 --> 00:55:15,729 humid, and scary. 879 00:55:16,688 --> 00:55:20,066 But when I laid down, 880 00:55:22,235 --> 00:55:25,405 it was warm, soft, 881 00:55:26,573 --> 00:55:27,866 and warm. 882 00:55:30,201 --> 00:55:32,412 They might've sprayed perfume. It smelled good too. 883 00:55:35,498 --> 00:55:36,541 For some reason, 884 00:55:37,375 --> 00:55:39,461 it made me feel relieved. 885 00:55:45,091 --> 00:55:46,259 It was comforting. 886 00:55:53,349 --> 00:55:55,685 My mother passed away on a very cold day. 887 00:56:07,405 --> 00:56:08,948 Gosh. This is ridiculous. 888 00:56:11,576 --> 00:56:13,953 I know that you just lost your father. 889 00:56:14,037 --> 00:56:14,996 I'm sorry. 890 00:56:18,166 --> 00:56:21,836 Can I ask you how old you were when she passed away? 891 00:56:22,962 --> 00:56:24,798 It's not some big secret. 892 00:56:25,757 --> 00:56:27,383 She passed away when I was ten. 893 00:56:29,761 --> 00:56:31,304 You must've been heartbroken. 894 00:56:33,640 --> 00:56:37,185 I'm sure she will be proud to see how kind and successful you are. 895 00:56:40,021 --> 00:56:41,106 No… 896 00:56:42,857 --> 00:56:44,567 I hope she doesn't. 897 00:56:47,612 --> 00:56:48,822 People talk about 898 00:56:49,697 --> 00:56:52,700 how the deceased watch over us to the end of time, 899 00:56:54,244 --> 00:56:56,121 protect us as our guardian angels, 900 00:56:57,622 --> 00:56:59,958 and how we'll get to see them again. 901 00:57:03,294 --> 00:57:05,463 But I want death to be the end of everything. 902 00:57:07,757 --> 00:57:09,134 The end of life. 903 00:57:10,802 --> 00:57:11,886 The end. 904 00:57:14,722 --> 00:57:16,099 That's what I want. 905 00:57:20,770 --> 00:57:22,147 My mother 906 00:57:25,275 --> 00:57:27,152 suffered way too much. 907 00:57:31,990 --> 00:57:34,075 She went through so much pain her entire life. 908 00:57:39,456 --> 00:57:40,915 From what I remember, 909 00:57:41,749 --> 00:57:43,460 she was in pain every single day. 910 00:57:47,338 --> 00:57:48,756 She was sick. 911 00:57:52,677 --> 00:57:54,471 Because she couldn't be there for me, 912 00:57:55,680 --> 00:57:57,348 she was heartbroken too. 913 00:58:01,186 --> 00:58:03,521 -I washed the strawberries. -Yes. 914 00:58:03,605 --> 00:58:04,898 They look delicious. 915 00:58:11,905 --> 00:58:12,947 Try it. 916 00:58:14,532 --> 00:58:15,909 Hurry and eat. 917 00:58:18,953 --> 00:58:21,706 Did you eat? 918 00:58:22,415 --> 00:58:23,416 Yes… 919 00:58:24,584 --> 00:58:27,086 Don't skip your meals. Okay? 920 00:58:28,922 --> 00:58:30,423 Even when I'm not here, 921 00:58:31,174 --> 00:58:35,303 you must eat no matter what. Okay? 922 00:58:48,399 --> 00:58:49,484 Eat… 923 00:59:10,421 --> 00:59:11,756 Out of all days, 924 00:59:14,842 --> 00:59:16,844 she passed away on the coldest day. 925 00:59:19,889 --> 00:59:21,266 When we were burying her, 926 00:59:23,851 --> 00:59:25,311 the ground was frozen. 927 00:59:27,397 --> 00:59:29,440 The workers kept cursing. 928 00:59:34,195 --> 00:59:36,990 She never had a ray of sunshine in her life. 929 00:59:48,710 --> 00:59:50,670 Her life was tough as it was. 930 00:59:52,380 --> 00:59:54,716 She doesn't have to worry about me even after her death. 931 00:59:58,594 --> 00:59:59,804 Let's go. 932 01:00:07,603 --> 01:00:09,689 She was probably watching over you 933 01:00:10,606 --> 01:00:11,816 the whole time. 934 01:00:15,111 --> 01:00:17,155 She was probably there for every moment of your life, 935 01:00:17,780 --> 01:00:20,033 rooted for you, and worried about you. 936 01:00:22,327 --> 01:00:24,037 And after seeing how you stayed on the right path 937 01:00:25,121 --> 01:00:27,165 and have become a great man, 938 01:00:29,125 --> 01:00:30,752 she must be happy. 939 01:02:04,303 --> 01:02:06,681 No. Do what at the museum? 940 01:02:08,933 --> 01:02:09,976 Why did I do that? 941 01:02:10,059 --> 01:02:12,728 Opening events have more impact than you think. 942 01:02:12,812 --> 01:02:16,816 You're our museum's lucky charm. 943 01:02:16,899 --> 01:02:19,360 Wait. How did you know I lived here? 944 01:02:19,444 --> 01:02:22,113 Come on! When your dog poops, you ought to clean it up! 945 01:02:22,196 --> 01:02:23,156 Hey. What is it? 946 01:02:23,239 --> 01:02:25,366 Sir, please drive. Let's go. 947 01:02:26,242 --> 01:02:27,994 I've never stopped thinking about you. 948 01:02:28,077 --> 01:02:29,203 Let's start over. 949 01:02:29,287 --> 01:02:33,124 A mistake? I never make mistakes when it involves my mouth. 67664

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.