All language subtitles for Condors.Nest.2023.720p.1080p.WEBRip.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĆ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,736 --> 00:00:55,838 Subtitle by RhainDesign 5 Februari 2023 2 00:01:08,736 --> 00:01:10,038 Pesawat pembom. 3 00:01:10,136 --> 00:01:12,038 Pasti mereka ratusan orang. 4 00:01:12,136 --> 00:01:14,838 Mereka merasa gembira membom Jerman. 5 00:01:14,936 --> 00:01:16,738 Kita dapat satu target. 6 00:01:19,336 --> 00:01:21,938 Dia memasuki jalur. 7 00:01:26,336 --> 00:01:28,838 Viktor Bruno five-mine. 8 00:01:29,036 --> 00:01:31,238 Pesawat masuk. 9 00:01:31,336 --> 00:01:31,938 Sektor H. 10 00:01:40,036 --> 00:01:42,938 Aku tak mau menjadi bajingan itu. 11 00:01:43,736 --> 00:01:45,838 Pemimpin Koboi, ini Koboi Tiga. 12 00:01:45,839 --> 00:01:47,506 Kami kehilangan dua mesin. 13 00:01:47,507 --> 00:01:49,074 Pak, mesin tiga mati. 14 00:01:49,075 --> 00:01:50,542 Will, kau dengar? 15 00:01:50,543 --> 00:01:51,945 Masuklah, Will, kau dengar? 16 00:01:54,714 --> 00:01:55,915 Will! 17 00:01:57,217 --> 00:01:58,283 Will, kau mendengarku? 18 00:01:58,284 --> 00:01:59,551 Mesin terbakar! 19 00:01:59,552 --> 00:02:01,386 Will, ajak semua orang ke ruang radio. 20 00:02:01,387 --> 00:02:03,055 Mesin terbakar! 21 00:02:03,056 --> 00:02:04,523 Kita harus lompat! 22 00:02:04,524 --> 00:02:06,425 Aku tetap di pesawat. Aku yang kemudikan pesawat ini. 23 00:02:06,426 --> 00:02:07,727 Bersiaplah untuk benturan. 24 00:02:10,363 --> 00:02:11,431 Ayo, berdiri! 25 00:02:13,533 --> 00:02:14,801 Pertahankan dengan stabil. 26 00:02:17,003 --> 00:02:18,705 Seribu kaki! 27 00:02:20,240 --> 00:02:21,474 Sembilan ratus kaki! 28 00:02:26,346 --> 00:02:27,447 Tetap di posisi! 29 00:02:31,417 --> 00:02:32,752 Bersiap benturan! 30 00:02:33,417 --> 00:02:48,752 DIMANA AJA BISA TARUHAN ONLINE AYO KUNJUNGI LXWHITELABEL.COM 31 00:02:48,817 --> 00:03:08,752 MAIN DI LXWHITELABEL.COM PASTI PUAS & KETAGIHAN 32 00:03:10,089 --> 00:03:11,291 Sial! 33 00:03:12,659 --> 00:03:14,092 Benar-benar sial! 34 00:03:14,093 --> 00:03:16,162 Sialan! 35 00:03:17,830 --> 00:03:18,898 Dimana kita? 36 00:03:20,466 --> 00:03:22,067 Bukan tempat bagus. 37 00:03:22,068 --> 00:03:25,404 Laporan singkat mengatakan Jerman tak punya orang sejauh ini ke Prancis. 38 00:03:25,405 --> 00:03:27,105 Kita mungkin aman. 39 00:03:27,106 --> 00:03:28,841 Mereka benar-benar membual. 40 00:03:30,476 --> 00:03:31,544 Dimana Will? 41 00:03:33,112 --> 00:03:34,180 Will! 42 00:03:38,851 --> 00:03:39,919 Will. 43 00:03:40,820 --> 00:03:42,021 Ayo. 44 00:03:42,889 --> 00:03:44,089 Ayo. 45 00:03:44,090 --> 00:03:45,158 Kapten membutuhkanmu. 46 00:03:49,596 --> 00:03:51,263 Kita tak mencapai target. Kita mendapat anti serangan udara... 47 00:03:51,264 --> 00:03:53,584 Aku tahu, aku agak terganggu, tapi apa yang kukatakan... 48 00:03:55,868 --> 00:03:57,003 Di mana Pete? 49 00:03:59,305 --> 00:04:00,473 Tewas. 50 00:04:03,376 --> 00:04:05,143 Begitu juga Bosch dan Littleton. 51 00:04:05,144 --> 00:04:06,446 Astaga. 52 00:04:08,147 --> 00:04:10,883 Pak, kita dimana? 53 00:04:12,218 --> 00:04:15,121 Kita mendapat anti serangan udara di dekat sungai Rhine. 54 00:04:15,989 --> 00:04:17,423 Kita mulai menurun... 55 00:04:18,558 --> 00:04:20,226 selatan dengan barat daya. 56 00:04:21,694 --> 00:04:23,429 Jadi, ini mungkin... 57 00:04:24,864 --> 00:04:26,199 Bow-vee-ay. 58 00:04:26,666 --> 00:04:28,067 Bouvier. 59 00:04:30,236 --> 00:04:32,105 Empat puluh mil dari Jerman. 60 00:04:34,307 --> 00:04:35,408 Pak, 61 00:04:36,409 --> 00:04:39,111 garis depan cukup dekat, bukan? 62 00:04:39,112 --> 00:04:41,848 Jika memotong ke barat, mungkin kita akan bertemu mereka. 63 00:04:43,483 --> 00:04:45,317 Mau bagaimana lagi? 64 00:04:45,318 --> 00:04:46,586 Will... 65 00:04:48,421 --> 00:04:49,755 Kau bisa bahasa Prancis? 66 00:04:49,756 --> 00:04:51,224 - Ya. - Bisa menembak? 67 00:04:52,659 --> 00:04:53,892 Ya. 68 00:04:53,893 --> 00:04:56,462 Kelly, ambil senapan dan pistol suar. 69 00:04:57,030 --> 00:04:58,430 Hai, 70 00:04:58,431 --> 00:05:00,332 Aku mau kau masuk ke rumah itu. 71 00:05:00,333 --> 00:05:01,733 Jika ada orang di sana, mereka berbahasa Prancis, 72 00:05:01,734 --> 00:05:02,834 mereka di pihak kita. 73 00:05:02,835 --> 00:05:05,037 Aku mau kau ke loteng. 74 00:05:05,038 --> 00:05:06,505 Jika melihat Jerman datang, 75 00:05:06,506 --> 00:05:08,626 tembak suar sangat rendah agar mereka tak melihatnya, paham? 76 00:05:09,108 --> 00:05:10,343 Mengerti? 77 00:05:11,077 --> 00:05:12,577 Jadi kami bagaimana? 78 00:05:12,578 --> 00:05:14,680 Baiklah. Aku mau kau mulai menembak pesawat ini. 79 00:05:14,681 --> 00:05:17,116 Apa pun yang bisa kau bawa, oke? Kita keluar dari sini. 80 00:05:18,051 --> 00:05:19,419 Pergi ke loteng. 81 00:06:51,811 --> 00:06:55,248 Ayo! Ambil semuanya. Ayo pergi. 82 00:06:56,649 --> 00:06:57,784 Temukan rute buat kita? 83 00:06:59,552 --> 00:07:01,486 Sial, 84 00:07:01,487 --> 00:07:04,023 bukankah Patton baru minum Saint-Dizier beberapa hari lalu? 85 00:07:04,991 --> 00:07:07,960 Itu cuma 120 mil ke belakang. 86 00:07:08,961 --> 00:07:10,630 Jarak kita pasti dekat. 87 00:07:11,731 --> 00:07:12,864 Kita akan melaluinya. 88 00:07:12,865 --> 00:07:14,100 Ayo. 89 00:07:56,175 --> 00:07:57,477 Hei, ada suar. 90 00:08:00,580 --> 00:08:01,947 Jerman! 91 00:08:01,948 --> 00:08:04,417 Teman-teman, mereka punya semacam tank. 92 00:08:04,884 --> 00:08:06,085 Penembak senjata mesin. 93 00:08:08,154 --> 00:08:10,121 Ya, buat terlihat seperti kita tak tahu. 94 00:08:10,122 --> 00:08:11,923 Itu satu-satunya kesempatan kita, oke? 95 00:08:11,924 --> 00:08:13,925 Ambil senjata. Tetap tiarap. 96 00:08:13,926 --> 00:08:15,461 Tunggu aba-abaku untuk menembak, paham? 97 00:08:16,929 --> 00:08:18,464 Ayo! 98 00:10:36,268 --> 00:10:37,570 Halo. 99 00:10:39,205 --> 00:10:42,040 Namaku Kolonel Martin Bach 100 00:10:42,041 --> 00:10:45,176 dari Pasukan Pengamanan Jerman. 101 00:10:45,177 --> 00:10:48,047 Mungkin kalian lebih mengenalnya sebagai SS. 102 00:10:49,615 --> 00:10:51,984 Kalian mau menyerah padaku. 103 00:10:53,552 --> 00:10:55,588 Berapa banyak kalian di sana? 104 00:10:59,458 --> 00:11:01,726 Sistem kelistrikanmu rusak. 105 00:11:01,727 --> 00:11:03,928 Tak ada senjata bisa beroperasi, 106 00:11:03,929 --> 00:11:05,697 hanya senapan mesin sisi kananmu 107 00:11:05,698 --> 00:11:07,233 bisa mencapai kami di sudut ini. 108 00:11:18,711 --> 00:11:21,113 Sekarang, amunisinya tak ada. 109 00:11:22,815 --> 00:11:24,482 Jadi... 110 00:11:24,483 --> 00:11:26,084 Pada hitungan ketiga, 111 00:11:26,085 --> 00:11:28,653 kau akan beri tahu berapa banyak orang di sana, 112 00:11:28,654 --> 00:11:32,358 atau tank-ku terpaksa menembak pesawatmu berkeping-keping. 113 00:11:41,834 --> 00:11:44,169 Berapa banyak kalian di sana? 114 00:11:44,170 --> 00:11:45,770 Satu, 115 00:11:45,771 --> 00:11:47,105 dua, 116 00:11:47,106 --> 00:11:49,141 - tiga. - Lima! 117 00:11:50,009 --> 00:11:51,810 Mana sisanya? 118 00:11:51,811 --> 00:11:53,978 Mereka mati. 119 00:11:53,979 --> 00:11:58,016 Penembak ekor, Penembak lambung, pengebom, semuanya mati. 120 00:11:58,017 --> 00:12:00,186 Penembak senapan mesin juga tewas dalam kecelakaan itu. 121 00:12:02,121 --> 00:12:04,322 Bagaimana para penembak senapan mesin mati? 122 00:12:04,323 --> 00:12:05,725 Tak ada sabuk pengaman. 123 00:12:07,460 --> 00:12:08,561 Bodoh. 124 00:12:12,098 --> 00:12:15,434 Bolehkah aku berasumsi kalau kalian tahu bahwa tak ada peluang untuk kabur? 125 00:12:17,103 --> 00:12:18,571 Ya, kami tahu. 126 00:12:19,338 --> 00:12:20,472 Bagus. 127 00:12:20,473 --> 00:12:23,341 Keluar perlahan, satu per satu, 128 00:12:23,342 --> 00:12:24,877 dan berdiri di depan sayap. 129 00:12:54,340 --> 00:12:55,741 Apa target kalian? 130 00:13:00,179 --> 00:13:02,748 Kalian sekarang tawanan Jerman. 131 00:13:05,151 --> 00:13:08,354 Kalian tahu berapa banyak manfaat yang dimiliki Jerman untuk para tahanan? 132 00:13:10,189 --> 00:13:11,390 Sama sekali tidak. 133 00:13:13,559 --> 00:13:14,794 Bagi kami, 134 00:13:15,394 --> 00:13:17,062 kalian seperti serangga 135 00:13:17,863 --> 00:13:18,931 untuk dihancurkan. 136 00:13:20,399 --> 00:13:21,634 Jadi, 137 00:13:22,268 --> 00:13:24,103 aku akan tanya lagi. 138 00:13:27,373 --> 00:13:28,774 Apa targetmu? 139 00:13:32,111 --> 00:13:34,413 Ini pesawat pembom, ya? 140 00:13:36,615 --> 00:13:37,982 Ya. 141 00:13:37,983 --> 00:13:39,951 Dan kau serta 200 pesawat pengebom lainnya 142 00:13:39,952 --> 00:13:42,787 yang terbang beberapa menit yang lalu 143 00:13:42,788 --> 00:13:46,125 sedang dalam perjalanan untuk membom target di Jerman, ya? 144 00:13:47,793 --> 00:13:48,961 Itu benar. 145 00:13:50,129 --> 00:13:52,497 Lalu sasaran apa yang kau bom? 146 00:13:52,498 --> 00:13:55,034 Hei, Jerry, ini targetmu, brengsek. 147 00:14:02,908 --> 00:14:04,443 Apa targetmu? 148 00:14:07,146 --> 00:14:08,614 Aku pilotnya. 149 00:14:09,615 --> 00:14:11,483 Itu rel kereta api di Munich. 150 00:14:12,952 --> 00:14:14,019 Terima kasih. 151 00:14:18,557 --> 00:14:21,092 Apa pasukan Jenderal Patton 152 00:14:21,093 --> 00:14:22,895 melanjutkan perjalanan ke Grand Marseille 153 00:14:24,263 --> 00:14:25,664 atau pergi ke Nantes? 154 00:14:27,967 --> 00:14:29,235 Aku tak tahu. 155 00:14:36,876 --> 00:14:38,811 Apa pasukan Jenderal Patton 156 00:14:39,845 --> 00:14:42,013 pergi ke Grand Marseille 157 00:14:42,014 --> 00:14:43,582 atau melanjutkan ke Nantes? 158 00:14:45,718 --> 00:14:46,852 Persetan. 159 00:15:10,718 --> 00:15:13,852 Tetap waspada. 160 00:15:22,321 --> 00:15:24,390 Kau dan kau, 161 00:15:25,391 --> 00:15:27,426 ke lapangan. Cepat. 162 00:15:28,661 --> 00:15:29,828 Cepat! 163 00:15:30,696 --> 00:15:31,931 Tak apa. 164 00:15:41,640 --> 00:15:42,675 Berhenti! 165 00:16:05,831 --> 00:16:10,302 Apa Jenderal Patton akan ke Grand Marseille atau Nantes? 166 00:16:12,604 --> 00:16:15,239 Kami tak tahu. 167 00:16:15,240 --> 00:16:18,477 Kami cuma awak pesawat. Kami tak tahu posisi pasukan. 168 00:16:33,225 --> 00:16:35,593 Bilang padaku, kau pasti tahu. 169 00:16:35,594 --> 00:16:37,095 Selamatkan angotamu dan beritahu aku. 170 00:16:37,096 --> 00:16:38,730 Aku tidak... Aku tak tahu. 171 00:16:38,731 --> 00:16:41,000 Aku tak tahu. Aku... 172 00:16:41,500 --> 00:16:43,201 Mungkin Munchen. 173 00:16:43,202 --> 00:16:44,970 Dia bilang... Mungkin Munich. Dia bilang Munchen. 174 00:16:46,905 --> 00:16:47,973 Munich? 175 00:16:48,640 --> 00:16:50,376 Apa targetmu selanjutnya? 176 00:16:51,443 --> 00:16:52,977 Sumpah. 177 00:16:52,978 --> 00:16:54,847 Sumpah, aku tak tahu 178 00:16:56,915 --> 00:16:58,617 Baik. Stuttgart. 179 00:16:59,084 --> 00:17:00,685 Kau bohong! 180 00:17:00,686 --> 00:17:01,819 Beri tahu aku! 181 00:17:01,820 --> 00:17:03,955 Aku tak tahu. Stuttgart. 182 00:17:03,956 --> 00:17:07,125 Itu pasti Stuttgart. 183 00:17:07,126 --> 00:17:09,027 Oke? Jika Patton mengirim anak buahnya ke sini, 184 00:17:09,028 --> 00:17:10,428 maka itu pasti Stuttgart. 185 00:17:10,429 --> 00:17:12,130 Rek kereta api memasok Angkatan Darat Jerman. 186 00:17:12,131 --> 00:17:13,598 Seluruh kelompok bom akan terus mengincar 187 00:17:13,599 --> 00:17:16,501 rel kereta sampai, sampai Patton bergerak. 188 00:17:16,502 --> 00:17:18,569 - Kau... - Tolong, dengarkan aku. 189 00:17:18,570 --> 00:17:20,104 Hentikan. 190 00:17:20,105 --> 00:17:21,673 Ini cuma dugaan. 191 00:17:23,809 --> 00:17:25,310 TIDAK! 192 00:17:33,152 --> 00:17:38,023 Apa pasukan Patton akan pergi ke Grand Marseille atau Nantes? 193 00:17:49,201 --> 00:17:50,369 Mati saja kau. 194 00:21:19,914 --> 00:21:24,648 EMPAT LAGI DITEMUKAN MATI MASIH BANYAK LAKI-LAKI HILANG: MUNGKIN BERHUBUNGAN DENGAN BERLIN 195 00:22:28,914 --> 00:22:30,148 Siapa yang lapar? 196 00:22:32,050 --> 00:22:33,452 Kalian pasti lapar sekarang, kan? 197 00:22:35,320 --> 00:22:38,290 Sudah 15 jam. 198 00:22:40,258 --> 00:22:41,326 Kau lapar? 199 00:22:58,176 --> 00:22:59,678 Apa itu diracuni? 200 00:23:16,862 --> 00:23:19,263 Entah menurutmu siapa kami ini, 201 00:23:19,264 --> 00:23:22,032 tapi aku tak punya apa-apa untuk diberikan padamu. 202 00:23:22,033 --> 00:23:25,836 Aku manajer kantor pinjaman kecil di dekat alun-alun. 203 00:23:25,837 --> 00:23:29,106 Jika kau mau pinjaman, aku bisa menyetujui pinjamanmu, 204 00:23:29,107 --> 00:23:31,542 tapi aku tak punya apa-apa lagi untuk ditawarkan. 205 00:23:31,543 --> 00:23:34,512 Aku memproduksi mobil. 206 00:23:34,513 --> 00:23:38,016 Di hubungi. Kuletakkan alternator di kompartemen mesin. 207 00:23:41,253 --> 00:23:45,056 Aku bisa memasang alternator baru di mobilmu... Gratis. 208 00:23:50,362 --> 00:23:51,997 Gerhard Kohler? 209 00:23:52,998 --> 00:23:54,331 Ya. 210 00:23:54,332 --> 00:23:55,567 Kau orang Austria? 211 00:23:56,334 --> 00:23:58,236 Ya, aku dari Austria. 212 00:24:07,312 --> 00:24:08,580 Emilio? 213 00:24:10,882 --> 00:24:13,384 Aku orang Argentina. 214 00:24:13,385 --> 00:24:15,821 - Itu aksen Argentina? - Ya. 215 00:24:32,671 --> 00:24:33,839 Emilio. 216 00:24:35,006 --> 00:24:36,274 Emilio! 217 00:24:38,376 --> 00:24:39,778 Bersumpah dalam bahasa Spanyol. 218 00:24:44,015 --> 00:24:46,251 Kau bukan orang Argentina, bukan? 219 00:25:01,366 --> 00:25:02,467 Angkatan laut? 220 00:25:04,069 --> 00:25:05,770 Kau terlihat seperti angkatan laut. 221 00:25:15,747 --> 00:25:19,984 Kementerian Dalam Negeri untuk Jerman. 222 00:25:19,985 --> 00:25:23,121 Aku administrator untuk kebijakan pendidikan. 223 00:25:24,956 --> 00:25:27,658 Aku tsudah tinggal di sini dengan damai 224 00:25:27,659 --> 00:25:29,961 sejak sembilan tahun terakhir. 225 00:25:37,435 --> 00:25:40,472 Bilang apa yang kau mau. Apa pun yang kau mau. 226 00:25:44,476 --> 00:25:46,244 Berapa banyak Nazi yang muncul di sini? 227 00:25:47,812 --> 00:25:49,013 Ke Argentina? 228 00:25:49,014 --> 00:25:50,749 Di mana saja di Amerika Selatan. 229 00:25:51,516 --> 00:25:52,684 Seribu? 230 00:25:53,451 --> 00:25:55,986 Seribu di Uruguay, 231 00:25:55,987 --> 00:25:57,621 seribu di Bolivia, 232 00:25:57,622 --> 00:25:59,156 tiga ribu di Argentina, 233 00:25:59,157 --> 00:26:00,892 empat ribu di Brazil. 234 00:26:01,960 --> 00:26:04,261 Ya, itulah yang orang terakhir bilang padaku. 235 00:26:04,262 --> 00:26:07,132 10.000 Nazi itu baru saja keluar dari Jerman. 236 00:26:09,768 --> 00:26:14,406 Aku cari orang, kolonel di SS, 237 00:26:15,040 --> 00:26:16,608 Martin Bach. 238 00:26:22,247 --> 00:26:25,382 Kau melakukan perjalanan jauh ke Argentina 239 00:26:25,383 --> 00:26:28,986 untuk menculik dua administrator kebijakan 240 00:26:28,987 --> 00:26:31,789 dan bertanya apa mereka kenal seorang kolonel? 241 00:26:31,790 --> 00:26:33,458 Ya, kurang lebih seperti itulah intinya. 242 00:26:34,092 --> 00:26:35,859 Kau kenal dia? 243 00:26:35,860 --> 00:26:38,195 Pasti ada seribu orang bernama Kolonel Bach di Jerman. 244 00:26:38,196 --> 00:26:41,299 Kau tak mungkin mengharapkan kami tahu yang mana yang kau maksud! 245 00:26:47,072 --> 00:26:50,507 Kolonel Martin Bach di SS, 246 00:26:50,508 --> 00:26:54,211 ditempatkan di Prancis Timur pada Agustus 1944. 247 00:26:54,212 --> 00:26:55,679 Mungkin dekat Strasbourg. 248 00:26:55,680 --> 00:26:58,283 Aku tak mengenal orang itu. Aku sangat minta maaf. 249 00:26:58,850 --> 00:27:00,118 Bagaimana denganmu? 250 00:27:02,454 --> 00:27:05,589 Kau tahu Kolonel Bach? 251 00:27:05,590 --> 00:27:07,759 Apa? Aku tak bisa mendengarmu. 252 00:27:11,262 --> 00:27:12,731 Aku tak bisa mendengarmu, Emilio. 253 00:27:13,565 --> 00:27:14,765 Tidak. 254 00:27:14,766 --> 00:27:15,899 Aku tak bisa mendengarmu. 255 00:27:15,900 --> 00:27:17,701 Tidak. 256 00:27:17,702 --> 00:27:20,038 - Dimana Kolonel Bach? - Aku tak tahu! 257 00:27:24,075 --> 00:27:27,511 Kau marah. 258 00:27:27,512 --> 00:27:31,115 Mustahil mengetahui di mana Kolonel Bach berada. 259 00:27:31,116 --> 00:27:33,284 Kuberitahu, mustahil mengetahuinya. 260 00:27:34,219 --> 00:27:36,286 Dia mungkin sudah mati. 261 00:27:36,287 --> 00:27:38,222 Dia belum mati. 262 00:27:38,223 --> 00:27:41,291 ObersturmbannfĆ¼hrer Martin Bach naik kapal kargo di Italia 263 00:27:41,292 --> 00:27:43,094 sembilan tahun lalu, 264 00:27:43,962 --> 00:27:45,463 menuju Buenos Aires. 265 00:27:46,631 --> 00:27:49,066 Aku tahu karena pendeta yang bersimpati pada Nazi 266 00:27:49,067 --> 00:27:51,368 yang menyelundupkannya ke kapal memberi tahuku 267 00:27:51,369 --> 00:27:53,004 tepat sebelum aku mencekiknya. 268 00:27:55,907 --> 00:27:58,609 Dan kau akan membunuh setiap orang Jerman di Amerika Selatan 269 00:27:58,610 --> 00:28:00,879 sampai kau temukan Kolonel Bach? 270 00:28:01,579 --> 00:28:02,681 Itulah rencananya. 271 00:29:15,854 --> 00:29:17,388 Kau mau wiski lagi? 272 00:29:17,789 --> 00:29:18,857 Ya. 273 00:29:22,961 --> 00:29:25,195 Aku ingat kau dari awal minggu ini. 274 00:29:25,196 --> 00:29:26,765 Kau menunggu teman? 275 00:29:27,398 --> 00:29:28,499 Tidak. 276 00:29:28,500 --> 00:29:30,802 Minum-minum. 277 00:29:31,469 --> 00:29:32,737 Aksenmu. 278 00:29:33,738 --> 00:29:36,274 Kedengarannya seperti kau berasal dari Prancis? 279 00:29:37,876 --> 00:29:39,376 Swiss. 280 00:29:39,377 --> 00:29:40,678 Swiss. 281 00:29:42,447 --> 00:29:44,448 Dimana kau di Swiss? 282 00:29:44,449 --> 00:29:45,717 St Lucian. 283 00:29:47,519 --> 00:29:48,887 Belum pernah dengar. 284 00:29:49,921 --> 00:29:51,189 Itu sangat kecil. 285 00:29:52,223 --> 00:29:54,726 Itu dekat apa? 286 00:29:55,693 --> 00:29:56,995 Itu dekat ZĆ¼rich. 287 00:29:57,695 --> 00:29:59,530 Belum pernah dengar. 288 00:29:59,531 --> 00:30:02,699 Orang di ujung bar, dia pernah ke Zurich. 289 00:30:02,700 --> 00:30:04,836 - Javier! - Maaf. 290 00:30:07,238 --> 00:30:10,041 Aku tak bermaksud kasar, tapi aku tak mau di ganggu. 291 00:30:10,909 --> 00:30:12,544 Kupikir kau mau bergaul. 292 00:30:13,609 --> 00:30:14,844 Hipolito 293 00:30:14,909 --> 00:30:18,004 Kau mau apa sekarang gendut? 294 00:30:20,009 --> 00:30:22,404 Aku mau kau pergi dengan bus di depan 295 00:30:22,409 --> 00:30:23,004 Tapi aku tak seberuntung itu 296 00:30:24,122 --> 00:30:27,191 Orang ini berasal dari Zurich dan kubilang padanya kau pernah kesana. 297 00:30:27,192 --> 00:30:29,459 ZĆ¼rich. Kau dari ZĆ¼rich? 298 00:30:29,460 --> 00:30:32,696 Aku tinggal di sana tiga tahun untuk kuliah. 299 00:30:32,697 --> 00:30:36,934 Ini kota favoritku. 300 00:30:36,935 --> 00:30:38,135 Astaga. 301 00:30:38,136 --> 00:30:40,104 Aku bisa tinggal di sana. Gadis-gadis? 302 00:30:41,973 --> 00:30:45,609 - Mereka cukup ahli. - Ya, cukup ahli. 303 00:30:45,610 --> 00:30:48,146 Jadi, apa yang kau lakukan di Argentina? 304 00:30:48,746 --> 00:30:49,813 Bisnis. 305 00:30:49,814 --> 00:30:52,150 Bisnis apa? 306 00:30:52,717 --> 00:30:54,151 Pisang. 307 00:30:54,152 --> 00:30:56,554 Ayahku punya perkebunan di Brasil. 308 00:30:57,088 --> 00:30:58,856 Di Swiss? 309 00:30:58,857 --> 00:31:00,925 Di Brazil. Kami tinggal di sana. 310 00:31:02,460 --> 00:31:04,229 Kukira kau dari Swiss. 311 00:31:05,663 --> 00:31:07,264 Halo semuanya. 312 00:31:07,265 --> 00:31:09,801 Ayo beli pisangku dari salju di Swiss, kan? 313 00:31:10,835 --> 00:31:13,137 Pisang salju spesial, tumbuh di Zurich. 314 00:31:15,106 --> 00:31:17,107 Bersulang 315 00:31:17,108 --> 00:31:20,812 untuk Swiss dan pisang yang ditanam di Brasil. 316 00:31:24,148 --> 00:31:25,249 Senang bertemu denganmu. 317 00:31:25,250 --> 00:31:27,851 Jadi, ceritakan soal Brasil. 318 00:31:27,852 --> 00:31:30,889 Benarkah apa yang mereka bilang soal pisang di Brasil? 319 00:31:32,991 --> 00:31:34,192 Soal gadis-gadis? 320 00:31:34,659 --> 00:31:36,260 Gadis-gadis? 321 00:31:36,261 --> 00:31:38,529 Apa yang mereka lakukan dengan semua pisang itu. 322 00:31:45,603 --> 00:31:48,038 Aku tahu itu. 323 00:31:48,039 --> 00:31:50,508 Mereka pasti melakukan sesuatu dengan semua pisang itu, kan? 324 00:31:52,410 --> 00:31:56,680 Jangan makan pisang di restoran ini. 325 00:31:56,681 --> 00:31:59,617 Gadis itu baru saja menyimpan semuanya di bokongnya. 326 00:33:43,988 --> 00:33:47,791 Kau mau apa dariku? Aku tak punya apa apa. 327 00:33:47,792 --> 00:33:50,661 Aku tak punya apa-apa, kumohon. 328 00:33:51,629 --> 00:33:52,929 Siapa kau? 329 00:33:52,930 --> 00:33:54,831 - Misionaris. - Misionaris? 330 00:33:54,832 --> 00:33:56,600 Ya. Sumpah. 331 00:33:56,601 --> 00:33:58,870 Aku di sini untuk memulai misi Lutheran. 332 00:33:59,303 --> 00:34:00,737 Kau orang Jerman. 333 00:34:00,738 --> 00:34:03,241 Ya. Seorang Lutheran. 334 00:34:04,642 --> 00:34:06,943 Dan apa yang kau lakukan dengan pistol? 335 00:34:06,944 --> 00:34:08,278 Membela diri. 336 00:34:08,279 --> 00:34:11,215 Aku pernah dirampok di sini tiga kali. 337 00:34:13,284 --> 00:34:15,853 Apa yang ada di dalam amplop yang secara ajaib kau hilangkan? 338 00:34:17,422 --> 00:34:20,158 Aku tak bisa bilang. 339 00:34:22,226 --> 00:34:24,227 Yang berikutnya di lehermu. 340 00:34:24,228 --> 00:34:25,996 Jangan. 341 00:34:25,997 --> 00:34:29,633 Itu nama. Itu nama pelacur. 342 00:34:29,634 --> 00:34:33,236 Rosita Rossi. Aku tak akan pergi bersamanya. 343 00:34:33,237 --> 00:34:35,739 Kau lihat, itu sangat... Itu kesalahan. 344 00:34:35,740 --> 00:34:37,174 Aku seorang Lutheran yang sangat baik. 345 00:34:37,175 --> 00:34:38,809 Aku akan berdoa untuk jiwanya. 346 00:34:38,810 --> 00:34:41,311 - Kau bohong! - Aku tak bohong. 347 00:34:41,312 --> 00:34:42,546 Sumpah, aku tak bohong. 348 00:34:42,547 --> 00:34:44,815 - Kau Nazi sialan. - Bukan. 349 00:34:44,816 --> 00:34:46,149 Astaga, tidak. 350 00:34:46,150 --> 00:34:47,984 Kau benar-benar bajingan Nazi. 351 00:34:47,985 --> 00:34:49,419 - Bukan. - Katakan! 352 00:34:49,420 --> 00:34:51,221 Tuhan ampuni aku. 353 00:34:51,222 --> 00:34:52,489 Tuhan ampuni aku. 354 00:34:52,490 --> 00:34:54,858 Diam dan akui saja! 355 00:34:54,859 --> 00:34:56,627 - Tidak... - Tiga! 356 00:34:58,329 --> 00:35:00,730 - Aku bersumpah, tidak. - Dua! 357 00:35:00,731 --> 00:35:03,233 Kumohon jangan membunuhku. Kau harus percaya padaku, tolong. 358 00:35:03,234 --> 00:35:05,436 - Satu! - Tidak, tolong, tidak. 359 00:35:06,537 --> 00:35:08,673 - Nol. - Siapa yang kau cari? 360 00:35:19,250 --> 00:35:22,086 Siapa yang kau cari? 361 00:35:25,256 --> 00:35:26,824 Perwira SS, 362 00:35:28,326 --> 00:35:31,129 Kolonel Bach. 363 00:35:33,764 --> 00:35:36,900 ObersturmbannfĆ¼hrer Bach, coba kuingat.... 364 00:35:36,901 --> 00:35:39,236 Mungkin paruh baya, lebih tinggi dari rata-rata. 365 00:35:39,237 --> 00:35:40,638 Dia kurus. 366 00:35:41,639 --> 00:35:43,307 Kau tak ada waktu untuk menggambarkan. 367 00:35:43,908 --> 00:35:45,610 - Selamat tinggal. - Martin. 368 00:35:48,646 --> 00:35:50,413 Ya. 369 00:35:50,414 --> 00:35:51,582 Martin Bach. 370 00:35:51,983 --> 00:35:53,184 Dimana dia? 371 00:35:56,120 --> 00:35:58,156 - Aku tak tahu. - Dimana dia? 372 00:36:03,227 --> 00:36:04,529 Tak ada jalan keluar. 373 00:36:19,577 --> 00:36:20,711 Jangan bergerak. 374 00:36:21,946 --> 00:36:23,013 Siapa kau? 375 00:36:23,014 --> 00:36:24,147 Diam. 376 00:36:24,148 --> 00:36:25,683 Letakkan senjatamu di lantai. 377 00:36:26,784 --> 00:36:28,653 Perlahan, atau kutembak. 378 00:36:32,156 --> 00:36:33,391 Tendang ke sini. 379 00:36:37,461 --> 00:36:38,529 Kau tinggal disini? 380 00:36:39,497 --> 00:36:40,931 Siapa kau? 381 00:36:40,932 --> 00:36:43,600 Aku punya senjatanya. Aku bertanya. 382 00:36:43,601 --> 00:36:45,570 Kau tinggal disini? Ya atau tidak? 383 00:36:46,671 --> 00:36:48,271 Ya. 384 00:36:48,272 --> 00:36:50,173 Orang yang kau hajar di bar bilang kau dari Swiss. 385 00:36:50,174 --> 00:36:51,641 Kau jelas orang Amerika. 386 00:36:51,642 --> 00:36:52,943 Ya. 387 00:36:52,944 --> 00:36:54,611 Aku orang Amerika. 388 00:36:54,612 --> 00:36:56,347 Siapa orang yang kau ikuti dari bar? 389 00:36:58,482 --> 00:36:59,583 Dia ayahku. 390 00:36:59,584 --> 00:37:01,451 Kau mengejar ayahmu keluar dari bar? 391 00:37:01,452 --> 00:37:02,652 Bagaimana kau menemukanku di sini? 392 00:37:02,653 --> 00:37:03,987 Aku mengikuti mobilmu. 393 00:37:03,988 --> 00:37:05,622 Aku melihatmu keluar dengan orang itu. 394 00:37:05,623 --> 00:37:08,693 Kutahu dia di sini, dan aku tak percaya dia ayahmu. 395 00:37:09,694 --> 00:37:10,827 Menurutmu siapa dia? 396 00:37:10,828 --> 00:37:13,931 Aku tahu dia Albert Vogel. 397 00:37:15,766 --> 00:37:18,268 Siapa Albert Vogel? 398 00:37:18,269 --> 00:37:21,037 Jika kau lindungi Albert Vogel, 399 00:37:21,038 --> 00:37:23,173 Aku akan memintamu diekstradisi bersamanya. 400 00:37:23,174 --> 00:37:24,541 Itu tak akan bagus untukmu. 401 00:37:25,676 --> 00:37:27,644 Diekstradisi? Siapa kau? 402 00:37:27,645 --> 00:37:29,179 Diekstradisi ke mana? 403 00:37:29,180 --> 00:37:32,049 Ke Yerusalem, untuk membayar kejahatannya. 404 00:37:33,351 --> 00:37:34,851 Kau dari Israel. 405 00:37:34,852 --> 00:37:36,653 Siapa aku tak penting. 406 00:37:36,654 --> 00:37:39,889 Jika kau Albert Vogel ada padamu, serahkan dia sekarang. 407 00:37:39,890 --> 00:37:41,092 Dengarkan aku. 408 00:37:42,693 --> 00:37:45,429 Orang yang kau lihat denganku adalah ayahku. 409 00:37:46,764 --> 00:37:48,865 Kami menjual pisang. 410 00:37:48,866 --> 00:37:51,468 Tahu kenapa aku pura-pura orang Swiss? 411 00:37:51,469 --> 00:37:53,803 Aku tahu ada banyak orang Jerman di sekitar sini. 412 00:37:53,804 --> 00:37:55,740 Jadi, aku memilih negara yang tak mereka pedulikan. 413 00:37:59,777 --> 00:38:00,911 Jangan tembak. 414 00:38:01,879 --> 00:38:03,014 Dia tuli. 415 00:38:04,715 --> 00:38:05,849 Apa? 416 00:38:05,850 --> 00:38:07,451 Ayahku, dia tuli. 417 00:38:08,052 --> 00:38:09,253 Omong kosong. 418 00:38:10,488 --> 00:38:12,423 Dia tak bisa dengar perkataanmu. 419 00:38:13,057 --> 00:38:14,824 Dengarkan aku. 420 00:38:14,825 --> 00:38:16,092 Kau masuk ke rumah 421 00:38:16,093 --> 00:38:19,396 dan kau menodongkan senjata ke warga Amerika. 422 00:38:19,397 --> 00:38:21,731 Kami menepon Kedutaan Besar AS, 423 00:38:21,732 --> 00:38:24,301 polisi yang kerja sama dengan Nazi akan menangkapmu, 424 00:38:24,302 --> 00:38:25,735 dan mereka akan tahu kalau ada mata-mata Israel 425 00:38:25,736 --> 00:38:28,172 yang mencoba mengekstradisi teman-teman mereka. 426 00:38:29,573 --> 00:38:31,676 Menurutmu bagaimana? 427 00:38:32,910 --> 00:38:34,512 Kenapa kau bawa senjata? 428 00:38:37,715 --> 00:38:39,050 Kami sering dirampok. 429 00:38:41,185 --> 00:38:45,356 Jika dia Albert Vogel, kalian berdua akan digantung. 430 00:38:59,904 --> 00:39:01,706 Kenapa kau ke sini? 431 00:39:03,307 --> 00:39:06,510 Jika dia dengar aksenmu... Aku harus membuatnya pergi. 432 00:39:07,111 --> 00:39:08,979 Itu satu-satunya cara. 433 00:39:10,548 --> 00:39:12,316 Kuharap kau berimprovisasi, 434 00:39:12,817 --> 00:39:14,151 dan kau melakukannya. 435 00:39:19,256 --> 00:39:20,924 Bagaimana kau tahu Kolonel Bach? 436 00:39:20,925 --> 00:39:25,495 Aku bertemu dengannya di sini, Buenos Aires, 437 00:39:25,496 --> 00:39:28,766 mungkin setahun lalu. 438 00:39:29,467 --> 00:39:31,001 Di pesta Natal. 439 00:39:32,803 --> 00:39:34,270 Tunggu, dia ada di sini? 440 00:39:34,271 --> 00:39:36,707 Tidak. Dia tinggal di Bolivia. 441 00:39:38,342 --> 00:39:41,644 Beri tahu aku di mana atau aku mulai menembak. 442 00:39:41,645 --> 00:39:46,149 Kau mau pergi melintasi bermil-mil pegunungan 443 00:39:46,150 --> 00:39:49,352 dan gurun, mengetuk pintunya 444 00:39:49,353 --> 00:39:51,689 dan menembaknya tanpa konfrontasi? 445 00:39:53,324 --> 00:39:58,194 Jerman memiliki ribuan penjaga 446 00:39:58,195 --> 00:40:00,363 yang melindungi kepentingan mereka di sini. 447 00:40:00,364 --> 00:40:02,532 Jika kau berkeliaran di gurun, 448 00:40:02,533 --> 00:40:06,703 mereka akan menemukanmu jauh sebelum kau menemukannya. 449 00:40:06,704 --> 00:40:10,039 Jika kau menginginkan Kolonel Bach, 450 00:40:10,040 --> 00:40:12,809 kau akan membutuhkanku untuk membantu menemukannya. 451 00:40:12,810 --> 00:40:14,845 Apa gantinya? 452 00:40:15,446 --> 00:40:16,781 Seperti yang terjadi, 453 00:40:17,481 --> 00:40:19,216 kita sama-sama punya kepentingan. 454 00:40:20,217 --> 00:40:21,952 Aku juga harus ke Bolivia. 455 00:40:23,187 --> 00:40:25,388 Kita bepergian ke sana bersama. 456 00:40:25,389 --> 00:40:29,526 Saat ada ancaman terhadapku, kita memainkan permainan kecilmu. 457 00:40:29,527 --> 00:40:34,731 Aku akan berperan sebagai ayah Swissmu yang tuli 458 00:40:34,732 --> 00:40:38,301 dan mitra bisnis, menjual pisang. 459 00:40:38,302 --> 00:40:40,069 Ancaman apa? 460 00:40:40,070 --> 00:40:44,141 Wanita pembawa senapan mesin dari Yerusalem atau yang setara. 461 00:40:45,342 --> 00:40:46,843 Kenapa aku? 462 00:40:46,844 --> 00:40:49,646 Kenapa bukan orang Jerman lain jika jumlahnya sangat banyak? 463 00:40:49,647 --> 00:40:53,484 Orang jerman juga mau aku mati. 464 00:40:54,418 --> 00:40:56,553 Itu rumit. 465 00:40:56,554 --> 00:40:58,155 Tapi Soviet tidak. 466 00:40:58,856 --> 00:41:01,357 Amplop itu, 467 00:41:01,358 --> 00:41:03,927 yang berisi lokasi kontak 468 00:41:03,928 --> 00:41:06,263 itu akan membawaku ke tempat aman di Moskow. 469 00:41:07,331 --> 00:41:10,434 Tepatnya di lapangan terbang terpencil di Bolivia. 470 00:41:12,203 --> 00:41:16,706 Dan kebetulan, lapangan terbang itu 471 00:41:16,707 --> 00:41:20,644 tak jauh dari Kolonel Martin Bach-mu. 472 00:41:22,513 --> 00:41:24,448 Jika kau mau orang Jerman, 473 00:41:25,249 --> 00:41:26,951 bawa aku ke orang Rusia. 474 00:41:28,619 --> 00:41:30,286 Bagaimana kita sampai di sana? 475 00:41:30,287 --> 00:41:32,423 Kapal berikutnya berangkat lima jam lagi. 476 00:41:48,739 --> 00:41:51,841 Kita berhasil sampai ke muara sungai di sini menuju utara. 477 00:41:51,842 --> 00:41:56,046 Jerman mengawasi lapangan terbang dan pelabuhan utama, 478 00:41:57,781 --> 00:42:03,453 tapi kita bisa mengalahkan Paraguay tanpa terdeteksi. 479 00:42:03,454 --> 00:42:06,122 Ibukota Asuncion berisiko, tapi jika kita berhasil, 480 00:42:06,123 --> 00:42:09,492 kita bisa ambil jalan belakang sampai ke Bolivia. 481 00:42:09,493 --> 00:42:11,928 Aku lebih suka terbang, tapi mungkin lebih aman menyewa penduduk asli 482 00:42:11,929 --> 00:42:15,499 untuk memandu kita ke tempat pertemuan. 483 00:42:16,800 --> 00:42:19,403 Aku ragu teman kita dari Israel akan menemukan kita di sana. 484 00:42:22,940 --> 00:42:24,041 Jadi, 485 00:42:25,609 --> 00:42:27,944 kau Albert Vogel. 486 00:42:27,945 --> 00:42:29,446 Kau bertemu langsung. 487 00:42:31,448 --> 00:42:33,416 Mau apa wanita itu darimu? 488 00:42:33,417 --> 00:42:35,151 Kau berbuat apa? 489 00:42:35,152 --> 00:42:36,253 Tak ada. 490 00:42:37,521 --> 00:42:39,722 Aku fisikawan atom. 491 00:42:39,723 --> 00:42:43,126 Salah satu yang terbaik di dunia. 492 00:42:43,127 --> 00:42:46,730 Aku bagian dari tim yang kembangkan bom atom untuk Jerman. 493 00:42:48,465 --> 00:42:51,834 Soviet merekrutku bekerja untuk mereka. 494 00:42:51,835 --> 00:42:53,903 Dan dia mencoba menghentikanmu? 495 00:42:53,904 --> 00:42:59,576 Dia bekerja untuk agen mata-mata bernama Mossad. 496 00:42:59,577 --> 00:43:02,980 Yerusalem mencoba mengekstradisiku untuk digantung karena kejahatan perang, 497 00:43:04,882 --> 00:43:09,253 tapi masalah yang lebih besar adalah orang Jerman di sini, 498 00:43:10,321 --> 00:43:11,622 mereka tak berguna bagiku. 499 00:43:12,489 --> 00:43:14,391 Mereka lebih suka membunuhku 500 00:43:15,559 --> 00:43:17,461 untuk mencegahku membantu Rusia 501 00:43:18,562 --> 00:43:19,630 atau orang Amerika. 502 00:43:21,999 --> 00:43:23,399 Itu tragis. 503 00:43:23,400 --> 00:43:25,235 Nazi mencoba membunuhku. 504 00:43:26,103 --> 00:43:27,804 Itu harusnya membuatku jadi temanmu. 505 00:43:27,805 --> 00:43:29,872 Kau membuat bom untuk Hitler. 506 00:43:29,873 --> 00:43:33,077 Kau bersama dengan Nazi, itu membuatmu jadi seorang Nazi. 507 00:43:35,012 --> 00:43:37,046 Orang yang membuat benda tak bertanggung jawab 508 00:43:37,047 --> 00:43:40,583 atas orang yang menggunakannya. 509 00:43:40,584 --> 00:43:43,987 Jika aku membuat, pisau mentega 510 00:43:43,988 --> 00:43:46,522 dan kau memasukkannya ke tenggorokan seseorang, 511 00:43:46,523 --> 00:43:48,124 apa itu membuatku jadi pembunuh? 512 00:43:48,125 --> 00:43:49,559 Pisau mentega? 513 00:43:49,560 --> 00:43:52,595 Hitler akan gunakan bom atom-mu pada warga sipil. 514 00:43:52,596 --> 00:43:55,231 Yang negaramu lakukan dua kali, aku percaya, ya? 515 00:43:55,232 --> 00:43:56,666 Itu berbeda. 516 00:43:56,667 --> 00:43:59,603 Kami bukan Hitler. Kami orang baik. 517 00:44:00,904 --> 00:44:03,473 200.000 warga sipil Jepang yang tewas 518 00:44:03,474 --> 00:44:06,075 mungkin berpikir berbeda. 519 00:44:06,076 --> 00:44:07,744 Sumpah demi Kristus. Aku akan menembak 520 00:44:07,745 --> 00:44:10,647 wajah nazi bodohmu. 521 00:44:10,648 --> 00:44:12,649 Beri aku satu lagi ocehanmu, 522 00:44:12,650 --> 00:44:14,017 Aku akan mengakhirinya di sini 523 00:44:14,018 --> 00:44:15,986 dan kita selesaikan semua sekarang. 524 00:44:17,054 --> 00:44:19,156 Kendalikan dirimu. 525 00:44:20,524 --> 00:44:23,961 Mereka punya mata di mana-mana. 526 00:44:28,666 --> 00:44:30,668 Kurasa aku membutuhkanmu hidup untuk saat ini. 527 00:44:32,503 --> 00:44:34,470 Kau membawaku ke Rusia dengan aman, 528 00:44:34,471 --> 00:44:37,740 akan kuberitahu di mana Kolonel Bach-mu bersembunyi. 529 00:44:37,741 --> 00:44:39,142 Ya. 530 00:44:39,143 --> 00:44:41,411 Kau ke Rusia untuk membuat bom 531 00:44:41,412 --> 00:44:43,180 yang mau mereka jatuhkan di halaman belakang rumahku? 532 00:44:46,850 --> 00:44:51,922 Katanya orang yang balas dendam harus menggali dua kuburan. 533 00:44:53,850 --> 00:45:03,522 DIMANA AJA BISA TARUHAN ONLINE AYO KUNJUNGI LXWHITELABEL.COM 534 00:45:03,850 --> 00:45:15,522 MAIN DI LXWHITELABEL.COM PASTI PUAS & KETAGIHAN 535 00:45:20,818 --> 00:45:22,820 Selamat datang di Hotel AsunciĆ³n. 536 00:45:31,495 --> 00:45:32,996 Di sini untuk bisnis atau bersenang-senang? 537 00:45:33,864 --> 00:45:34,932 Bisnis. 538 00:45:35,466 --> 00:45:36,700 Pisang. 539 00:45:37,835 --> 00:45:38,969 Dari Brasil? 540 00:45:39,470 --> 00:45:40,604 Ya, Brasil. 541 00:45:41,638 --> 00:45:43,372 Aksenmu terdengar Swiss. 542 00:45:43,373 --> 00:45:45,776 Banyak orang Swiss datang ke Asuncion dari Brasil. 543 00:45:46,977 --> 00:45:48,444 Ya, memang. 544 00:45:48,445 --> 00:45:50,380 Bisa kubantu, nyonya? 545 00:45:51,982 --> 00:45:53,250 Di sini untuk urusan bisnis? 546 00:45:54,218 --> 00:45:55,753 Ya, untuk bisnis. 547 00:45:58,155 --> 00:45:59,757 Kami mau mengobrol. 548 00:46:02,459 --> 00:46:04,694 Dimana Vogel? 549 00:46:04,695 --> 00:46:07,663 Ayahku ada di lantai atas di kamarnya. 550 00:46:07,664 --> 00:46:09,565 Orang itu bukan ayahmu. 551 00:46:09,566 --> 00:46:11,367 Kau terlihat tak mirip. 552 00:46:11,368 --> 00:46:13,870 Kau mengikutiku karena kami tak mirip? 553 00:46:13,871 --> 00:46:15,606 Aku tahu dia Albert Vogel. 554 00:46:17,307 --> 00:46:19,977 Kau belum pernah melihat fotonya sebelumnya, bukan? 555 00:46:21,178 --> 00:46:23,680 Kau punya deskripsi. Hal lain. 556 00:46:25,149 --> 00:46:26,916 Sudah kuduga. 557 00:46:26,917 --> 00:46:28,384 Jadi apa yang kau lakukan? 558 00:46:28,385 --> 00:46:30,186 Kau berkeliaran menyiksa tiap orang Jerman yang kau temukan 559 00:46:30,187 --> 00:46:31,722 sampai mereka mengakui kalau mereka adalah Vogel? 560 00:46:35,559 --> 00:46:36,994 Pensil. Ambilkan dia pensil! 561 00:46:43,559 --> 00:46:44,994 ORANG JERMAN 562 00:47:00,417 --> 00:47:02,152 Selamat siang. 563 00:47:03,954 --> 00:47:06,289 Maxim! 564 00:47:06,290 --> 00:47:07,991 Halo, Tuan Ziegler. 565 00:47:08,592 --> 00:47:11,794 Maximiliano! 566 00:47:11,795 --> 00:47:14,230 Apa pun yang orang-orang ini minum, 567 00:47:14,231 --> 00:47:17,600 dan aku akan pesan Pisco sours. 568 00:47:17,601 --> 00:47:20,102 Tiga sour, Max. 569 00:47:20,103 --> 00:47:22,105 Tiga Pisco sours. 570 00:47:28,078 --> 00:47:29,279 Halo. 571 00:47:35,252 --> 00:47:38,989 Pisco sours, pernah mencicipinya? 572 00:47:39,590 --> 00:47:40,723 Tidak, tak pernah. 573 00:47:40,724 --> 00:47:42,291 Tidak. Maximiliano, dia membuat 574 00:47:42,292 --> 00:47:44,694 Pisco sours terbaik yang dikenal di Amerika Selatan. 575 00:47:44,695 --> 00:47:49,131 Brendi dengan gula, lemon, bitters, dan telur. 576 00:47:49,132 --> 00:47:51,268 Telur. 577 00:47:52,769 --> 00:47:57,007 Maximiliano, tiga lagi aku yang bayar. 578 00:47:58,308 --> 00:47:59,609 Tak perlu lakukan itu. 579 00:47:59,610 --> 00:48:03,145 Tidak, aku tak perlu lakukan itu, tapi aku memaksa. 580 00:48:03,146 --> 00:48:05,514 - Ya. - Memaksa. 581 00:48:05,515 --> 00:48:07,584 Terima kasih. Kau sangat baik. 582 00:48:10,187 --> 00:48:13,257 Jadi, kau asal sini, Paraguay? 583 00:48:15,225 --> 00:48:17,460 - Bukan, Jerman. - Jerman! 584 00:48:17,461 --> 00:48:18,861 Jerman? 585 00:48:18,862 --> 00:48:20,663 Kami dari Jerman. 586 00:48:20,664 --> 00:48:22,365 Aku dari Freiberg. 587 00:48:22,366 --> 00:48:24,568 Freiberg, tidak! 588 00:48:25,066 --> 00:48:27,068 Pamanku tinggal di Gundelfigen. 589 00:48:28,066 --> 00:48:31,068 Aku tinggal di Bollschweil. Sisi lain kota. 590 00:48:33,377 --> 00:48:34,811 Itu bagus. 591 00:48:36,780 --> 00:48:39,215 Kalian semua dari Jerman? 592 00:48:39,216 --> 00:48:42,018 Tidak, mereka dari Swiss. 593 00:48:42,019 --> 00:48:44,854 Bagian Prancis. Mereka tak tahu sepatah kata pun bahasa Jerman. 594 00:48:44,855 --> 00:48:49,058 Ayahnya, gehorlos, dia tuli. 595 00:48:49,059 --> 00:48:51,194 Baiklah. 596 00:48:52,029 --> 00:48:54,897 Bersulang! 597 00:48:54,898 --> 00:48:56,733 - Untuk teman baru kita. - Ya. 598 00:48:57,768 --> 00:48:58,868 Itu dia. 599 00:49:05,242 --> 00:49:09,980 Jadi, kau di sini untuk bisnis? 600 00:49:11,048 --> 00:49:12,381 Ya. 601 00:49:12,382 --> 00:49:15,217 Kami punya perkebunan pisang di Brasil, 602 00:49:15,218 --> 00:49:17,253 tapi sulit untuk mengirim pisang 603 00:49:17,254 --> 00:49:18,654 dari hutan di Porto Velho, 604 00:49:18,655 --> 00:49:20,923 jadi kami di sini untuk mencari perusahaan pelayaran. 605 00:49:20,924 --> 00:49:22,224 Porto Velho. 606 00:49:22,225 --> 00:49:25,027 Ayahku pernah ke sana sebelum perang. 607 00:49:25,028 --> 00:49:27,763 Itu tempat yang liar. Benar? 608 00:49:27,764 --> 00:49:30,500 - Ada banyak bandit. - Bandit? 609 00:49:31,868 --> 00:49:34,403 Seperti Wild West. 610 00:49:34,404 --> 00:49:38,542 Ada orang liar yang mencoba mencuri pisangmu. 611 00:49:41,411 --> 00:49:43,213 Orang liar, itu seperti... 612 00:49:45,082 --> 00:49:46,549 Tidak. Itu terlalu berbahaya. 613 00:49:46,550 --> 00:49:47,717 Berbahaya? 614 00:49:47,718 --> 00:49:49,418 Kami menempatkan penjaga di atas kereta pisang 615 00:49:49,419 --> 00:49:51,988 sampai ke depot di Porto Velho. 616 00:49:51,989 --> 00:49:55,791 Mereka menembak banyak bandit untuk menakut-nakuti agar tak berani. 617 00:49:55,792 --> 00:50:01,198 Jadi, kau menembak mereka saat mereka mencoba naik kereta? 618 00:50:02,799 --> 00:50:04,301 Itu Wild West. 619 00:50:06,136 --> 00:50:07,671 Itu Wild West! 620 00:50:09,272 --> 00:50:11,173 Tak apa-apa, aku tidak... 621 00:50:11,174 --> 00:50:12,809 Sudah larut. 622 00:50:13,410 --> 00:50:14,610 Haruskah kami pergi? 623 00:50:14,611 --> 00:50:16,179 Jangan. 624 00:50:17,247 --> 00:50:19,016 Kau meninggalkan kami terlalu cepat. 625 00:50:21,885 --> 00:50:23,919 Petani pisang bangun pagi. 626 00:50:23,920 --> 00:50:25,522 Neil bersikeras 627 00:50:26,556 --> 00:50:30,026 Kau tinggal untuk satu minuman lagi. 628 00:50:30,027 --> 00:50:32,295 Hanya satu minuman. Kecuali... 629 00:50:34,297 --> 00:50:36,999 Kau punya penis, maka kau harus pergi. 630 00:50:37,000 --> 00:50:38,502 Kau harus pergi. 631 00:50:42,572 --> 00:50:43,973 Tidak. 632 00:50:43,974 --> 00:50:45,107 Aku... 633 00:50:45,108 --> 00:50:46,409 Aku minta maaf. 634 00:50:46,410 --> 00:50:48,244 Jika kau benar-benar harus pergi. 635 00:50:48,245 --> 00:50:50,112 Kami harus pergi. 636 00:50:50,113 --> 00:50:51,848 Terima kasih untuk minumannya, tuan-tuan. 637 00:50:56,987 --> 00:50:58,055 Selamat tinggal. 638 00:51:01,558 --> 00:51:03,325 Daah! 639 00:51:03,326 --> 00:51:05,262 Aku ada di sini jika kau berubah pikiran. 640 00:51:18,026 --> 00:51:22,962 Gadis itu. Astaga! 641 00:51:24,026 --> 00:51:25,962 Pantatnya bahenol. 642 00:51:25,976 --> 00:51:27,962 Tapi dia bersama orang Swiss. 643 00:51:28,176 --> 00:51:29,962 Dia Tak Bersamanya 644 00:51:30,976 --> 00:51:31,962 Kenapa begitu? 645 00:51:32,976 --> 00:51:35,962 Dia berusaha terlalu keras untuk membuatnya terkesan. 646 00:51:35,976 --> 00:51:37,962 Seluruh cerita Wild West itu? 647 00:51:37,976 --> 00:51:39,962 Dia membuatnya terdengar berbahaya untuk membuat gadis itu terkesan 648 00:51:39,976 --> 00:51:41,962 Aku pernah ke Porto Velho. 649 00:51:41,976 --> 00:51:43,962 Rel kereta api benar-benar ditelan oleh hutan. 650 00:51:43,976 --> 00:51:44,962 Rel kereta api benar-benar hancur. 651 00:51:44,976 --> 00:51:49,962 Belum ada kereta api di jalur itu selama tiga puluh tahun. 652 00:51:50,076 --> 00:51:51,962 Dia membuatku tertipu. 653 00:51:52,476 --> 00:51:55,062 Menurutku dia bukan penjual pisang. 654 00:51:55,476 --> 00:51:57,562 Menurutku dia bukan orang Swiss. 655 00:52:01,476 --> 00:52:03,362 Peringatkan pos-pos terdepan. 656 00:52:03,476 --> 00:52:08,562 Jangan biarkan orang itu meninggalkan kota. 657 00:52:10,676 --> 00:52:12,062 Sekarang! 658 00:52:20,537 --> 00:52:22,204 Bagaimana dia tahu mereka akan datang? 659 00:52:22,205 --> 00:52:24,406 - Apa? - Orang Jerman di bar. 660 00:52:24,407 --> 00:52:25,875 Bagaimana ayahmu tahu mereka akan datang? 661 00:52:25,876 --> 00:52:27,910 Dia melihat mereka dari jendelanya, kurasa. 662 00:52:27,911 --> 00:52:29,812 Dan langsung tahu kalau mereka orang Jerman? 663 00:52:29,813 --> 00:52:32,581 Kurasa senapan mesin Jerman adalah petunjuk. 664 00:52:32,582 --> 00:52:35,050 Kami selalu menghindari geng Nazi di sini. 665 00:52:35,051 --> 00:52:36,453 Mereka gampang dikenali. 666 00:52:40,123 --> 00:52:41,992 Aku tak takut pada orang Jerman mana pun. 667 00:52:44,161 --> 00:52:46,062 Aku cukup pandai menemukan mereka. 668 00:52:49,161 --> 00:52:52,662 Kau pembohong! Kau tak tuli. Kau pembohong sialan! 669 00:52:52,736 --> 00:52:54,037 Turunkan senjatanya! 670 00:52:54,039 --> 00:52:55,040 Dasar pembohong! 671 00:52:55,044 --> 00:52:56,237 Jangan tembak aku. 672 00:52:56,344 --> 00:52:58,937 Kau Albert Vogel! Akui! 673 00:52:59,376 --> 00:53:01,211 Tenang, letakkan senjatanya. 674 00:53:01,276 --> 00:53:03,311 Mengaku! Katakan padaku kau Albert Vogel! 675 00:53:03,376 --> 00:53:05,011 Kumohon, Ayo kita bicara... 676 00:53:05,076 --> 00:53:07,311 Kubunuh kau! Sumpah! 677 00:53:07,417 --> 00:53:09,152 Turunkan senjatanya! 678 00:53:15,158 --> 00:53:17,160 - Bagaimana mereka temukan kita? - Aku tak tahu. 679 00:53:22,566 --> 00:53:26,002 - Kau beri tahu mereka? Apakah dia? - Tidak, mereka juga mengejarnya. 680 00:53:27,270 --> 00:53:28,738 Kita tak bisa menjauh dari mereka. 681 00:53:30,106 --> 00:53:31,374 Kita tak perlu melakukannya. 682 00:53:38,381 --> 00:53:39,783 Mengejar. 683 00:53:43,787 --> 00:53:46,489 - Menunduk! - Jalan lurus, idiot. 684 00:53:49,326 --> 00:53:50,793 Pelan-pelan! 685 00:53:50,794 --> 00:53:53,195 - Apa? - Pelan-pelan, aku ada rencana. 686 00:53:53,196 --> 00:53:55,130 Jika aku melambat, kita akan mati. 687 00:53:55,131 --> 00:53:56,733 Pelan-pelan! 688 00:54:08,078 --> 00:54:09,246 Mereka menyusul. 689 00:54:09,879 --> 00:54:11,248 Tahan kecepatanmu. 690 00:54:22,259 --> 00:54:23,593 Mereka punya peluncur roket. 691 00:54:31,859 --> 00:54:33,093 Tetap stabil... 692 00:54:37,859 --> 00:54:40,093 Tahan... 693 00:54:51,855 --> 00:54:53,489 Kau bersama Nazi? 694 00:54:53,490 --> 00:54:56,258 Kenapa kau dengan Nazi? Kenapa kau bantu pelarian Nazi? 695 00:54:56,259 --> 00:54:58,060 Itu rumit. 696 00:54:58,061 --> 00:55:00,663 Rumit? Dia Nazi. Apanya yang rumit? 697 00:55:00,664 --> 00:55:01,997 Aku bukan Nazi! 698 00:55:01,998 --> 00:55:03,699 Kau bisa bilang itu ke pengadilan di Yerusalem. 699 00:55:03,700 --> 00:55:05,734 Dia tidak akan pergi ke Yerusalem. 700 00:55:05,735 --> 00:55:08,037 - Menurut siapa? - Menurutku. 701 00:55:08,038 --> 00:55:09,938 Kami ada kesepakatan, oke? 702 00:55:09,939 --> 00:55:12,775 Vogel hanyalah bidak yang bekerja untuk Nazi. 703 00:55:12,776 --> 00:55:15,711 Aku ada urusan untuk diselesaikan dengan Nazi yang sebenarnya, 704 00:55:15,712 --> 00:55:19,081 Kolonel SS yang bertanggung jawab atas kematian banyak orang. 705 00:55:19,082 --> 00:55:20,749 Vogel membantuku mencarinya. 706 00:55:20,750 --> 00:55:22,451 Nazi yang sebenarnya? 707 00:55:22,452 --> 00:55:25,622 Ilmuwan atom Hitler tak cukup bagimu sebagai Nazi? 708 00:55:28,091 --> 00:55:30,727 - Kami punya kesepakatan. - Kau tak punya kesepakatan. 709 00:55:32,295 --> 00:55:33,697 Kau akan digantung. 710 00:55:38,234 --> 00:55:39,768 Ini... 711 00:55:39,769 --> 00:55:42,339 Ini tak bagus. 712 00:55:43,406 --> 00:55:46,141 Kita tak bisa memperbaikinya malam ini. 713 00:55:46,142 --> 00:55:49,112 Lebih banyak orang Jerman yang akan datang. Mereka tak akan berhenti. 714 00:55:50,880 --> 00:55:53,816 Kita melewati gudang di belakang jalan. 715 00:55:53,817 --> 00:55:55,485 Ayo cari mobil dan bersihkan. 716 00:56:02,926 --> 00:56:05,895 Kau harus putuskan sekarang jika kau mau jadi masalah. 717 00:56:08,665 --> 00:56:12,067 Kau mau membunuhku demi Nazi? 718 00:56:12,068 --> 00:56:16,105 Aku bisa membunuh lebih banyak Nazi, Nazi yang lebih baik. 719 00:56:16,106 --> 00:56:17,439 Konsekuensinya Nazi, bukan asisten lab 720 00:56:17,440 --> 00:56:20,409 yang bahkan tak diinginkan Jerman. 721 00:56:20,410 --> 00:56:23,513 Asisten praktikum? Itu yang dia bilang padamu? 722 00:56:26,850 --> 00:56:28,885 Aku belum akan menyentuh Vogel, 723 00:56:30,520 --> 00:56:32,889 tapi aku mau tahu siapa Nazi-mu yang lain. 724 00:56:34,257 --> 00:56:35,358 Baiklah. 725 00:56:36,526 --> 00:56:37,994 Pertama, mari kita cari mobil. 726 00:56:59,626 --> 00:57:01,994 Tuan Ziegler. 727 00:57:03,526 --> 00:57:05,094 Mereka lolos. 728 00:57:06,526 --> 00:57:08,894 Kami menemukan regu yang mengejar mereka. 729 00:57:11,026 --> 00:57:12,894 Semuanya tewas. 730 00:57:15,026 --> 00:57:18,894 Temukan mereka dan cari tahu siapa mereka. 731 00:57:20,026 --> 00:57:22,894 Aku kembali ke Bolivia besok pagi. 732 00:57:27,026 --> 00:57:28,994 Ada yang lain. 733 00:57:35,026 --> 00:57:37,094 Kami temukan ini di jalan. 734 00:57:39,006 --> 00:57:40,094 Itu bukan punya kita. 735 00:57:55,006 --> 00:57:57,094 Ini bahasa Ibrani. 736 00:58:03,006 --> 00:58:07,094 Cuma ada satu alasan mereka bisa berada di sini. 737 00:58:09,006 --> 00:58:12,094 Cuma ada satu orang yang mereka inginkan. 738 00:58:19,006 --> 00:58:20,094 Krekeler 739 00:58:24,133 --> 00:58:25,335 Tuan. 740 00:58:26,406 --> 00:58:28,094 Bawa mereka padaku. 741 00:58:55,098 --> 00:58:56,365 Kita sudah di sini semalaman. 742 00:58:56,366 --> 00:58:58,200 Jerman akan keluar mencari kita. 743 00:58:58,201 --> 00:58:59,935 Hampir bagus. 744 00:58:59,936 --> 00:59:02,071 Kita tak punya waktu untuk "hampir". 745 00:59:03,506 --> 00:59:04,574 Sudah siap? 746 00:59:08,011 --> 00:59:09,177 Butuh kunci. 747 00:59:09,178 --> 00:59:10,413 Kalau begitu nyalakan. 748 00:59:15,485 --> 00:59:16,719 Apa itu? 749 00:59:18,354 --> 00:59:19,522 Wiski. 750 00:59:23,359 --> 00:59:24,761 Ini malam yang panjang. 751 00:59:28,131 --> 00:59:29,865 Apa-apaan kau... 752 00:59:29,866 --> 00:59:32,386 Kubawa Albert Vogel. Jika kau mencoba hentikan, akan kutembak. 753 00:59:32,396 --> 00:59:33,330 Nyalakan mobilnya. 754 00:59:33,336 --> 00:59:35,571 Ada Nazi yang lebih penting daripada Vogel. 755 00:59:35,572 --> 00:59:38,140 Sebutkan satu Nazi yang punya konsekuensi lebih besar di Amerika Selatan 756 00:59:38,141 --> 00:59:40,475 daripada Albert Vogel atau menyingkirlah. 757 00:59:40,476 --> 00:59:42,045 Heinrich Himmler. 758 00:59:42,845 --> 00:59:44,646 Heinrich Himmler. 759 00:59:44,647 --> 00:59:47,716 Arsitek penghancuran jutaan orang Yahudi di seluruh Eropa. 760 00:59:47,717 --> 00:59:49,451 Heinrich Himmler sudah mati. 761 00:59:49,452 --> 00:59:51,219 - Kau salah. - Kau membual. 762 00:59:51,220 --> 00:59:53,188 Dia bunuh diri. Dia sudah mati selama 10 tahun. 763 00:59:53,189 --> 00:59:56,124 Kau tak berada di tangan kanan Hitler 764 00:59:56,125 --> 00:59:58,827 dan merekayasa pemusnahan jutaan orang Yahudi 765 00:59:58,828 --> 01:00:01,631 tanpa membuat beberapa koneksi. 766 01:00:04,400 --> 01:00:08,904 Ada orang yang mengaku sebagai Himmler menyerah pada Inggris, 767 01:00:08,905 --> 01:00:12,074 menggigit kapsul potasium sianida, dan meninggal. 768 01:00:12,075 --> 01:00:13,775 Tapi orang itu bukan Himmler. 769 01:00:13,776 --> 01:00:15,510 Dia loyalis partai fanatik 770 01:00:15,511 --> 01:00:17,613 yang memberikan hidupnya untuk tujuan tersebut. 771 01:00:17,614 --> 01:00:19,982 Himmler asli bersembunyi, 772 01:00:19,983 --> 01:00:22,784 sebulan di Austria, enam bulan di Florence. 773 01:00:22,785 --> 01:00:24,853 Dari sana, dia menyamar sebagai pendeta 774 01:00:24,854 --> 01:00:28,023 dan menyelundupkan diri ke kapal kargo menuju Argentina. 775 01:00:28,024 --> 01:00:30,993 Dia ada di Amerika Selatan selama 10 tahun, 776 01:00:30,994 --> 01:00:34,162 membangun kerajaan tersembunyi dalam kerahasiaan total, 777 01:00:34,163 --> 01:00:36,431 mempekerjakan mantan anggota partai Nazi, 778 01:00:36,432 --> 01:00:39,735 merekrut veteran Jerman jadi tentara elit, 779 01:00:39,736 --> 01:00:43,071 mengoperasikan jaring mata-mata dan pengamanan di seluruh benua 780 01:00:43,072 --> 01:00:48,210 dan melenyapkan setiap ancaman yang mendatanginya. 781 01:00:48,211 --> 01:00:52,115 Orang-orang di bar itu mencari ancaman terhadap Himmler. 782 01:00:53,349 --> 01:00:55,451 Mereka mencarimu. 783 01:00:56,319 --> 01:00:58,020 Kenapa kau memberitahuku ini? 784 01:00:58,021 --> 01:01:00,989 Aku tak bisa membuat bom Himmler sendiri. 785 01:01:00,990 --> 01:01:04,426 Dia mau aku mati agar Rusia tak bisa menggunakanku. 786 01:01:04,427 --> 01:01:06,161 Katakan di mana dia. 787 01:01:06,162 --> 01:01:09,831 Jika kuberi tahu, kau tak punya alasan untuk menahanku, 788 01:01:09,832 --> 01:01:13,302 tapi seperti yang terjadi, dua orang yang kau cari 789 01:01:14,637 --> 01:01:17,139 bersama-sama di Bolivia, 790 01:01:17,140 --> 01:01:20,343 di sebuah kompleks yang disebut Condor's Nest. 791 01:01:21,611 --> 01:01:22,978 Kenapa? 792 01:01:22,979 --> 01:01:25,481 Bach adalah Kepala Keamanan Himmler. 793 01:01:26,516 --> 01:01:28,217 Kesepakatan kita masih berlaku. 794 01:01:30,086 --> 01:01:32,120 Kau membawaku ke Rusia dengan aman, 795 01:01:32,121 --> 01:01:33,856 dan aku akan memberimu Kolonel Bach, 796 01:01:34,991 --> 01:01:36,325 dan kemudian kau, 797 01:01:38,194 --> 01:01:39,962 kau akan memiliki Heinrich Himmler. 798 01:01:42,165 --> 01:01:43,632 Tidak. 799 01:01:43,633 --> 01:01:45,267 Itu Heinrich Himmler! 800 01:01:45,268 --> 01:01:46,902 Aku bukan siapa-siapa! 801 01:01:46,903 --> 01:01:48,437 Jika Heinrich Himmler ada di sini, 802 01:01:48,438 --> 01:01:50,272 Aku tak bisa menangkapnya sendiri, 803 01:01:50,273 --> 01:01:53,209 tapi aku bisa menangkapmu sekarang, dan kulakukan. 804 01:01:53,373 --> 01:01:54,709 Nyalakan mobilnya. 805 01:01:58,014 --> 01:01:59,115 Ini. 806 01:02:00,883 --> 01:02:02,051 Ini pemancar. 807 01:02:03,386 --> 01:02:05,787 Ini saklar sederhana, 808 01:02:05,788 --> 01:02:07,256 disambungkan ke baterai, 809 01:02:08,791 --> 01:02:10,326 dan jika kutekan tombol ini, 810 01:02:11,994 --> 01:02:13,596 mobil ini akan meledak. 811 01:02:13,996 --> 01:02:16,331 - Apa? - Rahasia besarmu dan Himmler 812 01:02:16,332 --> 01:02:20,869 akan mati di ruangan ini. 813 01:02:20,870 --> 01:02:22,939 Kau tak bisa begitu saja mengubah mobil jadi bom. 814 01:02:32,515 --> 01:02:34,083 Ambil tali dan ikat dia, 815 01:02:34,650 --> 01:02:35,918 atau aku akan membunuh kita semua! 816 01:02:40,923 --> 01:02:42,758 Berikan pemancarnya. 817 01:02:42,759 --> 01:02:43,860 Lalu, aku mengikatnya. 818 01:02:50,333 --> 01:02:51,634 Hati-hati. 819 01:02:59,008 --> 01:03:01,042 Brengsek! 820 01:03:01,043 --> 01:03:03,044 Kau akan membayar untuk ini! 821 01:03:03,045 --> 01:03:04,247 Ayo! 822 01:03:10,253 --> 01:03:13,456 Kau kira cuma kau di dunia yang kehilangan sesuatu karena Nazi? 823 01:03:26,602 --> 01:03:28,237 Kau benar-benar pengecut. 824 01:03:39,448 --> 01:03:41,951 Apa? Jadi kita berjalan? 825 01:03:43,986 --> 01:03:45,154 Berjalan? 826 01:03:47,290 --> 01:03:48,624 Kau mujur, 827 01:03:49,158 --> 01:03:50,793 aku bisa terbangkan pesawat. 828 01:04:00,113 --> 01:04:35,782 Subtitle by RhainDesign 5 Februari 2023 829 01:04:37,013 --> 01:04:39,382 Pesawat itu tidak diizinkan! 830 01:04:44,113 --> 01:04:46,782 Aku tak berpikir sandiwara pisang kita akan berhasil di sini. 831 01:04:52,655 --> 01:04:53,856 Ikuti aku. 832 01:04:55,491 --> 01:04:57,760 Jika mereka mengenali wajahku, tembak mereka. 833 01:04:58,327 --> 01:05:00,161 Tunggu, beri tahu aku 834 01:05:00,162 --> 01:05:01,831 di mana Kolonel Bach. 835 01:05:03,466 --> 01:05:06,701 Jika terjadi sesuatu, kau berutang padaku. 836 01:05:06,702 --> 01:05:11,039 Dia berada di Condor's Nest, menjaga Heinrich Himmler. 837 01:05:11,040 --> 01:05:13,910 Letaknya di hutan 20 kilometer sebelah barat kota kecil bernama Tarija. 838 01:05:15,144 --> 01:05:16,913 Penanda kilometer 167. 839 01:05:31,000 --> 01:05:31,913 Selamat sore. 840 01:05:31,940 --> 01:05:32,913 Siapa kau? 841 01:05:33,040 --> 01:05:34,013 Darimana asalmu? 842 01:05:34,140 --> 01:05:37,013 Kau tak diizinkan mendarat di lapangan terbang ini. 843 01:05:38,740 --> 01:05:40,813 Aku punya pesan penting untuk Heinrich Himmler. 844 01:05:40,840 --> 01:05:42,013 Mana teleponmu? 845 01:05:42,640 --> 01:05:45,013 Kau tak punya izin mendarat di sini! 846 01:05:45,340 --> 01:05:46,713 Siapa namamu? 847 01:05:47,340 --> 01:05:50,113 Kau tak pelu tahu namaku, 848 01:05:50,340 --> 01:05:52,013 yang perlu kau tahu 849 01:05:52,140 --> 01:05:54,913 aku punya pesan yang sangat penting untuk Condor's Nest 850 01:05:54,940 --> 01:05:56,913 dan jika terlambat karena... 851 01:05:57,340 --> 01:05:59,013 Siapa namamu? 852 01:05:59,560 --> 01:06:01,013 Schnelling. 853 01:06:01,060 --> 01:06:03,013 ...karena orang bernama Schnelling 854 01:06:03,060 --> 01:06:08,013 ingin tahu namaku, aku akan menembakmu saat matahari terbenam. 855 01:06:09,060 --> 01:06:10,013 Siapa namamu? 856 01:06:10,760 --> 01:06:12,213 Johann. 857 01:06:12,260 --> 01:06:16,013 Johann. kau mau tertembak saat matahari terbenam? 858 01:06:16,015 --> 01:06:16,713 Tidak Pak 859 01:06:16,715 --> 01:06:18,713 Maka waktumu lima detik 860 01:06:18,715 --> 01:06:21,713 untuk bilang dimana aku bisa temukan radio komunikasi! 861 01:06:21,815 --> 01:06:23,713 Ada di ujung jalur landasan, Pak. 862 01:06:23,815 --> 01:06:26,713 Operator radio ada di sana. 863 01:06:55,015 --> 01:06:56,713 Bisa kubantu? 864 01:06:56,912 --> 01:06:58,881 Aku mau beli sekotak wiski. 865 01:07:02,952 --> 01:07:05,054 Aku punya... 866 01:07:05,855 --> 01:07:08,457 Aku punya scotch. Aku punya rye. 867 01:07:12,762 --> 01:07:15,865 - Kode yang konyol. - Bukan aku yang karang. 868 01:07:18,768 --> 01:07:20,770 Albert Vogel? 869 01:07:21,170 --> 01:07:22,371 Ya. 870 01:07:25,074 --> 01:07:29,444 Kau tak akan berada di sini sampai minggu depan. 871 01:07:29,445 --> 01:07:31,679 Semoga ini bukan ketidaknyamanan yang mengerikan. 872 01:07:31,680 --> 01:07:32,748 Tidak. 873 01:07:35,317 --> 01:07:37,086 Ini. Taruh di mulut. 874 01:07:40,056 --> 01:07:41,256 Apa ini? 875 01:07:41,257 --> 01:07:42,758 Itu sianida. 876 01:07:49,999 --> 01:07:51,434 Aku tak mengerti. 877 01:07:52,701 --> 01:07:54,103 Aku punya alasan. 878 01:07:55,004 --> 01:07:56,704 Bukankah kau di pihak Soviet? 879 01:07:56,705 --> 01:07:58,306 Ini rumit. 880 01:07:58,307 --> 01:08:00,708 Masukkan ke mulut dan gigit. 881 01:08:00,709 --> 01:08:03,144 Jika kau di pihak Jerman, kenapa tak menembakku saja? 882 01:08:03,145 --> 01:08:05,381 Karena itu membuat kekacauan besar. Aku tidak... 883 01:08:06,682 --> 01:08:08,983 Kau akan bunuh diri. 884 01:08:08,984 --> 01:08:10,318 Kau harus menggigit. 885 01:08:10,319 --> 01:08:13,055 Jika kau di pihak Jerman, aku mau buat kesepakatan. 886 01:08:16,058 --> 01:08:21,197 Aku bisa buat bom, bom atom untuk Heinrich Himmler. 887 01:08:27,169 --> 01:08:29,337 Hanya ada satu orang di benua ini yang mau 888 01:08:29,338 --> 01:08:30,738 dan mampu membuat bom untuk Himmler, 889 01:08:30,739 --> 01:08:35,009 dan jika kau menembak orang itu, 890 01:08:35,010 --> 01:08:37,379 kau akan berharap tak pernah meninggalkan Moskow. 891 01:08:40,616 --> 01:08:42,084 Apa kesepakatannya? 892 01:08:43,752 --> 01:08:45,488 Sambungkan Himmler di telepon. 893 01:08:46,589 --> 01:08:49,225 Dan jika dia menolakku, 894 01:08:50,392 --> 01:08:52,962 Aku akan minum sianidamu. 895 01:09:09,044 --> 01:09:10,146 Da. 896 01:09:10,946 --> 01:09:12,648 Sambungkan pada Condor's Nest. 897 01:09:16,046 --> 01:09:16,948 Hei, kau! 898 01:09:17,746 --> 01:09:19,900 Apa kau pilot? 899 01:09:20,246 --> 01:09:22,200 Kau tahu protokolnya kami bisa menembak siapa pun 900 01:09:22,246 --> 01:09:24,200 yang mendarat di jalur ini tanpa izin, 901 01:09:24,246 --> 01:09:27,000 dan jika pilot tak mereferensikan Tuan Himmler 902 01:09:27,246 --> 01:09:29,000 kami akan membunuhmu di sini. 903 01:09:31,567 --> 01:09:32,635 Ya. 904 01:09:36,067 --> 01:09:37,035 Jangan mencoba apapun. 905 01:09:46,115 --> 01:09:47,216 Ya. 906 01:09:57,015 --> 01:09:58,016 Bicara 907 01:09:58,015 --> 01:10:01,000 Herr Himmler. 908 01:10:01,015 --> 01:10:04,000 Aku bisa membuatkanmu bom atom. 909 01:10:08,010 --> 01:10:10,000 Bawa aku bergabung. 910 01:10:10,010 --> 01:10:12,000 Carikan aku beberapa asisten. 911 01:10:12,010 --> 01:10:14,300 Aku bisa membuatkanmu bom atom. 912 01:10:16,310 --> 01:10:18,000 Satu bom atom. 913 01:10:18,010 --> 01:10:20,000 Kau pemiliknya dan kau punya kendali. 914 01:10:20,010 --> 01:10:24,000 kau kendalikan Chile, Bolivia, Argentina 915 01:10:24,710 --> 01:10:28,000 kau bisa mengendalikan Amerika dan Rusia 916 01:10:30,010 --> 01:10:31,000 Kau bisa... 917 01:10:31,010 --> 01:10:34,800 mengendalikan negara Yahudi. 918 01:10:37,010 --> 01:10:38,000 Aku bisa... 919 01:10:38,010 --> 01:10:40,000 membangun reaktor atom dalam setahun. 920 01:10:40,010 --> 01:10:43,600 jika kau tak punya bom atom pada Natal berikutnya 921 01:10:44,010 --> 01:10:47,000 maka kau bisa perlakukan aku sesukamu. 922 01:10:50,010 --> 01:10:52,000 Selamat datang di Jerman, Albert Vogel. 923 01:10:58,010 --> 01:10:59,000 Terima kasih, Herr Himmler. 924 01:11:07,229 --> 01:11:09,998 Orang Amerika di pesawat 925 01:11:09,999 --> 01:11:11,934 mau membunuh Heinrich Himmler. 926 01:11:17,700 --> 01:11:19,034 Jangan bergerak. 927 01:11:30,853 --> 01:11:32,688 Tak terlalu menyenangkan jadi tawanan. 928 01:11:34,657 --> 01:11:37,692 Kau tahu, kau benar. 929 01:11:37,693 --> 01:11:41,229 Hari itu di atas kapal, saat kau bilang, 930 01:11:41,230 --> 01:11:43,632 aku duduk di meja dengan Nazi. 931 01:11:44,266 --> 01:11:45,501 Memang. 932 01:11:47,703 --> 01:11:48,837 Dengan bangga. 933 01:11:50,773 --> 01:11:52,174 Hidup Himmler. 934 01:11:57,313 --> 01:11:59,715 Halo, anak Yahudi. 935 01:12:02,551 --> 01:12:04,552 Dia bukan Yahudi. 936 01:12:04,553 --> 01:12:06,355 - Bukan Yahudi? - Bukan. 937 01:12:06,955 --> 01:12:08,389 Dia orang Amerika. 938 01:12:10,092 --> 01:12:12,361 Itu lucu. 939 01:12:19,134 --> 01:12:21,704 Kau yakin kau bukan Yahudi? 940 01:12:28,310 --> 01:12:29,545 Baumu seperti orang Yahudi. 941 01:12:31,513 --> 01:12:33,281 Aku bukan detektif, 942 01:12:33,282 --> 01:12:36,117 tapi kurasa kau akan gunakan 943 01:12:36,118 --> 01:12:38,953 senjata ini untuk menembak orang Jerman? 944 01:12:38,954 --> 01:12:40,489 Mungkin aku? 945 01:12:43,859 --> 01:12:48,263 Aku bukan detektif, tapi mari kita lihat... 946 01:12:49,298 --> 01:12:53,802 berapa banyak pertanyaanku yang bisa kau jawab. 947 01:12:57,339 --> 01:13:00,342 Setiap kali aku tak menyukai jawabanmu, 948 01:13:01,143 --> 01:13:02,578 Kutarik pelatuknya. 949 01:13:08,851 --> 01:13:10,152 Siapa namamu? 950 01:13:11,754 --> 01:13:13,222 William Spalding. 951 01:13:15,791 --> 01:13:17,693 Siapa yang kau coba bunuh? 952 01:13:19,428 --> 01:13:20,596 Jerman. 953 01:13:21,363 --> 01:13:22,865 - Jerman? - Ya. 954 01:13:26,201 --> 01:13:27,536 Ya. 955 01:13:28,470 --> 01:13:30,538 Lihat, aku orang Jerman. 956 01:13:30,539 --> 01:13:33,108 Jadi, aku tak suka jawaban itu. 957 01:13:34,843 --> 01:13:37,178 Orang Jerman yang mana? 958 01:13:37,179 --> 01:13:38,379 Himmler? 959 01:13:38,380 --> 01:13:40,114 Bukan. 960 01:13:40,115 --> 01:13:42,084 - Klaus Barbie? - Bukan. 961 01:13:43,819 --> 01:13:45,521 Kolonel Martin Bach. 962 01:13:46,522 --> 01:13:47,656 Bach? 963 01:13:50,325 --> 01:13:51,527 Kenapa? 964 01:13:52,161 --> 01:13:53,796 Dia pantas mati. 965 01:13:59,201 --> 01:14:01,470 Brengsek. 966 01:14:05,207 --> 01:14:07,142 Aku tak suka jawaban itu. 967 01:14:12,915 --> 01:14:14,783 Kau dengan CIA? 968 01:14:15,651 --> 01:14:17,218 Bukan. 969 01:14:17,219 --> 01:14:21,088 Cuma aku yang mengejar Martin Bach. 970 01:14:21,089 --> 01:14:25,393 Aku tak peduli tentang Himmler atau kau atau orang lain. 971 01:14:25,394 --> 01:14:26,929 Hanya Martin Bach. 972 01:14:31,834 --> 01:14:33,836 Kenapa Martin Bach? 973 01:14:38,907 --> 01:14:40,309 Sialan kau! 974 01:14:45,914 --> 01:14:48,616 Ada agen Mossad Yahudi dan orang Amerika 975 01:14:48,617 --> 01:14:51,619 mencoba masuk ke Condor's Nest. 976 01:14:51,620 --> 01:14:53,688 Hentikan mereka! 977 01:14:53,689 --> 01:14:55,523 Apa itu orang Yahudi? 978 01:14:55,524 --> 01:14:56,959 Kau sebaiknya berharap tidak. 979 01:14:59,294 --> 01:15:01,263 Kurasa keberuntunganmu sudah habis. 980 01:15:01,630 --> 01:15:03,030 Jangan bergerak. 981 01:15:03,031 --> 01:15:04,232 Aku akan menembaknya. 982 01:15:04,233 --> 01:15:05,399 Kau akan membantuku. 983 01:15:05,400 --> 01:15:07,035 Di mana Albert Vogel? 984 01:15:11,206 --> 01:15:13,474 Aku tak mengenali mesin itu, jadi aku berasumsi 985 01:15:13,475 --> 01:15:16,644 kau tiba di sini dengan mobil 986 01:15:16,645 --> 01:15:19,147 dan Vogel lolos begitu saja. 987 01:15:22,518 --> 01:15:25,086 Lihat dirimu. 988 01:15:25,087 --> 01:15:28,556 Kau pikir kau bisa membunuh Heinrich Himmler, 989 01:15:28,557 --> 01:15:30,391 sekarang kau akan mati 990 01:15:30,392 --> 01:15:33,028 seperti orang Yahudi lainnya! 991 01:15:33,562 --> 01:15:35,630 Sama seperti yang kami buang 992 01:15:35,631 --> 01:15:38,433 ke selokan di Freiburg. 993 01:15:39,701 --> 01:15:42,037 Kau dari Freiburg, ya? 994 01:15:44,439 --> 01:15:47,441 Kami mengambil ribuan orang Yahudi dari kota itu, 995 01:15:47,442 --> 01:15:52,213 membariskan mereka dan menembak kepala mereka, satu per satu. 996 01:15:52,214 --> 01:15:56,752 Kemudian memasukkan ke dalam selokan bersama tikus-tikus lainnya. 997 01:15:58,320 --> 01:15:59,922 Dia ada di Condor's Nest. 998 01:16:01,423 --> 01:16:03,491 Albert Vogel ada di Condor's Nest. 999 01:16:03,492 --> 01:16:05,159 Diam atau kutembak kau. 1000 01:16:05,160 --> 01:16:06,327 Itu di pegunungan, 1001 01:16:06,328 --> 01:16:08,329 20 mil sebelah barat kota bernama Tarija. 1002 01:16:08,330 --> 01:16:09,497 Aku akan menembakmu! 1003 01:16:09,498 --> 01:16:11,532 Penanda mil 167. 1004 01:16:11,533 --> 01:16:12,867 Diamlah! 1005 01:16:12,868 --> 01:16:14,635 Himmler juga ada di sana! 1006 01:16:14,636 --> 01:16:16,104 Kau tahu apa yang harus dilakukan. 1007 01:16:23,236 --> 01:16:24,804 Selamat tinggal 1008 01:16:24,836 --> 01:16:25,304 Yahudi! 1009 01:16:38,393 --> 01:16:40,195 Aku kehilangan saudaraku, 1010 01:16:41,897 --> 01:16:43,364 dan pamanku, 1011 01:16:43,365 --> 01:16:44,899 Tahanan Soviet di Birkenau. 1012 01:16:44,900 --> 01:16:46,468 Himmler dan orang-orangnya, 1013 01:16:48,070 --> 01:16:49,437 membunuh mereka. 1014 01:16:49,438 --> 01:16:51,540 Mereka memasukkannya ke dalam truk dan menyiramnya dengan gas. 1015 01:16:52,374 --> 01:16:54,443 Kau dapat kesempatan untuk membunuh Himmler, 1016 01:16:55,344 --> 01:16:56,945 Kau bunuh Himmler. 1017 01:17:01,383 --> 01:17:02,718 Pergi. 1018 01:17:06,021 --> 01:17:08,222 Bagaimana kau tahu di mana aku berada? 1019 01:17:08,223 --> 01:17:10,158 Aku mengikuti Ziegler. 1020 01:17:11,393 --> 01:17:12,461 Sampai sini? 1021 01:17:13,295 --> 01:17:14,395 Bagaimana? 1022 01:17:14,396 --> 01:17:15,931 Aku mengendarai mobil. 1023 01:17:18,266 --> 01:17:19,600 Kurasa aku berutang budi padamu. 1024 01:17:19,601 --> 01:17:20,802 Terima kasih? 1025 01:17:21,603 --> 01:17:23,337 Siapa kau? 1026 01:17:23,338 --> 01:17:25,439 Selama ini, kau melindungi Vogel 1027 01:17:25,440 --> 01:17:27,074 lebih baik dari semua orang Jerman 1028 01:17:27,075 --> 01:17:29,443 di gurun ini. 1029 01:17:29,444 --> 01:17:31,813 Kenapa kau sangat menginginkan Bach? 1030 01:17:32,848 --> 01:17:34,650 Untuk alasan yang sama kau menginginkan Vogel. 1031 01:17:35,917 --> 01:17:37,619 Kilometer 167? 1032 01:17:38,387 --> 01:17:39,887 Kilometer 167. 1033 01:17:39,888 --> 01:17:42,056 Kenapa kau memberi tahuku itu? 1034 01:17:42,057 --> 01:17:44,058 Di tenda, dia akan menembakmu. 1035 01:17:44,059 --> 01:17:45,594 Kau pertaruhkan hidupmu padaku. 1036 01:17:48,430 --> 01:17:50,564 Aku telah habiskan 10 tahun 1037 01:17:50,565 --> 01:17:53,335 menghancurkan apapun yang ada di antara aku dan Kolonel Bach. 1038 01:17:54,469 --> 01:17:55,971 Kukira sudah waktunya berhenti. 1039 01:17:57,072 --> 01:17:59,141 Apa Kolonel Bach-mu pantas mati? 1040 01:18:00,809 --> 01:18:02,044 Ya, benar. 1041 01:18:05,247 --> 01:18:07,983 Kau mujur, aku tahu cara menerbangkan pesawat. 1042 01:18:12,287 --> 01:18:13,488 Ayo! 1043 01:18:24,087 --> 01:18:25,008 Bersulang! 1044 01:18:34,087 --> 01:18:36,008 Kalian siap? 1045 01:18:40,087 --> 01:18:42,308 Ada yang bisa tebak isinya apa? 1046 01:18:45,087 --> 01:18:46,408 Tidak ada? 1047 01:18:52,387 --> 01:18:54,408 Kalian tahu apa ini? 1048 01:18:57,087 --> 01:18:58,008 Edmund? 1049 01:18:58,487 --> 01:19:00,008 Kau mau memberi tahu mereka? 1050 01:19:01,087 --> 01:19:04,008 Itu Tuan Himmler, Tengkorak suku Aya. 1051 01:19:04,087 --> 01:19:07,008 Dan dimana kita menemukannya? 1052 01:19:07,087 --> 01:19:08,008 Di gunung Andes, 1053 01:19:08,087 --> 01:19:11,008 di beberapa reruntuhan arkeologi yang tak jelas. 1054 01:19:11,087 --> 01:19:13,008 Siapa yang temukan? 1055 01:19:13,087 --> 01:19:15,008 Aku yang temukan, Tuan Himmler. 1056 01:19:15,087 --> 01:19:17,008 Ini...menjelaskan Tiwanaku. 1057 01:19:19,087 --> 01:19:22,008 Siapa atau apa itu Tiwanaku? 1058 01:19:22,087 --> 01:19:24,008 Itu Tiwanaku. 1059 01:19:26,087 --> 01:19:29,008 Situs kuno paling terkenal di Amerika 1060 01:19:29,087 --> 01:19:31,408 dan jaraknya hanya enam ratus kilometer dari kita. 1061 01:19:32,487 --> 01:19:36,008 Edmund dan aku sudah habiskan dua puluh tahun 1062 01:19:36,087 --> 01:19:41,008 mencoba untuk membuktikan itu dibangun oleh orang-orang dari ras utama. 1063 01:19:41,487 --> 01:19:44,408 Dan akhirnya... 1064 01:19:44,487 --> 01:19:47,908 kita memilikinya! 1065 01:19:49,087 --> 01:19:51,008 Di mana sisanya? 1066 01:19:51,087 --> 01:19:53,008 Aku saja... 1067 01:19:53,009 --> 01:19:57,008 Ras pria ini berasal dari kota Atlantis! 1068 01:19:58,087 --> 01:20:01,008 Mereka hidup dalam kemakmuran ribuan tahun yang lalu sampai... 1069 01:20:01,087 --> 01:20:02,008 Hancur! 1070 01:20:07,087 --> 01:20:09,008 Bulan kuno bertabrakan dengan 1071 01:20:09,087 --> 01:20:11,008 bumi dan menghancurkan Atlantis. 1072 01:20:12,087 --> 01:20:13,008 Dunia berubah menjadi es dan 1073 01:20:13,087 --> 01:20:16,008 satu-satunya tempat mereka bisa bertahan di ketinggian 1074 01:20:16,087 --> 01:20:18,008 di gunung Andes 1075 01:20:18,087 --> 01:20:19,008 di modern-day Bolivia 1076 01:20:19,087 --> 01:20:22,008 tempat mereka membangun Tiwanaku. 1077 01:20:22,087 --> 01:20:25,408 dan akhirnya kita punya bukti. 1078 01:20:26,087 --> 01:20:29,408 Aku hanya melihat tengkorak. 1079 01:20:29,487 --> 01:20:32,408 Tidak, itu bukan hanya tengkorak 1080 01:20:32,487 --> 01:20:34,408 Itu tekngkorak suku Arya. 1081 01:20:37,087 --> 01:20:41,408 Kita tahu penduduk asli di sini tak bisa membangun sesuatu yang serumit Tiwanaku, 1082 01:20:42,087 --> 01:20:43,408 dan gunung-gunung penuh dengan 1083 01:20:43,487 --> 01:20:45,478 tengkorak kecil mereka yang memanjang. 1084 01:20:45,487 --> 01:20:47,598 Tapi ini Tengkorak suku Arya. 1085 01:20:50,487 --> 01:20:53,098 Kau lihat ini besar dan bulat? 1086 01:20:53,487 --> 01:20:56,598 Akhirnya kita punya bukti. 1087 01:20:58,087 --> 01:21:04,098 Mungkinkah itu hanya orang Indian dengan kepala besar? 1088 01:21:04,087 --> 01:21:05,090 Gerhardt. 1089 01:21:05,097 --> 01:21:07,590 Kau tahu betapa pentingnya hal ini? 1090 01:21:08,097 --> 01:21:11,790 Tengkorak ini adalah cerita rakyat Jerman! 1091 01:21:12,387 --> 01:21:14,590 Ini nenek moyang kita! 1092 01:21:15,087 --> 01:21:19,090 Inti dari kebangsaan Jerman terletak pada tulang-tulang ini! 1093 01:21:20,087 --> 01:21:24,090 Ada sepuluh ribu anggota seribu tahun. 1094 01:21:24,187 --> 01:21:28,090 Reich sekarang tinggal di benua berpenduduk 1095 01:21:28,187 --> 01:21:34,090 berkat orang Jerman kuno selama dua puluh ribu tahun! 1096 01:21:36,187 --> 01:21:39,090 Tuan-tuan sekalian, 1097 01:21:39,587 --> 01:21:43,090 Reich Ketiga tidak mati. 1098 01:21:44,087 --> 01:21:46,090 Ini baru saja dimulai. 1099 01:21:47,587 --> 01:21:50,090 Kita tak punya tentara. 1100 01:21:50,187 --> 01:21:53,290 Kita tak butuh tentara. 1101 01:21:53,787 --> 01:21:56,790 Kita punya Albert Vogel. 1102 01:21:58,787 --> 01:22:00,090 Tapi tidak! 1103 01:22:02,587 --> 01:22:04,090 Ada yang tahu kau disini. 1104 01:22:04,107 --> 01:22:06,090 Siapa? 1105 01:22:06,107 --> 01:22:07,090 Mossad. 1106 01:22:07,107 --> 01:22:09,090 Mata-mata Yahudi? 1107 01:22:09,607 --> 01:22:10,790 Berapa banyak? 1108 01:22:10,807 --> 01:22:11,790 Satu orang. 1109 01:22:12,607 --> 01:22:14,290 Mata-mata itu tahu dimana kita, 1110 01:22:14,300 --> 01:22:16,590 siapa kita, dan bagaimana menemukan kita. 1111 01:22:17,300 --> 01:22:21,090 Dan mereka bahkan membawa orang Amerika. 1112 01:22:21,500 --> 01:22:23,490 Pasti pakai ilmu hitam. 1113 01:22:25,000 --> 01:22:27,990 Banyak kemungkinan. 1114 01:22:28,800 --> 01:22:31,190 Di dekat tengkorak kami menemukan pecahan tembikar 1115 01:22:31,200 --> 01:22:35,090 yang mungkin sengaja dihancurkan secara ritual untuk memanggil roh 1116 01:22:35,200 --> 01:22:37,090 itu ulah mata-mata, 1117 01:22:37,200 --> 01:22:38,690 atau beberapa setan. 1118 01:22:40,200 --> 01:22:41,690 Martin! 1119 01:22:42,000 --> 01:22:46,090 Kau kepala keamanan, bukan SS. 1120 01:22:46,600 --> 01:22:48,090 Atau bagian operasiku! 1121 01:22:49,000 --> 01:22:50,090 Heinrich. 1122 01:22:50,100 --> 01:22:52,590 Ada orangmu yang membocorkan. 1123 01:22:55,000 --> 01:22:59,690 Adakah di antara kalian yang baru-baru ini berhubungan dengan orang? 1124 01:23:01,000 --> 01:23:02,090 Aku pernah. 1125 01:23:02,600 --> 01:23:04,090 Apa? 1126 01:23:04,100 --> 01:23:05,090 Kenapa? 1127 01:23:05,100 --> 01:23:07,090 Aku di pegunungan 1128 01:23:07,100 --> 01:23:09,090 selama setahun menggali mayat orang Indian. 1129 01:23:09,100 --> 01:23:11,090 Aku butuh hubungan manusia. 1130 01:23:11,100 --> 01:23:13,090 Hubungan manusia? 1131 01:23:13,100 --> 01:23:13,790 orang-orang? 1132 01:23:14,100 --> 01:23:16,790 Bukan hanya orang-orang. 1133 01:23:16,800 --> 01:23:17,790 Ada perbekalan dan logistik. 1134 01:23:18,300 --> 01:23:21,090 Pada siapa kau ceritakan tentang Condor's Nest? 1135 01:23:21,100 --> 01:23:23,090 Kuhitung sampai tiga. 1136 01:23:23,100 --> 01:23:25,090 Aku tak beri tahu siapa pun. 1137 01:23:25,100 --> 01:23:25,990 Dua 1138 01:23:26,000 --> 01:23:26,990 Heinrich! 1139 01:23:27,000 --> 01:23:28,890 Aku tak bodoh. 1140 01:23:28,900 --> 01:23:29,890 Tidak. 1141 01:23:29,900 --> 01:23:30,890 Tiga. 1142 01:23:30,900 --> 01:23:31,890 Kucerita pada pilot! 1143 01:23:37,000 --> 01:23:39,690 Kuberi tahu pada pilot sekali tanpa berpikir. 1144 01:23:42,000 --> 01:23:45,090 Aku minum beberapa gelas anggur di pesawat. 1145 01:23:45,100 --> 01:23:46,890 Cuma satu orang. 1146 01:23:47,100 --> 01:23:51,090 Aku tak bodoh memberitahu setiap orang di Paraguay 1147 01:23:51,100 --> 01:23:54,290 kalau aku sedang menggali tengkorak untuk Nazi Hitler yang kabur 1148 01:23:54,300 --> 01:23:55,990 di Condor's Nest! 1149 01:24:03,600 --> 01:24:07,490 Obersturmbanfuhrer. 1150 01:24:08,200 --> 01:24:09,890 Cari Yahudi itu. 1151 01:24:32,000 --> 01:24:33,490 Apa yang akan kita lakukan? 1152 01:24:33,600 --> 01:24:39,500 Seorang yahudi dan seorang amerika melawan seratus penjaga di Condor's Nest? 1153 01:24:39,600 --> 01:24:42,090 Aku akan ambil kesempatanku. 1154 01:24:42,120 --> 01:24:44,090 Apa yang terjadi ketika mereka memberi tahu 1155 01:24:44,120 --> 01:24:46,790 sisa dunia kita di sini? 1156 01:24:47,520 --> 01:24:50,590 Entah bagaimana mereka mengirimkan ini ke Israel, 1157 01:24:50,620 --> 01:24:54,090 dan entah bagaimana Israel mempercayai mereka, 1158 01:24:54,220 --> 01:24:58,800 butuh waktu bertahun-tahun untuk mengatur segala jenis serangan. 1159 01:25:01,220 --> 01:25:03,900 Dan saat itu kita akan punya bom. 1160 01:25:04,520 --> 01:25:07,400 Orang Amerika sangat mengkhawatirkan Soviet, 1161 01:25:07,820 --> 01:25:10,400 mereka tak akan berpikir dua kali 1162 01:25:10,520 --> 01:25:13,100 ketika salah satu bom Albert Vogel's 1163 01:25:13,220 --> 01:25:17,100 melintasi perbatasan ke Texas dan meledak. 1164 01:25:17,220 --> 01:25:19,100 Kedua negara 1165 01:25:19,220 --> 01:25:21,100 akan saling berpaling 1166 01:25:21,220 --> 01:25:22,100 ke dalam kawah 1167 01:25:22,620 --> 01:25:26,800 Dan Jerman yang suci bangkit dari abu. 1168 01:25:27,020 --> 01:25:28,800 Kolonel Bach! 1169 01:25:28,920 --> 01:25:30,800 Penjaga lintasan sudah mati. 1170 01:25:31,020 --> 01:25:32,400 Ada yang menembak mereka. 1171 01:25:32,520 --> 01:25:34,200 Mereka ditemukan oleh penjaga pengganti. 1172 01:25:35,520 --> 01:25:37,500 Bunyikan sirene! 1173 01:25:37,520 --> 01:25:38,500 Bawa Heinrich ke rumah aman! 1174 01:25:38,550 --> 01:25:39,500 Astaga! 1175 01:25:39,600 --> 01:25:40,600 Klaus! Uwe! 1176 01:25:40,700 --> 01:25:42,600 Bawa dia keluar, cepat! 1177 01:25:43,000 --> 01:25:44,000 Cepat! 1178 01:26:23,000 --> 01:26:24,500 Tutup pintunya. 1179 01:26:26,400 --> 01:26:28,900 Menjauh dari pintuku. 1180 01:26:56,400 --> 01:26:58,600 Dimana kau... 1181 01:27:05,253 --> 01:27:08,655 Kau orang Yahudi atau Amerika? 1182 01:27:08,656 --> 01:27:11,059 Orang Yahudi itu bersama Himmler. Buang senjatanmu. 1183 01:27:25,306 --> 01:27:26,541 Siapa kau? 1184 01:27:28,476 --> 01:27:29,744 William Spalding. 1185 01:27:30,845 --> 01:27:32,080 Kenapa kau di sini? 1186 01:27:33,982 --> 01:27:36,550 Untuk mencari Kolonel Martin Bach 1187 01:27:36,551 --> 01:27:38,686 dari Pasukan keamanan Jerman, 1188 01:27:39,520 --> 01:27:41,389 lebih dikenal dengan SS. 1189 01:27:45,860 --> 01:27:47,362 Kau mau apa denganku? 1190 01:27:48,730 --> 01:27:52,233 Kau ingat di mana kau berada pada tanggal 30 Agustus 1944? 1191 01:27:56,170 --> 01:27:58,039 Tidak, sama sekali tidak. 1192 01:27:59,073 --> 01:28:00,508 Ingat Prancis Timur? 1193 01:28:02,243 --> 01:28:03,478 Sepertinya itu benar. 1194 01:28:04,946 --> 01:28:06,214 Ingat Bouvier? 1195 01:28:09,150 --> 01:28:12,287 Ingat peternakan dengan pembom B-17 yang jatuh dan sebuah tank? 1196 01:28:13,821 --> 01:28:15,290 Itu perang yang panjang. 1197 01:28:17,492 --> 01:28:18,760 Tapi kau ingat, 1198 01:28:20,295 --> 01:28:22,062 Iya, kan? 1199 01:28:22,063 --> 01:28:23,498 Itu sudah lama sekali. 1200 01:28:25,633 --> 01:28:29,103 Kau membunuh enam orang dengan sadis. Kau ingat itu. 1201 01:28:32,440 --> 01:28:33,741 Kau ada di sana? 1202 01:28:36,911 --> 01:28:39,013 Kau salah satu penerbang? 1203 01:28:40,081 --> 01:28:41,748 Berhenti! 1204 01:28:41,749 --> 01:28:43,017 Turunkan senjatamu atau kutembak! 1205 01:28:43,249 --> 01:28:45,017 Turunkan senjatamu. 1206 01:28:52,794 --> 01:28:56,129 William Spalding, pergilah. 1207 01:28:56,130 --> 01:28:57,964 Ada tiga penjaga di ruangan ini 1208 01:28:57,965 --> 01:29:01,935 dan seratus lainnya berkeliaran di luar benteng di sini. 1209 01:29:01,936 --> 01:29:05,739 Jika kau menembak, mereka akan mendengarmu, 1210 01:29:05,740 --> 01:29:07,842 dan kau akan mati seketika. 1211 01:29:10,678 --> 01:29:11,879 Pergi sekarang, 1212 01:29:13,047 --> 01:29:14,649 dan kau akan hidup. 1213 01:29:29,847 --> 01:29:31,449 Identifikasikan dirimu! 1214 01:29:31,847 --> 01:29:33,749 Identifikasikan dirimu atau kami tembak! 1215 01:29:37,847 --> 01:29:39,749 Keluar dan Identifikasi dirimu! 1216 01:29:39,947 --> 01:29:41,749 Atau kami tembak! 1217 01:29:49,847 --> 01:29:51,049 Jangan tembak! 1218 01:29:51,147 --> 01:29:52,149 Aku keluar! 1219 01:29:52,547 --> 01:29:54,149 Aku menahan Heinrich Himmler 1220 01:29:54,247 --> 01:29:57,149 dan akan kutembak kepalanya! 1221 01:29:57,347 --> 01:29:59,149 Ikuti perkataannya! 1222 01:30:01,195 --> 01:30:02,263 Aku tak mau pergi. 1223 01:30:03,398 --> 01:30:05,133 Lalu kenapa kau tak menembakku? 1224 01:30:08,469 --> 01:30:10,238 Aku mau pengakuan. 1225 01:30:10,638 --> 01:30:12,039 Pengakuan? 1226 01:30:14,642 --> 01:30:18,245 Baiklah. Aku akan mengaku. 1227 01:30:18,246 --> 01:30:22,816 Selama perang, pesawat terbang yang akan membom negaraku 1228 01:30:22,817 --> 01:30:24,252 jatuh di hadapanku. 1229 01:30:25,386 --> 01:30:27,654 Dengan musuh maju ke arahku, 1230 01:30:27,655 --> 01:30:30,023 dan tak ada cara untuk membawa tawanan, 1231 01:30:30,024 --> 01:30:32,059 Aku dihadapkan dengan dua pilihan. 1232 01:30:33,161 --> 01:30:35,762 Satu, aku bisa biarkan orang-orang itu pergi 1233 01:30:35,763 --> 01:30:37,898 sehingga mereka bisa masuk ke pesawat lain 1234 01:30:37,899 --> 01:30:40,567 dan terus membom negaraku. 1235 01:30:40,568 --> 01:30:42,903 Atau dua, 1236 01:30:42,904 --> 01:30:46,674 Aku bisa membunuh mereka untuk hentikan mereka lakukan itu. 1237 01:30:52,680 --> 01:30:57,184 Aku memilih untuk membunuh mereka untuk menyelamatkan 1238 01:30:57,185 --> 01:30:59,719 nyawa orang-orangku dan Jerman tercinta. 1239 01:30:59,720 --> 01:31:03,924 Sejujurnya, kau tak beda dariku. 1240 01:31:03,925 --> 01:31:05,692 Kau, di pesawatmu, 1241 01:31:05,693 --> 01:31:07,627 menjatuhkan bom pada pria dan wanita 1242 01:31:07,628 --> 01:31:09,663 sementara mereka tidur di tempat tidurnya. 1243 01:31:09,664 --> 01:31:11,364 - Jangan... - Tapi kau 1244 01:31:11,365 --> 01:31:13,233 melakukannya, karena jika tidak, 1245 01:31:13,234 --> 01:31:16,503 pria dan wanita yang sama itu akan bangun, memakai sepatu bot mereka, 1246 01:31:16,504 --> 01:31:20,073 dan membuat lebih banyak pesawat terbang 1247 01:31:20,074 --> 01:31:23,110 untuk menjatuhkan bom saat kau lagi tidur. 1248 01:31:24,111 --> 01:31:27,748 Kulihat semua yang kau lakukan. 1249 01:31:30,751 --> 01:31:32,620 Seharusnya tak kubiarkan kau hidup. 1250 01:31:35,756 --> 01:31:37,191 Membiarkanku hidup? 1251 01:31:41,629 --> 01:31:44,397 Mungkin, selama ini, kaulah 1252 01:31:44,398 --> 01:31:46,901 yang harus datang ke sini untuk mengaku padaku. 1253 01:31:48,536 --> 01:31:51,471 Kau akan mati untuk perbuatanmu. 1254 01:31:51,472 --> 01:31:54,575 Kau tak punya apa-apa untuk diakui. 1255 01:31:55,476 --> 01:31:57,544 Kau mengikuti setiap naluri 1256 01:31:57,545 --> 01:32:00,348 yang aku dan orang lain miliki dalam perang itu. 1257 01:32:03,718 --> 01:32:06,553 Dan sekarang, kau telah melintasi benua, 1258 01:32:06,554 --> 01:32:11,391 untuk sebuah pengakuan dan lihat di mana kau berada. 1259 01:32:11,392 --> 01:32:16,097 Kau punya tanggung jawab untuk menangkap Heinrich Himmler. 1260 01:32:17,598 --> 01:32:20,668 Kau bukan pengecut. Kau pahlawan. 1261 01:32:23,598 --> 01:32:25,268 Dorong mobilmu ke pinggir jalan. 1262 01:32:25,398 --> 01:32:27,568 Biarkan mobil di tempatnya. 1263 01:32:27,898 --> 01:32:32,168 Tidak, dengarkan dia! Turuti semua ucapannya! 1264 01:32:32,698 --> 01:32:34,668 Jika kau bunuh Himmler, 1265 01:32:34,798 --> 01:32:36,268 Kau kan mati. 1266 01:32:36,298 --> 01:32:37,268 Minggir! 1267 01:32:37,298 --> 01:32:40,068 Tahan posisi kalian! 1268 01:32:40,298 --> 01:32:42,068 Mundurlah! 1269 01:32:42,298 --> 01:32:44,068 Lepaskan dia, 1270 01:32:44,298 --> 01:32:45,768 atau kau akan mati! 1271 01:32:45,808 --> 01:32:50,168 Dengarkan orang Yahudi ini atau aku akan menembakmu! 1272 01:32:50,408 --> 01:32:52,268 Lepaskan dia, 1273 01:32:52,408 --> 01:32:55,100 atau kau akan mati! 1274 01:32:55,108 --> 01:32:57,068 Albert Vogel! 1275 01:32:57,108 --> 01:33:00,268 Aku akan membuatmu hancur 1276 01:33:00,308 --> 01:33:03,368 dan diumpankan ke anjing jika tak mendengarkan 1277 01:33:03,466 --> 01:33:07,801 Yahudi ini dan minggir 1278 01:33:07,966 --> 01:33:09,801 ke sisi jalan! 1279 01:33:10,566 --> 01:33:13,601 Persetan semua sampah fasis. 1280 01:33:21,766 --> 01:33:24,601 Ayo pergi ke Condor's Nest! 1281 01:33:25,866 --> 01:33:28,201 Yang harus kau lakukan 1282 01:33:28,202 --> 01:33:32,872 keluar dari pintu itu dan menghilang. 1283 01:33:32,873 --> 01:33:35,675 Seluruh dunia akan tahu tentang keberanianmu. 1284 01:33:35,676 --> 01:33:39,479 Koran Amerika akan memberitakan namamu. 1285 01:33:39,480 --> 01:33:41,548 "William Spalding, pahlawan Amerika, 1286 01:33:41,549 --> 01:33:43,417 "yang menangkap Heinrich Himmler." 1287 01:33:45,052 --> 01:33:46,287 Kau lihat, 1288 01:33:47,088 --> 01:33:49,991 pengakuan hanya untuk orang mati. 1289 01:33:51,325 --> 01:33:54,595 Kau terlahir kembali hari ini, 1290 01:33:55,229 --> 01:33:56,597 sebagai pahlawan. 1291 01:33:59,333 --> 01:34:01,435 Jika aku pahlawan, 1292 01:34:03,738 --> 01:34:05,406 kita berdua akan mati. 1293 01:34:06,073 --> 01:34:07,441 Kita berdua bisa hidup. 1294 01:34:08,442 --> 01:34:09,644 Pergi. 1295 01:34:10,044 --> 01:34:11,312 Pergilah. 1296 01:34:13,414 --> 01:34:15,249 Kita tak pantas untuk hidup. 1297 01:36:12,666 --> 01:36:14,034 Albert, 1298 01:36:15,369 --> 01:36:16,971 keluar dari mobil. 1299 01:36:23,744 --> 01:36:25,646 Berdiri di tempat yang bisa kulihat. 1300 01:36:26,444 --> 01:36:28,646 Tahan tembakan kalian! 1301 01:36:29,044 --> 01:36:31,000 Jangan menembak! 1302 01:36:47,968 --> 01:36:50,137 Sepertinya kau mendapatkan orang Jermanmu. 1303 01:36:51,839 --> 01:36:54,174 Jika kau menembakku, 1304 01:36:54,175 --> 01:36:56,343 Kau tak akan meninggalkan tempat ini hidup-hidup. 1305 01:36:58,078 --> 01:36:59,280 Aku tahu, 1306 01:37:01,215 --> 01:37:02,783 Kurasa kau benar saat itu. 1307 01:37:03,117 --> 01:37:04,285 Soal apa? 1308 01:37:06,520 --> 01:37:09,290 Seorang pria yang ingin balas dendam menggali dua kuburan. 1309 01:37:14,595 --> 01:37:15,962 Angkat tanganmu! 1310 01:37:15,963 --> 01:37:18,132 Angkat tanganmu sekarang atau kami akan menembak! 1311 01:37:20,234 --> 01:37:22,869 Keluarkan pistolmu dari saku. 1312 01:37:22,870 --> 01:37:24,305 Buang di tanah. 1313 01:37:26,774 --> 01:37:27,875 William, 1314 01:37:29,710 --> 01:37:31,011 gadis itu sudah mati. 1315 01:37:33,214 --> 01:37:34,682 Kau tak punya dukungan lagi. 1316 01:37:36,517 --> 01:37:38,418 Jadi, tolong, 1317 01:37:38,419 --> 01:37:40,354 keluarkan senjatamu dari jaket, 1318 01:37:40,988 --> 01:37:42,323 Buang di tanah. 1319 01:37:46,927 --> 01:37:48,195 Pelan-pelan! 1320 01:39:00,927 --> 01:39:15,195 DIMANA AJA BISA TARUHAN ONLINE AYO KUNJUNGI LXWHITELABEL.COM 1321 01:39:15,927 --> 01:39:25,195 MAIN DI LXWHITELABEL.COM PASTI PUAS & KETAGIHAN90094

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.