Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,736 --> 00:00:55,838
Subtitle by RhainDesign 5 Februari 2023
2
00:01:08,736 --> 00:01:10,038
Pesawat pembom.
3
00:01:10,136 --> 00:01:12,038
Pasti mereka ratusan orang.
4
00:01:12,136 --> 00:01:14,838
Mereka merasa gembira membom Jerman.
5
00:01:14,936 --> 00:01:16,738
Kita dapat satu target.
6
00:01:19,336 --> 00:01:21,938
Dia memasuki jalur.
7
00:01:26,336 --> 00:01:28,838
Viktor Bruno five-mine.
8
00:01:29,036 --> 00:01:31,238
Pesawat masuk.
9
00:01:31,336 --> 00:01:31,938
Sektor H.
10
00:01:40,036 --> 00:01:42,938
Aku tak mau menjadi bajingan itu.
11
00:01:43,736 --> 00:01:45,838
Pemimpin Koboi, ini Koboi Tiga.
12
00:01:45,839 --> 00:01:47,506
Kami kehilangan dua mesin.
13
00:01:47,507 --> 00:01:49,074
Pak, mesin tiga mati.
14
00:01:49,075 --> 00:01:50,542
Will, kau dengar?
15
00:01:50,543 --> 00:01:51,945
Masuklah, Will, kau dengar?
16
00:01:54,714 --> 00:01:55,915
Will!
17
00:01:57,217 --> 00:01:58,283
Will, kau mendengarku?
18
00:01:58,284 --> 00:01:59,551
Mesin terbakar!
19
00:01:59,552 --> 00:02:01,386
Will, ajak semua orang ke ruang radio.
20
00:02:01,387 --> 00:02:03,055
Mesin terbakar!
21
00:02:03,056 --> 00:02:04,523
Kita harus lompat!
22
00:02:04,524 --> 00:02:06,425
Aku tetap di pesawat. Aku yang kemudikan pesawat ini.
23
00:02:06,426 --> 00:02:07,727
Bersiaplah untuk benturan.
24
00:02:10,363 --> 00:02:11,431
Ayo, berdiri!
25
00:02:13,533 --> 00:02:14,801
Pertahankan dengan stabil.
26
00:02:17,003 --> 00:02:18,705
Seribu kaki!
27
00:02:20,240 --> 00:02:21,474
Sembilan ratus kaki!
28
00:02:26,346 --> 00:02:27,447
Tetap di posisi!
29
00:02:31,417 --> 00:02:32,752
Bersiap benturan!
30
00:02:33,417 --> 00:02:48,752
DIMANA AJA BISA TARUHAN ONLINE AYO KUNJUNGI LXWHITELABEL.COM
31
00:02:48,817 --> 00:03:08,752
MAIN DI LXWHITELABEL.COM PASTI PUAS & KETAGIHAN
32
00:03:10,089 --> 00:03:11,291
Sial!
33
00:03:12,659 --> 00:03:14,092
Benar-benar sial!
34
00:03:14,093 --> 00:03:16,162
Sialan!
35
00:03:17,830 --> 00:03:18,898
Dimana kita?
36
00:03:20,466 --> 00:03:22,067
Bukan tempat bagus.
37
00:03:22,068 --> 00:03:25,404
Laporan singkat mengatakan Jerman tak punya orang sejauh ini ke Prancis.
38
00:03:25,405 --> 00:03:27,105
Kita mungkin aman.
39
00:03:27,106 --> 00:03:28,841
Mereka benar-benar membual.
40
00:03:30,476 --> 00:03:31,544
Dimana Will?
41
00:03:33,112 --> 00:03:34,180
Will!
42
00:03:38,851 --> 00:03:39,919
Will.
43
00:03:40,820 --> 00:03:42,021
Ayo.
44
00:03:42,889 --> 00:03:44,089
Ayo.
45
00:03:44,090 --> 00:03:45,158
Kapten membutuhkanmu.
46
00:03:49,596 --> 00:03:51,263
Kita tak mencapai target. Kita mendapat anti serangan udara...
47
00:03:51,264 --> 00:03:53,584
Aku tahu, aku agak terganggu, tapi apa yang kukatakan...
48
00:03:55,868 --> 00:03:57,003
Di mana Pete?
49
00:03:59,305 --> 00:04:00,473
Tewas.
50
00:04:03,376 --> 00:04:05,143
Begitu juga Bosch dan Littleton.
51
00:04:05,144 --> 00:04:06,446
Astaga.
52
00:04:08,147 --> 00:04:10,883
Pak, kita dimana?
53
00:04:12,218 --> 00:04:15,121
Kita mendapat anti serangan udara di dekat sungai Rhine.
54
00:04:15,989 --> 00:04:17,423
Kita mulai menurun...
55
00:04:18,558 --> 00:04:20,226
selatan dengan barat daya.
56
00:04:21,694 --> 00:04:23,429
Jadi, ini mungkin...
57
00:04:24,864 --> 00:04:26,199
Bow-vee-ay.
58
00:04:26,666 --> 00:04:28,067
Bouvier.
59
00:04:30,236 --> 00:04:32,105
Empat puluh mil dari Jerman.
60
00:04:34,307 --> 00:04:35,408
Pak,
61
00:04:36,409 --> 00:04:39,111
garis depan cukup dekat, bukan?
62
00:04:39,112 --> 00:04:41,848
Jika memotong ke barat, mungkin kita akan bertemu mereka.
63
00:04:43,483 --> 00:04:45,317
Mau bagaimana lagi?
64
00:04:45,318 --> 00:04:46,586
Will...
65
00:04:48,421 --> 00:04:49,755
Kau bisa bahasa Prancis?
66
00:04:49,756 --> 00:04:51,224
- Ya. - Bisa menembak?
67
00:04:52,659 --> 00:04:53,892
Ya.
68
00:04:53,893 --> 00:04:56,462
Kelly, ambil senapan dan pistol suar.
69
00:04:57,030 --> 00:04:58,430
Hai,
70
00:04:58,431 --> 00:05:00,332
Aku mau kau masuk ke rumah itu.
71
00:05:00,333 --> 00:05:01,733
Jika ada orang di sana, mereka berbahasa Prancis,
72
00:05:01,734 --> 00:05:02,834
mereka di pihak kita.
73
00:05:02,835 --> 00:05:05,037
Aku mau kau ke loteng.
74
00:05:05,038 --> 00:05:06,505
Jika melihat Jerman datang,
75
00:05:06,506 --> 00:05:08,626
tembak suar sangat rendah agar mereka tak melihatnya, paham?
76
00:05:09,108 --> 00:05:10,343
Mengerti?
77
00:05:11,077 --> 00:05:12,577
Jadi kami bagaimana?
78
00:05:12,578 --> 00:05:14,680
Baiklah. Aku mau kau mulai menembak pesawat ini.
79
00:05:14,681 --> 00:05:17,116
Apa pun yang bisa kau bawa, oke? Kita keluar dari sini.
80
00:05:18,051 --> 00:05:19,419
Pergi ke loteng.
81
00:06:51,811 --> 00:06:55,248
Ayo! Ambil semuanya. Ayo pergi.
82
00:06:56,649 --> 00:06:57,784
Temukan rute buat kita?
83
00:06:59,552 --> 00:07:01,486
Sial,
84
00:07:01,487 --> 00:07:04,023
bukankah Patton baru minum Saint-Dizier beberapa hari lalu?
85
00:07:04,991 --> 00:07:07,960
Itu cuma 120 mil ke belakang.
86
00:07:08,961 --> 00:07:10,630
Jarak kita pasti dekat.
87
00:07:11,731 --> 00:07:12,864
Kita akan melaluinya.
88
00:07:12,865 --> 00:07:14,100
Ayo.
89
00:07:56,175 --> 00:07:57,477
Hei, ada suar.
90
00:08:00,580 --> 00:08:01,947
Jerman!
91
00:08:01,948 --> 00:08:04,417
Teman-teman, mereka punya semacam tank.
92
00:08:04,884 --> 00:08:06,085
Penembak senjata mesin.
93
00:08:08,154 --> 00:08:10,121
Ya, buat terlihat seperti kita tak tahu.
94
00:08:10,122 --> 00:08:11,923
Itu satu-satunya kesempatan kita, oke?
95
00:08:11,924 --> 00:08:13,925
Ambil senjata. Tetap tiarap.
96
00:08:13,926 --> 00:08:15,461
Tunggu aba-abaku untuk menembak, paham?
97
00:08:16,929 --> 00:08:18,464
Ayo!
98
00:10:36,268 --> 00:10:37,570
Halo.
99
00:10:39,205 --> 00:10:42,040
Namaku Kolonel Martin Bach
100
00:10:42,041 --> 00:10:45,176
dari Pasukan Pengamanan Jerman.
101
00:10:45,177 --> 00:10:48,047
Mungkin kalian lebih mengenalnya sebagai SS.
102
00:10:49,615 --> 00:10:51,984
Kalian mau menyerah padaku.
103
00:10:53,552 --> 00:10:55,588
Berapa banyak kalian di sana?
104
00:10:59,458 --> 00:11:01,726
Sistem kelistrikanmu rusak.
105
00:11:01,727 --> 00:11:03,928
Tak ada senjata bisa beroperasi,
106
00:11:03,929 --> 00:11:05,697
hanya senapan mesin sisi kananmu
107
00:11:05,698 --> 00:11:07,233
bisa mencapai kami di sudut ini.
108
00:11:18,711 --> 00:11:21,113
Sekarang, amunisinya tak ada.
109
00:11:22,815 --> 00:11:24,482
Jadi...
110
00:11:24,483 --> 00:11:26,084
Pada hitungan ketiga,
111
00:11:26,085 --> 00:11:28,653
kau akan beri tahu berapa banyak orang di sana,
112
00:11:28,654 --> 00:11:32,358
atau tank-ku terpaksa menembak pesawatmu berkeping-keping.
113
00:11:41,834 --> 00:11:44,169
Berapa banyak kalian di sana?
114
00:11:44,170 --> 00:11:45,770
Satu,
115
00:11:45,771 --> 00:11:47,105
dua,
116
00:11:47,106 --> 00:11:49,141
- tiga. - Lima!
117
00:11:50,009 --> 00:11:51,810
Mana sisanya?
118
00:11:51,811 --> 00:11:53,978
Mereka mati.
119
00:11:53,979 --> 00:11:58,016
Penembak ekor, Penembak lambung, pengebom, semuanya mati.
120
00:11:58,017 --> 00:12:00,186
Penembak senapan mesin juga tewas dalam kecelakaan itu.
121
00:12:02,121 --> 00:12:04,322
Bagaimana para penembak senapan mesin mati?
122
00:12:04,323 --> 00:12:05,725
Tak ada sabuk pengaman.
123
00:12:07,460 --> 00:12:08,561
Bodoh.
124
00:12:12,098 --> 00:12:15,434
Bolehkah aku berasumsi kalau kalian tahu bahwa tak ada peluang untuk kabur?
125
00:12:17,103 --> 00:12:18,571
Ya, kami tahu.
126
00:12:19,338 --> 00:12:20,472
Bagus.
127
00:12:20,473 --> 00:12:23,341
Keluar perlahan, satu per satu,
128
00:12:23,342 --> 00:12:24,877
dan berdiri di depan sayap.
129
00:12:54,340 --> 00:12:55,741
Apa target kalian?
130
00:13:00,179 --> 00:13:02,748
Kalian sekarang tawanan Jerman.
131
00:13:05,151 --> 00:13:08,354
Kalian tahu berapa banyak manfaat yang dimiliki Jerman untuk para tahanan?
132
00:13:10,189 --> 00:13:11,390
Sama sekali tidak.
133
00:13:13,559 --> 00:13:14,794
Bagi kami,
134
00:13:15,394 --> 00:13:17,062
kalian seperti serangga
135
00:13:17,863 --> 00:13:18,931
untuk dihancurkan.
136
00:13:20,399 --> 00:13:21,634
Jadi,
137
00:13:22,268 --> 00:13:24,103
aku akan tanya lagi.
138
00:13:27,373 --> 00:13:28,774
Apa targetmu?
139
00:13:32,111 --> 00:13:34,413
Ini pesawat pembom, ya?
140
00:13:36,615 --> 00:13:37,982
Ya.
141
00:13:37,983 --> 00:13:39,951
Dan kau serta 200 pesawat pengebom lainnya
142
00:13:39,952 --> 00:13:42,787
yang terbang beberapa menit yang lalu
143
00:13:42,788 --> 00:13:46,125
sedang dalam perjalanan untuk membom target di Jerman, ya?
144
00:13:47,793 --> 00:13:48,961
Itu benar.
145
00:13:50,129 --> 00:13:52,497
Lalu sasaran apa yang kau bom?
146
00:13:52,498 --> 00:13:55,034
Hei, Jerry, ini targetmu, brengsek.
147
00:14:02,908 --> 00:14:04,443
Apa targetmu?
148
00:14:07,146 --> 00:14:08,614
Aku pilotnya.
149
00:14:09,615 --> 00:14:11,483
Itu rel kereta api di Munich.
150
00:14:12,952 --> 00:14:14,019
Terima kasih.
151
00:14:18,557 --> 00:14:21,092
Apa pasukan Jenderal Patton
152
00:14:21,093 --> 00:14:22,895
melanjutkan perjalanan ke Grand Marseille
153
00:14:24,263 --> 00:14:25,664
atau pergi ke Nantes?
154
00:14:27,967 --> 00:14:29,235
Aku tak tahu.
155
00:14:36,876 --> 00:14:38,811
Apa pasukan Jenderal Patton
156
00:14:39,845 --> 00:14:42,013
pergi ke Grand Marseille
157
00:14:42,014 --> 00:14:43,582
atau melanjutkan ke Nantes?
158
00:14:45,718 --> 00:14:46,852
Persetan.
159
00:15:10,718 --> 00:15:13,852
Tetap waspada.
160
00:15:22,321 --> 00:15:24,390
Kau dan kau,
161
00:15:25,391 --> 00:15:27,426
ke lapangan. Cepat.
162
00:15:28,661 --> 00:15:29,828
Cepat!
163
00:15:30,696 --> 00:15:31,931
Tak apa.
164
00:15:41,640 --> 00:15:42,675
Berhenti!
165
00:16:05,831 --> 00:16:10,302
Apa Jenderal Patton akan ke Grand Marseille atau Nantes?
166
00:16:12,604 --> 00:16:15,239
Kami tak tahu.
167
00:16:15,240 --> 00:16:18,477
Kami cuma awak pesawat. Kami tak tahu posisi pasukan.
168
00:16:33,225 --> 00:16:35,593
Bilang padaku, kau pasti tahu.
169
00:16:35,594 --> 00:16:37,095
Selamatkan angotamu dan beritahu aku.
170
00:16:37,096 --> 00:16:38,730
Aku tidak... Aku tak tahu.
171
00:16:38,731 --> 00:16:41,000
Aku tak tahu. Aku...
172
00:16:41,500 --> 00:16:43,201
Mungkin Munchen.
173
00:16:43,202 --> 00:16:44,970
Dia bilang... Mungkin Munich. Dia bilang Munchen.
174
00:16:46,905 --> 00:16:47,973
Munich?
175
00:16:48,640 --> 00:16:50,376
Apa targetmu selanjutnya?
176
00:16:51,443 --> 00:16:52,977
Sumpah.
177
00:16:52,978 --> 00:16:54,847
Sumpah, aku tak tahu
178
00:16:56,915 --> 00:16:58,617
Baik. Stuttgart.
179
00:16:59,084 --> 00:17:00,685
Kau bohong!
180
00:17:00,686 --> 00:17:01,819
Beri tahu aku!
181
00:17:01,820 --> 00:17:03,955
Aku tak tahu. Stuttgart.
182
00:17:03,956 --> 00:17:07,125
Itu pasti Stuttgart.
183
00:17:07,126 --> 00:17:09,027
Oke? Jika Patton mengirim anak buahnya ke sini,
184
00:17:09,028 --> 00:17:10,428
maka itu pasti Stuttgart.
185
00:17:10,429 --> 00:17:12,130
Rek kereta api memasok Angkatan Darat Jerman.
186
00:17:12,131 --> 00:17:13,598
Seluruh kelompok bom akan terus mengincar
187
00:17:13,599 --> 00:17:16,501
rel kereta sampai, sampai Patton bergerak.
188
00:17:16,502 --> 00:17:18,569
- Kau... - Tolong, dengarkan aku.
189
00:17:18,570 --> 00:17:20,104
Hentikan.
190
00:17:20,105 --> 00:17:21,673
Ini cuma dugaan.
191
00:17:23,809 --> 00:17:25,310
TIDAK!
192
00:17:33,152 --> 00:17:38,023
Apa pasukan Patton akan pergi ke Grand Marseille atau Nantes?
193
00:17:49,201 --> 00:17:50,369
Mati saja kau.
194
00:21:19,914 --> 00:21:24,648
EMPAT LAGI DITEMUKAN MATI MASIH BANYAK LAKI-LAKI HILANG: MUNGKIN BERHUBUNGAN DENGAN BERLIN
195
00:22:28,914 --> 00:22:30,148
Siapa yang lapar?
196
00:22:32,050 --> 00:22:33,452
Kalian pasti lapar sekarang, kan?
197
00:22:35,320 --> 00:22:38,290
Sudah 15 jam.
198
00:22:40,258 --> 00:22:41,326
Kau lapar?
199
00:22:58,176 --> 00:22:59,678
Apa itu diracuni?
200
00:23:16,862 --> 00:23:19,263
Entah menurutmu siapa kami ini,
201
00:23:19,264 --> 00:23:22,032
tapi aku tak punya apa-apa untuk diberikan padamu.
202
00:23:22,033 --> 00:23:25,836
Aku manajer kantor pinjaman kecil di dekat alun-alun.
203
00:23:25,837 --> 00:23:29,106
Jika kau mau pinjaman, aku bisa menyetujui pinjamanmu,
204
00:23:29,107 --> 00:23:31,542
tapi aku tak punya apa-apa lagi untuk ditawarkan.
205
00:23:31,543 --> 00:23:34,512
Aku memproduksi mobil.
206
00:23:34,513 --> 00:23:38,016
Di hubungi. Kuletakkan alternator di kompartemen mesin.
207
00:23:41,253 --> 00:23:45,056
Aku bisa memasang alternator baru di mobilmu... Gratis.
208
00:23:50,362 --> 00:23:51,997
Gerhard Kohler?
209
00:23:52,998 --> 00:23:54,331
Ya.
210
00:23:54,332 --> 00:23:55,567
Kau orang Austria?
211
00:23:56,334 --> 00:23:58,236
Ya, aku dari Austria.
212
00:24:07,312 --> 00:24:08,580
Emilio?
213
00:24:10,882 --> 00:24:13,384
Aku orang Argentina.
214
00:24:13,385 --> 00:24:15,821
- Itu aksen Argentina? - Ya.
215
00:24:32,671 --> 00:24:33,839
Emilio.
216
00:24:35,006 --> 00:24:36,274
Emilio!
217
00:24:38,376 --> 00:24:39,778
Bersumpah dalam bahasa Spanyol.
218
00:24:44,015 --> 00:24:46,251
Kau bukan orang Argentina, bukan?
219
00:25:01,366 --> 00:25:02,467
Angkatan laut?
220
00:25:04,069 --> 00:25:05,770
Kau terlihat seperti angkatan laut.
221
00:25:15,747 --> 00:25:19,984
Kementerian Dalam Negeri untuk Jerman.
222
00:25:19,985 --> 00:25:23,121
Aku administrator untuk kebijakan pendidikan.
223
00:25:24,956 --> 00:25:27,658
Aku tsudah tinggal di sini dengan damai
224
00:25:27,659 --> 00:25:29,961
sejak sembilan tahun terakhir.
225
00:25:37,435 --> 00:25:40,472
Bilang apa yang kau mau. Apa pun yang kau mau.
226
00:25:44,476 --> 00:25:46,244
Berapa banyak Nazi yang muncul di sini?
227
00:25:47,812 --> 00:25:49,013
Ke Argentina?
228
00:25:49,014 --> 00:25:50,749
Di mana saja di Amerika Selatan.
229
00:25:51,516 --> 00:25:52,684
Seribu?
230
00:25:53,451 --> 00:25:55,986
Seribu di Uruguay,
231
00:25:55,987 --> 00:25:57,621
seribu di Bolivia,
232
00:25:57,622 --> 00:25:59,156
tiga ribu di Argentina,
233
00:25:59,157 --> 00:26:00,892
empat ribu di Brazil.
234
00:26:01,960 --> 00:26:04,261
Ya, itulah yang orang terakhir bilang padaku.
235
00:26:04,262 --> 00:26:07,132
10.000 Nazi itu baru saja keluar dari Jerman.
236
00:26:09,768 --> 00:26:14,406
Aku cari orang, kolonel di SS,
237
00:26:15,040 --> 00:26:16,608
Martin Bach.
238
00:26:22,247 --> 00:26:25,382
Kau melakukan perjalanan jauh ke Argentina
239
00:26:25,383 --> 00:26:28,986
untuk menculik dua administrator kebijakan
240
00:26:28,987 --> 00:26:31,789
dan bertanya apa mereka kenal seorang kolonel?
241
00:26:31,790 --> 00:26:33,458
Ya, kurang lebih seperti itulah intinya.
242
00:26:34,092 --> 00:26:35,859
Kau kenal dia?
243
00:26:35,860 --> 00:26:38,195
Pasti ada seribu orang bernama Kolonel Bach di Jerman.
244
00:26:38,196 --> 00:26:41,299
Kau tak mungkin mengharapkan kami tahu yang mana yang kau maksud!
245
00:26:47,072 --> 00:26:50,507
Kolonel Martin Bach di SS,
246
00:26:50,508 --> 00:26:54,211
ditempatkan di Prancis Timur pada Agustus 1944.
247
00:26:54,212 --> 00:26:55,679
Mungkin dekat Strasbourg.
248
00:26:55,680 --> 00:26:58,283
Aku tak mengenal orang itu. Aku sangat minta maaf.
249
00:26:58,850 --> 00:27:00,118
Bagaimana denganmu?
250
00:27:02,454 --> 00:27:05,589
Kau tahu Kolonel Bach?
251
00:27:05,590 --> 00:27:07,759
Apa? Aku tak bisa mendengarmu.
252
00:27:11,262 --> 00:27:12,731
Aku tak bisa mendengarmu, Emilio.
253
00:27:13,565 --> 00:27:14,765
Tidak.
254
00:27:14,766 --> 00:27:15,899
Aku tak bisa mendengarmu.
255
00:27:15,900 --> 00:27:17,701
Tidak.
256
00:27:17,702 --> 00:27:20,038
- Dimana Kolonel Bach? - Aku tak tahu!
257
00:27:24,075 --> 00:27:27,511
Kau marah.
258
00:27:27,512 --> 00:27:31,115
Mustahil mengetahui di mana Kolonel Bach berada.
259
00:27:31,116 --> 00:27:33,284
Kuberitahu, mustahil mengetahuinya.
260
00:27:34,219 --> 00:27:36,286
Dia mungkin sudah mati.
261
00:27:36,287 --> 00:27:38,222
Dia belum mati.
262
00:27:38,223 --> 00:27:41,291
ObersturmbannfĆ¼hrer Martin Bach naik kapal kargo di Italia
263
00:27:41,292 --> 00:27:43,094
sembilan tahun lalu,
264
00:27:43,962 --> 00:27:45,463
menuju Buenos Aires.
265
00:27:46,631 --> 00:27:49,066
Aku tahu karena pendeta yang bersimpati pada Nazi
266
00:27:49,067 --> 00:27:51,368
yang menyelundupkannya ke kapal memberi tahuku
267
00:27:51,369 --> 00:27:53,004
tepat sebelum aku mencekiknya.
268
00:27:55,907 --> 00:27:58,609
Dan kau akan membunuh setiap orang Jerman di Amerika Selatan
269
00:27:58,610 --> 00:28:00,879
sampai kau temukan Kolonel Bach?
270
00:28:01,579 --> 00:28:02,681
Itulah rencananya.
271
00:29:15,854 --> 00:29:17,388
Kau mau wiski lagi?
272
00:29:17,789 --> 00:29:18,857
Ya.
273
00:29:22,961 --> 00:29:25,195
Aku ingat kau dari awal minggu ini.
274
00:29:25,196 --> 00:29:26,765
Kau menunggu teman?
275
00:29:27,398 --> 00:29:28,499
Tidak.
276
00:29:28,500 --> 00:29:30,802
Minum-minum.
277
00:29:31,469 --> 00:29:32,737
Aksenmu.
278
00:29:33,738 --> 00:29:36,274
Kedengarannya seperti kau berasal dari Prancis?
279
00:29:37,876 --> 00:29:39,376
Swiss.
280
00:29:39,377 --> 00:29:40,678
Swiss.
281
00:29:42,447 --> 00:29:44,448
Dimana kau di Swiss?
282
00:29:44,449 --> 00:29:45,717
St Lucian.
283
00:29:47,519 --> 00:29:48,887
Belum pernah dengar.
284
00:29:49,921 --> 00:29:51,189
Itu sangat kecil.
285
00:29:52,223 --> 00:29:54,726
Itu dekat apa?
286
00:29:55,693 --> 00:29:56,995
Itu dekat ZĆ¼rich.
287
00:29:57,695 --> 00:29:59,530
Belum pernah dengar.
288
00:29:59,531 --> 00:30:02,699
Orang di ujung bar, dia pernah ke Zurich.
289
00:30:02,700 --> 00:30:04,836
- Javier! - Maaf.
290
00:30:07,238 --> 00:30:10,041
Aku tak bermaksud kasar, tapi aku tak mau di ganggu.
291
00:30:10,909 --> 00:30:12,544
Kupikir kau mau bergaul.
292
00:30:13,609 --> 00:30:14,844
Hipolito
293
00:30:14,909 --> 00:30:18,004
Kau mau apa sekarang gendut?
294
00:30:20,009 --> 00:30:22,404
Aku mau kau pergi dengan bus di depan
295
00:30:22,409 --> 00:30:23,004
Tapi aku tak seberuntung itu
296
00:30:24,122 --> 00:30:27,191
Orang ini berasal dari Zurich dan kubilang padanya kau pernah kesana.
297
00:30:27,192 --> 00:30:29,459
ZĆ¼rich. Kau dari ZĆ¼rich?
298
00:30:29,460 --> 00:30:32,696
Aku tinggal di sana tiga tahun untuk kuliah.
299
00:30:32,697 --> 00:30:36,934
Ini kota favoritku.
300
00:30:36,935 --> 00:30:38,135
Astaga.
301
00:30:38,136 --> 00:30:40,104
Aku bisa tinggal di sana. Gadis-gadis?
302
00:30:41,973 --> 00:30:45,609
- Mereka cukup ahli. - Ya, cukup ahli.
303
00:30:45,610 --> 00:30:48,146
Jadi, apa yang kau lakukan di Argentina?
304
00:30:48,746 --> 00:30:49,813
Bisnis.
305
00:30:49,814 --> 00:30:52,150
Bisnis apa?
306
00:30:52,717 --> 00:30:54,151
Pisang.
307
00:30:54,152 --> 00:30:56,554
Ayahku punya perkebunan di Brasil.
308
00:30:57,088 --> 00:30:58,856
Di Swiss?
309
00:30:58,857 --> 00:31:00,925
Di Brazil. Kami tinggal di sana.
310
00:31:02,460 --> 00:31:04,229
Kukira kau dari Swiss.
311
00:31:05,663 --> 00:31:07,264
Halo semuanya.
312
00:31:07,265 --> 00:31:09,801
Ayo beli pisangku dari salju di Swiss, kan?
313
00:31:10,835 --> 00:31:13,137
Pisang salju spesial, tumbuh di Zurich.
314
00:31:15,106 --> 00:31:17,107
Bersulang
315
00:31:17,108 --> 00:31:20,812
untuk Swiss dan pisang yang ditanam di Brasil.
316
00:31:24,148 --> 00:31:25,249
Senang bertemu denganmu.
317
00:31:25,250 --> 00:31:27,851
Jadi, ceritakan soal Brasil.
318
00:31:27,852 --> 00:31:30,889
Benarkah apa yang mereka bilang soal pisang di Brasil?
319
00:31:32,991 --> 00:31:34,192
Soal gadis-gadis?
320
00:31:34,659 --> 00:31:36,260
Gadis-gadis?
321
00:31:36,261 --> 00:31:38,529
Apa yang mereka lakukan dengan semua pisang itu.
322
00:31:45,603 --> 00:31:48,038
Aku tahu itu.
323
00:31:48,039 --> 00:31:50,508
Mereka pasti melakukan sesuatu dengan semua pisang itu, kan?
324
00:31:52,410 --> 00:31:56,680
Jangan makan pisang di restoran ini.
325
00:31:56,681 --> 00:31:59,617
Gadis itu baru saja menyimpan semuanya di bokongnya.
326
00:33:43,988 --> 00:33:47,791
Kau mau apa dariku? Aku tak punya apa apa.
327
00:33:47,792 --> 00:33:50,661
Aku tak punya apa-apa, kumohon.
328
00:33:51,629 --> 00:33:52,929
Siapa kau?
329
00:33:52,930 --> 00:33:54,831
- Misionaris. - Misionaris?
330
00:33:54,832 --> 00:33:56,600
Ya. Sumpah.
331
00:33:56,601 --> 00:33:58,870
Aku di sini untuk memulai misi Lutheran.
332
00:33:59,303 --> 00:34:00,737
Kau orang Jerman.
333
00:34:00,738 --> 00:34:03,241
Ya. Seorang Lutheran.
334
00:34:04,642 --> 00:34:06,943
Dan apa yang kau lakukan dengan pistol?
335
00:34:06,944 --> 00:34:08,278
Membela diri.
336
00:34:08,279 --> 00:34:11,215
Aku pernah dirampok di sini tiga kali.
337
00:34:13,284 --> 00:34:15,853
Apa yang ada di dalam amplop yang secara ajaib kau hilangkan?
338
00:34:17,422 --> 00:34:20,158
Aku tak bisa bilang.
339
00:34:22,226 --> 00:34:24,227
Yang berikutnya di lehermu.
340
00:34:24,228 --> 00:34:25,996
Jangan.
341
00:34:25,997 --> 00:34:29,633
Itu nama. Itu nama pelacur.
342
00:34:29,634 --> 00:34:33,236
Rosita Rossi. Aku tak akan pergi bersamanya.
343
00:34:33,237 --> 00:34:35,739
Kau lihat, itu sangat... Itu kesalahan.
344
00:34:35,740 --> 00:34:37,174
Aku seorang Lutheran yang sangat baik.
345
00:34:37,175 --> 00:34:38,809
Aku akan berdoa untuk jiwanya.
346
00:34:38,810 --> 00:34:41,311
- Kau bohong! - Aku tak bohong.
347
00:34:41,312 --> 00:34:42,546
Sumpah, aku tak bohong.
348
00:34:42,547 --> 00:34:44,815
- Kau Nazi sialan. - Bukan.
349
00:34:44,816 --> 00:34:46,149
Astaga, tidak.
350
00:34:46,150 --> 00:34:47,984
Kau benar-benar bajingan Nazi.
351
00:34:47,985 --> 00:34:49,419
- Bukan. - Katakan!
352
00:34:49,420 --> 00:34:51,221
Tuhan ampuni aku.
353
00:34:51,222 --> 00:34:52,489
Tuhan ampuni aku.
354
00:34:52,490 --> 00:34:54,858
Diam dan akui saja!
355
00:34:54,859 --> 00:34:56,627
- Tidak... - Tiga!
356
00:34:58,329 --> 00:35:00,730
- Aku bersumpah, tidak. - Dua!
357
00:35:00,731 --> 00:35:03,233
Kumohon jangan membunuhku. Kau harus percaya padaku, tolong.
358
00:35:03,234 --> 00:35:05,436
- Satu! - Tidak, tolong, tidak.
359
00:35:06,537 --> 00:35:08,673
- Nol. - Siapa yang kau cari?
360
00:35:19,250 --> 00:35:22,086
Siapa yang kau cari?
361
00:35:25,256 --> 00:35:26,824
Perwira SS,
362
00:35:28,326 --> 00:35:31,129
Kolonel Bach.
363
00:35:33,764 --> 00:35:36,900
ObersturmbannfĆ¼hrer Bach, coba kuingat....
364
00:35:36,901 --> 00:35:39,236
Mungkin paruh baya, lebih tinggi dari rata-rata.
365
00:35:39,237 --> 00:35:40,638
Dia kurus.
366
00:35:41,639 --> 00:35:43,307
Kau tak ada waktu untuk menggambarkan.
367
00:35:43,908 --> 00:35:45,610
- Selamat tinggal. - Martin.
368
00:35:48,646 --> 00:35:50,413
Ya.
369
00:35:50,414 --> 00:35:51,582
Martin Bach.
370
00:35:51,983 --> 00:35:53,184
Dimana dia?
371
00:35:56,120 --> 00:35:58,156
- Aku tak tahu. - Dimana dia?
372
00:36:03,227 --> 00:36:04,529
Tak ada jalan keluar.
373
00:36:19,577 --> 00:36:20,711
Jangan bergerak.
374
00:36:21,946 --> 00:36:23,013
Siapa kau?
375
00:36:23,014 --> 00:36:24,147
Diam.
376
00:36:24,148 --> 00:36:25,683
Letakkan senjatamu di lantai.
377
00:36:26,784 --> 00:36:28,653
Perlahan, atau kutembak.
378
00:36:32,156 --> 00:36:33,391
Tendang ke sini.
379
00:36:37,461 --> 00:36:38,529
Kau tinggal disini?
380
00:36:39,497 --> 00:36:40,931
Siapa kau?
381
00:36:40,932 --> 00:36:43,600
Aku punya senjatanya. Aku bertanya.
382
00:36:43,601 --> 00:36:45,570
Kau tinggal disini? Ya atau tidak?
383
00:36:46,671 --> 00:36:48,271
Ya.
384
00:36:48,272 --> 00:36:50,173
Orang yang kau hajar di bar bilang kau dari Swiss.
385
00:36:50,174 --> 00:36:51,641
Kau jelas orang Amerika.
386
00:36:51,642 --> 00:36:52,943
Ya.
387
00:36:52,944 --> 00:36:54,611
Aku orang Amerika.
388
00:36:54,612 --> 00:36:56,347
Siapa orang yang kau ikuti dari bar?
389
00:36:58,482 --> 00:36:59,583
Dia ayahku.
390
00:36:59,584 --> 00:37:01,451
Kau mengejar ayahmu keluar dari bar?
391
00:37:01,452 --> 00:37:02,652
Bagaimana kau menemukanku di sini?
392
00:37:02,653 --> 00:37:03,987
Aku mengikuti mobilmu.
393
00:37:03,988 --> 00:37:05,622
Aku melihatmu keluar dengan orang itu.
394
00:37:05,623 --> 00:37:08,693
Kutahu dia di sini, dan aku tak percaya dia ayahmu.
395
00:37:09,694 --> 00:37:10,827
Menurutmu siapa dia?
396
00:37:10,828 --> 00:37:13,931
Aku tahu dia Albert Vogel.
397
00:37:15,766 --> 00:37:18,268
Siapa Albert Vogel?
398
00:37:18,269 --> 00:37:21,037
Jika kau lindungi Albert Vogel,
399
00:37:21,038 --> 00:37:23,173
Aku akan memintamu diekstradisi bersamanya.
400
00:37:23,174 --> 00:37:24,541
Itu tak akan bagus untukmu.
401
00:37:25,676 --> 00:37:27,644
Diekstradisi? Siapa kau?
402
00:37:27,645 --> 00:37:29,179
Diekstradisi ke mana?
403
00:37:29,180 --> 00:37:32,049
Ke Yerusalem, untuk membayar kejahatannya.
404
00:37:33,351 --> 00:37:34,851
Kau dari Israel.
405
00:37:34,852 --> 00:37:36,653
Siapa aku tak penting.
406
00:37:36,654 --> 00:37:39,889
Jika kau Albert Vogel ada padamu, serahkan dia sekarang.
407
00:37:39,890 --> 00:37:41,092
Dengarkan aku.
408
00:37:42,693 --> 00:37:45,429
Orang yang kau lihat denganku adalah ayahku.
409
00:37:46,764 --> 00:37:48,865
Kami menjual pisang.
410
00:37:48,866 --> 00:37:51,468
Tahu kenapa aku pura-pura orang Swiss?
411
00:37:51,469 --> 00:37:53,803
Aku tahu ada banyak orang Jerman di sekitar sini.
412
00:37:53,804 --> 00:37:55,740
Jadi, aku memilih negara yang tak mereka pedulikan.
413
00:37:59,777 --> 00:38:00,911
Jangan tembak.
414
00:38:01,879 --> 00:38:03,014
Dia tuli.
415
00:38:04,715 --> 00:38:05,849
Apa?
416
00:38:05,850 --> 00:38:07,451
Ayahku, dia tuli.
417
00:38:08,052 --> 00:38:09,253
Omong kosong.
418
00:38:10,488 --> 00:38:12,423
Dia tak bisa dengar perkataanmu.
419
00:38:13,057 --> 00:38:14,824
Dengarkan aku.
420
00:38:14,825 --> 00:38:16,092
Kau masuk ke rumah
421
00:38:16,093 --> 00:38:19,396
dan kau menodongkan senjata ke warga Amerika.
422
00:38:19,397 --> 00:38:21,731
Kami menepon Kedutaan Besar AS,
423
00:38:21,732 --> 00:38:24,301
polisi yang kerja sama dengan Nazi akan menangkapmu,
424
00:38:24,302 --> 00:38:25,735
dan mereka akan tahu kalau ada mata-mata Israel
425
00:38:25,736 --> 00:38:28,172
yang mencoba mengekstradisi teman-teman mereka.
426
00:38:29,573 --> 00:38:31,676
Menurutmu bagaimana?
427
00:38:32,910 --> 00:38:34,512
Kenapa kau bawa senjata?
428
00:38:37,715 --> 00:38:39,050
Kami sering dirampok.
429
00:38:41,185 --> 00:38:45,356
Jika dia Albert Vogel, kalian berdua akan digantung.
430
00:38:59,904 --> 00:39:01,706
Kenapa kau ke sini?
431
00:39:03,307 --> 00:39:06,510
Jika dia dengar aksenmu... Aku harus membuatnya pergi.
432
00:39:07,111 --> 00:39:08,979
Itu satu-satunya cara.
433
00:39:10,548 --> 00:39:12,316
Kuharap kau berimprovisasi,
434
00:39:12,817 --> 00:39:14,151
dan kau melakukannya.
435
00:39:19,256 --> 00:39:20,924
Bagaimana kau tahu Kolonel Bach?
436
00:39:20,925 --> 00:39:25,495
Aku bertemu dengannya di sini, Buenos Aires,
437
00:39:25,496 --> 00:39:28,766
mungkin setahun lalu.
438
00:39:29,467 --> 00:39:31,001
Di pesta Natal.
439
00:39:32,803 --> 00:39:34,270
Tunggu, dia ada di sini?
440
00:39:34,271 --> 00:39:36,707
Tidak. Dia tinggal di Bolivia.
441
00:39:38,342 --> 00:39:41,644
Beri tahu aku di mana atau aku mulai menembak.
442
00:39:41,645 --> 00:39:46,149
Kau mau pergi melintasi bermil-mil pegunungan
443
00:39:46,150 --> 00:39:49,352
dan gurun, mengetuk pintunya
444
00:39:49,353 --> 00:39:51,689
dan menembaknya tanpa konfrontasi?
445
00:39:53,324 --> 00:39:58,194
Jerman memiliki ribuan penjaga
446
00:39:58,195 --> 00:40:00,363
yang melindungi kepentingan mereka di sini.
447
00:40:00,364 --> 00:40:02,532
Jika kau berkeliaran di gurun,
448
00:40:02,533 --> 00:40:06,703
mereka akan menemukanmu jauh sebelum kau menemukannya.
449
00:40:06,704 --> 00:40:10,039
Jika kau menginginkan Kolonel Bach,
450
00:40:10,040 --> 00:40:12,809
kau akan membutuhkanku untuk membantu menemukannya.
451
00:40:12,810 --> 00:40:14,845
Apa gantinya?
452
00:40:15,446 --> 00:40:16,781
Seperti yang terjadi,
453
00:40:17,481 --> 00:40:19,216
kita sama-sama punya kepentingan.
454
00:40:20,217 --> 00:40:21,952
Aku juga harus ke Bolivia.
455
00:40:23,187 --> 00:40:25,388
Kita bepergian ke sana bersama.
456
00:40:25,389 --> 00:40:29,526
Saat ada ancaman terhadapku, kita memainkan permainan kecilmu.
457
00:40:29,527 --> 00:40:34,731
Aku akan berperan sebagai ayah Swissmu yang tuli
458
00:40:34,732 --> 00:40:38,301
dan mitra bisnis, menjual pisang.
459
00:40:38,302 --> 00:40:40,069
Ancaman apa?
460
00:40:40,070 --> 00:40:44,141
Wanita pembawa senapan mesin dari Yerusalem atau yang setara.
461
00:40:45,342 --> 00:40:46,843
Kenapa aku?
462
00:40:46,844 --> 00:40:49,646
Kenapa bukan orang Jerman lain jika jumlahnya sangat banyak?
463
00:40:49,647 --> 00:40:53,484
Orang jerman juga mau aku mati.
464
00:40:54,418 --> 00:40:56,553
Itu rumit.
465
00:40:56,554 --> 00:40:58,155
Tapi Soviet tidak.
466
00:40:58,856 --> 00:41:01,357
Amplop itu,
467
00:41:01,358 --> 00:41:03,927
yang berisi lokasi kontak
468
00:41:03,928 --> 00:41:06,263
itu akan membawaku ke tempat aman di Moskow.
469
00:41:07,331 --> 00:41:10,434
Tepatnya di lapangan terbang terpencil di Bolivia.
470
00:41:12,203 --> 00:41:16,706
Dan kebetulan, lapangan terbang itu
471
00:41:16,707 --> 00:41:20,644
tak jauh dari Kolonel Martin Bach-mu.
472
00:41:22,513 --> 00:41:24,448
Jika kau mau orang Jerman,
473
00:41:25,249 --> 00:41:26,951
bawa aku ke orang Rusia.
474
00:41:28,619 --> 00:41:30,286
Bagaimana kita sampai di sana?
475
00:41:30,287 --> 00:41:32,423
Kapal berikutnya berangkat lima jam lagi.
476
00:41:48,739 --> 00:41:51,841
Kita berhasil sampai ke muara sungai di sini menuju utara.
477
00:41:51,842 --> 00:41:56,046
Jerman mengawasi lapangan terbang dan pelabuhan utama,
478
00:41:57,781 --> 00:42:03,453
tapi kita bisa mengalahkan Paraguay tanpa terdeteksi.
479
00:42:03,454 --> 00:42:06,122
Ibukota Asuncion berisiko, tapi jika kita berhasil,
480
00:42:06,123 --> 00:42:09,492
kita bisa ambil jalan belakang sampai ke Bolivia.
481
00:42:09,493 --> 00:42:11,928
Aku lebih suka terbang, tapi mungkin lebih aman menyewa penduduk asli
482
00:42:11,929 --> 00:42:15,499
untuk memandu kita ke tempat pertemuan.
483
00:42:16,800 --> 00:42:19,403
Aku ragu teman kita dari Israel akan menemukan kita di sana.
484
00:42:22,940 --> 00:42:24,041
Jadi,
485
00:42:25,609 --> 00:42:27,944
kau Albert Vogel.
486
00:42:27,945 --> 00:42:29,446
Kau bertemu langsung.
487
00:42:31,448 --> 00:42:33,416
Mau apa wanita itu darimu?
488
00:42:33,417 --> 00:42:35,151
Kau berbuat apa?
489
00:42:35,152 --> 00:42:36,253
Tak ada.
490
00:42:37,521 --> 00:42:39,722
Aku fisikawan atom.
491
00:42:39,723 --> 00:42:43,126
Salah satu yang terbaik di dunia.
492
00:42:43,127 --> 00:42:46,730
Aku bagian dari tim yang kembangkan bom atom untuk Jerman.
493
00:42:48,465 --> 00:42:51,834
Soviet merekrutku bekerja untuk mereka.
494
00:42:51,835 --> 00:42:53,903
Dan dia mencoba menghentikanmu?
495
00:42:53,904 --> 00:42:59,576
Dia bekerja untuk agen mata-mata bernama Mossad.
496
00:42:59,577 --> 00:43:02,980
Yerusalem mencoba mengekstradisiku untuk digantung karena kejahatan perang,
497
00:43:04,882 --> 00:43:09,253
tapi masalah yang lebih besar adalah orang Jerman di sini,
498
00:43:10,321 --> 00:43:11,622
mereka tak berguna bagiku.
499
00:43:12,489 --> 00:43:14,391
Mereka lebih suka membunuhku
500
00:43:15,559 --> 00:43:17,461
untuk mencegahku membantu Rusia
501
00:43:18,562 --> 00:43:19,630
atau orang Amerika.
502
00:43:21,999 --> 00:43:23,399
Itu tragis.
503
00:43:23,400 --> 00:43:25,235
Nazi mencoba membunuhku.
504
00:43:26,103 --> 00:43:27,804
Itu harusnya membuatku jadi temanmu.
505
00:43:27,805 --> 00:43:29,872
Kau membuat bom untuk Hitler.
506
00:43:29,873 --> 00:43:33,077
Kau bersama dengan Nazi, itu membuatmu jadi seorang Nazi.
507
00:43:35,012 --> 00:43:37,046
Orang yang membuat benda tak bertanggung jawab
508
00:43:37,047 --> 00:43:40,583
atas orang yang menggunakannya.
509
00:43:40,584 --> 00:43:43,987
Jika aku membuat, pisau mentega
510
00:43:43,988 --> 00:43:46,522
dan kau memasukkannya ke tenggorokan seseorang,
511
00:43:46,523 --> 00:43:48,124
apa itu membuatku jadi pembunuh?
512
00:43:48,125 --> 00:43:49,559
Pisau mentega?
513
00:43:49,560 --> 00:43:52,595
Hitler akan gunakan bom atom-mu pada warga sipil.
514
00:43:52,596 --> 00:43:55,231
Yang negaramu lakukan dua kali, aku percaya, ya?
515
00:43:55,232 --> 00:43:56,666
Itu berbeda.
516
00:43:56,667 --> 00:43:59,603
Kami bukan Hitler. Kami orang baik.
517
00:44:00,904 --> 00:44:03,473
200.000 warga sipil Jepang yang tewas
518
00:44:03,474 --> 00:44:06,075
mungkin berpikir berbeda.
519
00:44:06,076 --> 00:44:07,744
Sumpah demi Kristus. Aku akan menembak
520
00:44:07,745 --> 00:44:10,647
wajah nazi bodohmu.
521
00:44:10,648 --> 00:44:12,649
Beri aku satu lagi ocehanmu,
522
00:44:12,650 --> 00:44:14,017
Aku akan mengakhirinya di sini
523
00:44:14,018 --> 00:44:15,986
dan kita selesaikan semua sekarang.
524
00:44:17,054 --> 00:44:19,156
Kendalikan dirimu.
525
00:44:20,524 --> 00:44:23,961
Mereka punya mata di mana-mana.
526
00:44:28,666 --> 00:44:30,668
Kurasa aku membutuhkanmu hidup untuk saat ini.
527
00:44:32,503 --> 00:44:34,470
Kau membawaku ke Rusia dengan aman,
528
00:44:34,471 --> 00:44:37,740
akan kuberitahu di mana Kolonel Bach-mu bersembunyi.
529
00:44:37,741 --> 00:44:39,142
Ya.
530
00:44:39,143 --> 00:44:41,411
Kau ke Rusia untuk membuat bom
531
00:44:41,412 --> 00:44:43,180
yang mau mereka jatuhkan di halaman belakang rumahku?
532
00:44:46,850 --> 00:44:51,922
Katanya orang yang balas dendam harus menggali dua kuburan.
533
00:44:53,850 --> 00:45:03,522
DIMANA AJA BISA TARUHAN ONLINE AYO KUNJUNGI LXWHITELABEL.COM
534
00:45:03,850 --> 00:45:15,522
MAIN DI LXWHITELABEL.COM PASTI PUAS & KETAGIHAN
535
00:45:20,818 --> 00:45:22,820
Selamat datang di Hotel AsunciĆ³n.
536
00:45:31,495 --> 00:45:32,996
Di sini untuk bisnis atau bersenang-senang?
537
00:45:33,864 --> 00:45:34,932
Bisnis.
538
00:45:35,466 --> 00:45:36,700
Pisang.
539
00:45:37,835 --> 00:45:38,969
Dari Brasil?
540
00:45:39,470 --> 00:45:40,604
Ya, Brasil.
541
00:45:41,638 --> 00:45:43,372
Aksenmu terdengar Swiss.
542
00:45:43,373 --> 00:45:45,776
Banyak orang Swiss datang ke Asuncion dari Brasil.
543
00:45:46,977 --> 00:45:48,444
Ya, memang.
544
00:45:48,445 --> 00:45:50,380
Bisa kubantu, nyonya?
545
00:45:51,982 --> 00:45:53,250
Di sini untuk urusan bisnis?
546
00:45:54,218 --> 00:45:55,753
Ya, untuk bisnis.
547
00:45:58,155 --> 00:45:59,757
Kami mau mengobrol.
548
00:46:02,459 --> 00:46:04,694
Dimana Vogel?
549
00:46:04,695 --> 00:46:07,663
Ayahku ada di lantai atas di kamarnya.
550
00:46:07,664 --> 00:46:09,565
Orang itu bukan ayahmu.
551
00:46:09,566 --> 00:46:11,367
Kau terlihat tak mirip.
552
00:46:11,368 --> 00:46:13,870
Kau mengikutiku karena kami tak mirip?
553
00:46:13,871 --> 00:46:15,606
Aku tahu dia Albert Vogel.
554
00:46:17,307 --> 00:46:19,977
Kau belum pernah melihat fotonya sebelumnya, bukan?
555
00:46:21,178 --> 00:46:23,680
Kau punya deskripsi. Hal lain.
556
00:46:25,149 --> 00:46:26,916
Sudah kuduga.
557
00:46:26,917 --> 00:46:28,384
Jadi apa yang kau lakukan?
558
00:46:28,385 --> 00:46:30,186
Kau berkeliaran menyiksa tiap orang Jerman yang kau temukan
559
00:46:30,187 --> 00:46:31,722
sampai mereka mengakui kalau mereka adalah Vogel?
560
00:46:35,559 --> 00:46:36,994
Pensil. Ambilkan dia pensil!
561
00:46:43,559 --> 00:46:44,994
ORANG JERMAN
562
00:47:00,417 --> 00:47:02,152
Selamat siang.
563
00:47:03,954 --> 00:47:06,289
Maxim!
564
00:47:06,290 --> 00:47:07,991
Halo, Tuan Ziegler.
565
00:47:08,592 --> 00:47:11,794
Maximiliano!
566
00:47:11,795 --> 00:47:14,230
Apa pun yang orang-orang ini minum,
567
00:47:14,231 --> 00:47:17,600
dan aku akan pesan Pisco sours.
568
00:47:17,601 --> 00:47:20,102
Tiga sour, Max.
569
00:47:20,103 --> 00:47:22,105
Tiga Pisco sours.
570
00:47:28,078 --> 00:47:29,279
Halo.
571
00:47:35,252 --> 00:47:38,989
Pisco sours, pernah mencicipinya?
572
00:47:39,590 --> 00:47:40,723
Tidak, tak pernah.
573
00:47:40,724 --> 00:47:42,291
Tidak. Maximiliano, dia membuat
574
00:47:42,292 --> 00:47:44,694
Pisco sours terbaik yang dikenal di Amerika Selatan.
575
00:47:44,695 --> 00:47:49,131
Brendi dengan gula, lemon, bitters, dan telur.
576
00:47:49,132 --> 00:47:51,268
Telur.
577
00:47:52,769 --> 00:47:57,007
Maximiliano, tiga lagi aku yang bayar.
578
00:47:58,308 --> 00:47:59,609
Tak perlu lakukan itu.
579
00:47:59,610 --> 00:48:03,145
Tidak, aku tak perlu lakukan itu, tapi aku memaksa.
580
00:48:03,146 --> 00:48:05,514
- Ya. - Memaksa.
581
00:48:05,515 --> 00:48:07,584
Terima kasih. Kau sangat baik.
582
00:48:10,187 --> 00:48:13,257
Jadi, kau asal sini, Paraguay?
583
00:48:15,225 --> 00:48:17,460
- Bukan, Jerman. - Jerman!
584
00:48:17,461 --> 00:48:18,861
Jerman?
585
00:48:18,862 --> 00:48:20,663
Kami dari Jerman.
586
00:48:20,664 --> 00:48:22,365
Aku dari Freiberg.
587
00:48:22,366 --> 00:48:24,568
Freiberg, tidak!
588
00:48:25,066 --> 00:48:27,068
Pamanku tinggal di Gundelfigen.
589
00:48:28,066 --> 00:48:31,068
Aku tinggal di Bollschweil. Sisi lain kota.
590
00:48:33,377 --> 00:48:34,811
Itu bagus.
591
00:48:36,780 --> 00:48:39,215
Kalian semua dari Jerman?
592
00:48:39,216 --> 00:48:42,018
Tidak, mereka dari Swiss.
593
00:48:42,019 --> 00:48:44,854
Bagian Prancis. Mereka tak tahu sepatah kata pun bahasa Jerman.
594
00:48:44,855 --> 00:48:49,058
Ayahnya, gehorlos, dia tuli.
595
00:48:49,059 --> 00:48:51,194
Baiklah.
596
00:48:52,029 --> 00:48:54,897
Bersulang!
597
00:48:54,898 --> 00:48:56,733
- Untuk teman baru kita. - Ya.
598
00:48:57,768 --> 00:48:58,868
Itu dia.
599
00:49:05,242 --> 00:49:09,980
Jadi, kau di sini untuk bisnis?
600
00:49:11,048 --> 00:49:12,381
Ya.
601
00:49:12,382 --> 00:49:15,217
Kami punya perkebunan pisang di Brasil,
602
00:49:15,218 --> 00:49:17,253
tapi sulit untuk mengirim pisang
603
00:49:17,254 --> 00:49:18,654
dari hutan di Porto Velho,
604
00:49:18,655 --> 00:49:20,923
jadi kami di sini untuk mencari perusahaan pelayaran.
605
00:49:20,924 --> 00:49:22,224
Porto Velho.
606
00:49:22,225 --> 00:49:25,027
Ayahku pernah ke sana sebelum perang.
607
00:49:25,028 --> 00:49:27,763
Itu tempat yang liar. Benar?
608
00:49:27,764 --> 00:49:30,500
- Ada banyak bandit. - Bandit?
609
00:49:31,868 --> 00:49:34,403
Seperti Wild West.
610
00:49:34,404 --> 00:49:38,542
Ada orang liar yang mencoba mencuri pisangmu.
611
00:49:41,411 --> 00:49:43,213
Orang liar, itu seperti...
612
00:49:45,082 --> 00:49:46,549
Tidak. Itu terlalu berbahaya.
613
00:49:46,550 --> 00:49:47,717
Berbahaya?
614
00:49:47,718 --> 00:49:49,418
Kami menempatkan penjaga di atas kereta pisang
615
00:49:49,419 --> 00:49:51,988
sampai ke depot di Porto Velho.
616
00:49:51,989 --> 00:49:55,791
Mereka menembak banyak bandit untuk menakut-nakuti agar tak berani.
617
00:49:55,792 --> 00:50:01,198
Jadi, kau menembak mereka saat mereka mencoba naik kereta?
618
00:50:02,799 --> 00:50:04,301
Itu Wild West.
619
00:50:06,136 --> 00:50:07,671
Itu Wild West!
620
00:50:09,272 --> 00:50:11,173
Tak apa-apa, aku tidak...
621
00:50:11,174 --> 00:50:12,809
Sudah larut.
622
00:50:13,410 --> 00:50:14,610
Haruskah kami pergi?
623
00:50:14,611 --> 00:50:16,179
Jangan.
624
00:50:17,247 --> 00:50:19,016
Kau meninggalkan kami terlalu cepat.
625
00:50:21,885 --> 00:50:23,919
Petani pisang bangun pagi.
626
00:50:23,920 --> 00:50:25,522
Neil bersikeras
627
00:50:26,556 --> 00:50:30,026
Kau tinggal untuk satu minuman lagi.
628
00:50:30,027 --> 00:50:32,295
Hanya satu minuman. Kecuali...
629
00:50:34,297 --> 00:50:36,999
Kau punya penis, maka kau harus pergi.
630
00:50:37,000 --> 00:50:38,502
Kau harus pergi.
631
00:50:42,572 --> 00:50:43,973
Tidak.
632
00:50:43,974 --> 00:50:45,107
Aku...
633
00:50:45,108 --> 00:50:46,409
Aku minta maaf.
634
00:50:46,410 --> 00:50:48,244
Jika kau benar-benar harus pergi.
635
00:50:48,245 --> 00:50:50,112
Kami harus pergi.
636
00:50:50,113 --> 00:50:51,848
Terima kasih untuk minumannya, tuan-tuan.
637
00:50:56,987 --> 00:50:58,055
Selamat tinggal.
638
00:51:01,558 --> 00:51:03,325
Daah!
639
00:51:03,326 --> 00:51:05,262
Aku ada di sini jika kau berubah pikiran.
640
00:51:18,026 --> 00:51:22,962
Gadis itu. Astaga!
641
00:51:24,026 --> 00:51:25,962
Pantatnya bahenol.
642
00:51:25,976 --> 00:51:27,962
Tapi dia bersama orang Swiss.
643
00:51:28,176 --> 00:51:29,962
Dia Tak Bersamanya
644
00:51:30,976 --> 00:51:31,962
Kenapa begitu?
645
00:51:32,976 --> 00:51:35,962
Dia berusaha terlalu keras untuk membuatnya terkesan.
646
00:51:35,976 --> 00:51:37,962
Seluruh cerita Wild West itu?
647
00:51:37,976 --> 00:51:39,962
Dia membuatnya terdengar berbahaya untuk membuat gadis itu terkesan
648
00:51:39,976 --> 00:51:41,962
Aku pernah ke Porto Velho.
649
00:51:41,976 --> 00:51:43,962
Rel kereta api benar-benar ditelan oleh hutan.
650
00:51:43,976 --> 00:51:44,962
Rel kereta api benar-benar hancur.
651
00:51:44,976 --> 00:51:49,962
Belum ada kereta api di jalur itu selama tiga puluh tahun.
652
00:51:50,076 --> 00:51:51,962
Dia membuatku tertipu.
653
00:51:52,476 --> 00:51:55,062
Menurutku dia bukan penjual pisang.
654
00:51:55,476 --> 00:51:57,562
Menurutku dia bukan orang Swiss.
655
00:52:01,476 --> 00:52:03,362
Peringatkan pos-pos terdepan.
656
00:52:03,476 --> 00:52:08,562
Jangan biarkan orang itu meninggalkan kota.
657
00:52:10,676 --> 00:52:12,062
Sekarang!
658
00:52:20,537 --> 00:52:22,204
Bagaimana dia tahu mereka akan datang?
659
00:52:22,205 --> 00:52:24,406
- Apa? - Orang Jerman di bar.
660
00:52:24,407 --> 00:52:25,875
Bagaimana ayahmu tahu mereka akan datang?
661
00:52:25,876 --> 00:52:27,910
Dia melihat mereka dari jendelanya, kurasa.
662
00:52:27,911 --> 00:52:29,812
Dan langsung tahu kalau mereka orang Jerman?
663
00:52:29,813 --> 00:52:32,581
Kurasa senapan mesin Jerman adalah petunjuk.
664
00:52:32,582 --> 00:52:35,050
Kami selalu menghindari geng Nazi di sini.
665
00:52:35,051 --> 00:52:36,453
Mereka gampang dikenali.
666
00:52:40,123 --> 00:52:41,992
Aku tak takut pada orang Jerman mana pun.
667
00:52:44,161 --> 00:52:46,062
Aku cukup pandai menemukan mereka.
668
00:52:49,161 --> 00:52:52,662
Kau pembohong! Kau tak tuli. Kau pembohong sialan!
669
00:52:52,736 --> 00:52:54,037
Turunkan senjatanya!
670
00:52:54,039 --> 00:52:55,040
Dasar pembohong!
671
00:52:55,044 --> 00:52:56,237
Jangan tembak aku.
672
00:52:56,344 --> 00:52:58,937
Kau Albert Vogel! Akui!
673
00:52:59,376 --> 00:53:01,211
Tenang, letakkan senjatanya.
674
00:53:01,276 --> 00:53:03,311
Mengaku! Katakan padaku kau Albert Vogel!
675
00:53:03,376 --> 00:53:05,011
Kumohon, Ayo kita bicara...
676
00:53:05,076 --> 00:53:07,311
Kubunuh kau! Sumpah!
677
00:53:07,417 --> 00:53:09,152
Turunkan senjatanya!
678
00:53:15,158 --> 00:53:17,160
- Bagaimana mereka temukan kita? - Aku tak tahu.
679
00:53:22,566 --> 00:53:26,002
- Kau beri tahu mereka? Apakah dia? - Tidak, mereka juga mengejarnya.
680
00:53:27,270 --> 00:53:28,738
Kita tak bisa menjauh dari mereka.
681
00:53:30,106 --> 00:53:31,374
Kita tak perlu melakukannya.
682
00:53:38,381 --> 00:53:39,783
Mengejar.
683
00:53:43,787 --> 00:53:46,489
- Menunduk! - Jalan lurus, idiot.
684
00:53:49,326 --> 00:53:50,793
Pelan-pelan!
685
00:53:50,794 --> 00:53:53,195
- Apa? - Pelan-pelan, aku ada rencana.
686
00:53:53,196 --> 00:53:55,130
Jika aku melambat, kita akan mati.
687
00:53:55,131 --> 00:53:56,733
Pelan-pelan!
688
00:54:08,078 --> 00:54:09,246
Mereka menyusul.
689
00:54:09,879 --> 00:54:11,248
Tahan kecepatanmu.
690
00:54:22,259 --> 00:54:23,593
Mereka punya peluncur roket.
691
00:54:31,859 --> 00:54:33,093
Tetap stabil...
692
00:54:37,859 --> 00:54:40,093
Tahan...
693
00:54:51,855 --> 00:54:53,489
Kau bersama Nazi?
694
00:54:53,490 --> 00:54:56,258
Kenapa kau dengan Nazi? Kenapa kau bantu pelarian Nazi?
695
00:54:56,259 --> 00:54:58,060
Itu rumit.
696
00:54:58,061 --> 00:55:00,663
Rumit? Dia Nazi. Apanya yang rumit?
697
00:55:00,664 --> 00:55:01,997
Aku bukan Nazi!
698
00:55:01,998 --> 00:55:03,699
Kau bisa bilang itu ke pengadilan di Yerusalem.
699
00:55:03,700 --> 00:55:05,734
Dia tidak akan pergi ke Yerusalem.
700
00:55:05,735 --> 00:55:08,037
- Menurut siapa? - Menurutku.
701
00:55:08,038 --> 00:55:09,938
Kami ada kesepakatan, oke?
702
00:55:09,939 --> 00:55:12,775
Vogel hanyalah bidak yang bekerja untuk Nazi.
703
00:55:12,776 --> 00:55:15,711
Aku ada urusan untuk diselesaikan dengan Nazi yang sebenarnya,
704
00:55:15,712 --> 00:55:19,081
Kolonel SS yang bertanggung jawab atas kematian banyak orang.
705
00:55:19,082 --> 00:55:20,749
Vogel membantuku mencarinya.
706
00:55:20,750 --> 00:55:22,451
Nazi yang sebenarnya?
707
00:55:22,452 --> 00:55:25,622
Ilmuwan atom Hitler tak cukup bagimu sebagai Nazi?
708
00:55:28,091 --> 00:55:30,727
- Kami punya kesepakatan. - Kau tak punya kesepakatan.
709
00:55:32,295 --> 00:55:33,697
Kau akan digantung.
710
00:55:38,234 --> 00:55:39,768
Ini...
711
00:55:39,769 --> 00:55:42,339
Ini tak bagus.
712
00:55:43,406 --> 00:55:46,141
Kita tak bisa memperbaikinya malam ini.
713
00:55:46,142 --> 00:55:49,112
Lebih banyak orang Jerman yang akan datang. Mereka tak akan berhenti.
714
00:55:50,880 --> 00:55:53,816
Kita melewati gudang di belakang jalan.
715
00:55:53,817 --> 00:55:55,485
Ayo cari mobil dan bersihkan.
716
00:56:02,926 --> 00:56:05,895
Kau harus putuskan sekarang jika kau mau jadi masalah.
717
00:56:08,665 --> 00:56:12,067
Kau mau membunuhku demi Nazi?
718
00:56:12,068 --> 00:56:16,105
Aku bisa membunuh lebih banyak Nazi, Nazi yang lebih baik.
719
00:56:16,106 --> 00:56:17,439
Konsekuensinya Nazi, bukan asisten lab
720
00:56:17,440 --> 00:56:20,409
yang bahkan tak diinginkan Jerman.
721
00:56:20,410 --> 00:56:23,513
Asisten praktikum? Itu yang dia bilang padamu?
722
00:56:26,850 --> 00:56:28,885
Aku belum akan menyentuh Vogel,
723
00:56:30,520 --> 00:56:32,889
tapi aku mau tahu siapa Nazi-mu yang lain.
724
00:56:34,257 --> 00:56:35,358
Baiklah.
725
00:56:36,526 --> 00:56:37,994
Pertama, mari kita cari mobil.
726
00:56:59,626 --> 00:57:01,994
Tuan Ziegler.
727
00:57:03,526 --> 00:57:05,094
Mereka lolos.
728
00:57:06,526 --> 00:57:08,894
Kami menemukan regu yang mengejar mereka.
729
00:57:11,026 --> 00:57:12,894
Semuanya tewas.
730
00:57:15,026 --> 00:57:18,894
Temukan mereka dan cari tahu siapa mereka.
731
00:57:20,026 --> 00:57:22,894
Aku kembali ke Bolivia besok pagi.
732
00:57:27,026 --> 00:57:28,994
Ada yang lain.
733
00:57:35,026 --> 00:57:37,094
Kami temukan ini di jalan.
734
00:57:39,006 --> 00:57:40,094
Itu bukan punya kita.
735
00:57:55,006 --> 00:57:57,094
Ini bahasa Ibrani.
736
00:58:03,006 --> 00:58:07,094
Cuma ada satu alasan mereka bisa berada di sini.
737
00:58:09,006 --> 00:58:12,094
Cuma ada satu orang yang mereka inginkan.
738
00:58:19,006 --> 00:58:20,094
Krekeler
739
00:58:24,133 --> 00:58:25,335
Tuan.
740
00:58:26,406 --> 00:58:28,094
Bawa mereka padaku.
741
00:58:55,098 --> 00:58:56,365
Kita sudah di sini semalaman.
742
00:58:56,366 --> 00:58:58,200
Jerman akan keluar mencari kita.
743
00:58:58,201 --> 00:58:59,935
Hampir bagus.
744
00:58:59,936 --> 00:59:02,071
Kita tak punya waktu untuk "hampir".
745
00:59:03,506 --> 00:59:04,574
Sudah siap?
746
00:59:08,011 --> 00:59:09,177
Butuh kunci.
747
00:59:09,178 --> 00:59:10,413
Kalau begitu nyalakan.
748
00:59:15,485 --> 00:59:16,719
Apa itu?
749
00:59:18,354 --> 00:59:19,522
Wiski.
750
00:59:23,359 --> 00:59:24,761
Ini malam yang panjang.
751
00:59:28,131 --> 00:59:29,865
Apa-apaan kau...
752
00:59:29,866 --> 00:59:32,386
Kubawa Albert Vogel. Jika kau mencoba hentikan, akan kutembak.
753
00:59:32,396 --> 00:59:33,330
Nyalakan mobilnya.
754
00:59:33,336 --> 00:59:35,571
Ada Nazi yang lebih penting daripada Vogel.
755
00:59:35,572 --> 00:59:38,140
Sebutkan satu Nazi yang punya konsekuensi lebih besar di Amerika Selatan
756
00:59:38,141 --> 00:59:40,475
daripada Albert Vogel atau menyingkirlah.
757
00:59:40,476 --> 00:59:42,045
Heinrich Himmler.
758
00:59:42,845 --> 00:59:44,646
Heinrich Himmler.
759
00:59:44,647 --> 00:59:47,716
Arsitek penghancuran jutaan orang Yahudi di seluruh Eropa.
760
00:59:47,717 --> 00:59:49,451
Heinrich Himmler sudah mati.
761
00:59:49,452 --> 00:59:51,219
- Kau salah. - Kau membual.
762
00:59:51,220 --> 00:59:53,188
Dia bunuh diri. Dia sudah mati selama 10 tahun.
763
00:59:53,189 --> 00:59:56,124
Kau tak berada di tangan kanan Hitler
764
00:59:56,125 --> 00:59:58,827
dan merekayasa pemusnahan jutaan orang Yahudi
765
00:59:58,828 --> 01:00:01,631
tanpa membuat beberapa koneksi.
766
01:00:04,400 --> 01:00:08,904
Ada orang yang mengaku sebagai Himmler menyerah pada Inggris,
767
01:00:08,905 --> 01:00:12,074
menggigit kapsul potasium sianida, dan meninggal.
768
01:00:12,075 --> 01:00:13,775
Tapi orang itu bukan Himmler.
769
01:00:13,776 --> 01:00:15,510
Dia loyalis partai fanatik
770
01:00:15,511 --> 01:00:17,613
yang memberikan hidupnya untuk tujuan tersebut.
771
01:00:17,614 --> 01:00:19,982
Himmler asli bersembunyi,
772
01:00:19,983 --> 01:00:22,784
sebulan di Austria, enam bulan di Florence.
773
01:00:22,785 --> 01:00:24,853
Dari sana, dia menyamar sebagai pendeta
774
01:00:24,854 --> 01:00:28,023
dan menyelundupkan diri ke kapal kargo menuju Argentina.
775
01:00:28,024 --> 01:00:30,993
Dia ada di Amerika Selatan selama 10 tahun,
776
01:00:30,994 --> 01:00:34,162
membangun kerajaan tersembunyi dalam kerahasiaan total,
777
01:00:34,163 --> 01:00:36,431
mempekerjakan mantan anggota partai Nazi,
778
01:00:36,432 --> 01:00:39,735
merekrut veteran Jerman jadi tentara elit,
779
01:00:39,736 --> 01:00:43,071
mengoperasikan jaring mata-mata dan pengamanan di seluruh benua
780
01:00:43,072 --> 01:00:48,210
dan melenyapkan setiap ancaman yang mendatanginya.
781
01:00:48,211 --> 01:00:52,115
Orang-orang di bar itu mencari ancaman terhadap Himmler.
782
01:00:53,349 --> 01:00:55,451
Mereka mencarimu.
783
01:00:56,319 --> 01:00:58,020
Kenapa kau memberitahuku ini?
784
01:00:58,021 --> 01:01:00,989
Aku tak bisa membuat bom Himmler sendiri.
785
01:01:00,990 --> 01:01:04,426
Dia mau aku mati agar Rusia tak bisa menggunakanku.
786
01:01:04,427 --> 01:01:06,161
Katakan di mana dia.
787
01:01:06,162 --> 01:01:09,831
Jika kuberi tahu, kau tak punya alasan untuk menahanku,
788
01:01:09,832 --> 01:01:13,302
tapi seperti yang terjadi, dua orang yang kau cari
789
01:01:14,637 --> 01:01:17,139
bersama-sama di Bolivia,
790
01:01:17,140 --> 01:01:20,343
di sebuah kompleks yang disebut Condor's Nest.
791
01:01:21,611 --> 01:01:22,978
Kenapa?
792
01:01:22,979 --> 01:01:25,481
Bach adalah Kepala Keamanan Himmler.
793
01:01:26,516 --> 01:01:28,217
Kesepakatan kita masih berlaku.
794
01:01:30,086 --> 01:01:32,120
Kau membawaku ke Rusia dengan aman,
795
01:01:32,121 --> 01:01:33,856
dan aku akan memberimu Kolonel Bach,
796
01:01:34,991 --> 01:01:36,325
dan kemudian kau,
797
01:01:38,194 --> 01:01:39,962
kau akan memiliki Heinrich Himmler.
798
01:01:42,165 --> 01:01:43,632
Tidak.
799
01:01:43,633 --> 01:01:45,267
Itu Heinrich Himmler!
800
01:01:45,268 --> 01:01:46,902
Aku bukan siapa-siapa!
801
01:01:46,903 --> 01:01:48,437
Jika Heinrich Himmler ada di sini,
802
01:01:48,438 --> 01:01:50,272
Aku tak bisa menangkapnya sendiri,
803
01:01:50,273 --> 01:01:53,209
tapi aku bisa menangkapmu sekarang, dan kulakukan.
804
01:01:53,373 --> 01:01:54,709
Nyalakan mobilnya.
805
01:01:58,014 --> 01:01:59,115
Ini.
806
01:02:00,883 --> 01:02:02,051
Ini pemancar.
807
01:02:03,386 --> 01:02:05,787
Ini saklar sederhana,
808
01:02:05,788 --> 01:02:07,256
disambungkan ke baterai,
809
01:02:08,791 --> 01:02:10,326
dan jika kutekan tombol ini,
810
01:02:11,994 --> 01:02:13,596
mobil ini akan meledak.
811
01:02:13,996 --> 01:02:16,331
- Apa? - Rahasia besarmu dan Himmler
812
01:02:16,332 --> 01:02:20,869
akan mati di ruangan ini.
813
01:02:20,870 --> 01:02:22,939
Kau tak bisa begitu saja mengubah mobil jadi bom.
814
01:02:32,515 --> 01:02:34,083
Ambil tali dan ikat dia,
815
01:02:34,650 --> 01:02:35,918
atau aku akan membunuh kita semua!
816
01:02:40,923 --> 01:02:42,758
Berikan pemancarnya.
817
01:02:42,759 --> 01:02:43,860
Lalu, aku mengikatnya.
818
01:02:50,333 --> 01:02:51,634
Hati-hati.
819
01:02:59,008 --> 01:03:01,042
Brengsek!
820
01:03:01,043 --> 01:03:03,044
Kau akan membayar untuk ini!
821
01:03:03,045 --> 01:03:04,247
Ayo!
822
01:03:10,253 --> 01:03:13,456
Kau kira cuma kau di dunia yang kehilangan sesuatu karena Nazi?
823
01:03:26,602 --> 01:03:28,237
Kau benar-benar pengecut.
824
01:03:39,448 --> 01:03:41,951
Apa? Jadi kita berjalan?
825
01:03:43,986 --> 01:03:45,154
Berjalan?
826
01:03:47,290 --> 01:03:48,624
Kau mujur,
827
01:03:49,158 --> 01:03:50,793
aku bisa terbangkan pesawat.
828
01:04:00,113 --> 01:04:35,782
Subtitle by RhainDesign 5 Februari 2023
829
01:04:37,013 --> 01:04:39,382
Pesawat itu tidak diizinkan!
830
01:04:44,113 --> 01:04:46,782
Aku tak berpikir sandiwara pisang kita akan berhasil di sini.
831
01:04:52,655 --> 01:04:53,856
Ikuti aku.
832
01:04:55,491 --> 01:04:57,760
Jika mereka mengenali wajahku, tembak mereka.
833
01:04:58,327 --> 01:05:00,161
Tunggu, beri tahu aku
834
01:05:00,162 --> 01:05:01,831
di mana Kolonel Bach.
835
01:05:03,466 --> 01:05:06,701
Jika terjadi sesuatu, kau berutang padaku.
836
01:05:06,702 --> 01:05:11,039
Dia berada di Condor's Nest, menjaga Heinrich Himmler.
837
01:05:11,040 --> 01:05:13,910
Letaknya di hutan 20 kilometer sebelah barat kota kecil bernama Tarija.
838
01:05:15,144 --> 01:05:16,913
Penanda kilometer 167.
839
01:05:31,000 --> 01:05:31,913
Selamat sore.
840
01:05:31,940 --> 01:05:32,913
Siapa kau?
841
01:05:33,040 --> 01:05:34,013
Darimana asalmu?
842
01:05:34,140 --> 01:05:37,013
Kau tak diizinkan mendarat di lapangan terbang ini.
843
01:05:38,740 --> 01:05:40,813
Aku punya pesan penting untuk Heinrich Himmler.
844
01:05:40,840 --> 01:05:42,013
Mana teleponmu?
845
01:05:42,640 --> 01:05:45,013
Kau tak punya izin mendarat di sini!
846
01:05:45,340 --> 01:05:46,713
Siapa namamu?
847
01:05:47,340 --> 01:05:50,113
Kau tak pelu tahu namaku,
848
01:05:50,340 --> 01:05:52,013
yang perlu kau tahu
849
01:05:52,140 --> 01:05:54,913
aku punya pesan yang sangat penting untuk Condor's Nest
850
01:05:54,940 --> 01:05:56,913
dan jika terlambat karena...
851
01:05:57,340 --> 01:05:59,013
Siapa namamu?
852
01:05:59,560 --> 01:06:01,013
Schnelling.
853
01:06:01,060 --> 01:06:03,013
...karena orang bernama Schnelling
854
01:06:03,060 --> 01:06:08,013
ingin tahu namaku, aku akan menembakmu saat matahari terbenam.
855
01:06:09,060 --> 01:06:10,013
Siapa namamu?
856
01:06:10,760 --> 01:06:12,213
Johann.
857
01:06:12,260 --> 01:06:16,013
Johann. kau mau tertembak saat matahari terbenam?
858
01:06:16,015 --> 01:06:16,713
Tidak Pak
859
01:06:16,715 --> 01:06:18,713
Maka waktumu lima detik
860
01:06:18,715 --> 01:06:21,713
untuk bilang dimana aku bisa temukan radio komunikasi!
861
01:06:21,815 --> 01:06:23,713
Ada di ujung jalur landasan, Pak.
862
01:06:23,815 --> 01:06:26,713
Operator radio ada di sana.
863
01:06:55,015 --> 01:06:56,713
Bisa kubantu?
864
01:06:56,912 --> 01:06:58,881
Aku mau beli sekotak wiski.
865
01:07:02,952 --> 01:07:05,054
Aku punya...
866
01:07:05,855 --> 01:07:08,457
Aku punya scotch. Aku punya rye.
867
01:07:12,762 --> 01:07:15,865
- Kode yang konyol. - Bukan aku yang karang.
868
01:07:18,768 --> 01:07:20,770
Albert Vogel?
869
01:07:21,170 --> 01:07:22,371
Ya.
870
01:07:25,074 --> 01:07:29,444
Kau tak akan berada di sini sampai minggu depan.
871
01:07:29,445 --> 01:07:31,679
Semoga ini bukan ketidaknyamanan yang mengerikan.
872
01:07:31,680 --> 01:07:32,748
Tidak.
873
01:07:35,317 --> 01:07:37,086
Ini. Taruh di mulut.
874
01:07:40,056 --> 01:07:41,256
Apa ini?
875
01:07:41,257 --> 01:07:42,758
Itu sianida.
876
01:07:49,999 --> 01:07:51,434
Aku tak mengerti.
877
01:07:52,701 --> 01:07:54,103
Aku punya alasan.
878
01:07:55,004 --> 01:07:56,704
Bukankah kau di pihak Soviet?
879
01:07:56,705 --> 01:07:58,306
Ini rumit.
880
01:07:58,307 --> 01:08:00,708
Masukkan ke mulut dan gigit.
881
01:08:00,709 --> 01:08:03,144
Jika kau di pihak Jerman, kenapa tak menembakku saja?
882
01:08:03,145 --> 01:08:05,381
Karena itu membuat kekacauan besar. Aku tidak...
883
01:08:06,682 --> 01:08:08,983
Kau akan bunuh diri.
884
01:08:08,984 --> 01:08:10,318
Kau harus menggigit.
885
01:08:10,319 --> 01:08:13,055
Jika kau di pihak Jerman, aku mau buat kesepakatan.
886
01:08:16,058 --> 01:08:21,197
Aku bisa buat bom, bom atom untuk Heinrich Himmler.
887
01:08:27,169 --> 01:08:29,337
Hanya ada satu orang di benua ini yang mau
888
01:08:29,338 --> 01:08:30,738
dan mampu membuat bom untuk Himmler,
889
01:08:30,739 --> 01:08:35,009
dan jika kau menembak orang itu,
890
01:08:35,010 --> 01:08:37,379
kau akan berharap tak pernah meninggalkan Moskow.
891
01:08:40,616 --> 01:08:42,084
Apa kesepakatannya?
892
01:08:43,752 --> 01:08:45,488
Sambungkan Himmler di telepon.
893
01:08:46,589 --> 01:08:49,225
Dan jika dia menolakku,
894
01:08:50,392 --> 01:08:52,962
Aku akan minum sianidamu.
895
01:09:09,044 --> 01:09:10,146
Da.
896
01:09:10,946 --> 01:09:12,648
Sambungkan pada Condor's Nest.
897
01:09:16,046 --> 01:09:16,948
Hei, kau!
898
01:09:17,746 --> 01:09:19,900
Apa kau pilot?
899
01:09:20,246 --> 01:09:22,200
Kau tahu protokolnya kami bisa menembak siapa pun
900
01:09:22,246 --> 01:09:24,200
yang mendarat di jalur ini tanpa izin,
901
01:09:24,246 --> 01:09:27,000
dan jika pilot tak mereferensikan Tuan Himmler
902
01:09:27,246 --> 01:09:29,000
kami akan membunuhmu di sini.
903
01:09:31,567 --> 01:09:32,635
Ya.
904
01:09:36,067 --> 01:09:37,035
Jangan mencoba apapun.
905
01:09:46,115 --> 01:09:47,216
Ya.
906
01:09:57,015 --> 01:09:58,016
Bicara
907
01:09:58,015 --> 01:10:01,000
Herr Himmler.
908
01:10:01,015 --> 01:10:04,000
Aku bisa membuatkanmu bom atom.
909
01:10:08,010 --> 01:10:10,000
Bawa aku bergabung.
910
01:10:10,010 --> 01:10:12,000
Carikan aku beberapa asisten.
911
01:10:12,010 --> 01:10:14,300
Aku bisa membuatkanmu bom atom.
912
01:10:16,310 --> 01:10:18,000
Satu bom atom.
913
01:10:18,010 --> 01:10:20,000
Kau pemiliknya dan kau punya kendali.
914
01:10:20,010 --> 01:10:24,000
kau kendalikan Chile, Bolivia, Argentina
915
01:10:24,710 --> 01:10:28,000
kau bisa mengendalikan Amerika dan Rusia
916
01:10:30,010 --> 01:10:31,000
Kau bisa...
917
01:10:31,010 --> 01:10:34,800
mengendalikan negara Yahudi.
918
01:10:37,010 --> 01:10:38,000
Aku bisa...
919
01:10:38,010 --> 01:10:40,000
membangun reaktor atom dalam setahun.
920
01:10:40,010 --> 01:10:43,600
jika kau tak punya bom atom pada Natal berikutnya
921
01:10:44,010 --> 01:10:47,000
maka kau bisa perlakukan aku sesukamu.
922
01:10:50,010 --> 01:10:52,000
Selamat datang di Jerman, Albert Vogel.
923
01:10:58,010 --> 01:10:59,000
Terima kasih, Herr Himmler.
924
01:11:07,229 --> 01:11:09,998
Orang Amerika di pesawat
925
01:11:09,999 --> 01:11:11,934
mau membunuh Heinrich Himmler.
926
01:11:17,700 --> 01:11:19,034
Jangan bergerak.
927
01:11:30,853 --> 01:11:32,688
Tak terlalu menyenangkan jadi tawanan.
928
01:11:34,657 --> 01:11:37,692
Kau tahu, kau benar.
929
01:11:37,693 --> 01:11:41,229
Hari itu di atas kapal, saat kau bilang,
930
01:11:41,230 --> 01:11:43,632
aku duduk di meja dengan Nazi.
931
01:11:44,266 --> 01:11:45,501
Memang.
932
01:11:47,703 --> 01:11:48,837
Dengan bangga.
933
01:11:50,773 --> 01:11:52,174
Hidup Himmler.
934
01:11:57,313 --> 01:11:59,715
Halo, anak Yahudi.
935
01:12:02,551 --> 01:12:04,552
Dia bukan Yahudi.
936
01:12:04,553 --> 01:12:06,355
- Bukan Yahudi? - Bukan.
937
01:12:06,955 --> 01:12:08,389
Dia orang Amerika.
938
01:12:10,092 --> 01:12:12,361
Itu lucu.
939
01:12:19,134 --> 01:12:21,704
Kau yakin kau bukan Yahudi?
940
01:12:28,310 --> 01:12:29,545
Baumu seperti orang Yahudi.
941
01:12:31,513 --> 01:12:33,281
Aku bukan detektif,
942
01:12:33,282 --> 01:12:36,117
tapi kurasa kau akan gunakan
943
01:12:36,118 --> 01:12:38,953
senjata ini untuk menembak orang Jerman?
944
01:12:38,954 --> 01:12:40,489
Mungkin aku?
945
01:12:43,859 --> 01:12:48,263
Aku bukan detektif, tapi mari kita lihat...
946
01:12:49,298 --> 01:12:53,802
berapa banyak pertanyaanku yang bisa kau jawab.
947
01:12:57,339 --> 01:13:00,342
Setiap kali aku tak menyukai jawabanmu,
948
01:13:01,143 --> 01:13:02,578
Kutarik pelatuknya.
949
01:13:08,851 --> 01:13:10,152
Siapa namamu?
950
01:13:11,754 --> 01:13:13,222
William Spalding.
951
01:13:15,791 --> 01:13:17,693
Siapa yang kau coba bunuh?
952
01:13:19,428 --> 01:13:20,596
Jerman.
953
01:13:21,363 --> 01:13:22,865
- Jerman? - Ya.
954
01:13:26,201 --> 01:13:27,536
Ya.
955
01:13:28,470 --> 01:13:30,538
Lihat, aku orang Jerman.
956
01:13:30,539 --> 01:13:33,108
Jadi, aku tak suka jawaban itu.
957
01:13:34,843 --> 01:13:37,178
Orang Jerman yang mana?
958
01:13:37,179 --> 01:13:38,379
Himmler?
959
01:13:38,380 --> 01:13:40,114
Bukan.
960
01:13:40,115 --> 01:13:42,084
- Klaus Barbie? - Bukan.
961
01:13:43,819 --> 01:13:45,521
Kolonel Martin Bach.
962
01:13:46,522 --> 01:13:47,656
Bach?
963
01:13:50,325 --> 01:13:51,527
Kenapa?
964
01:13:52,161 --> 01:13:53,796
Dia pantas mati.
965
01:13:59,201 --> 01:14:01,470
Brengsek.
966
01:14:05,207 --> 01:14:07,142
Aku tak suka jawaban itu.
967
01:14:12,915 --> 01:14:14,783
Kau dengan CIA?
968
01:14:15,651 --> 01:14:17,218
Bukan.
969
01:14:17,219 --> 01:14:21,088
Cuma aku yang mengejar Martin Bach.
970
01:14:21,089 --> 01:14:25,393
Aku tak peduli tentang Himmler atau kau atau orang lain.
971
01:14:25,394 --> 01:14:26,929
Hanya Martin Bach.
972
01:14:31,834 --> 01:14:33,836
Kenapa Martin Bach?
973
01:14:38,907 --> 01:14:40,309
Sialan kau!
974
01:14:45,914 --> 01:14:48,616
Ada agen Mossad Yahudi dan orang Amerika
975
01:14:48,617 --> 01:14:51,619
mencoba masuk ke Condor's Nest.
976
01:14:51,620 --> 01:14:53,688
Hentikan mereka!
977
01:14:53,689 --> 01:14:55,523
Apa itu orang Yahudi?
978
01:14:55,524 --> 01:14:56,959
Kau sebaiknya berharap tidak.
979
01:14:59,294 --> 01:15:01,263
Kurasa keberuntunganmu sudah habis.
980
01:15:01,630 --> 01:15:03,030
Jangan bergerak.
981
01:15:03,031 --> 01:15:04,232
Aku akan menembaknya.
982
01:15:04,233 --> 01:15:05,399
Kau akan membantuku.
983
01:15:05,400 --> 01:15:07,035
Di mana Albert Vogel?
984
01:15:11,206 --> 01:15:13,474
Aku tak mengenali mesin itu, jadi aku berasumsi
985
01:15:13,475 --> 01:15:16,644
kau tiba di sini dengan mobil
986
01:15:16,645 --> 01:15:19,147
dan Vogel lolos begitu saja.
987
01:15:22,518 --> 01:15:25,086
Lihat dirimu.
988
01:15:25,087 --> 01:15:28,556
Kau pikir kau bisa membunuh Heinrich Himmler,
989
01:15:28,557 --> 01:15:30,391
sekarang kau akan mati
990
01:15:30,392 --> 01:15:33,028
seperti orang Yahudi lainnya!
991
01:15:33,562 --> 01:15:35,630
Sama seperti yang kami buang
992
01:15:35,631 --> 01:15:38,433
ke selokan di Freiburg.
993
01:15:39,701 --> 01:15:42,037
Kau dari Freiburg, ya?
994
01:15:44,439 --> 01:15:47,441
Kami mengambil ribuan orang Yahudi dari kota itu,
995
01:15:47,442 --> 01:15:52,213
membariskan mereka dan menembak kepala mereka, satu per satu.
996
01:15:52,214 --> 01:15:56,752
Kemudian memasukkan ke dalam selokan bersama tikus-tikus lainnya.
997
01:15:58,320 --> 01:15:59,922
Dia ada di Condor's Nest.
998
01:16:01,423 --> 01:16:03,491
Albert Vogel ada di Condor's Nest.
999
01:16:03,492 --> 01:16:05,159
Diam atau kutembak kau.
1000
01:16:05,160 --> 01:16:06,327
Itu di pegunungan,
1001
01:16:06,328 --> 01:16:08,329
20 mil sebelah barat kota bernama Tarija.
1002
01:16:08,330 --> 01:16:09,497
Aku akan menembakmu!
1003
01:16:09,498 --> 01:16:11,532
Penanda mil 167.
1004
01:16:11,533 --> 01:16:12,867
Diamlah!
1005
01:16:12,868 --> 01:16:14,635
Himmler juga ada di sana!
1006
01:16:14,636 --> 01:16:16,104
Kau tahu apa yang harus dilakukan.
1007
01:16:23,236 --> 01:16:24,804
Selamat tinggal
1008
01:16:24,836 --> 01:16:25,304
Yahudi!
1009
01:16:38,393 --> 01:16:40,195
Aku kehilangan saudaraku,
1010
01:16:41,897 --> 01:16:43,364
dan pamanku,
1011
01:16:43,365 --> 01:16:44,899
Tahanan Soviet di Birkenau.
1012
01:16:44,900 --> 01:16:46,468
Himmler dan orang-orangnya,
1013
01:16:48,070 --> 01:16:49,437
membunuh mereka.
1014
01:16:49,438 --> 01:16:51,540
Mereka memasukkannya ke dalam truk dan menyiramnya dengan gas.
1015
01:16:52,374 --> 01:16:54,443
Kau dapat kesempatan untuk membunuh Himmler,
1016
01:16:55,344 --> 01:16:56,945
Kau bunuh Himmler.
1017
01:17:01,383 --> 01:17:02,718
Pergi.
1018
01:17:06,021 --> 01:17:08,222
Bagaimana kau tahu di mana aku berada?
1019
01:17:08,223 --> 01:17:10,158
Aku mengikuti Ziegler.
1020
01:17:11,393 --> 01:17:12,461
Sampai sini?
1021
01:17:13,295 --> 01:17:14,395
Bagaimana?
1022
01:17:14,396 --> 01:17:15,931
Aku mengendarai mobil.
1023
01:17:18,266 --> 01:17:19,600
Kurasa aku berutang budi padamu.
1024
01:17:19,601 --> 01:17:20,802
Terima kasih?
1025
01:17:21,603 --> 01:17:23,337
Siapa kau?
1026
01:17:23,338 --> 01:17:25,439
Selama ini, kau melindungi Vogel
1027
01:17:25,440 --> 01:17:27,074
lebih baik dari semua orang Jerman
1028
01:17:27,075 --> 01:17:29,443
di gurun ini.
1029
01:17:29,444 --> 01:17:31,813
Kenapa kau sangat menginginkan Bach?
1030
01:17:32,848 --> 01:17:34,650
Untuk alasan yang sama kau menginginkan Vogel.
1031
01:17:35,917 --> 01:17:37,619
Kilometer 167?
1032
01:17:38,387 --> 01:17:39,887
Kilometer 167.
1033
01:17:39,888 --> 01:17:42,056
Kenapa kau memberi tahuku itu?
1034
01:17:42,057 --> 01:17:44,058
Di tenda, dia akan menembakmu.
1035
01:17:44,059 --> 01:17:45,594
Kau pertaruhkan hidupmu padaku.
1036
01:17:48,430 --> 01:17:50,564
Aku telah habiskan 10 tahun
1037
01:17:50,565 --> 01:17:53,335
menghancurkan apapun yang ada di antara aku dan Kolonel Bach.
1038
01:17:54,469 --> 01:17:55,971
Kukira sudah waktunya berhenti.
1039
01:17:57,072 --> 01:17:59,141
Apa Kolonel Bach-mu pantas mati?
1040
01:18:00,809 --> 01:18:02,044
Ya, benar.
1041
01:18:05,247 --> 01:18:07,983
Kau mujur, aku tahu cara menerbangkan pesawat.
1042
01:18:12,287 --> 01:18:13,488
Ayo!
1043
01:18:24,087 --> 01:18:25,008
Bersulang!
1044
01:18:34,087 --> 01:18:36,008
Kalian siap?
1045
01:18:40,087 --> 01:18:42,308
Ada yang bisa tebak isinya apa?
1046
01:18:45,087 --> 01:18:46,408
Tidak ada?
1047
01:18:52,387 --> 01:18:54,408
Kalian tahu apa ini?
1048
01:18:57,087 --> 01:18:58,008
Edmund?
1049
01:18:58,487 --> 01:19:00,008
Kau mau memberi tahu mereka?
1050
01:19:01,087 --> 01:19:04,008
Itu Tuan Himmler, Tengkorak suku Aya.
1051
01:19:04,087 --> 01:19:07,008
Dan dimana kita menemukannya?
1052
01:19:07,087 --> 01:19:08,008
Di gunung Andes,
1053
01:19:08,087 --> 01:19:11,008
di beberapa reruntuhan arkeologi yang tak jelas.
1054
01:19:11,087 --> 01:19:13,008
Siapa yang temukan?
1055
01:19:13,087 --> 01:19:15,008
Aku yang temukan, Tuan Himmler.
1056
01:19:15,087 --> 01:19:17,008
Ini...menjelaskan Tiwanaku.
1057
01:19:19,087 --> 01:19:22,008
Siapa atau apa itu Tiwanaku?
1058
01:19:22,087 --> 01:19:24,008
Itu Tiwanaku.
1059
01:19:26,087 --> 01:19:29,008
Situs kuno paling terkenal di Amerika
1060
01:19:29,087 --> 01:19:31,408
dan jaraknya hanya enam ratus kilometer dari kita.
1061
01:19:32,487 --> 01:19:36,008
Edmund dan aku sudah habiskan dua puluh tahun
1062
01:19:36,087 --> 01:19:41,008
mencoba untuk membuktikan itu dibangun oleh orang-orang dari ras utama.
1063
01:19:41,487 --> 01:19:44,408
Dan akhirnya...
1064
01:19:44,487 --> 01:19:47,908
kita memilikinya!
1065
01:19:49,087 --> 01:19:51,008
Di mana sisanya?
1066
01:19:51,087 --> 01:19:53,008
Aku saja...
1067
01:19:53,009 --> 01:19:57,008
Ras pria ini berasal dari kota Atlantis!
1068
01:19:58,087 --> 01:20:01,008
Mereka hidup dalam kemakmuran ribuan tahun yang lalu sampai...
1069
01:20:01,087 --> 01:20:02,008
Hancur!
1070
01:20:07,087 --> 01:20:09,008
Bulan kuno bertabrakan dengan
1071
01:20:09,087 --> 01:20:11,008
bumi dan menghancurkan Atlantis.
1072
01:20:12,087 --> 01:20:13,008
Dunia berubah menjadi es dan
1073
01:20:13,087 --> 01:20:16,008
satu-satunya tempat mereka bisa bertahan di ketinggian
1074
01:20:16,087 --> 01:20:18,008
di gunung Andes
1075
01:20:18,087 --> 01:20:19,008
di modern-day Bolivia
1076
01:20:19,087 --> 01:20:22,008
tempat mereka membangun Tiwanaku.
1077
01:20:22,087 --> 01:20:25,408
dan akhirnya kita punya bukti.
1078
01:20:26,087 --> 01:20:29,408
Aku hanya melihat tengkorak.
1079
01:20:29,487 --> 01:20:32,408
Tidak, itu bukan hanya tengkorak
1080
01:20:32,487 --> 01:20:34,408
Itu tekngkorak suku Arya.
1081
01:20:37,087 --> 01:20:41,408
Kita tahu penduduk asli di sini tak bisa membangun sesuatu yang serumit Tiwanaku,
1082
01:20:42,087 --> 01:20:43,408
dan gunung-gunung penuh dengan
1083
01:20:43,487 --> 01:20:45,478
tengkorak kecil mereka yang memanjang.
1084
01:20:45,487 --> 01:20:47,598
Tapi ini Tengkorak suku Arya.
1085
01:20:50,487 --> 01:20:53,098
Kau lihat ini besar dan bulat?
1086
01:20:53,487 --> 01:20:56,598
Akhirnya kita punya bukti.
1087
01:20:58,087 --> 01:21:04,098
Mungkinkah itu hanya orang Indian dengan kepala besar?
1088
01:21:04,087 --> 01:21:05,090
Gerhardt.
1089
01:21:05,097 --> 01:21:07,590
Kau tahu betapa pentingnya hal ini?
1090
01:21:08,097 --> 01:21:11,790
Tengkorak ini adalah cerita rakyat Jerman!
1091
01:21:12,387 --> 01:21:14,590
Ini nenek moyang kita!
1092
01:21:15,087 --> 01:21:19,090
Inti dari kebangsaan Jerman terletak pada tulang-tulang ini!
1093
01:21:20,087 --> 01:21:24,090
Ada sepuluh ribu anggota seribu tahun.
1094
01:21:24,187 --> 01:21:28,090
Reich sekarang tinggal di benua berpenduduk
1095
01:21:28,187 --> 01:21:34,090
berkat orang Jerman kuno selama dua puluh ribu tahun!
1096
01:21:36,187 --> 01:21:39,090
Tuan-tuan sekalian,
1097
01:21:39,587 --> 01:21:43,090
Reich Ketiga tidak mati.
1098
01:21:44,087 --> 01:21:46,090
Ini baru saja dimulai.
1099
01:21:47,587 --> 01:21:50,090
Kita tak punya tentara.
1100
01:21:50,187 --> 01:21:53,290
Kita tak butuh tentara.
1101
01:21:53,787 --> 01:21:56,790
Kita punya Albert Vogel.
1102
01:21:58,787 --> 01:22:00,090
Tapi tidak!
1103
01:22:02,587 --> 01:22:04,090
Ada yang tahu kau disini.
1104
01:22:04,107 --> 01:22:06,090
Siapa?
1105
01:22:06,107 --> 01:22:07,090
Mossad.
1106
01:22:07,107 --> 01:22:09,090
Mata-mata Yahudi?
1107
01:22:09,607 --> 01:22:10,790
Berapa banyak?
1108
01:22:10,807 --> 01:22:11,790
Satu orang.
1109
01:22:12,607 --> 01:22:14,290
Mata-mata itu tahu dimana kita,
1110
01:22:14,300 --> 01:22:16,590
siapa kita, dan bagaimana menemukan kita.
1111
01:22:17,300 --> 01:22:21,090
Dan mereka bahkan membawa orang Amerika.
1112
01:22:21,500 --> 01:22:23,490
Pasti pakai ilmu hitam.
1113
01:22:25,000 --> 01:22:27,990
Banyak kemungkinan.
1114
01:22:28,800 --> 01:22:31,190
Di dekat tengkorak kami menemukan pecahan tembikar
1115
01:22:31,200 --> 01:22:35,090
yang mungkin sengaja dihancurkan secara ritual untuk memanggil roh
1116
01:22:35,200 --> 01:22:37,090
itu ulah mata-mata,
1117
01:22:37,200 --> 01:22:38,690
atau beberapa setan.
1118
01:22:40,200 --> 01:22:41,690
Martin!
1119
01:22:42,000 --> 01:22:46,090
Kau kepala keamanan, bukan SS.
1120
01:22:46,600 --> 01:22:48,090
Atau bagian operasiku!
1121
01:22:49,000 --> 01:22:50,090
Heinrich.
1122
01:22:50,100 --> 01:22:52,590
Ada orangmu yang membocorkan.
1123
01:22:55,000 --> 01:22:59,690
Adakah di antara kalian yang baru-baru ini berhubungan dengan orang?
1124
01:23:01,000 --> 01:23:02,090
Aku pernah.
1125
01:23:02,600 --> 01:23:04,090
Apa?
1126
01:23:04,100 --> 01:23:05,090
Kenapa?
1127
01:23:05,100 --> 01:23:07,090
Aku di pegunungan
1128
01:23:07,100 --> 01:23:09,090
selama setahun menggali mayat orang Indian.
1129
01:23:09,100 --> 01:23:11,090
Aku butuh hubungan manusia.
1130
01:23:11,100 --> 01:23:13,090
Hubungan manusia?
1131
01:23:13,100 --> 01:23:13,790
orang-orang?
1132
01:23:14,100 --> 01:23:16,790
Bukan hanya orang-orang.
1133
01:23:16,800 --> 01:23:17,790
Ada perbekalan dan logistik.
1134
01:23:18,300 --> 01:23:21,090
Pada siapa kau ceritakan tentang Condor's Nest?
1135
01:23:21,100 --> 01:23:23,090
Kuhitung sampai tiga.
1136
01:23:23,100 --> 01:23:25,090
Aku tak beri tahu siapa pun.
1137
01:23:25,100 --> 01:23:25,990
Dua
1138
01:23:26,000 --> 01:23:26,990
Heinrich!
1139
01:23:27,000 --> 01:23:28,890
Aku tak bodoh.
1140
01:23:28,900 --> 01:23:29,890
Tidak.
1141
01:23:29,900 --> 01:23:30,890
Tiga.
1142
01:23:30,900 --> 01:23:31,890
Kucerita pada pilot!
1143
01:23:37,000 --> 01:23:39,690
Kuberi tahu pada pilot sekali tanpa berpikir.
1144
01:23:42,000 --> 01:23:45,090
Aku minum beberapa gelas anggur di pesawat.
1145
01:23:45,100 --> 01:23:46,890
Cuma satu orang.
1146
01:23:47,100 --> 01:23:51,090
Aku tak bodoh memberitahu setiap orang di Paraguay
1147
01:23:51,100 --> 01:23:54,290
kalau aku sedang menggali tengkorak untuk Nazi Hitler yang kabur
1148
01:23:54,300 --> 01:23:55,990
di Condor's Nest!
1149
01:24:03,600 --> 01:24:07,490
Obersturmbanfuhrer.
1150
01:24:08,200 --> 01:24:09,890
Cari Yahudi itu.
1151
01:24:32,000 --> 01:24:33,490
Apa yang akan kita lakukan?
1152
01:24:33,600 --> 01:24:39,500
Seorang yahudi dan seorang amerika melawan seratus penjaga di Condor's Nest?
1153
01:24:39,600 --> 01:24:42,090
Aku akan ambil kesempatanku.
1154
01:24:42,120 --> 01:24:44,090
Apa yang terjadi ketika mereka memberi tahu
1155
01:24:44,120 --> 01:24:46,790
sisa dunia kita di sini?
1156
01:24:47,520 --> 01:24:50,590
Entah bagaimana mereka mengirimkan ini ke Israel,
1157
01:24:50,620 --> 01:24:54,090
dan entah bagaimana Israel mempercayai mereka,
1158
01:24:54,220 --> 01:24:58,800
butuh waktu bertahun-tahun untuk mengatur segala jenis serangan.
1159
01:25:01,220 --> 01:25:03,900
Dan saat itu kita akan punya bom.
1160
01:25:04,520 --> 01:25:07,400
Orang Amerika sangat mengkhawatirkan Soviet,
1161
01:25:07,820 --> 01:25:10,400
mereka tak akan berpikir dua kali
1162
01:25:10,520 --> 01:25:13,100
ketika salah satu bom Albert Vogel's
1163
01:25:13,220 --> 01:25:17,100
melintasi perbatasan ke Texas dan meledak.
1164
01:25:17,220 --> 01:25:19,100
Kedua negara
1165
01:25:19,220 --> 01:25:21,100
akan saling berpaling
1166
01:25:21,220 --> 01:25:22,100
ke dalam kawah
1167
01:25:22,620 --> 01:25:26,800
Dan Jerman yang suci bangkit dari abu.
1168
01:25:27,020 --> 01:25:28,800
Kolonel Bach!
1169
01:25:28,920 --> 01:25:30,800
Penjaga lintasan sudah mati.
1170
01:25:31,020 --> 01:25:32,400
Ada yang menembak mereka.
1171
01:25:32,520 --> 01:25:34,200
Mereka ditemukan oleh penjaga pengganti.
1172
01:25:35,520 --> 01:25:37,500
Bunyikan sirene!
1173
01:25:37,520 --> 01:25:38,500
Bawa Heinrich ke rumah aman!
1174
01:25:38,550 --> 01:25:39,500
Astaga!
1175
01:25:39,600 --> 01:25:40,600
Klaus! Uwe!
1176
01:25:40,700 --> 01:25:42,600
Bawa dia keluar, cepat!
1177
01:25:43,000 --> 01:25:44,000
Cepat!
1178
01:26:23,000 --> 01:26:24,500
Tutup pintunya.
1179
01:26:26,400 --> 01:26:28,900
Menjauh dari pintuku.
1180
01:26:56,400 --> 01:26:58,600
Dimana kau...
1181
01:27:05,253 --> 01:27:08,655
Kau orang Yahudi atau Amerika?
1182
01:27:08,656 --> 01:27:11,059
Orang Yahudi itu bersama Himmler. Buang senjatanmu.
1183
01:27:25,306 --> 01:27:26,541
Siapa kau?
1184
01:27:28,476 --> 01:27:29,744
William Spalding.
1185
01:27:30,845 --> 01:27:32,080
Kenapa kau di sini?
1186
01:27:33,982 --> 01:27:36,550
Untuk mencari Kolonel Martin Bach
1187
01:27:36,551 --> 01:27:38,686
dari Pasukan keamanan Jerman,
1188
01:27:39,520 --> 01:27:41,389
lebih dikenal dengan SS.
1189
01:27:45,860 --> 01:27:47,362
Kau mau apa denganku?
1190
01:27:48,730 --> 01:27:52,233
Kau ingat di mana kau berada pada tanggal 30 Agustus 1944?
1191
01:27:56,170 --> 01:27:58,039
Tidak, sama sekali tidak.
1192
01:27:59,073 --> 01:28:00,508
Ingat Prancis Timur?
1193
01:28:02,243 --> 01:28:03,478
Sepertinya itu benar.
1194
01:28:04,946 --> 01:28:06,214
Ingat Bouvier?
1195
01:28:09,150 --> 01:28:12,287
Ingat peternakan dengan pembom B-17 yang jatuh dan sebuah tank?
1196
01:28:13,821 --> 01:28:15,290
Itu perang yang panjang.
1197
01:28:17,492 --> 01:28:18,760
Tapi kau ingat,
1198
01:28:20,295 --> 01:28:22,062
Iya, kan?
1199
01:28:22,063 --> 01:28:23,498
Itu sudah lama sekali.
1200
01:28:25,633 --> 01:28:29,103
Kau membunuh enam orang dengan sadis. Kau ingat itu.
1201
01:28:32,440 --> 01:28:33,741
Kau ada di sana?
1202
01:28:36,911 --> 01:28:39,013
Kau salah satu penerbang?
1203
01:28:40,081 --> 01:28:41,748
Berhenti!
1204
01:28:41,749 --> 01:28:43,017
Turunkan senjatamu atau kutembak!
1205
01:28:43,249 --> 01:28:45,017
Turunkan senjatamu.
1206
01:28:52,794 --> 01:28:56,129
William Spalding, pergilah.
1207
01:28:56,130 --> 01:28:57,964
Ada tiga penjaga di ruangan ini
1208
01:28:57,965 --> 01:29:01,935
dan seratus lainnya berkeliaran di luar benteng di sini.
1209
01:29:01,936 --> 01:29:05,739
Jika kau menembak, mereka akan mendengarmu,
1210
01:29:05,740 --> 01:29:07,842
dan kau akan mati seketika.
1211
01:29:10,678 --> 01:29:11,879
Pergi sekarang,
1212
01:29:13,047 --> 01:29:14,649
dan kau akan hidup.
1213
01:29:29,847 --> 01:29:31,449
Identifikasikan dirimu!
1214
01:29:31,847 --> 01:29:33,749
Identifikasikan dirimu atau kami tembak!
1215
01:29:37,847 --> 01:29:39,749
Keluar dan Identifikasi dirimu!
1216
01:29:39,947 --> 01:29:41,749
Atau kami tembak!
1217
01:29:49,847 --> 01:29:51,049
Jangan tembak!
1218
01:29:51,147 --> 01:29:52,149
Aku keluar!
1219
01:29:52,547 --> 01:29:54,149
Aku menahan Heinrich Himmler
1220
01:29:54,247 --> 01:29:57,149
dan akan kutembak kepalanya!
1221
01:29:57,347 --> 01:29:59,149
Ikuti perkataannya!
1222
01:30:01,195 --> 01:30:02,263
Aku tak mau pergi.
1223
01:30:03,398 --> 01:30:05,133
Lalu kenapa kau tak menembakku?
1224
01:30:08,469 --> 01:30:10,238
Aku mau pengakuan.
1225
01:30:10,638 --> 01:30:12,039
Pengakuan?
1226
01:30:14,642 --> 01:30:18,245
Baiklah. Aku akan mengaku.
1227
01:30:18,246 --> 01:30:22,816
Selama perang, pesawat terbang yang akan membom negaraku
1228
01:30:22,817 --> 01:30:24,252
jatuh di hadapanku.
1229
01:30:25,386 --> 01:30:27,654
Dengan musuh maju ke arahku,
1230
01:30:27,655 --> 01:30:30,023
dan tak ada cara untuk membawa tawanan,
1231
01:30:30,024 --> 01:30:32,059
Aku dihadapkan dengan dua pilihan.
1232
01:30:33,161 --> 01:30:35,762
Satu, aku bisa biarkan orang-orang itu pergi
1233
01:30:35,763 --> 01:30:37,898
sehingga mereka bisa masuk ke pesawat lain
1234
01:30:37,899 --> 01:30:40,567
dan terus membom negaraku.
1235
01:30:40,568 --> 01:30:42,903
Atau dua,
1236
01:30:42,904 --> 01:30:46,674
Aku bisa membunuh mereka untuk hentikan mereka lakukan itu.
1237
01:30:52,680 --> 01:30:57,184
Aku memilih untuk membunuh mereka untuk menyelamatkan
1238
01:30:57,185 --> 01:30:59,719
nyawa orang-orangku dan Jerman tercinta.
1239
01:30:59,720 --> 01:31:03,924
Sejujurnya, kau tak beda dariku.
1240
01:31:03,925 --> 01:31:05,692
Kau, di pesawatmu,
1241
01:31:05,693 --> 01:31:07,627
menjatuhkan bom pada pria dan wanita
1242
01:31:07,628 --> 01:31:09,663
sementara mereka tidur di tempat tidurnya.
1243
01:31:09,664 --> 01:31:11,364
- Jangan... - Tapi kau
1244
01:31:11,365 --> 01:31:13,233
melakukannya, karena jika tidak,
1245
01:31:13,234 --> 01:31:16,503
pria dan wanita yang sama itu akan bangun, memakai sepatu bot mereka,
1246
01:31:16,504 --> 01:31:20,073
dan membuat lebih banyak pesawat terbang
1247
01:31:20,074 --> 01:31:23,110
untuk menjatuhkan bom saat kau lagi tidur.
1248
01:31:24,111 --> 01:31:27,748
Kulihat semua yang kau lakukan.
1249
01:31:30,751 --> 01:31:32,620
Seharusnya tak kubiarkan kau hidup.
1250
01:31:35,756 --> 01:31:37,191
Membiarkanku hidup?
1251
01:31:41,629 --> 01:31:44,397
Mungkin, selama ini, kaulah
1252
01:31:44,398 --> 01:31:46,901
yang harus datang ke sini untuk mengaku padaku.
1253
01:31:48,536 --> 01:31:51,471
Kau akan mati untuk perbuatanmu.
1254
01:31:51,472 --> 01:31:54,575
Kau tak punya apa-apa untuk diakui.
1255
01:31:55,476 --> 01:31:57,544
Kau mengikuti setiap naluri
1256
01:31:57,545 --> 01:32:00,348
yang aku dan orang lain miliki dalam perang itu.
1257
01:32:03,718 --> 01:32:06,553
Dan sekarang, kau telah melintasi benua,
1258
01:32:06,554 --> 01:32:11,391
untuk sebuah pengakuan dan lihat di mana kau berada.
1259
01:32:11,392 --> 01:32:16,097
Kau punya tanggung jawab untuk menangkap Heinrich Himmler.
1260
01:32:17,598 --> 01:32:20,668
Kau bukan pengecut. Kau pahlawan.
1261
01:32:23,598 --> 01:32:25,268
Dorong mobilmu ke pinggir jalan.
1262
01:32:25,398 --> 01:32:27,568
Biarkan mobil di tempatnya.
1263
01:32:27,898 --> 01:32:32,168
Tidak, dengarkan dia! Turuti semua ucapannya!
1264
01:32:32,698 --> 01:32:34,668
Jika kau bunuh Himmler,
1265
01:32:34,798 --> 01:32:36,268
Kau kan mati.
1266
01:32:36,298 --> 01:32:37,268
Minggir!
1267
01:32:37,298 --> 01:32:40,068
Tahan posisi kalian!
1268
01:32:40,298 --> 01:32:42,068
Mundurlah!
1269
01:32:42,298 --> 01:32:44,068
Lepaskan dia,
1270
01:32:44,298 --> 01:32:45,768
atau kau akan mati!
1271
01:32:45,808 --> 01:32:50,168
Dengarkan orang Yahudi ini atau aku akan menembakmu!
1272
01:32:50,408 --> 01:32:52,268
Lepaskan dia,
1273
01:32:52,408 --> 01:32:55,100
atau kau akan mati!
1274
01:32:55,108 --> 01:32:57,068
Albert Vogel!
1275
01:32:57,108 --> 01:33:00,268
Aku akan membuatmu hancur
1276
01:33:00,308 --> 01:33:03,368
dan diumpankan ke anjing jika tak mendengarkan
1277
01:33:03,466 --> 01:33:07,801
Yahudi ini dan minggir
1278
01:33:07,966 --> 01:33:09,801
ke sisi jalan!
1279
01:33:10,566 --> 01:33:13,601
Persetan semua sampah fasis.
1280
01:33:21,766 --> 01:33:24,601
Ayo pergi ke Condor's Nest!
1281
01:33:25,866 --> 01:33:28,201
Yang harus kau lakukan
1282
01:33:28,202 --> 01:33:32,872
keluar dari pintu itu dan menghilang.
1283
01:33:32,873 --> 01:33:35,675
Seluruh dunia akan tahu tentang keberanianmu.
1284
01:33:35,676 --> 01:33:39,479
Koran Amerika akan memberitakan namamu.
1285
01:33:39,480 --> 01:33:41,548
"William Spalding, pahlawan Amerika,
1286
01:33:41,549 --> 01:33:43,417
"yang menangkap Heinrich Himmler."
1287
01:33:45,052 --> 01:33:46,287
Kau lihat,
1288
01:33:47,088 --> 01:33:49,991
pengakuan hanya untuk orang mati.
1289
01:33:51,325 --> 01:33:54,595
Kau terlahir kembali hari ini,
1290
01:33:55,229 --> 01:33:56,597
sebagai pahlawan.
1291
01:33:59,333 --> 01:34:01,435
Jika aku pahlawan,
1292
01:34:03,738 --> 01:34:05,406
kita berdua akan mati.
1293
01:34:06,073 --> 01:34:07,441
Kita berdua bisa hidup.
1294
01:34:08,442 --> 01:34:09,644
Pergi.
1295
01:34:10,044 --> 01:34:11,312
Pergilah.
1296
01:34:13,414 --> 01:34:15,249
Kita tak pantas untuk hidup.
1297
01:36:12,666 --> 01:36:14,034
Albert,
1298
01:36:15,369 --> 01:36:16,971
keluar dari mobil.
1299
01:36:23,744 --> 01:36:25,646
Berdiri di tempat yang bisa kulihat.
1300
01:36:26,444 --> 01:36:28,646
Tahan tembakan kalian!
1301
01:36:29,044 --> 01:36:31,000
Jangan menembak!
1302
01:36:47,968 --> 01:36:50,137
Sepertinya kau mendapatkan orang Jermanmu.
1303
01:36:51,839 --> 01:36:54,174
Jika kau menembakku,
1304
01:36:54,175 --> 01:36:56,343
Kau tak akan meninggalkan tempat ini hidup-hidup.
1305
01:36:58,078 --> 01:36:59,280
Aku tahu,
1306
01:37:01,215 --> 01:37:02,783
Kurasa kau benar saat itu.
1307
01:37:03,117 --> 01:37:04,285
Soal apa?
1308
01:37:06,520 --> 01:37:09,290
Seorang pria yang ingin balas dendam menggali dua kuburan.
1309
01:37:14,595 --> 01:37:15,962
Angkat tanganmu!
1310
01:37:15,963 --> 01:37:18,132
Angkat tanganmu sekarang atau kami akan menembak!
1311
01:37:20,234 --> 01:37:22,869
Keluarkan pistolmu dari saku.
1312
01:37:22,870 --> 01:37:24,305
Buang di tanah.
1313
01:37:26,774 --> 01:37:27,875
William,
1314
01:37:29,710 --> 01:37:31,011
gadis itu sudah mati.
1315
01:37:33,214 --> 01:37:34,682
Kau tak punya dukungan lagi.
1316
01:37:36,517 --> 01:37:38,418
Jadi, tolong,
1317
01:37:38,419 --> 01:37:40,354
keluarkan senjatamu dari jaket,
1318
01:37:40,988 --> 01:37:42,323
Buang di tanah.
1319
01:37:46,927 --> 01:37:48,195
Pelan-pelan!
1320
01:39:00,927 --> 01:39:15,195
DIMANA AJA BISA TARUHAN ONLINE AYO KUNJUNGI LXWHITELABEL.COM
1321
01:39:15,927 --> 01:39:25,195
MAIN DI LXWHITELABEL.COM PASTI PUAS & KETAGIHAN90094
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.