Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:20,000
....:BLACK GOLD:....
{\an8}@iamdesigora
2
00:03:35,983 --> 00:03:37,051
یو
3
00:03:38,485 --> 00:03:39,587
اچھے رہو، صاف ستھرا رہو۔
4
00:03:40,420 --> 00:03:41,455
میں اس پر کام کر رہا ہوں۔
5
00:03:42,724 --> 00:03:44,125
25 متاثرین تھے...
6
00:03:45,392 --> 00:03:48,529
میں اب بھی جوابات کی تلاش میں ہوں۔
7
00:03:48,563 --> 00:03:51,264
میں صرف سوالات
کو نہیں جانتا ہوں۔
8
00:03:53,300 --> 00:03:55,703
میں صرف اتنا جانتا ہوں
کہ وہاں بہت کچھ ہے۔
9
00:03:59,807 --> 00:04:01,374
گندگی کا سمندر۔
10
00:04:03,978 --> 00:04:06,279
بدصورتی کا نہ
ختم ہونے والا حملہ۔
11
00:04:07,280 --> 00:04:08,315
بلائیٹ
12
00:04:09,117 --> 00:04:10,151
پلاسٹک۔
13
00:04:15,857 --> 00:04:18,793
سستی گندگی ہمارے
دماغوں کو روکتی ہے۔
14
00:04:18,826 --> 00:04:20,728
نالیوں کو بند کرنا،
15
00:04:20,762 --> 00:04:23,798
ہمارے پانی کو زہر آلود کرنا،
ہمیں گندگی میں تبدیل کرنا۔
16
00:04:26,501 --> 00:04:27,935
یہ سب کہاں جاتا ہے؟
17
00:04:30,705 --> 00:04:32,740
میرے ہاتھوں پر خون آ گیا ہے۔
18
00:04:34,307 --> 00:04:36,144
میں داغدار ہوں۔
19
00:04:36,177 --> 00:04:37,178
میں گندا ہوں۔
20
00:04:42,382 --> 00:04:44,085
چاہے میں کتنی ہی کوشش کروں،
21
00:04:45,119 --> 00:04:46,854
میں ماضی کو نہیں دھو سکتا۔
22
00:05:22,290 --> 00:05:23,356
ادھر آو.
23
00:05:35,503 --> 00:05:36,871
ٹریوس
24
00:05:37,872 --> 00:05:39,006
عادی.
25
00:05:40,041 --> 00:05:41,876
تم جانتے ہو،
مجھے خدمت کرتے ہوئے چوٹ لگی ہے۔
26
00:05:42,677 --> 00:05:44,645
انہوں نے مجھے کچھ گولیاں دیں۔
27
00:05:45,378 --> 00:05:47,048
میں انہیں لے کر ہی رہ گیا۔
28
00:05:47,148 --> 00:05:50,151
جب تک میں کسی اور چیز کے
بارے میں نہیں سوچ سکتا تھا۔
29
00:05:51,552 --> 00:05:54,021
اور، ایک دن،
انہوں نے نل بند کر دیا۔
30
00:05:55,823 --> 00:05:57,357
میں بہت بیمار ہو گیا...
31
00:05:57,825 --> 00:05:59,492
میری ٹانگیں سیدھی نہیں ہوں گی۔
32
00:06:01,494 --> 00:06:02,964
لیکن جسمانی کچھ نہیں تھا
33
00:06:02,997 --> 00:06:05,066
اس کے مقابلے میں
جو یہاں ہو رہا تھا۔
34
00:06:05,099 --> 00:06:06,868
ایک اچھی خوراک کا مقابلہ کرنا مشکل ہے۔
35
00:06:06,901 --> 00:06:10,571
سڑکیں اس اچھے،
اچھے ڈوپ سے بھر گئیں، تو...
36
00:06:10,605 --> 00:06:14,842
تشدد کا رش ڈوپ سے بہتر ہے۔
37
00:06:14,876 --> 00:06:17,912
پھونکنے سے بہتر
ہے۔ بنیاد سے بہتر۔
38
00:06:18,779 --> 00:06:22,350
میتھ شگاف
39
00:06:22,382 --> 00:06:25,953
اگر آپ خوش قسمت ہیں،
تو یہ آپ کو اس طرح نیچے آنے دے گا۔
40
00:06:26,854 --> 00:06:30,024
یہ میری گلی کے کنارے
کی صفائی کے بارے میں ہے۔
41
00:06:31,391 --> 00:06:32,593
اور اسے جانے دو۔
42
00:06:33,928 --> 00:06:37,965
لہذا میں زیادہ سے زیادہ مفید ہو
43
00:06:37,999 --> 00:06:39,600
سکتا ہوں جہاں میرے پاؤں ہیں.
44
00:06:41,569 --> 00:06:43,070
بالکل میرے نیچے۔
45
00:06:43,271 --> 00:06:45,072
یہاں. ابھی.
46
00:06:59,854 --> 00:07:02,189
یہ کیا چیز ہے جو ہمیں واپس
کرنے پر مجبور کرتی ہے۔
47
00:07:02,223 --> 00:07:04,659
وہ خالی جگہ جہاں ہم
واپس جاتے رہتے ہیں؟
48
00:07:08,062 --> 00:07:10,331
پیٹا ہوا کتا جسے اپنے
مالک کی ضرورت ہے۔
49
00:07:12,900 --> 00:07:14,902
امید سے بھرا ہوا عاشق۔
50
00:07:22,610 --> 00:07:23,844
ایک ناکام باپ...
51
00:07:26,314 --> 00:07:27,915
جس نے اپنے بچے کو ناکام بنایا۔
52
00:07:52,873 --> 00:07:56,143
ان میں سے بہت سے
جانور تقریباً ختم ہو چکے ہیں۔
53
00:08:22,937 --> 00:08:24,238
- ارے.
- ارے، پڑوسی.
54
00:08:24,271 --> 00:08:26,040
آپ کی دادی ملاقات سے محروم ہیں۔
55
00:08:26,340 --> 00:08:27,808
سوچا کہ آپ کو دوپہر کے کھانے کی ضرورت ہو سکتی ہے۔
56
00:08:27,842 --> 00:08:29,010
آپ جانتے ہیں کہ لوگ یہ کہنا شروع
57
00:08:29,043 --> 00:08:30,144
کر دیں گے کہ آپ میرے والد ہیں۔
58
00:08:30,444 --> 00:08:31,712
مجھے سوچنے دو.
59
00:08:32,446 --> 00:08:33,681
یہ آپ کے لیے اچھا ہے۔
60
00:08:34,515 --> 00:08:35,983
کبھی کبھار مچھلی کھانے
کے بارے میں سوچا؟
61
00:08:36,017 --> 00:08:37,985
- ناہ.
- بس اسے تھوڑا سا ملا دیں۔
62
00:08:38,853 --> 00:08:40,187
مچھلی گندی ہے۔
63
00:08:40,855 --> 00:08:42,957
- آپ کو یہ پسند نہیں ہے، میں اسے لانے سے روک سکتا ہوں.
- نہیں نہیں. رکو.
64
00:08:42,990 --> 00:08:44,492
مجھے کچھ ملا۔
65
00:08:47,862 --> 00:08:50,264
حادثے سے پہلے اپنے
والدین کے لیے یہ بناتا تھا۔
66
00:08:55,870 --> 00:08:57,004
یہ میرے لیے ہے؟
67
00:08:59,907 --> 00:09:01,042
یہ ایک شکر گزار کڑا ہے۔
68
00:09:10,985 --> 00:09:12,686
چلو، اب تم بس چھوٹو گے۔
69
00:09:12,853 --> 00:09:14,221
الوداع
70
00:09:16,223 --> 00:09:17,792
ذرا رکو، میں آ رہا ہوں۔
71
00:09:29,538 --> 00:09:31,305
- شٹ.
- یو.
72
00:09:31,338 --> 00:09:32,940
وہاں سردی ہے، مادر فکر، ہہ؟
73
00:09:33,207 --> 00:09:34,442
ہاں۔
74
00:09:35,609 --> 00:09:36,844
تم جانتے ہو، آدمی،
75
00:09:36,877 --> 00:09:39,013
میں تم پر اپنی ماں کی
گھڑیاں لگا سکتا ہوں۔
76
00:09:40,848 --> 00:09:41,916
آج آپ کو یہاں کیا ملا؟
77
00:09:44,819 --> 00:09:46,120
اوہ، شٹ.
78
00:09:47,254 --> 00:09:50,057
Fuckin' Electrolex 30. لعنت۔
79
00:09:50,458 --> 00:09:51,892
میں نے سالوں میں ان
میں سے ایک نہیں دیکھا۔
80
00:09:51,926 --> 00:09:54,328
ہاں۔ میں نے ڈوری
وانڈر کو دوبارہ بنایا،
81
00:09:54,361 --> 00:09:57,098
میں نے نئی ہوزز،
ایک اور پلگ لگایا۔ آپ اسے چیک کر سکتے ہیں۔
82
00:09:57,131 --> 00:09:59,333
نہیں، آپ کہتے ہیں کہ یہ مناسب ہے،
یہ مناسب ہے، یار۔
83
00:10:00,634 --> 00:10:02,369
میں آپ کو اس کے
لیے 45 روپے دوں گا۔
84
00:10:02,403 --> 00:10:03,471
بالکل ٹھیک.
85
00:10:05,773 --> 00:10:07,741
- شکریہ.
- میرے آدمی.
86
00:10:07,775 --> 00:10:08,843
ہاں۔
87
00:10:13,280 --> 00:10:14,682
شٹ،
آپ کو لگتا ہے کہ میں یہ نہیں جانتا؟
88
00:10:14,715 --> 00:10:15,716
ہاں میں جانتا ہوں.
89
00:10:15,749 --> 00:10:17,218
بلکل.
90
00:10:17,251 --> 00:10:18,786
ارے، میرے آدمی،
مجھے پستول کی گرفت والے کو دیکھنے دو۔
91
00:10:18,819 --> 00:10:21,122
مدر فکر،
اگر آپ یہ نہیں دیکھ سکتے کہ کیا ہو رہا
92
00:10:21,155 --> 00:10:22,423
ہے، تو آپ کو اپنی آنکھ پر سٹائی ہونا چاہیے،
نیگا،
93
00:10:22,456 --> 00:10:23,624
مجھے نہیں معلوم
کہ آپ کیا کر رہے ہیں۔
94
00:10:23,924 --> 00:10:25,826
مجھے وہیں لینے دو۔
95
00:10:26,060 --> 00:10:27,261
یہ والا؟
96
00:10:27,294 --> 00:10:28,629
نہ، نہ، نہ، وہ ایک نہیں، آدمی،
97
00:10:28,662 --> 00:10:30,030
وہ جس کے پاس پستول ہے،
پستول کی گرفت۔
98
00:10:41,510 --> 00:10:43,911
نہیں، نہیں، نہیں، وہیں انتظار کرو،
میں ابھی آرہا ہوں۔
99
00:10:43,944 --> 00:10:45,946
- یہ 300 ہے۔
- 300؟
100
00:10:46,581 --> 00:10:48,015
اسٹیکر پر 250 لکھا ہوا ہے۔
101
00:11:03,964 --> 00:11:05,266
- اے شخص.
- کیا ہو رہا ہے؟ کچھ ہو رہا ہے۔
102
00:11:05,299 --> 00:11:06,367
- کیسا چل رہا ہے'؟
- اچھی.
103
00:11:07,034 --> 00:11:08,235
آپ کے پاس سیکنڈوں کے لیے کیا ہے؟
104
00:11:08,269 --> 00:11:09,470
آہ...
105
00:11:09,937 --> 00:11:11,005
آج تین.
106
00:11:13,274 --> 00:11:14,341
گندگی کی طرح بدصورت۔
107
00:11:15,342 --> 00:11:17,044
شاید آپ انہیں دوسری
زندگی دے سکتے ہیں۔
108
00:11:17,646 --> 00:11:18,712
یہ کام کرے گا۔
109
00:11:21,348 --> 00:11:23,017
عوامی خدمت کے لیے آدھی چھٹی۔
110
00:11:24,385 --> 00:11:25,886
آپ کو اچھا لگا۔
111
00:11:25,920 --> 00:11:26,987
میرا ڈونٹ کہاں ہے؟
112
00:11:28,155 --> 00:11:29,390
میں نے ابھی کھایا۔
113
00:11:30,157 --> 00:11:32,159
میں آپ کو اگلی بار ایک لاؤں گا۔
114
00:11:33,194 --> 00:11:34,228
میں وعدہ کرتا ہوں.
115
00:12:45,766 --> 00:12:46,834
ارے
116
00:12:47,968 --> 00:12:49,103
مجھے سوچنے دو.
117
00:12:50,938 --> 00:12:52,139
الوداع
118
00:12:57,579 --> 00:12:59,780
میں تم سے یہیں ملوں گا، لڑکی۔
119
00:13:00,414 --> 00:13:01,782
بس لینی ہے۔
120
00:14:24,231 --> 00:14:25,700
تمہارے پاؤں کہاں ہیں؟
121
00:14:25,734 --> 00:14:27,602
میرے نیچے
122
00:14:28,035 --> 00:14:29,203
کیا کہتے ہو؟
123
00:14:32,906 --> 00:14:35,710
چلو یار، میں نے کہا یہیں،
میرے نیچے۔
124
00:14:35,744 --> 00:14:37,878
آپ کو یاد دلانا میرا کام ہے...
125
00:14:38,646 --> 00:14:40,582
جو بات نہ کرنے کا انتخاب کرتے ہیں...
126
00:14:41,081 --> 00:14:42,617
اب بھی انتخاب کر رہا ہے.
127
00:14:44,017 --> 00:14:45,452
وہ آپ پر ہے۔
128
00:14:50,224 --> 00:14:51,925
ہم کام کرتے ہیں۔
129
00:14:52,393 --> 00:14:53,394
اور یہ ہے.
130
00:14:53,427 --> 00:14:55,462
زیادہ تر لوگ جن کو
میں سپانسر کرتا ہوں،
131
00:14:55,496 --> 00:14:58,031
انہیں کام کرنے میں
دشواری کا سامنا کرنا پڑا۔
132
00:14:58,399 --> 00:15:00,167
یہ نہیں دیکھنا چاہتے
کہ انہوں نے کیا کیا،
133
00:15:00,200 --> 00:15:01,902
اس کا خیال نہیں رکھنا چاہتے۔
134
00:15:02,903 --> 00:15:05,939
وہ صرف اس گندگی کو چھوڑنا
چاہتے ہیں جو انہوں نے بنایا تھا۔
135
00:15:06,907 --> 00:15:09,209
اسے قالین کے نیچے جھاڑو...
136
00:15:09,611 --> 00:15:11,378
اور امید ہے کہ یہ دور ہو جائے گا۔
137
00:15:16,417 --> 00:15:18,753
لیکن تم...
138
00:15:19,052 --> 00:15:21,556
آپ کو ایک مختلف
قسم کی بیماری ہے۔
139
00:15:22,724 --> 00:15:24,626
ہاں، یہ کام نہیں ہے۔
140
00:15:25,225 --> 00:15:26,427
یہی مسئلہ ہے۔
141
00:15:28,295 --> 00:15:29,631
یہ جانے دینا ہے۔
142
00:15:32,099 --> 00:15:34,234
کچھ چیزیں آپ کبھی بھی صاف نہیں
143
00:15:34,268 --> 00:15:36,069
کر سکتے چاہے آپ
کتنی ہی کوشش کریں۔
144
00:15:41,041 --> 00:15:42,409
پھر کیا ہوتا ہے؟
145
00:15:43,377 --> 00:15:45,613
ٹھیک ہے، آپ ایک راستہ تلاش کرتے ہیں...
146
00:15:46,079 --> 00:15:47,448
ان کے ساتھ صلح کرنے کے لیے۔
147
00:15:48,883 --> 00:15:51,185
یا وہ تم سے جنگ کرتے ہیں۔
148
00:16:01,896 --> 00:16:04,031
آپ کو پلان پر بھروسہ کرنا چاہیے۔
149
00:16:04,064 --> 00:16:06,133
رب کے جنگجو بنو۔
150
00:16:06,166 --> 00:16:08,101
کیا آپ؟
151
00:16:08,135 --> 00:16:09,303
پھر اس عزم میں ہمارا ساتھ دیں۔
152
00:16:09,336 --> 00:16:10,304
اسے چیخیں۔
153
00:16:13,440 --> 00:16:15,877
میں ایک طاقتور خدا کی
خدمت میں ایک جنگجو ہوں۔
154
00:16:15,910 --> 00:16:18,713
میں حاضر ہوں، یسوع...
155
00:16:18,746 --> 00:16:20,981
وہاں میرا لڑکا ہے۔
156
00:16:30,390 --> 00:16:33,060
میں حاضر ہوں.
157
00:16:33,093 --> 00:16:35,797
اور میں ہر چیز کے چھٹکارے
کے لیے کھڑا رہوں گا۔
158
00:16:41,703 --> 00:16:43,136
شرمناک
159
00:16:46,674 --> 00:16:48,643
کیا میں اسے حاصل کرنا چاہتا ہوں؟
160
00:16:58,218 --> 00:17:00,320
اسے اپنے سسٹم سے نکالنے دو۔
161
00:17:19,373 --> 00:17:21,341
- یو!
- یو!
162
00:17:21,375 --> 00:17:23,443
... ایک سہولت اسٹور کے
سامنے گولی مار دی گئی۔
163
00:17:23,477 --> 00:17:26,480
جب پولیس نے ایک شخص کی سی ڈیز
فروخت کرنے کی اطلاعات کا جواب دیا۔
164
00:17:26,514 --> 00:17:27,782
سٹور کے سامنے.
اب اطلاعات کے مطابق...
165
00:17:27,815 --> 00:17:29,383
اوہ، رکو.
166
00:17:29,416 --> 00:17:30,852
اسے گولی مار دی گئی تھی...
167
00:17:30,885 --> 00:17:33,420
نئی کٹوتیاں۔ اپنا
راستہ تھوڑا کھولنا ہے۔
168
00:17:34,889 --> 00:17:36,758
معذرت، باس.
169
00:17:36,791 --> 00:17:38,793
...پولیس کی ابتدائی رپورٹس۔
انہوں نے مشورہ دیا کہ...
170
00:17:39,159 --> 00:17:40,260
سب اچھا.
171
00:17:42,597 --> 00:17:45,399
وہ دراصل بھاگ رہا تھا...
172
00:21:36,798 --> 00:21:37,999
ارے
173
00:21:38,966 --> 00:21:40,201
اور کیا ہو رہا ہے؟ سکول نہیں؟
174
00:21:40,500 --> 00:21:42,637
”بس نہیں آئی۔ - نہیں آیا؟
175
00:21:43,104 --> 00:21:44,739
انہوں نے کہا کہ سروس کٹوتی ہے۔
176
00:21:44,772 --> 00:21:46,040
اسے محلے کی
طرف دوڑانا بند کر دیا۔
177
00:21:48,075 --> 00:21:49,476
آپ کی دادی آپ کو نہیں لے سکتی؟
178
00:21:50,111 --> 00:21:51,279
کار ٹوٹ گئی ہے۔
179
00:21:51,779 --> 00:21:52,880
لیکن یہ ٹھیک ہے۔
میں چل سکتا ہوں.
180
00:21:53,848 --> 00:21:54,949
آپ چل سکتے ہیں، ہہ؟
181
00:22:11,966 --> 00:22:13,034
تم لوگوں کو یاد کرتے ہو؟
182
00:22:14,969 --> 00:22:16,037
کیا؟
183
00:22:16,971 --> 00:22:18,405
میرا مطلب ہے،
میں آپ کو ہمیشہ اکیلا دیکھتا ہوں۔
184
00:22:18,438 --> 00:22:20,208
صرف حیرت ہے کہ کیا آپ لوگوں
کے آس پاس رہنا چھوڑ دیتے ہیں۔
185
00:22:21,776 --> 00:22:23,077
میں لوگوں کے آس پاس ہوں۔
186
00:22:24,812 --> 00:22:26,314
بس...
187
00:22:26,346 --> 00:22:28,015
ایسا لگتا ہے کہ آپ اکیلے نہیں ہوں گے،
بس۔
188
00:22:28,049 --> 00:22:29,884
جیسے آپ کی کوئی لڑکی ہو یا کچھ بھی،
یہ سب۔
189
00:22:31,652 --> 00:22:34,255
نہیں میں اس میں
واقعی اچھا نہیں ہوں۔
190
00:22:37,892 --> 00:22:38,993
ہاں۔
191
00:22:53,975 --> 00:22:55,309
آپ سب کو ایک اور سطح پر پکڑیں،
اگرچہ،
192
00:22:55,343 --> 00:22:57,545
یو، آپ کھڑے رہیں گے،
محفوظ رہیں گے۔
193
00:22:57,578 --> 00:22:58,846
میں تم سب سے پیار کرتا ہوں، یار۔
194
00:22:58,880 --> 00:23:00,380
جب میں گھر پہنچوں گا تو آپ سب کو پکڑو۔
195
00:23:05,720 --> 00:23:06,787
تمہیں دیر ہوگئ ہے.
196
00:23:07,588 --> 00:23:08,856
ہاں، میرا قصور۔
197
00:23:09,557 --> 00:23:10,758
ہمیں کام مل گیا۔
198
00:23:12,326 --> 00:23:13,628
آپ گھڑی پر ہیں۔
199
00:23:17,430 --> 00:23:20,034
شاید مجھے آج رات مچھلی
کی طرح بدبو محسوس نہیں ہوتی۔
200
00:23:23,371 --> 00:23:25,106
اسی میں کامیابی کی خوشبو آتی ہے۔
201
00:23:27,708 --> 00:23:28,876
آپ کے پاس کیا ہے، ایک باقی ہے؟
202
00:23:28,910 --> 00:23:29,944
ہاں۔
203
00:23:30,044 --> 00:23:31,112
- میں سمجھ گیا.
- بالکل ٹھیک.
204
00:23:48,863 --> 00:23:49,864
بارہ۔
205
00:23:52,266 --> 00:23:53,401
ہم پانچ چھوٹے ہیں۔
206
00:23:54,936 --> 00:23:57,939
- Fuckin' Chinks.
- جی ہاں، چینی چینی.
207
00:23:58,139 --> 00:23:59,907
200 پر پانچ کوئی گند نہیں ہے۔
208
00:24:00,775 --> 00:24:01,976
نہیں؟
209
00:24:02,944 --> 00:24:04,845
گندی نہیں ہے.
210
00:24:15,957 --> 00:24:19,527
آپ کے دادا، مائیکل سینئر،
کہا کرتے تھے،
211
00:24:20,460 --> 00:24:22,462
"آپ چھوٹی چھوٹی چیزوں کو پھسلنے دیتے ہیں،
212
00:24:23,597 --> 00:24:26,167
تم ناکام ہو جاؤ گے۔"
213
00:24:32,940 --> 00:24:34,709
ٹھیک ہے پاپا
214
00:24:39,747 --> 00:24:41,382
ٹھیک ہے.
215
00:24:43,985 --> 00:24:45,319
مکی کو کام پر لگائیں۔
216
00:25:31,465 --> 00:25:33,367
انہوں نے اس کی بس چلاتے ہوئے روک دیا۔
217
00:25:33,701 --> 00:25:35,269
وہ تمہاری بیٹی نہیں ہے۔
218
00:25:36,971 --> 00:25:38,539
اسے الجھاؤ مت۔
219
00:25:40,041 --> 00:25:42,243
تم جانتے ہو،
ہمیں اسے بچانے کے لیے کسی کی ضرورت نہیں ہے۔
220
00:25:44,879 --> 00:25:46,447
میں صرف اپنے آپ کو
بچانے کی کوشش کر رہا ہوں۔
221
00:25:52,586 --> 00:25:53,888
یہ جگہ.
222
00:25:55,723 --> 00:25:59,794
اس گلی کے ہر گھر
میں خاندان رہتے تھے۔
223
00:26:03,664 --> 00:26:05,866
آپ ان کے بچوں کو ہر وقت
ہنستے ہوئے سن سکتے تھے۔
224
00:26:09,504 --> 00:26:10,704
یہ موسیقی کی طرح تھا۔
225
00:26:25,186 --> 00:26:27,888
میں نے آپ کو ان لاوارث
عمارتوں کو پینٹ کرتے دیکھا۔
226
00:26:28,689 --> 00:26:30,091
تم اچھے آدمی ہو.
227
00:26:34,962 --> 00:26:36,263
نہیں، میڈم۔
228
00:26:42,703 --> 00:26:45,406
مجھے یاد ہے کہ میں نے اپنی بیٹی
کے لیے ایسی موٹر سائیکل لی تھی۔
229
00:26:45,439 --> 00:26:47,374
وہ جنگلی تھی، آدمی،
اس نے مجھے لینے پر مجبور کیا۔
230
00:26:47,408 --> 00:26:49,844
تربیت کے پہیے ایک ہفتے
کے بعد بند ہو جاتے ہیں۔
231
00:26:50,611 --> 00:26:51,912
میں اس طرح تھا،
"آپ کو یقین ہے، بچے؟
232
00:26:51,946 --> 00:26:54,115
اس نے کہا، "ڈیڈی،
آپ کے پاس صرف دو پہیے ہیں۔
233
00:26:54,148 --> 00:26:56,617
آپ کے پاس صرف دو
پہیے ہیں۔‘‘ میں نے کہا…
234
00:26:56,650 --> 00:26:58,886
"ٹھیک ہے."
235
00:26:58,919 --> 00:27:01,755
میں اس کے گھٹنوں سے
گلی کے ٹکڑے نکال رہا ہوں۔
236
00:27:03,090 --> 00:27:06,227
پوٹن بینڈ ایڈز ہر
رات ان پر اور جیسے،
237
00:27:06,260 --> 00:27:08,095
اپنے سکول کے کپڑوں سے خون صاف کر رہا ہے،
بس...
238
00:27:12,233 --> 00:27:14,001
اسے پرواہ نہیں تھی،
وہ صرف اس سے پیار کرتی تھی۔
239
00:27:24,579 --> 00:27:26,280
ہاں، میں اسے سوار ہوتے دیکھ سکتا ہوں۔
240
00:27:30,718 --> 00:27:33,020
وہ اپنے بالوں کے پیچھے
پیچھے بھاگ رہی تھی۔
241
00:27:34,989 --> 00:27:36,957
اس پر یہ چھوٹی سی
دانتوں والی مسکراہٹ۔
242
00:27:43,697 --> 00:27:46,033
اس نے کہا، "ڈیڈی،
میں آپ کی طرح سواری کرنا چاہتی ہوں۔"
243
00:28:11,859 --> 00:28:13,194
تم نے اچھا کیا.
244
00:28:21,835 --> 00:28:23,837
یسوع نے کہا،
245
00:28:23,871 --> 00:28:25,574
"تم انہیں کچھ کھانے کو دو۔"
246
00:28:27,241 --> 00:28:28,742
اُنہوں نے اُس سے کہا،
247
00:28:29,043 --> 00:28:32,112
"یہاں ہمارے پاس صرف پانچ
روٹیاں اور دو مچھلیاں ہیں۔"
248
00:28:33,582 --> 00:28:36,183
اور کہا ان کو یہاں میرے پاس لاؤ۔
249
00:28:39,554 --> 00:28:42,389
پھر اس نے ہجوم کو
گھاس پر بیٹھنے کا حکم دیا۔
250
00:28:44,693 --> 00:28:47,127
اور وہ پانچ روٹیاں اور
دو مچھلیاں لے کر...
251
00:28:48,963 --> 00:28:50,231
اس نے آسمان کی طرف دیکھا...
252
00:28:52,066 --> 00:28:53,602
اور اس نے برکت دی اور توڑا۔
253
00:28:53,635 --> 00:28:55,570
اور روٹیاں شاگردوں کو دیں۔
254
00:28:57,304 --> 00:29:00,808
اور سب نے کھایا اور سیر ہو گئے۔
255
00:29:03,410 --> 00:29:06,681
اور انہوں نے 12 ٹوکریاں بھری...
256
00:29:06,715 --> 00:29:08,550
ٹوٹے ہوئے ٹکڑوں کے ساتھ۔
257
00:29:09,783 --> 00:29:11,452
اور جنہوں نے کھایا...
258
00:29:12,687 --> 00:29:14,788
تقریباً 5000 مرد تھے...
259
00:29:16,691 --> 00:29:18,359
خواتین اور بچوں کے علاوہ۔
260
00:29:20,094 --> 00:29:22,631
یہ ہمارے خداوند یسوع
مسیح کی خوشخبری ہے۔
261
00:29:22,863 --> 00:29:24,832
خدا کا شکر ہے.
262
00:29:47,722 --> 00:29:48,956
وہ بکس یہاں سے حاصل کریں۔
263
00:29:48,989 --> 00:29:50,692
مارکس، گھومنا چھوڑ دو۔
264
00:29:55,296 --> 00:29:56,797
دیکھیں ہمیں کیا ملا۔
265
00:30:03,270 --> 00:30:04,673
مائیکل
266
00:30:10,010 --> 00:30:11,979
میرے والد، مائیکل سینئر،
267
00:30:13,347 --> 00:30:15,382
وہ مجھے ان چیزوں
کو صاف کرتا تھا۔
268
00:30:16,483 --> 00:30:18,319
دکان میں سب سے گندی نوکری۔
269
00:30:21,656 --> 00:30:24,258
جیسے ہی وہ ہوا سے ٹکراتے
270
00:30:24,291 --> 00:30:25,859
ہیں ان کی ہمتیں سڑ جاتی ہیں۔
271
00:30:28,763 --> 00:30:30,297
مجھے اس بو سے نفرت تھی۔
272
00:30:36,638 --> 00:30:37,706
مجھے اس کی عادت ہوگئی۔
273
00:30:51,285 --> 00:30:52,353
دیکھو
274
00:31:37,364 --> 00:31:38,700
مختصر پانچ۔
275
00:31:39,366 --> 00:31:40,869
اپنے ترازو کو چیک کریں۔
276
00:31:51,679 --> 00:31:53,581
اب fuckin 'squid کو صاف کریں۔
277
00:33:10,123 --> 00:33:11,860
بدبو کے لیے معذرت۔
278
00:33:16,296 --> 00:33:17,498
مجھے اس کی عادت ہے.
279
00:33:18,967 --> 00:33:21,134
انہوں نے آپ کو یہاں اکیلے نکالا،
ہہ؟
280
00:33:24,506 --> 00:33:25,573
کٹوتی
281
00:33:27,341 --> 00:33:28,408
یہاں.
282
00:33:29,944 --> 00:33:31,078
میں نے چھوڑ دیا.
283
00:33:36,049 --> 00:33:38,920
ان دنوں سب کچھ خود کرنا پڑے گا،
ہہ؟
284
00:33:39,554 --> 00:33:41,221
اوہ ہم...
285
00:33:43,658 --> 00:33:44,726
آپ کی پریشانی کے لیے۔
286
00:33:46,059 --> 00:33:47,194
میں ٹھیک ہوں.
287
00:33:50,999 --> 00:33:52,332
محفوظ رہیں.
288
00:33:52,634 --> 00:33:54,101
تم بھی.
289
00:34:17,659 --> 00:34:18,793
بھاڑ میں جاؤ
290
00:35:30,064 --> 00:35:31,699
مجھے اکیلا چھوڑ دو یار۔
291
00:36:41,135 --> 00:36:43,104
تم کیا دیکھ رہے ہو؟
292
00:36:48,643 --> 00:36:52,547
میں نے کہا آپ کو
آنکھ کا مسئلہ ہے؟
293
00:38:18,298 --> 00:38:19,466
ہیلو بچے.
294
00:38:26,274 --> 00:38:27,975
...کچھ متلی کا سبب
بن سکتا ہے لیکن
295
00:38:28,009 --> 00:38:29,277
آپ کو جلد ہی اس
کی عادت ہو جائے گی۔
296
00:38:29,610 --> 00:38:32,180
وقت کی رہائی کے ساتھ
انحصار کا بمشکل کوئی خطرہ۔
297
00:38:33,114 --> 00:38:34,882
جب تک درد برقرار رہے
298
00:38:34,916 --> 00:38:36,851
گا کلینک دوبارہ بھرے گا۔
299
00:38:39,287 --> 00:38:40,387
میں وہ نہیں چاہتا.
300
00:38:42,322 --> 00:38:44,625
میں نہیں جانتا کہ تم نے اپنے آپ
کو کس قسم کی گندگی سے دوچار کیا،
301
00:38:45,293 --> 00:38:47,327
لیکن یہ ایک معجزہ ہے
کہ آپ چل بھی سکتے ہیں۔
302
00:38:47,862 --> 00:38:49,096
اور میں اس واقعے سے پہلے
303
00:38:49,130 --> 00:38:50,298
آپ کے زخموں کی بات کر رہا ہوں۔
304
00:38:52,600 --> 00:38:54,168
ادویات لے لو۔
305
00:38:55,937 --> 00:38:58,539
ہاں۔ میں ٹھیک ہوں. شکریہ.
306
00:39:03,611 --> 00:39:05,478
- باس...
- میں تم سے وعدہ کرتا ہوں...
307
00:39:05,513 --> 00:39:08,015
وکلاء۔ آپ کو چند ہفتے لگیں گے۔
308
00:39:08,049 --> 00:39:09,416
ذمہ داریاں، آدمی.
309
00:39:12,019 --> 00:39:13,921
- جب آپ گاڑی چلا سکیں تو کال کریں۔
- میں گاڑی چلا سکتا ہوں، یار۔
310
00:39:16,557 --> 00:39:18,259
وہ مجھے کام نہیں کرنے دیں گے۔
311
00:39:24,732 --> 00:39:26,601
ذمہ داریوں کے بارے میں بات کریں۔
312
00:39:28,636 --> 00:39:29,871
وکلاء۔
313
00:39:31,639 --> 00:39:33,007
میں کیا کروں؟
314
00:39:36,677 --> 00:39:37,745
میں نہیں جانتا.
315
00:39:38,411 --> 00:39:40,447
شاید بس، آہ...
316
00:39:40,548 --> 00:39:42,016
تھوڑی دیر چلنا.
317
00:39:50,057 --> 00:39:51,125
ارے
318
00:39:52,159 --> 00:39:53,194
ارے
319
00:39:53,227 --> 00:39:55,229
کیا چل رہا ہے؟ ٹھنڈ ہے.
320
00:39:56,097 --> 00:39:57,231
دادی باہر ہیں۔
321
00:39:57,265 --> 00:39:58,733
میں نے اپنی چابی اندر چھوڑ دی۔
322
00:40:03,871 --> 00:40:05,206
آپ بھوکے ہو؟
323
00:40:06,340 --> 00:40:07,608
چکن؟
324
00:40:10,077 --> 00:40:11,478
چکن. ہاں۔
325
00:40:25,626 --> 00:40:27,061
میں نے سوچا کہ
کچھ برا ہوا ہو گا۔
326
00:40:27,094 --> 00:40:28,229
ہہ؟
327
00:40:31,899 --> 00:40:33,734
میں نے کہا،
میں نے سوچا کہ کچھ برا ہوا ہو گا۔
328
00:40:35,636 --> 00:40:36,971
نہیں، میں اچھا ہوں۔
329
00:40:39,974 --> 00:40:41,409
ہاں، میں اچھا ہوں۔
330
00:40:43,144 --> 00:40:44,779
- تم نے مکمل کیا؟
- مم.
331
00:40:49,250 --> 00:40:51,185
میں سمجھ گیا
332
00:41:02,563 --> 00:41:03,864
سکول کیسا ہے؟
333
00:41:04,632 --> 00:41:05,700
بورنگ۔
334
00:41:06,499 --> 00:41:07,668
بورنگ؟
335
00:41:08,336 --> 00:41:09,637
جانتے ہیں بورنگ کیا ہے؟
336
00:41:11,138 --> 00:41:13,708
پڑھنا نہیں جانتا۔ یہی بورنگ ہے۔
337
00:41:18,446 --> 00:41:19,847
میں پڑھ سکتا ہوں.
338
00:41:41,302 --> 00:41:42,536
اس کو مت چھونا۔
339
00:41:51,012 --> 00:41:53,147
فینٹانیل اب سب سے عام دوا ہے۔
340
00:41:53,180 --> 00:41:56,017
ریاستہائے متحدہ میں منشیات
کی زیادہ مقدار میں ملوث۔
341
00:42:26,847 --> 00:42:28,916
- وہ اسکور کرتا ہے!
- ہاں۔
342
00:42:30,317 --> 00:42:32,286
ارے
343
00:42:32,319 --> 00:42:33,621
آپ کی ٹیم جیت رہی ہے۔
344
00:42:35,156 --> 00:42:36,891
بلکہ قلم میں واپس آجاؤ...
345
00:42:36,924 --> 00:42:38,192
میں تم سے بات کر رہا ہوں۔
346
00:42:38,759 --> 00:42:40,995
بلکہ سڑک پر اپنے
دوستوں کے ساتھ رہو...
347
00:42:41,028 --> 00:42:43,164
--.مکی n.
- ان بوڑھے گدھے والدین کے مقابلے میں،
348
00:42:43,197 --> 00:42:44,698
میرے لڑکوں کے ساتھ سب سے زیادہ گرل ہے،
سڑکیں میرا خاندان
349
00:42:44,732 --> 00:42:47,101
ہے، یار،
میں جانتا ہوں کہ تم اسے محسوس کر سکتے ہو۔
350
00:42:49,904 --> 00:42:52,139
آپ کو لگتا ہے کہ وہ نگینے
آپ کے خاندان کے ہیں؟
351
00:42:53,107 --> 00:42:56,143
آپ کے لڑکوں کے آپ کی طرح
گنڈا رکھنے کی واحد وجہ یہ ہے کہ
352
00:42:56,177 --> 00:42:59,447
'کیونکہ وہ جانتے ہیں کہ آپ
کے والد مدر فیکن' بادشاہ ہیں!
353
00:42:59,613 --> 00:43:01,248
ہاں، ٹھیک ہے، تم بھاڑ میں جاؤ!
354
00:43:01,749 --> 00:43:03,951
جی ہاں؟ تم مجھے چھرا مارنا چاہتے ہو؟
355
00:43:04,418 --> 00:43:05,886
جاؤ، چھوٹے شہزادے.
356
00:43:05,920 --> 00:43:08,722
آگے بڑھو.
اپنے آپ کو مرد بنائیں۔
357
00:43:08,756 --> 00:43:09,957
یار، اس گندگی کو بھاڑ میں جاؤ!
358
00:43:10,525 --> 00:43:12,126
میں ہو گیا، یہ گندگی مر گئی ہے!
359
00:43:13,127 --> 00:43:14,662
اوہ
360
00:43:15,229 --> 00:43:16,630
ٹھیک ہے، کینی۔
361
00:43:21,102 --> 00:43:24,506
آئینے میں دیکھو!
362
00:43:50,397 --> 00:43:51,899
میں اس چھوٹے پاگل کو نہیں جانتا۔
363
00:43:51,932 --> 00:43:55,035
تمہیں کیا چاہیے؟
364
00:43:57,404 --> 00:43:59,173
دیر ہو رہی ہے۔
365
00:44:00,474 --> 00:44:01,775
آپ میرے والد نہیں ہیں۔
366
00:44:02,611 --> 00:44:03,744
تم اب ایک عورت ہو۔
367
00:44:03,777 --> 00:44:05,679
تمہاری دادی کو فکر ہو گی۔
368
00:44:06,615 --> 00:44:08,115
ارے، یو، تم بہرے، مدر فیکر؟
369
00:44:09,650 --> 00:44:10,818
بھاڑ میں جاؤ یہاں سے.
370
00:44:12,086 --> 00:44:14,054
Trippin', dawg.
سنجیدگی سے، dawg؟
371
00:44:14,523 --> 00:44:17,592
اس نے کہا کہ وہ مصروف
ہے۔ اور کیا ہو رہا ہے؟
372
00:44:27,001 --> 00:44:29,136
یو، اوز!
373
00:44:39,046 --> 00:44:41,415
وہ وہاں ہے، میرا مرکزی مدر فیکر۔
374
00:44:41,849 --> 00:44:43,484
کیا ہو رہا ہے بچے؟
375
00:44:43,518 --> 00:44:45,219
معمول کے مطابق شیڈول پر۔
376
00:44:47,221 --> 00:44:49,890
- اب آپ کو یہاں کیا ملا ہے؟
- ہاں، مجھے ایک ایم پی ملی ہے۔
377
00:44:51,392 --> 00:44:53,027
- اوہ، گندگی.
- ہاں.
378
00:44:53,360 --> 00:44:55,196
یہ الپائن 450 ہے۔
379
00:44:55,996 --> 00:44:57,666
یہ گندگی دن میں واپس ٹکراتی تھی۔
380
00:44:57,698 --> 00:45:00,000
18 انچ کے ووفرز تھے،
جیسے، ٹکرانا، با-بمپ،
381
00:45:00,034 --> 00:45:01,869
بی اے ٹکرانا، بی اے ٹکرانا۔
تم جانتے ہو میرا کیا مطلب ہے؟
382
00:45:02,469 --> 00:45:04,004
ہاں، مجھے اس طرح کی گندگی پسند ہے۔
383
00:45:05,574 --> 00:45:07,875
مدر فیکن کار کے
تمام قلابے اڑا دیں۔
384
00:45:18,752 --> 00:45:20,054
یو، صاف.
385
00:45:24,526 --> 00:45:26,126
آپ کو کچھ اور کام کرنا ہے، یار۔
386
00:45:29,598 --> 00:45:30,898
بدروحوں.
387
00:45:32,733 --> 00:45:34,034
شیطان، آدمی.
388
00:45:35,035 --> 00:45:36,837
میں سینگوں اور گندگی والوں
کے بارے میں بات نہیں کر رہا ہوں۔
389
00:45:36,870 --> 00:45:38,739
کیونکہ وہ مدر فیکرز
مجھے نہیں ڈراتے۔
390
00:45:39,907 --> 00:45:42,544
ان لوگوں کے بارے میں بات کر رہے
ہیں جو صبح چار بجے ظاہر ہوتے ہیں۔
391
00:45:44,411 --> 00:45:45,946
آپ جانتے ہیں،
جنہیں آپ نہیں دیکھ سکتے۔
392
00:45:46,447 --> 00:45:47,616
لیکن وہ وہاں ہیں۔
393
00:45:48,949 --> 00:45:50,619
وہ آپ کے بستر کے
کنارے پر بیٹھے ہیں۔
394
00:45:52,119 --> 00:45:53,988
آپ جانتے ہیں، وہ وہاں بیٹھے ہیں
اور وہ آپ سے بات کر رہے ہیں۔
395
00:45:55,055 --> 00:45:56,490
آپ کو بتا رہا ہوں کہ آپ بیوقوف نہیں ہیں۔
396
00:45:59,026 --> 00:46:00,794
آپ کو بتاتا ہوں کہ آپ
گندگی سے بھی بدتر ہیں۔
397
00:46:01,795 --> 00:46:03,565
آپ کو بتا رہا ہوں کہ
آپ کچھ نہیں ہو سکتے،
398
00:46:03,598 --> 00:46:05,165
یار، کہ آپ کچھ نہیں کر سکتے۔
399
00:46:05,199 --> 00:46:07,636
کسی کی بھی خدمت نہیں ہو
سکتی جس کا آپ خیال رکھتے ہیں۔
400
00:46:10,137 --> 00:46:12,106
سوائے ہر ایک کو وہی
تکلیف پہنچانے کے جو آپ نے
401
00:46:12,139 --> 00:46:14,141
کسی کو بھی دی جس نے آپ
کے بارے میں بھاڑ میں ڈالا۔
402
00:46:15,075 --> 00:46:16,944
ہاں،
وہ شیطان جن کے بارے میں میں بات کر رہا ہوں۔
403
00:46:18,212 --> 00:46:19,413
وہ مدر فیکرز۔
404
00:46:33,961 --> 00:46:35,029
یو، میں آپ کو جانتا ہوں۔
405
00:46:38,232 --> 00:46:40,968
- میں ایسا نہیں سمجھتا.
- نہیں، میں ایک چہرہ کبھی نہیں بھولتا۔
406
00:46:41,268 --> 00:46:42,637
آپ واقعی واقف نظر آتے ہیں۔
407
00:46:44,506 --> 00:46:45,607
نہیں.
408
00:46:50,277 --> 00:46:51,979
آپ امیر کے ساتھ آدمی.
409
00:47:03,057 --> 00:47:05,359
باپ،
میں اسے اصول دکھانے کی کوشش کر رہا ہوں۔
410
00:47:06,860 --> 00:47:08,362
سخت محنت، نظم و ضبط۔
411
00:47:09,463 --> 00:47:10,532
خاندان
412
00:47:13,367 --> 00:47:16,170
میں صرف اتنا چاہتا تھا کہ
اپنے بیٹے کو آدمی بننا سکھا دوں۔
413
00:47:20,775 --> 00:47:22,343
لیکن میں اسے ناکام کر رہا ہوں، باپ.
414
00:47:26,347 --> 00:47:27,414
میں ناکام ہو رہا ہوں۔
415
00:47:27,881 --> 00:47:29,983
یہ ہر باپ کی بہتات ہے۔
416
00:47:30,552 --> 00:47:32,986
اپنے بچوں کی فکر کرنا۔
417
00:47:34,988 --> 00:47:37,759
اگر خدا ہم میں سے
بدترین کو چھڑا سکتا ہے،
418
00:47:39,126 --> 00:47:41,830
یقیناً وہ تمہیں اور تمہارے
لڑکے کو سیدھا راستہ دکھائے گا۔
419
00:47:44,131 --> 00:47:45,199
ثابت قدم رہنا۔
420
00:52:11,966 --> 00:52:14,669
اور کیا ہو رہا ہے؟
ہم نے بند کر دیا۔
421
00:52:17,005 --> 00:52:18,606
مدر فکر،
میں نے کہا کہ ہم نے بند کر دیا ہے۔
422
00:52:27,115 --> 00:52:28,549
مجھے آپ کو کھولنا پڑے گا۔
423
00:52:28,783 --> 00:52:29,851
کیا؟
424
00:54:18,192 --> 00:54:19,827
وہ مکمل صحت یاب ہو جائے گا۔
425
00:54:21,428 --> 00:54:24,331
لیکن اگر وہ ابھی کسی
سرجن کے پاس نہیں جاتا
426
00:54:24,364 --> 00:54:28,435
ہے،
تو کاسمیٹک پیچیدگیاں کافی ہو سکتی ہیں۔
427
00:54:32,640 --> 00:54:34,642
وہ پھر کبھی ٹھیک
سے بول نہیں سکتا۔
428
00:54:37,410 --> 00:54:38,946
اسے ایک حقیقی ڈاکٹر کی ضرورت ہے۔
429
00:54:51,893 --> 00:54:52,960
اسے چھوڑ دو.
430
00:54:54,262 --> 00:54:55,495
اسے یاد کرنے دو۔
431
00:55:08,943 --> 00:55:11,279
رینچ والا لڑکا اس جگہ
سے گلی میں رہتا ہے۔
432
00:55:11,444 --> 00:55:14,182
آٹھ سال مقیم رہے۔ اس
سے پہلے اس پر کچھ نہیں۔
433
00:55:14,447 --> 00:55:15,650
وہ کچرا آدمی ہے۔
434
00:55:18,653 --> 00:55:19,887
کچرا آدمی۔
435
00:55:20,788 --> 00:55:22,190
لگتا ہے وہ جلدی میں چلے گئے ہیں۔
436
00:55:23,124 --> 00:55:25,193
میرے لوگ پہلے ہی میک
اینڈ پلیٹ کی تلاش میں ہیں۔
437
00:55:26,861 --> 00:55:27,962
یہ ہمارا شو ہے۔
438
00:55:29,931 --> 00:55:32,233
پہلے لڑکی اور
بوڑھی عورت کو مارو۔
439
00:55:32,266 --> 00:55:33,534
تو وہ دیکھ سکتا ہے۔
440
00:55:38,840 --> 00:55:40,007
اسے گندا کرو۔
441
00:56:02,997 --> 00:56:04,397
یہ آپ کا قصور نہیں ہے۔
442
00:56:08,736 --> 00:56:09,837
بھاڑ میں جاؤ
443
00:56:13,473 --> 00:56:14,942
مڑنا. آنکھیں سامنے۔
444
00:56:27,387 --> 00:56:28,455
شٹ
445
00:57:20,207 --> 00:57:21,842
وہ اسے اندر نہیں بلا رہا ہے۔
446
00:57:22,877 --> 00:57:24,512
شٹ
447
00:57:26,414 --> 00:57:28,249
تم کیا ہو... تم کیا کر رہے ہو؟
448
00:57:29,150 --> 00:57:30,351
وہ ان کے ساتھ ہے۔
449
00:58:17,598 --> 00:58:19,066
ہمیں ایک نئی کار کی ضرورت ہے۔
450
00:58:26,540 --> 00:58:27,808
باس
451
00:58:30,011 --> 00:58:31,245
ہمارے پاس تقریباً وہ تھا۔
452
00:58:32,346 --> 00:58:34,048
کم از کم ہم جانتے ہیں
کہ وہ شمال کی طرف ہے۔
453
00:58:34,682 --> 00:58:36,250
ہماری نظریں اب ہر طرف ہیں۔
454
00:58:39,053 --> 00:58:40,755
سات ہیکٹر کا عملہ۔
455
00:58:41,555 --> 00:58:42,757
جب یہ ہو جائے گا تو وہ کال کریں گے۔
456
00:59:02,009 --> 00:59:03,411
مجھے باتھ روم کی ضرورت ہے۔
457
00:59:04,845 --> 00:59:07,448
- آپ کو انتظار کرنا پڑے گا۔
- نہیں، مجھے جانا ہے.
458
00:59:12,053 --> 00:59:13,254
میں اسے لے جاؤں گا۔
459
00:59:16,757 --> 00:59:19,427
میں تین منٹ میں
سامنے آؤں گا۔ ٹھیک ہے؟
460
00:59:45,086 --> 00:59:46,587
- اسے دیکھ.
- معذرت.
461
00:59:53,060 --> 00:59:54,428
شٹ
462
01:00:14,715 --> 01:00:16,518
ٹھیک ہے، تم دیکھتے ہو؟
463
01:00:16,551 --> 01:00:18,719
اس کی کوشش کریں، مادر فیکر!
464
01:02:39,093 --> 01:02:40,562
شٹ
465
01:02:45,199 --> 01:02:46,400
ڈیانڈا دروازہ
466
01:04:23,030 --> 01:04:24,365
میں معافی چاہتا ہوں.
467
01:04:38,245 --> 01:04:39,213
فرشتہ؟
468
01:05:36,970 --> 01:05:38,071
بھاڑ میں جاؤ
469
01:05:39,039 --> 01:05:40,107
بچه.
470
01:05:47,114 --> 01:05:48,516
کیوں؟
471
01:05:50,451 --> 01:05:51,619
ارے
472
01:05:56,658 --> 01:05:59,960
اوہ، نہیں، نہیں، نہیں، بچے.
اٹھو۔
473
01:06:00,961 --> 01:06:02,864
بچے، اٹھو۔
474
01:06:14,676 --> 01:06:16,009
اوہ خدایا.
475
01:06:24,853 --> 01:06:26,153
میں معافی چاہتا ہوں.
476
01:06:37,599 --> 01:06:39,066
یہ آپ کا قصور نہیں ہے۔
477
01:06:48,008 --> 01:06:49,978
براہ کرم، خدا، نہیں.
478
01:06:55,984 --> 01:06:57,050
اوہ خدایا.
479
01:07:00,120 --> 01:07:01,689
اوہ خدایا.
480
01:07:02,456 --> 01:07:03,691
خدا!
481
01:07:48,168 --> 01:07:50,038
ہم کبھی گھر نہیں جا سکتے۔
482
01:07:53,942 --> 01:07:55,242
تم نے یہ کیا۔
483
01:08:00,414 --> 01:08:01,616
میں اسے ٹھیک کرنے والا ہوں۔
484
01:08:08,890 --> 01:08:09,958
کیا تم واپس آؤ گے؟
485
01:08:12,459 --> 01:08:13,561
ہاں۔
486
01:08:19,968 --> 01:08:21,069
شکریہ
487
01:09:02,677 --> 01:09:04,579
آپ پولیس والوں کے پاس جا سکتے ہیں۔
488
01:09:04,612 --> 01:09:05,847
وہ اس کے ساتھ ہیں۔
489
01:09:06,948 --> 01:09:08,315
پھر ڈرائیو کریں۔
490
01:09:08,516 --> 01:09:10,283
پھر سے شروع. تم سب کے سب.
491
01:09:18,526 --> 01:09:19,794
وہ ہمیں ڈھونڈ لیں گے۔
492
01:09:20,828 --> 01:09:21,829
وہ انہیں ڈھونڈ لیں گے۔
493
01:09:26,668 --> 01:09:28,036
یہ لڑکی کے لیے ہے۔
494
01:09:29,336 --> 01:09:31,506
آپ اسے خود دے سکتے ہیں۔
495
01:09:34,609 --> 01:09:36,044
یہ نہیں رکے گا۔
496
01:09:37,712 --> 01:09:39,013
تم کیسے جانتے ہو؟
497
01:09:40,480 --> 01:09:42,050
کیونکہ میں نہیں کروں گا۔
498
01:09:48,690 --> 01:09:50,190
آپ نے فرمایا کہ صلح
کا کوئی راستہ تلاش کرو۔
499
01:09:54,394 --> 01:09:55,563
میں نے کیا۔
500
01:10:07,675 --> 01:10:10,611
وہ وہاں ہے۔ ایک آدمی ایمیزون۔
501
01:10:14,381 --> 01:10:15,883
آپ نے میرے لیے تھیلے میں کیا رکھا ہے؟
502
01:10:18,686 --> 01:10:20,088
میں آج خرید رہا ہوں۔
503
01:10:21,589 --> 01:10:22,724
ٹھیک ہے.
504
01:10:25,093 --> 01:10:26,293
تمہیں کیا چاہیے؟
505
01:10:30,698 --> 01:10:33,366
- گھر کی حفاظت؟ --.شکار n.
506
01:10:36,170 --> 01:10:37,638
شکار کا موسم ختم ہو گیا، یار۔
507
01:10:38,940 --> 01:10:40,074
ابھی تک نہیں.
508
01:10:43,778 --> 01:10:45,312
مجھے ایک کیری آؤٹ کی ضرورت ہے۔
509
01:10:46,080 --> 01:10:47,447
آپ کو ایک باہر لے جانا چاہتے ہیں؟
510
01:10:48,783 --> 01:10:49,951
ہاں۔
511
01:10:52,887 --> 01:10:54,689
دیکھو،
شاٹ گن کے انتظار کی کوئی مدت نہیں ہے...
512
01:10:54,722 --> 01:10:57,058
ہاں، شاٹ گن۔ مجھے پستول
کی گرفت والے کو دیکھنے دو۔
513
01:11:00,928 --> 01:11:02,230
یہ چھٹی پر ہے۔
514
01:11:02,462 --> 01:11:03,998
لیکن میں آپ کے لیے کچھ لایا ہوں۔
515
01:11:08,636 --> 01:11:10,104
یہ آج ہی آیا ہے۔
516
01:11:12,439 --> 01:11:13,674
کوئی نمبر نہیں۔
517
01:11:14,041 --> 01:11:15,143
اور یہ سستا ہے۔
518
01:11:18,780 --> 01:11:20,648
یہ مادر فیکن ریچھ
کو مار ڈالے گا۔
519
01:11:23,918 --> 01:11:25,452
بھڑک اٹھنے والی
بندوق کے لئے کتنا؟
520
01:11:26,120 --> 01:11:27,855
یہ مجھ پر ہے، آدمی.
521
01:11:31,259 --> 01:11:32,627
میرے آدمی.
522
01:12:13,534 --> 01:12:15,236
تم نے میری قالین میں
سوراخ کر رکھا ہے۔
523
01:12:24,011 --> 01:12:25,580
ہاں۔
524
01:12:25,613 --> 01:12:27,281
وہ چلے گیے.
525
01:12:27,315 --> 01:12:29,250
آپ جانتے ہیں کہ آپ نے
کس کا کارڈ کھینچا ہے؟
526
01:12:29,283 --> 01:12:31,085
یہ چی ٹاؤن سے کارلو کا لڑکا ہے۔
527
01:12:31,552 --> 01:12:34,055
تم کس چیز کے بارے
میں بات کر رہے ہو؟
528
01:12:34,088 --> 01:12:36,757
وہ جو غائب ہو گیا۔
529
01:12:36,791 --> 01:12:38,860
تم نے مجھے بھیجا ہے کہ
اس بدمعاش کو مارنے کے لیے۔
530
01:12:41,963 --> 01:12:43,030
کیا؟
531
01:12:47,034 --> 01:12:48,202
کچرا آدمی...
532
01:12:50,304 --> 01:12:51,939
ہمیشہ ردی کی ٹوکری والا آدمی نہیں تھا۔
533
01:12:58,246 --> 01:12:59,513
جی ہاں؟
534
01:13:02,850 --> 01:13:04,018
یہ کون ہے؟
535
01:13:06,587 --> 01:13:08,055
آپ کو یہ نمبر کیسے ملا؟
536
01:13:10,925 --> 01:13:12,425
اسی طرح مجھے آپ کا پتہ ملا۔
537
01:14:32,740 --> 01:14:33,808
بوم
538
01:16:24,519 --> 01:16:26,654
ادھر آو. ادھر آو.
539
01:16:31,959 --> 01:16:33,060
میرے آدمی.
540
01:16:52,079 --> 01:16:53,681
خدا کا ایک منصوبہ ہے۔
541
01:17:17,905 --> 01:17:19,874
ہمیں ڈرائیو وے کو بلاک
کرنے والی کاریں ملیں۔
542
01:17:20,141 --> 01:17:22,209
ہم نے اندر اور باہر
سب کچھ ڈھانپ لیا۔
543
01:17:22,443 --> 01:17:23,944
کوئی بھی اس گندگی
سے نہیں گزر رہا ہے۔
544
01:17:25,846 --> 01:17:27,214
ارے، باس
545
01:17:27,681 --> 01:17:28,849
جی ہاں، وک؟
546
01:17:29,650 --> 01:17:31,018
تم جانتے ہو، کچھ بھی نہیں.
547
01:17:31,118 --> 01:17:33,654
ایک ہٹ کرنے سے پہلے کس
قسم کا آدمی آگے کال کرتا ہے؟
548
01:17:35,990 --> 01:17:37,124
ایک مردہ۔
549
01:17:58,679 --> 01:17:59,747
ارے، صاف.
550
01:18:01,382 --> 01:18:02,816
کچھ دوست آپ کو
ڈھونڈتے ہوئے آئے تھے۔
551
01:18:03,717 --> 01:18:04,985
ہاں میں جانتا ہوں.
552
01:18:05,386 --> 01:18:06,754
بدصورت مدر فیکرز۔
553
01:18:07,556 --> 01:18:08,657
تم واپس؟
554
01:18:10,958 --> 01:18:11,992
ہاں۔
555
01:18:19,967 --> 01:18:22,036
میں واقعی میں اپنے والد
کو کبھی نہیں جانتا تھا۔
556
01:18:22,069 --> 01:18:23,771
یا اس نے کیا کیا۔
557
01:18:23,804 --> 01:18:25,372
لیکن، اوہ،
میں جانتا تھا کہ وہ سخت تھا۔
558
01:18:29,511 --> 01:18:32,681
جب میں واقعی چھوٹا تھا،
میں نے اسے مرتے دیکھا۔
559
01:18:36,450 --> 01:18:38,986
اس نے میری طرف دیکھا.
560
01:18:39,019 --> 01:18:40,955
وہ کسی بھی چیز
سے زیادہ حیران تھا۔
561
01:18:42,957 --> 01:18:44,291
الوداع نہیں کہا۔
562
01:18:46,994 --> 01:18:48,295
مجھے وہ نظر ہمیشہ یاد رہے گی۔
563
01:18:53,300 --> 01:18:55,236
جیسے وہ مجھے سبق
سکھانے کی کوشش کر رہا ہو۔
564
01:18:58,839 --> 01:19:00,407
وہ کہتا تھا، ا...
565
01:19:01,909 --> 01:19:03,712
مجھے موت سے الرجی ہے۔
566
01:19:04,646 --> 01:19:05,647
ہہ
567
01:19:05,680 --> 01:19:07,047
کم از کم میرا اپنا۔
568
01:19:09,416 --> 01:19:10,451
کیا ہم سب نہیں ہیں؟
569
01:20:10,244 --> 01:20:11,345
ولدیت کو۔
570
01:20:14,248 --> 01:20:15,550
والدیت۔
571
01:21:04,198 --> 01:21:05,165
مجھے معاف کریں.
572
01:21:09,838 --> 01:21:11,872
اسے باہر لے جاؤ!
573
01:21:16,377 --> 01:21:17,444
پکڑو!
574
01:21:18,045 --> 01:21:19,413
دوبارہ لوڈ کریں۔
575
01:21:25,152 --> 01:21:26,220
وہ کمرے میں ہے!
576
01:21:26,253 --> 01:21:27,888
وہ کمرہ میں ہے!
577
01:21:28,889 --> 01:21:30,357
بھاڑ میں جاؤ!
578
01:21:34,428 --> 01:21:35,462
اسے حاصل کرو!
579
01:21:39,233 --> 01:21:40,901
- چلو، باہر جاؤ!
- اس مدر فیکر کو مار ڈالو!
580
01:21:40,934 --> 01:21:42,202
بس جاؤ. جاؤ!
581
01:21:46,006 --> 01:21:47,107
بوم
582
01:22:27,816 --> 01:22:28,982
نیچے رہو۔
583
01:24:06,413 --> 01:24:07,782
وہ وہاں ہے.
584
01:24:09,517 --> 01:24:10,785
سارے راستے نیچے۔
585
01:24:58,231 --> 01:25:02,003
تم نے میرے بچے کا منہ توڑ دیا۔
586
01:25:04,072 --> 01:25:08,810
اور پھر آپ کوڑے
کا ٹرک چلاتے ہیں۔
587
01:25:09,209 --> 01:25:11,378
میرے خدا کے گھر میں!
588
01:26:44,972 --> 01:26:46,507
وہاں میرا لڑکا ہے۔
589
01:28:10,792 --> 01:28:12,459
وقت ایک صاف کرنے والا ہے۔
590
01:28:13,661 --> 01:28:15,997
یہ جلن کو دور کرتا ہے۔
591
01:28:16,030 --> 01:28:17,198
آپ کو شفا دینے کی اجازت دیتا ہے۔
592
01:28:19,634 --> 01:28:22,703
کچھ ایسی چیزیں بھول جائیں
جنہیں بھول جانا ہی بہتر ہے۔
593
01:28:24,872 --> 01:28:27,775
لیکن کچھ چیزیں، کچھ لوگ،
594
01:28:27,809 --> 01:28:29,210
ہمیشہ آپ کے ساتھ رہیں.
595
01:28:34,314 --> 01:28:35,817
میں فرشتوں پر یقین رکھتا ہوں۔
596
01:28:38,052 --> 01:28:40,387
پروں اور ہالہ والے نہیں۔
597
01:28:42,123 --> 01:28:43,825
جو ان کی طرح نظر نہیں آتے۔
598
01:28:46,194 --> 01:28:47,360
ارے، ڈیانڈا۔
599
01:28:49,030 --> 01:28:50,463
وہ بھیس میں ہیں۔
600
01:29:02,009 --> 01:29:03,343
کبھی کبھی...
601
01:29:06,346 --> 01:29:08,348
یہ بتانا مشکل ہے
کہ کون بچا ہوا ہے...
602
01:29:11,219 --> 01:29:12,485
اور نجات دہندہ کون ہے؟
603
01:32:31,385 --> 01:32:32,953
اور NYPD تحقیقات کر رہی ہے...
604
01:32:34,221 --> 01:32:35,524
کوئنز میں مہلک شوٹنگ۔
605
01:32:39,326 --> 01:32:40,961
پولیس کا کہنا ہے کہ
ایک 27 سالہ شخص...
606
01:32:42,129 --> 01:32:43,431
... گردن میں گولی ماری گئی تھی۔
607
01:32:44,799 --> 01:32:46,067
...جمیکا ہسپتال میں
مردہ قرار دیا گیا۔
608
01:32:47,101 --> 01:32:48,537
دو اور آدمی...
609
01:32:49,937 --> 01:32:50,905
... کو بھی گولی مار دی گئی۔
610
01:33:06,020 --> 01:33:07,556
ہیلو؟
611
01:33:07,588 --> 01:33:09,457
ارے، یو، یہ صاف ہے.
612
01:33:09,490 --> 01:33:11,325
آپ انہیں بتائیں...
613
01:33:12,326 --> 01:33:13,994
یہ ہو گیا ہے.
614
01:33:14,028 --> 01:33:15,729
ارے، پاپا، یہ ہو گیا ہے.
615
01:33:17,098 --> 01:33:18,632
بالکل ٹھیک.
616
01:33:18,666 --> 01:33:20,234
میں پیغام جاری کروں گا۔
617
01:33:20,258 --> 01:33:40,258
....:BLACK GOLD:....
{\an8}@iamdesigora
53576
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.