All language subtitles for Clean.Urdu-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:20,000 ....:BLACK GOLD:.... {\an8}@iamdesigora 2 00:03:35,983 --> 00:03:37,051 یو 3 00:03:38,485 --> 00:03:39,587 اچھے رہو، صاف ستھرا رہو۔ 4 00:03:40,420 --> 00:03:41,455 میں اس پر کام کر رہا ہوں۔ 5 00:03:42,724 --> 00:03:44,125 25 متاثرین تھے... 6 00:03:45,392 --> 00:03:48,529 میں اب بھی جوابات کی تلاش میں ہوں۔ 7 00:03:48,563 --> 00:03:51,264 میں صرف سوالات کو نہیں جانتا ہوں۔ 8 00:03:53,300 --> 00:03:55,703 میں صرف اتنا جانتا ہوں کہ وہاں بہت کچھ ہے۔ 9 00:03:59,807 --> 00:04:01,374 گندگی کا سمندر۔ 10 00:04:03,978 --> 00:04:06,279 بدصورتی کا نہ ختم ہونے والا حملہ۔ 11 00:04:07,280 --> 00:04:08,315 بلائیٹ 12 00:04:09,117 --> 00:04:10,151 پلاسٹک۔ 13 00:04:15,857 --> 00:04:18,793 سستی گندگی ہمارے دماغوں کو روکتی ہے۔ 14 00:04:18,826 --> 00:04:20,728 نالیوں کو بند کرنا، 15 00:04:20,762 --> 00:04:23,798 ہمارے پانی کو زہر آلود کرنا، ہمیں گندگی میں تبدیل کرنا۔ 16 00:04:26,501 --> 00:04:27,935 یہ سب کہاں جاتا ہے؟ 17 00:04:30,705 --> 00:04:32,740 میرے ہاتھوں پر خون آ گیا ہے۔ 18 00:04:34,307 --> 00:04:36,144 میں داغدار ہوں۔ 19 00:04:36,177 --> 00:04:37,178 میں گندا ہوں۔ 20 00:04:42,382 --> 00:04:44,085 چاہے میں کتنی ہی کوشش کروں، 21 00:04:45,119 --> 00:04:46,854 میں ماضی کو نہیں دھو سکتا۔ 22 00:05:22,290 --> 00:05:23,356 ادھر آو. 23 00:05:35,503 --> 00:05:36,871 ٹریوس 24 00:05:37,872 --> 00:05:39,006 عادی. 25 00:05:40,041 --> 00:05:41,876 تم جانتے ہو، مجھے خدمت کرتے ہوئے چوٹ لگی ہے۔ 26 00:05:42,677 --> 00:05:44,645 انہوں نے مجھے کچھ گولیاں دیں۔ 27 00:05:45,378 --> 00:05:47,048 میں انہیں لے کر ہی رہ گیا۔ 28 00:05:47,148 --> 00:05:50,151 جب تک میں کسی اور چیز کے بارے میں نہیں سوچ سکتا تھا۔ 29 00:05:51,552 --> 00:05:54,021 اور، ایک دن، انہوں نے نل بند کر دیا۔ 30 00:05:55,823 --> 00:05:57,357 میں بہت بیمار ہو گیا... 31 00:05:57,825 --> 00:05:59,492 میری ٹانگیں سیدھی نہیں ہوں گی۔ 32 00:06:01,494 --> 00:06:02,964 لیکن جسمانی کچھ نہیں تھا 33 00:06:02,997 --> 00:06:05,066 اس کے مقابلے میں جو یہاں ہو رہا تھا۔ 34 00:06:05,099 --> 00:06:06,868 ایک اچھی خوراک کا مقابلہ کرنا مشکل ہے۔ 35 00:06:06,901 --> 00:06:10,571 سڑکیں اس اچھے، اچھے ڈوپ سے بھر گئیں، تو... 36 00:06:10,605 --> 00:06:14,842 تشدد کا رش ڈوپ سے بہتر ہے۔ 37 00:06:14,876 --> 00:06:17,912 پھونکنے سے بہتر ہے۔ بنیاد سے بہتر۔ 38 00:06:18,779 --> 00:06:22,350 میتھ شگاف 39 00:06:22,382 --> 00:06:25,953 اگر آپ خوش قسمت ہیں، تو یہ آپ کو اس طرح نیچے آنے دے گا۔ 40 00:06:26,854 --> 00:06:30,024 یہ میری گلی کے کنارے کی صفائی کے بارے میں ہے۔ 41 00:06:31,391 --> 00:06:32,593 اور اسے جانے دو۔ 42 00:06:33,928 --> 00:06:37,965 لہذا میں زیادہ سے زیادہ مفید ہو 43 00:06:37,999 --> 00:06:39,600 سکتا ہوں جہاں میرے پاؤں ہیں. 44 00:06:41,569 --> 00:06:43,070 بالکل میرے نیچے۔ 45 00:06:43,271 --> 00:06:45,072 یہاں. ابھی. 46 00:06:59,854 --> 00:07:02,189 یہ کیا چیز ہے جو ہمیں واپس کرنے پر مجبور کرتی ہے۔ 47 00:07:02,223 --> 00:07:04,659 وہ خالی جگہ جہاں ہم واپس جاتے رہتے ہیں؟ 48 00:07:08,062 --> 00:07:10,331 پیٹا ہوا کتا جسے اپنے مالک کی ضرورت ہے۔ 49 00:07:12,900 --> 00:07:14,902 امید سے بھرا ہوا عاشق۔ 50 00:07:22,610 --> 00:07:23,844 ایک ناکام باپ... 51 00:07:26,314 --> 00:07:27,915 جس نے اپنے بچے کو ناکام بنایا۔ 52 00:07:52,873 --> 00:07:56,143 ان میں سے بہت سے جانور تقریباً ختم ہو چکے ہیں۔ 53 00:08:22,937 --> 00:08:24,238 - ارے. - ارے، پڑوسی. 54 00:08:24,271 --> 00:08:26,040 آپ کی دادی ملاقات سے محروم ہیں۔ 55 00:08:26,340 --> 00:08:27,808 سوچا کہ آپ کو دوپہر کے کھانے کی ضرورت ہو سکتی ہے۔ 56 00:08:27,842 --> 00:08:29,010 آپ جانتے ہیں کہ لوگ یہ کہنا شروع 57 00:08:29,043 --> 00:08:30,144 کر دیں گے کہ آپ میرے والد ہیں۔ 58 00:08:30,444 --> 00:08:31,712 مجھے سوچنے دو. 59 00:08:32,446 --> 00:08:33,681 یہ آپ کے لیے اچھا ہے۔ 60 00:08:34,515 --> 00:08:35,983 کبھی کبھار مچھلی کھانے کے بارے میں سوچا؟ 61 00:08:36,017 --> 00:08:37,985 - ناہ. - بس اسے تھوڑا سا ملا دیں۔ 62 00:08:38,853 --> 00:08:40,187 مچھلی گندی ہے۔ 63 00:08:40,855 --> 00:08:42,957 - آپ کو یہ پسند نہیں ہے، میں اسے لانے سے روک سکتا ہوں. - نہیں نہیں. رکو. 64 00:08:42,990 --> 00:08:44,492 مجھے کچھ ملا۔ 65 00:08:47,862 --> 00:08:50,264 حادثے سے پہلے اپنے والدین کے لیے یہ بناتا تھا۔ 66 00:08:55,870 --> 00:08:57,004 یہ میرے لیے ہے؟ 67 00:08:59,907 --> 00:09:01,042 یہ ایک شکر گزار کڑا ہے۔ 68 00:09:10,985 --> 00:09:12,686 چلو، اب تم بس چھوٹو گے۔ 69 00:09:12,853 --> 00:09:14,221 الوداع 70 00:09:16,223 --> 00:09:17,792 ذرا رکو، میں آ رہا ہوں۔ 71 00:09:29,538 --> 00:09:31,305 - شٹ. - یو. 72 00:09:31,338 --> 00:09:32,940 وہاں سردی ہے، مادر فکر، ہہ؟ 73 00:09:33,207 --> 00:09:34,442 ہاں۔ 74 00:09:35,609 --> 00:09:36,844 تم جانتے ہو، آدمی، 75 00:09:36,877 --> 00:09:39,013 میں تم پر اپنی ماں کی گھڑیاں لگا سکتا ہوں۔ 76 00:09:40,848 --> 00:09:41,916 آج آپ کو یہاں کیا ملا؟ 77 00:09:44,819 --> 00:09:46,120 اوہ، شٹ. 78 00:09:47,254 --> 00:09:50,057 Fuckin' Electrolex 30. لعنت۔ 79 00:09:50,458 --> 00:09:51,892 میں نے سالوں میں ان میں سے ایک نہیں دیکھا۔ 80 00:09:51,926 --> 00:09:54,328 ہاں۔ میں نے ڈوری وانڈر کو دوبارہ بنایا، 81 00:09:54,361 --> 00:09:57,098 میں نے نئی ہوزز، ایک اور پلگ لگایا۔ آپ اسے چیک کر سکتے ہیں۔ 82 00:09:57,131 --> 00:09:59,333 نہیں، آپ کہتے ہیں کہ یہ مناسب ہے، یہ مناسب ہے، یار۔ 83 00:10:00,634 --> 00:10:02,369 میں آپ کو اس کے لیے 45 روپے دوں گا۔ 84 00:10:02,403 --> 00:10:03,471 بالکل ٹھیک. 85 00:10:05,773 --> 00:10:07,741 - شکریہ. - میرے آدمی. 86 00:10:07,775 --> 00:10:08,843 ہاں۔ 87 00:10:13,280 --> 00:10:14,682 شٹ، آپ کو لگتا ہے کہ میں یہ نہیں جانتا؟ 88 00:10:14,715 --> 00:10:15,716 ہاں میں جانتا ہوں. 89 00:10:15,749 --> 00:10:17,218 بلکل. 90 00:10:17,251 --> 00:10:18,786 ارے، میرے آدمی، مجھے پستول کی گرفت والے کو دیکھنے دو۔ 91 00:10:18,819 --> 00:10:21,122 مدر فکر، اگر آپ یہ نہیں دیکھ سکتے کہ کیا ہو رہا 92 00:10:21,155 --> 00:10:22,423 ہے، تو آپ کو اپنی آنکھ پر سٹائی ہونا چاہیے، نیگا، 93 00:10:22,456 --> 00:10:23,624 مجھے نہیں معلوم کہ آپ کیا کر رہے ہیں۔ 94 00:10:23,924 --> 00:10:25,826 مجھے وہیں لینے دو۔ 95 00:10:26,060 --> 00:10:27,261 یہ والا؟ 96 00:10:27,294 --> 00:10:28,629 نہ، نہ، نہ، وہ ایک نہیں، آدمی، 97 00:10:28,662 --> 00:10:30,030 وہ جس کے پاس پستول ہے، پستول کی گرفت۔ 98 00:10:41,510 --> 00:10:43,911 نہیں، نہیں، نہیں، وہیں انتظار کرو، میں ابھی آرہا ہوں۔ 99 00:10:43,944 --> 00:10:45,946 - یہ 300 ہے۔ - 300؟ 100 00:10:46,581 --> 00:10:48,015 اسٹیکر پر 250 لکھا ہوا ہے۔ 101 00:11:03,964 --> 00:11:05,266 - اے شخص. - کیا ہو رہا ہے؟ کچھ ہو رہا ہے۔ 102 00:11:05,299 --> 00:11:06,367 - کیسا چل رہا ہے'؟ - اچھی. 103 00:11:07,034 --> 00:11:08,235 آپ کے پاس سیکنڈوں کے لیے کیا ہے؟ 104 00:11:08,269 --> 00:11:09,470 آہ... 105 00:11:09,937 --> 00:11:11,005 آج تین. 106 00:11:13,274 --> 00:11:14,341 گندگی کی طرح بدصورت۔ 107 00:11:15,342 --> 00:11:17,044 شاید آپ انہیں دوسری زندگی دے سکتے ہیں۔ 108 00:11:17,646 --> 00:11:18,712 یہ کام کرے گا۔ 109 00:11:21,348 --> 00:11:23,017 عوامی خدمت کے لیے آدھی چھٹی۔ 110 00:11:24,385 --> 00:11:25,886 آپ کو اچھا لگا۔ 111 00:11:25,920 --> 00:11:26,987 میرا ڈونٹ کہاں ہے؟ 112 00:11:28,155 --> 00:11:29,390 میں نے ابھی کھایا۔ 113 00:11:30,157 --> 00:11:32,159 میں آپ کو اگلی بار ایک لاؤں گا۔ 114 00:11:33,194 --> 00:11:34,228 میں وعدہ کرتا ہوں. 115 00:12:45,766 --> 00:12:46,834 ارے 116 00:12:47,968 --> 00:12:49,103 مجھے سوچنے دو. 117 00:12:50,938 --> 00:12:52,139 الوداع 118 00:12:57,579 --> 00:12:59,780 میں تم سے یہیں ملوں گا، لڑکی۔ 119 00:13:00,414 --> 00:13:01,782 بس لینی ہے۔ 120 00:14:24,231 --> 00:14:25,700 تمہارے پاؤں کہاں ہیں؟ 121 00:14:25,734 --> 00:14:27,602 میرے نیچے 122 00:14:28,035 --> 00:14:29,203 کیا کہتے ہو؟ 123 00:14:32,906 --> 00:14:35,710 چلو یار، میں نے کہا یہیں، میرے نیچے۔ 124 00:14:35,744 --> 00:14:37,878 آپ کو یاد دلانا میرا کام ہے... 125 00:14:38,646 --> 00:14:40,582 جو بات نہ کرنے کا انتخاب کرتے ہیں... 126 00:14:41,081 --> 00:14:42,617 اب بھی انتخاب کر رہا ہے. 127 00:14:44,017 --> 00:14:45,452 وہ آپ پر ہے۔ 128 00:14:50,224 --> 00:14:51,925 ہم کام کرتے ہیں۔ 129 00:14:52,393 --> 00:14:53,394 اور یہ ہے. 130 00:14:53,427 --> 00:14:55,462 زیادہ تر لوگ جن کو میں سپانسر کرتا ہوں، 131 00:14:55,496 --> 00:14:58,031 انہیں کام کرنے میں دشواری کا سامنا کرنا پڑا۔ 132 00:14:58,399 --> 00:15:00,167 یہ نہیں دیکھنا چاہتے کہ انہوں نے کیا کیا، 133 00:15:00,200 --> 00:15:01,902 اس کا خیال نہیں رکھنا چاہتے۔ 134 00:15:02,903 --> 00:15:05,939 وہ صرف اس گندگی کو چھوڑنا چاہتے ہیں جو انہوں نے بنایا تھا۔ 135 00:15:06,907 --> 00:15:09,209 اسے قالین کے نیچے جھاڑو... 136 00:15:09,611 --> 00:15:11,378 اور امید ہے کہ یہ دور ہو جائے گا۔ 137 00:15:16,417 --> 00:15:18,753 لیکن تم... 138 00:15:19,052 --> 00:15:21,556 آپ کو ایک مختلف قسم کی بیماری ہے۔ 139 00:15:22,724 --> 00:15:24,626 ہاں، یہ کام نہیں ہے۔ 140 00:15:25,225 --> 00:15:26,427 یہی مسئلہ ہے۔ 141 00:15:28,295 --> 00:15:29,631 یہ جانے دینا ہے۔ 142 00:15:32,099 --> 00:15:34,234 کچھ چیزیں آپ کبھی بھی صاف نہیں 143 00:15:34,268 --> 00:15:36,069 کر سکتے چاہے آپ کتنی ہی کوشش کریں۔ 144 00:15:41,041 --> 00:15:42,409 پھر کیا ہوتا ہے؟ 145 00:15:43,377 --> 00:15:45,613 ٹھیک ہے، آپ ایک راستہ تلاش کرتے ہیں... 146 00:15:46,079 --> 00:15:47,448 ان کے ساتھ صلح کرنے کے لیے۔ 147 00:15:48,883 --> 00:15:51,185 یا وہ تم سے جنگ کرتے ہیں۔ 148 00:16:01,896 --> 00:16:04,031 آپ کو پلان پر بھروسہ کرنا چاہیے۔ 149 00:16:04,064 --> 00:16:06,133 رب کے جنگجو بنو۔ 150 00:16:06,166 --> 00:16:08,101 کیا آپ؟ 151 00:16:08,135 --> 00:16:09,303 پھر اس عزم میں ہمارا ساتھ دیں۔ 152 00:16:09,336 --> 00:16:10,304 اسے چیخیں۔ 153 00:16:13,440 --> 00:16:15,877 میں ایک طاقتور خدا کی خدمت میں ایک جنگجو ہوں۔ 154 00:16:15,910 --> 00:16:18,713 میں حاضر ہوں، یسوع... 155 00:16:18,746 --> 00:16:20,981 وہاں میرا لڑکا ہے۔ 156 00:16:30,390 --> 00:16:33,060 میں حاضر ہوں. 157 00:16:33,093 --> 00:16:35,797 اور میں ہر چیز کے چھٹکارے کے لیے کھڑا رہوں گا۔ 158 00:16:41,703 --> 00:16:43,136 شرمناک 159 00:16:46,674 --> 00:16:48,643 کیا میں اسے حاصل کرنا چاہتا ہوں؟ 160 00:16:58,218 --> 00:17:00,320 اسے اپنے سسٹم سے نکالنے دو۔ 161 00:17:19,373 --> 00:17:21,341 - یو! - یو! 162 00:17:21,375 --> 00:17:23,443 ... ایک سہولت اسٹور کے سامنے گولی مار دی گئی۔ 163 00:17:23,477 --> 00:17:26,480 جب پولیس نے ایک شخص کی سی ڈیز فروخت کرنے کی اطلاعات کا جواب دیا۔ 164 00:17:26,514 --> 00:17:27,782 سٹور کے سامنے. اب اطلاعات کے مطابق... 165 00:17:27,815 --> 00:17:29,383 اوہ، رکو. 166 00:17:29,416 --> 00:17:30,852 اسے گولی مار دی گئی تھی... 167 00:17:30,885 --> 00:17:33,420 نئی کٹوتیاں۔ اپنا راستہ تھوڑا کھولنا ہے۔ 168 00:17:34,889 --> 00:17:36,758 معذرت، باس. 169 00:17:36,791 --> 00:17:38,793 ...پولیس کی ابتدائی رپورٹس۔ انہوں نے مشورہ دیا کہ... 170 00:17:39,159 --> 00:17:40,260 سب اچھا. 171 00:17:42,597 --> 00:17:45,399 وہ دراصل بھاگ رہا تھا... 172 00:21:36,798 --> 00:21:37,999 ارے 173 00:21:38,966 --> 00:21:40,201 اور کیا ہو رہا ہے؟ سکول نہیں؟ 174 00:21:40,500 --> 00:21:42,637 ”بس نہیں آئی۔ - نہیں آیا؟ 175 00:21:43,104 --> 00:21:44,739 انہوں نے کہا کہ سروس کٹوتی ہے۔ 176 00:21:44,772 --> 00:21:46,040 اسے محلے کی طرف دوڑانا بند کر دیا۔ 177 00:21:48,075 --> 00:21:49,476 آپ کی دادی آپ کو نہیں لے سکتی؟ 178 00:21:50,111 --> 00:21:51,279 کار ٹوٹ گئی ہے۔ 179 00:21:51,779 --> 00:21:52,880 لیکن یہ ٹھیک ہے۔ میں چل سکتا ہوں. 180 00:21:53,848 --> 00:21:54,949 آپ چل سکتے ہیں، ہہ؟ 181 00:22:11,966 --> 00:22:13,034 تم لوگوں کو یاد کرتے ہو؟ 182 00:22:14,969 --> 00:22:16,037 کیا؟ 183 00:22:16,971 --> 00:22:18,405 میرا مطلب ہے، میں آپ کو ہمیشہ اکیلا دیکھتا ہوں۔ 184 00:22:18,438 --> 00:22:20,208 صرف حیرت ہے کہ کیا آپ لوگوں کے آس پاس رہنا چھوڑ دیتے ہیں۔ 185 00:22:21,776 --> 00:22:23,077 میں لوگوں کے آس پاس ہوں۔ 186 00:22:24,812 --> 00:22:26,314 بس... 187 00:22:26,346 --> 00:22:28,015 ایسا لگتا ہے کہ آپ اکیلے نہیں ہوں گے، بس۔ 188 00:22:28,049 --> 00:22:29,884 جیسے آپ کی کوئی لڑکی ہو یا کچھ بھی، یہ سب۔ 189 00:22:31,652 --> 00:22:34,255 نہیں میں اس میں واقعی اچھا نہیں ہوں۔ 190 00:22:37,892 --> 00:22:38,993 ہاں۔ 191 00:22:53,975 --> 00:22:55,309 آپ سب کو ایک اور سطح پر پکڑیں، اگرچہ، 192 00:22:55,343 --> 00:22:57,545 یو، آپ کھڑے رہیں گے، محفوظ رہیں گے۔ 193 00:22:57,578 --> 00:22:58,846 میں تم سب سے پیار کرتا ہوں، یار۔ 194 00:22:58,880 --> 00:23:00,380 جب میں گھر پہنچوں گا تو آپ سب کو پکڑو۔ 195 00:23:05,720 --> 00:23:06,787 تمہیں دیر ہوگئ ہے. 196 00:23:07,588 --> 00:23:08,856 ہاں، میرا قصور۔ 197 00:23:09,557 --> 00:23:10,758 ہمیں کام مل گیا۔ 198 00:23:12,326 --> 00:23:13,628 آپ گھڑی پر ہیں۔ 199 00:23:17,430 --> 00:23:20,034 شاید مجھے آج رات مچھلی کی طرح بدبو محسوس نہیں ہوتی۔ 200 00:23:23,371 --> 00:23:25,106 اسی میں کامیابی کی خوشبو آتی ہے۔ 201 00:23:27,708 --> 00:23:28,876 آپ کے پاس کیا ہے، ایک باقی ہے؟ 202 00:23:28,910 --> 00:23:29,944 ہاں۔ 203 00:23:30,044 --> 00:23:31,112 - میں سمجھ گیا. - بالکل ٹھیک. 204 00:23:48,863 --> 00:23:49,864 بارہ۔ 205 00:23:52,266 --> 00:23:53,401 ہم پانچ چھوٹے ہیں۔ 206 00:23:54,936 --> 00:23:57,939 - Fuckin' Chinks. - جی ہاں، چینی چینی. 207 00:23:58,139 --> 00:23:59,907 200 پر پانچ کوئی گند نہیں ہے۔ 208 00:24:00,775 --> 00:24:01,976 نہیں؟ 209 00:24:02,944 --> 00:24:04,845 گندی نہیں ہے. 210 00:24:15,957 --> 00:24:19,527 آپ کے دادا، مائیکل سینئر، کہا کرتے تھے، 211 00:24:20,460 --> 00:24:22,462 "آپ چھوٹی چھوٹی چیزوں کو پھسلنے دیتے ہیں، 212 00:24:23,597 --> 00:24:26,167 تم ناکام ہو جاؤ گے۔" 213 00:24:32,940 --> 00:24:34,709 ٹھیک ہے پاپا 214 00:24:39,747 --> 00:24:41,382 ٹھیک ہے. 215 00:24:43,985 --> 00:24:45,319 مکی کو کام پر لگائیں۔ 216 00:25:31,465 --> 00:25:33,367 انہوں نے اس کی بس چلاتے ہوئے روک دیا۔ 217 00:25:33,701 --> 00:25:35,269 وہ تمہاری بیٹی نہیں ہے۔ 218 00:25:36,971 --> 00:25:38,539 اسے الجھاؤ مت۔ 219 00:25:40,041 --> 00:25:42,243 تم جانتے ہو، ہمیں اسے بچانے کے لیے کسی کی ضرورت نہیں ہے۔ 220 00:25:44,879 --> 00:25:46,447 میں صرف اپنے آپ کو بچانے کی کوشش کر رہا ہوں۔ 221 00:25:52,586 --> 00:25:53,888 یہ جگہ. 222 00:25:55,723 --> 00:25:59,794 اس گلی کے ہر گھر میں خاندان رہتے تھے۔ 223 00:26:03,664 --> 00:26:05,866 آپ ان کے بچوں کو ہر وقت ہنستے ہوئے سن سکتے تھے۔ 224 00:26:09,504 --> 00:26:10,704 یہ موسیقی کی طرح تھا۔ 225 00:26:25,186 --> 00:26:27,888 میں نے آپ کو ان لاوارث عمارتوں کو پینٹ کرتے دیکھا۔ 226 00:26:28,689 --> 00:26:30,091 تم اچھے آدمی ہو. 227 00:26:34,962 --> 00:26:36,263 نہیں، میڈم۔ 228 00:26:42,703 --> 00:26:45,406 مجھے یاد ہے کہ میں نے اپنی بیٹی کے لیے ایسی موٹر سائیکل لی تھی۔ 229 00:26:45,439 --> 00:26:47,374 وہ جنگلی تھی، آدمی، اس نے مجھے لینے پر مجبور کیا۔ 230 00:26:47,408 --> 00:26:49,844 تربیت کے پہیے ایک ہفتے کے بعد بند ہو جاتے ہیں۔ 231 00:26:50,611 --> 00:26:51,912 میں اس طرح تھا، "آپ کو یقین ہے، بچے؟ 232 00:26:51,946 --> 00:26:54,115 اس نے کہا، "ڈیڈی، آپ کے پاس صرف دو پہیے ہیں۔ 233 00:26:54,148 --> 00:26:56,617 آپ کے پاس صرف دو پہیے ہیں۔‘‘ میں نے کہا… 234 00:26:56,650 --> 00:26:58,886 "ٹھیک ہے." 235 00:26:58,919 --> 00:27:01,755 میں اس کے گھٹنوں سے گلی کے ٹکڑے نکال رہا ہوں۔ 236 00:27:03,090 --> 00:27:06,227 پوٹن بینڈ ایڈز ہر رات ان پر اور جیسے، 237 00:27:06,260 --> 00:27:08,095 اپنے سکول کے کپڑوں سے خون صاف کر رہا ہے، بس... 238 00:27:12,233 --> 00:27:14,001 اسے پرواہ نہیں تھی، وہ صرف اس سے پیار کرتی تھی۔ 239 00:27:24,579 --> 00:27:26,280 ہاں، میں اسے سوار ہوتے دیکھ سکتا ہوں۔ 240 00:27:30,718 --> 00:27:33,020 وہ اپنے بالوں کے پیچھے پیچھے بھاگ رہی تھی۔ 241 00:27:34,989 --> 00:27:36,957 اس پر یہ چھوٹی سی دانتوں والی مسکراہٹ۔ 242 00:27:43,697 --> 00:27:46,033 اس نے کہا، "ڈیڈی، میں آپ کی طرح سواری کرنا چاہتی ہوں۔" 243 00:28:11,859 --> 00:28:13,194 تم نے اچھا کیا. 244 00:28:21,835 --> 00:28:23,837 یسوع نے کہا، 245 00:28:23,871 --> 00:28:25,574 "تم انہیں کچھ کھانے کو دو۔" 246 00:28:27,241 --> 00:28:28,742 اُنہوں نے اُس سے کہا، 247 00:28:29,043 --> 00:28:32,112 "یہاں ہمارے پاس صرف پانچ روٹیاں اور دو مچھلیاں ہیں۔" 248 00:28:33,582 --> 00:28:36,183 اور کہا ان کو یہاں میرے پاس لاؤ۔ 249 00:28:39,554 --> 00:28:42,389 پھر اس نے ہجوم کو گھاس پر بیٹھنے کا حکم دیا۔ 250 00:28:44,693 --> 00:28:47,127 اور وہ پانچ روٹیاں اور دو مچھلیاں لے کر... 251 00:28:48,963 --> 00:28:50,231 اس نے آسمان کی طرف دیکھا... 252 00:28:52,066 --> 00:28:53,602 اور اس نے برکت دی اور توڑا۔ 253 00:28:53,635 --> 00:28:55,570 اور روٹیاں شاگردوں کو دیں۔ 254 00:28:57,304 --> 00:29:00,808 اور سب نے کھایا اور سیر ہو گئے۔ 255 00:29:03,410 --> 00:29:06,681 اور انہوں نے 12 ٹوکریاں بھری... 256 00:29:06,715 --> 00:29:08,550 ٹوٹے ہوئے ٹکڑوں کے ساتھ۔ 257 00:29:09,783 --> 00:29:11,452 اور جنہوں نے کھایا... 258 00:29:12,687 --> 00:29:14,788 تقریباً 5000 مرد تھے... 259 00:29:16,691 --> 00:29:18,359 خواتین اور بچوں کے علاوہ۔ 260 00:29:20,094 --> 00:29:22,631 یہ ہمارے خداوند یسوع مسیح کی خوشخبری ہے۔ 261 00:29:22,863 --> 00:29:24,832 خدا کا شکر ہے. 262 00:29:47,722 --> 00:29:48,956 وہ بکس یہاں سے حاصل کریں۔ 263 00:29:48,989 --> 00:29:50,692 مارکس، گھومنا چھوڑ دو۔ 264 00:29:55,296 --> 00:29:56,797 دیکھیں ہمیں کیا ملا۔ 265 00:30:03,270 --> 00:30:04,673 مائیکل 266 00:30:10,010 --> 00:30:11,979 میرے والد، مائیکل سینئر، 267 00:30:13,347 --> 00:30:15,382 وہ مجھے ان چیزوں کو صاف کرتا تھا۔ 268 00:30:16,483 --> 00:30:18,319 دکان میں سب سے گندی نوکری۔ 269 00:30:21,656 --> 00:30:24,258 جیسے ہی وہ ہوا سے ٹکراتے 270 00:30:24,291 --> 00:30:25,859 ہیں ان کی ہمتیں سڑ جاتی ہیں۔ 271 00:30:28,763 --> 00:30:30,297 مجھے اس بو سے نفرت تھی۔ 272 00:30:36,638 --> 00:30:37,706 مجھے اس کی عادت ہوگئی۔ 273 00:30:51,285 --> 00:30:52,353 دیکھو 274 00:31:37,364 --> 00:31:38,700 مختصر پانچ۔ 275 00:31:39,366 --> 00:31:40,869 اپنے ترازو کو چیک کریں۔ 276 00:31:51,679 --> 00:31:53,581 اب fuckin 'squid کو صاف کریں۔ 277 00:33:10,123 --> 00:33:11,860 بدبو کے لیے معذرت۔ 278 00:33:16,296 --> 00:33:17,498 مجھے اس کی عادت ہے. 279 00:33:18,967 --> 00:33:21,134 انہوں نے آپ کو یہاں اکیلے نکالا، ہہ؟ 280 00:33:24,506 --> 00:33:25,573 کٹوتی 281 00:33:27,341 --> 00:33:28,408 یہاں. 282 00:33:29,944 --> 00:33:31,078 میں نے چھوڑ دیا. 283 00:33:36,049 --> 00:33:38,920 ان دنوں سب کچھ خود کرنا پڑے گا، ہہ؟ 284 00:33:39,554 --> 00:33:41,221 اوہ ہم... 285 00:33:43,658 --> 00:33:44,726 آپ کی پریشانی کے لیے۔ 286 00:33:46,059 --> 00:33:47,194 میں ٹھیک ہوں. 287 00:33:50,999 --> 00:33:52,332 محفوظ رہیں. 288 00:33:52,634 --> 00:33:54,101 تم بھی. 289 00:34:17,659 --> 00:34:18,793 بھاڑ میں جاؤ 290 00:35:30,064 --> 00:35:31,699 مجھے اکیلا چھوڑ دو یار۔ 291 00:36:41,135 --> 00:36:43,104 تم کیا دیکھ رہے ہو؟ 292 00:36:48,643 --> 00:36:52,547 میں نے کہا آپ کو آنکھ کا مسئلہ ہے؟ 293 00:38:18,298 --> 00:38:19,466 ہیلو بچے. 294 00:38:26,274 --> 00:38:27,975 ...کچھ متلی کا سبب بن سکتا ہے لیکن 295 00:38:28,009 --> 00:38:29,277 آپ کو جلد ہی اس کی عادت ہو جائے گی۔ 296 00:38:29,610 --> 00:38:32,180 وقت کی رہائی کے ساتھ انحصار کا بمشکل کوئی خطرہ۔ 297 00:38:33,114 --> 00:38:34,882 جب تک درد برقرار رہے 298 00:38:34,916 --> 00:38:36,851 گا کلینک دوبارہ بھرے گا۔ 299 00:38:39,287 --> 00:38:40,387 میں وہ نہیں چاہتا. 300 00:38:42,322 --> 00:38:44,625 میں نہیں جانتا کہ تم نے اپنے آپ کو کس قسم کی گندگی سے دوچار کیا، 301 00:38:45,293 --> 00:38:47,327 لیکن یہ ایک معجزہ ہے کہ آپ چل بھی سکتے ہیں۔ 302 00:38:47,862 --> 00:38:49,096 اور میں اس واقعے سے پہلے 303 00:38:49,130 --> 00:38:50,298 آپ کے زخموں کی بات کر رہا ہوں۔ 304 00:38:52,600 --> 00:38:54,168 ادویات لے لو۔ 305 00:38:55,937 --> 00:38:58,539 ہاں۔ میں ٹھیک ہوں. شکریہ. 306 00:39:03,611 --> 00:39:05,478 - باس... - میں تم سے وعدہ کرتا ہوں... 307 00:39:05,513 --> 00:39:08,015 وکلاء۔ آپ کو چند ہفتے لگیں گے۔ 308 00:39:08,049 --> 00:39:09,416 ذمہ داریاں، آدمی. 309 00:39:12,019 --> 00:39:13,921 - جب آپ گاڑی چلا سکیں تو کال کریں۔ - میں گاڑی چلا سکتا ہوں، یار۔ 310 00:39:16,557 --> 00:39:18,259 وہ مجھے کام نہیں کرنے دیں گے۔ 311 00:39:24,732 --> 00:39:26,601 ذمہ داریوں کے بارے میں بات کریں۔ 312 00:39:28,636 --> 00:39:29,871 وکلاء۔ 313 00:39:31,639 --> 00:39:33,007 میں کیا کروں؟ 314 00:39:36,677 --> 00:39:37,745 میں نہیں جانتا. 315 00:39:38,411 --> 00:39:40,447 شاید بس، آہ... 316 00:39:40,548 --> 00:39:42,016 تھوڑی دیر چلنا. 317 00:39:50,057 --> 00:39:51,125 ارے 318 00:39:52,159 --> 00:39:53,194 ارے 319 00:39:53,227 --> 00:39:55,229 کیا چل رہا ہے؟ ٹھنڈ ہے. 320 00:39:56,097 --> 00:39:57,231 دادی باہر ہیں۔ 321 00:39:57,265 --> 00:39:58,733 میں نے اپنی چابی اندر چھوڑ دی۔ 322 00:40:03,871 --> 00:40:05,206 آپ بھوکے ہو؟ 323 00:40:06,340 --> 00:40:07,608 چکن؟ 324 00:40:10,077 --> 00:40:11,478 چکن. ہاں۔ 325 00:40:25,626 --> 00:40:27,061 میں نے سوچا کہ کچھ برا ہوا ہو گا۔ 326 00:40:27,094 --> 00:40:28,229 ہہ؟ 327 00:40:31,899 --> 00:40:33,734 میں نے کہا، میں نے سوچا کہ کچھ برا ہوا ہو گا۔ 328 00:40:35,636 --> 00:40:36,971 نہیں، میں اچھا ہوں۔ 329 00:40:39,974 --> 00:40:41,409 ہاں، میں اچھا ہوں۔ 330 00:40:43,144 --> 00:40:44,779 - تم نے مکمل کیا؟ - مم. 331 00:40:49,250 --> 00:40:51,185 میں سمجھ گیا 332 00:41:02,563 --> 00:41:03,864 سکول کیسا ہے؟ 333 00:41:04,632 --> 00:41:05,700 بورنگ۔ 334 00:41:06,499 --> 00:41:07,668 بورنگ؟ 335 00:41:08,336 --> 00:41:09,637 جانتے ہیں بورنگ کیا ہے؟ 336 00:41:11,138 --> 00:41:13,708 پڑھنا نہیں جانتا۔ یہی بورنگ ہے۔ 337 00:41:18,446 --> 00:41:19,847 میں پڑھ سکتا ہوں. 338 00:41:41,302 --> 00:41:42,536 اس کو مت چھونا۔ 339 00:41:51,012 --> 00:41:53,147 فینٹانیل اب سب سے عام دوا ہے۔ 340 00:41:53,180 --> 00:41:56,017 ریاستہائے متحدہ میں منشیات کی زیادہ مقدار میں ملوث۔ 341 00:42:26,847 --> 00:42:28,916 - وہ اسکور کرتا ہے! - ہاں۔ 342 00:42:30,317 --> 00:42:32,286 ارے 343 00:42:32,319 --> 00:42:33,621 آپ کی ٹیم جیت رہی ہے۔ 344 00:42:35,156 --> 00:42:36,891 بلکہ قلم میں واپس آجاؤ... 345 00:42:36,924 --> 00:42:38,192 میں تم سے بات کر رہا ہوں۔ 346 00:42:38,759 --> 00:42:40,995 بلکہ سڑک پر اپنے دوستوں کے ساتھ رہو... 347 00:42:41,028 --> 00:42:43,164 --.مکی n. - ان بوڑھے گدھے والدین کے مقابلے میں، 348 00:42:43,197 --> 00:42:44,698 میرے لڑکوں کے ساتھ سب سے زیادہ گرل ہے، سڑکیں میرا خاندان 349 00:42:44,732 --> 00:42:47,101 ہے، یار، میں جانتا ہوں کہ تم اسے محسوس کر سکتے ہو۔ 350 00:42:49,904 --> 00:42:52,139 آپ کو لگتا ہے کہ وہ نگینے آپ کے خاندان کے ہیں؟ 351 00:42:53,107 --> 00:42:56,143 آپ کے لڑکوں کے آپ کی طرح گنڈا رکھنے کی واحد وجہ یہ ہے کہ 352 00:42:56,177 --> 00:42:59,447 'کیونکہ وہ جانتے ہیں کہ آپ کے والد مدر فیکن' بادشاہ ہیں! 353 00:42:59,613 --> 00:43:01,248 ہاں، ٹھیک ہے، تم بھاڑ میں جاؤ! 354 00:43:01,749 --> 00:43:03,951 جی ہاں؟ تم مجھے چھرا مارنا چاہتے ہو؟ 355 00:43:04,418 --> 00:43:05,886 جاؤ، چھوٹے شہزادے. 356 00:43:05,920 --> 00:43:08,722 آگے بڑھو. اپنے آپ کو مرد بنائیں۔ 357 00:43:08,756 --> 00:43:09,957 یار، اس گندگی کو بھاڑ میں جاؤ! 358 00:43:10,525 --> 00:43:12,126 میں ہو گیا، یہ گندگی مر گئی ہے! 359 00:43:13,127 --> 00:43:14,662 اوہ 360 00:43:15,229 --> 00:43:16,630 ٹھیک ہے، کینی۔ 361 00:43:21,102 --> 00:43:24,506 آئینے میں دیکھو! 362 00:43:50,397 --> 00:43:51,899 میں اس چھوٹے پاگل کو نہیں جانتا۔ 363 00:43:51,932 --> 00:43:55,035 تمہیں کیا چاہیے؟ 364 00:43:57,404 --> 00:43:59,173 دیر ہو رہی ہے۔ 365 00:44:00,474 --> 00:44:01,775 آپ میرے والد نہیں ہیں۔ 366 00:44:02,611 --> 00:44:03,744 تم اب ایک عورت ہو۔ 367 00:44:03,777 --> 00:44:05,679 تمہاری دادی کو فکر ہو گی۔ 368 00:44:06,615 --> 00:44:08,115 ارے، یو، تم بہرے، مدر فیکر؟ 369 00:44:09,650 --> 00:44:10,818 بھاڑ میں جاؤ یہاں سے. 370 00:44:12,086 --> 00:44:14,054 Trippin', dawg. سنجیدگی سے، dawg؟ 371 00:44:14,523 --> 00:44:17,592 اس نے کہا کہ وہ مصروف ہے۔ اور کیا ہو رہا ہے؟ 372 00:44:27,001 --> 00:44:29,136 یو، اوز! 373 00:44:39,046 --> 00:44:41,415 وہ وہاں ہے، میرا مرکزی مدر فیکر۔ 374 00:44:41,849 --> 00:44:43,484 کیا ہو رہا ہے بچے؟ 375 00:44:43,518 --> 00:44:45,219 معمول کے مطابق شیڈول پر۔ 376 00:44:47,221 --> 00:44:49,890 - اب آپ کو یہاں کیا ملا ہے؟ - ہاں، مجھے ایک ایم پی ملی ہے۔ 377 00:44:51,392 --> 00:44:53,027 - اوہ، گندگی. - ہاں. 378 00:44:53,360 --> 00:44:55,196 یہ الپائن 450 ہے۔ 379 00:44:55,996 --> 00:44:57,666 یہ گندگی دن میں واپس ٹکراتی تھی۔ 380 00:44:57,698 --> 00:45:00,000 18 انچ کے ووفرز تھے، جیسے، ٹکرانا، با-بمپ، 381 00:45:00,034 --> 00:45:01,869 بی اے ٹکرانا، بی اے ٹکرانا۔ تم جانتے ہو میرا کیا مطلب ہے؟ 382 00:45:02,469 --> 00:45:04,004 ہاں، مجھے اس طرح کی گندگی پسند ہے۔ 383 00:45:05,574 --> 00:45:07,875 مدر فیکن کار کے تمام قلابے اڑا دیں۔ 384 00:45:18,752 --> 00:45:20,054 یو، صاف. 385 00:45:24,526 --> 00:45:26,126 آپ کو کچھ اور کام کرنا ہے، یار۔ 386 00:45:29,598 --> 00:45:30,898 بدروحوں. 387 00:45:32,733 --> 00:45:34,034 شیطان، آدمی. 388 00:45:35,035 --> 00:45:36,837 میں سینگوں اور گندگی والوں کے بارے میں بات نہیں کر رہا ہوں۔ 389 00:45:36,870 --> 00:45:38,739 کیونکہ وہ مدر فیکرز مجھے نہیں ڈراتے۔ 390 00:45:39,907 --> 00:45:42,544 ان لوگوں کے بارے میں بات کر رہے ہیں جو صبح چار بجے ظاہر ہوتے ہیں۔ 391 00:45:44,411 --> 00:45:45,946 آپ جانتے ہیں، جنہیں آپ نہیں دیکھ سکتے۔ 392 00:45:46,447 --> 00:45:47,616 لیکن وہ وہاں ہیں۔ 393 00:45:48,949 --> 00:45:50,619 وہ آپ کے بستر کے کنارے پر بیٹھے ہیں۔ 394 00:45:52,119 --> 00:45:53,988 آپ جانتے ہیں، وہ وہاں بیٹھے ہیں اور وہ آپ سے بات کر رہے ہیں۔ 395 00:45:55,055 --> 00:45:56,490 آپ کو بتا رہا ہوں کہ آپ بیوقوف نہیں ہیں۔ 396 00:45:59,026 --> 00:46:00,794 آپ کو بتاتا ہوں کہ آپ گندگی سے بھی بدتر ہیں۔ 397 00:46:01,795 --> 00:46:03,565 آپ کو بتا رہا ہوں کہ آپ کچھ نہیں ہو سکتے، 398 00:46:03,598 --> 00:46:05,165 یار، کہ آپ کچھ نہیں کر سکتے۔ 399 00:46:05,199 --> 00:46:07,636 کسی کی بھی خدمت نہیں ہو سکتی جس کا آپ خیال رکھتے ہیں۔ 400 00:46:10,137 --> 00:46:12,106 سوائے ہر ایک کو وہی تکلیف پہنچانے کے جو آپ نے 401 00:46:12,139 --> 00:46:14,141 کسی کو بھی دی جس نے آپ کے بارے میں بھاڑ میں ڈالا۔ 402 00:46:15,075 --> 00:46:16,944 ہاں، وہ شیطان جن کے بارے میں میں بات کر رہا ہوں۔ 403 00:46:18,212 --> 00:46:19,413 وہ مدر فیکرز۔ 404 00:46:33,961 --> 00:46:35,029 یو، میں آپ کو جانتا ہوں۔ 405 00:46:38,232 --> 00:46:40,968 - میں ایسا نہیں سمجھتا. - نہیں، میں ایک چہرہ کبھی نہیں بھولتا۔ 406 00:46:41,268 --> 00:46:42,637 آپ واقعی واقف نظر آتے ہیں۔ 407 00:46:44,506 --> 00:46:45,607 نہیں. 408 00:46:50,277 --> 00:46:51,979 آپ امیر کے ساتھ آدمی. 409 00:47:03,057 --> 00:47:05,359 باپ، میں اسے اصول دکھانے کی کوشش کر رہا ہوں۔ 410 00:47:06,860 --> 00:47:08,362 سخت محنت، نظم و ضبط۔ 411 00:47:09,463 --> 00:47:10,532 خاندان 412 00:47:13,367 --> 00:47:16,170 میں صرف اتنا چاہتا تھا کہ اپنے بیٹے کو آدمی بننا سکھا دوں۔ 413 00:47:20,775 --> 00:47:22,343 لیکن میں اسے ناکام کر رہا ہوں، باپ. 414 00:47:26,347 --> 00:47:27,414 میں ناکام ہو رہا ہوں۔ 415 00:47:27,881 --> 00:47:29,983 یہ ہر باپ کی بہتات ہے۔ 416 00:47:30,552 --> 00:47:32,986 اپنے بچوں کی فکر کرنا۔ 417 00:47:34,988 --> 00:47:37,759 اگر خدا ہم میں سے بدترین کو چھڑا سکتا ہے، 418 00:47:39,126 --> 00:47:41,830 یقیناً وہ تمہیں اور تمہارے لڑکے کو سیدھا راستہ دکھائے گا۔ 419 00:47:44,131 --> 00:47:45,199 ثابت قدم رہنا۔ 420 00:52:11,966 --> 00:52:14,669 اور کیا ہو رہا ہے؟ ہم نے بند کر دیا۔ 421 00:52:17,005 --> 00:52:18,606 مدر فکر، میں نے کہا کہ ہم نے بند کر دیا ہے۔ 422 00:52:27,115 --> 00:52:28,549 مجھے آپ کو کھولنا پڑے گا۔ 423 00:52:28,783 --> 00:52:29,851 کیا؟ 424 00:54:18,192 --> 00:54:19,827 وہ مکمل صحت یاب ہو جائے گا۔ 425 00:54:21,428 --> 00:54:24,331 لیکن اگر وہ ابھی کسی سرجن کے پاس نہیں جاتا 426 00:54:24,364 --> 00:54:28,435 ہے، تو کاسمیٹک پیچیدگیاں کافی ہو سکتی ہیں۔ 427 00:54:32,640 --> 00:54:34,642 وہ پھر کبھی ٹھیک سے بول نہیں سکتا۔ 428 00:54:37,410 --> 00:54:38,946 اسے ایک حقیقی ڈاکٹر کی ضرورت ہے۔ 429 00:54:51,893 --> 00:54:52,960 اسے چھوڑ دو. 430 00:54:54,262 --> 00:54:55,495 اسے یاد کرنے دو۔ 431 00:55:08,943 --> 00:55:11,279 رینچ والا لڑکا اس جگہ سے گلی میں رہتا ہے۔ 432 00:55:11,444 --> 00:55:14,182 آٹھ سال مقیم رہے۔ اس سے پہلے اس پر کچھ نہیں۔ 433 00:55:14,447 --> 00:55:15,650 وہ کچرا آدمی ہے۔ 434 00:55:18,653 --> 00:55:19,887 کچرا آدمی۔ 435 00:55:20,788 --> 00:55:22,190 لگتا ہے وہ جلدی میں چلے گئے ہیں۔ 436 00:55:23,124 --> 00:55:25,193 میرے لوگ پہلے ہی میک اینڈ پلیٹ کی تلاش میں ہیں۔ 437 00:55:26,861 --> 00:55:27,962 یہ ہمارا شو ہے۔ 438 00:55:29,931 --> 00:55:32,233 پہلے لڑکی اور بوڑھی عورت کو مارو۔ 439 00:55:32,266 --> 00:55:33,534 تو وہ دیکھ سکتا ہے۔ 440 00:55:38,840 --> 00:55:40,007 اسے گندا کرو۔ 441 00:56:02,997 --> 00:56:04,397 یہ آپ کا قصور نہیں ہے۔ 442 00:56:08,736 --> 00:56:09,837 بھاڑ میں جاؤ 443 00:56:13,473 --> 00:56:14,942 مڑنا. آنکھیں سامنے۔ 444 00:56:27,387 --> 00:56:28,455 شٹ 445 00:57:20,207 --> 00:57:21,842 وہ اسے اندر نہیں بلا رہا ہے۔ 446 00:57:22,877 --> 00:57:24,512 شٹ 447 00:57:26,414 --> 00:57:28,249 تم کیا ہو... تم کیا کر رہے ہو؟ 448 00:57:29,150 --> 00:57:30,351 وہ ان کے ساتھ ہے۔ 449 00:58:17,598 --> 00:58:19,066 ہمیں ایک نئی کار کی ضرورت ہے۔ 450 00:58:26,540 --> 00:58:27,808 باس 451 00:58:30,011 --> 00:58:31,245 ہمارے پاس تقریباً وہ تھا۔ 452 00:58:32,346 --> 00:58:34,048 کم از کم ہم جانتے ہیں کہ وہ شمال کی طرف ہے۔ 453 00:58:34,682 --> 00:58:36,250 ہماری نظریں اب ہر طرف ہیں۔ 454 00:58:39,053 --> 00:58:40,755 سات ہیکٹر کا عملہ۔ 455 00:58:41,555 --> 00:58:42,757 جب یہ ہو جائے گا تو وہ کال کریں گے۔ 456 00:59:02,009 --> 00:59:03,411 مجھے باتھ روم کی ضرورت ہے۔ 457 00:59:04,845 --> 00:59:07,448 - آپ کو انتظار کرنا پڑے گا۔ - نہیں، مجھے جانا ہے. 458 00:59:12,053 --> 00:59:13,254 میں اسے لے جاؤں گا۔ 459 00:59:16,757 --> 00:59:19,427 میں تین منٹ میں سامنے آؤں گا۔ ٹھیک ہے؟ 460 00:59:45,086 --> 00:59:46,587 - اسے دیکھ. - معذرت. 461 00:59:53,060 --> 00:59:54,428 شٹ 462 01:00:14,715 --> 01:00:16,518 ٹھیک ہے، تم دیکھتے ہو؟ 463 01:00:16,551 --> 01:00:18,719 اس کی کوشش کریں، مادر فیکر! 464 01:02:39,093 --> 01:02:40,562 شٹ 465 01:02:45,199 --> 01:02:46,400 ڈیانڈا دروازہ 466 01:04:23,030 --> 01:04:24,365 میں معافی چاہتا ہوں. 467 01:04:38,245 --> 01:04:39,213 فرشتہ؟ 468 01:05:36,970 --> 01:05:38,071 بھاڑ میں جاؤ 469 01:05:39,039 --> 01:05:40,107 بچه. 470 01:05:47,114 --> 01:05:48,516 کیوں؟ 471 01:05:50,451 --> 01:05:51,619 ارے 472 01:05:56,658 --> 01:05:59,960 اوہ، نہیں، نہیں، نہیں، بچے. اٹھو۔ 473 01:06:00,961 --> 01:06:02,864 بچے، اٹھو۔ 474 01:06:14,676 --> 01:06:16,009 اوہ خدایا. 475 01:06:24,853 --> 01:06:26,153 میں معافی چاہتا ہوں. 476 01:06:37,599 --> 01:06:39,066 یہ آپ کا قصور نہیں ہے۔ 477 01:06:48,008 --> 01:06:49,978 براہ کرم، خدا، نہیں. 478 01:06:55,984 --> 01:06:57,050 اوہ خدایا. 479 01:07:00,120 --> 01:07:01,689 اوہ خدایا. 480 01:07:02,456 --> 01:07:03,691 خدا! 481 01:07:48,168 --> 01:07:50,038 ہم کبھی گھر نہیں جا سکتے۔ 482 01:07:53,942 --> 01:07:55,242 تم نے یہ کیا۔ 483 01:08:00,414 --> 01:08:01,616 میں اسے ٹھیک کرنے والا ہوں۔ 484 01:08:08,890 --> 01:08:09,958 کیا تم واپس آؤ گے؟ 485 01:08:12,459 --> 01:08:13,561 ہاں۔ 486 01:08:19,968 --> 01:08:21,069 شکریہ 487 01:09:02,677 --> 01:09:04,579 آپ پولیس والوں کے پاس جا سکتے ہیں۔ 488 01:09:04,612 --> 01:09:05,847 وہ اس کے ساتھ ہیں۔ 489 01:09:06,948 --> 01:09:08,315 پھر ڈرائیو کریں۔ 490 01:09:08,516 --> 01:09:10,283 پھر سے شروع. تم سب کے سب. 491 01:09:18,526 --> 01:09:19,794 وہ ہمیں ڈھونڈ لیں گے۔ 492 01:09:20,828 --> 01:09:21,829 وہ انہیں ڈھونڈ لیں گے۔ 493 01:09:26,668 --> 01:09:28,036 یہ لڑکی کے لیے ہے۔ 494 01:09:29,336 --> 01:09:31,506 آپ اسے خود دے سکتے ہیں۔ 495 01:09:34,609 --> 01:09:36,044 یہ نہیں رکے گا۔ 496 01:09:37,712 --> 01:09:39,013 تم کیسے جانتے ہو؟ 497 01:09:40,480 --> 01:09:42,050 کیونکہ میں نہیں کروں گا۔ 498 01:09:48,690 --> 01:09:50,190 آپ نے فرمایا کہ صلح کا کوئی راستہ تلاش کرو۔ 499 01:09:54,394 --> 01:09:55,563 میں نے کیا۔ 500 01:10:07,675 --> 01:10:10,611 وہ وہاں ہے۔ ایک آدمی ایمیزون۔ 501 01:10:14,381 --> 01:10:15,883 آپ نے میرے لیے تھیلے میں کیا رکھا ہے؟ 502 01:10:18,686 --> 01:10:20,088 میں آج خرید رہا ہوں۔ 503 01:10:21,589 --> 01:10:22,724 ٹھیک ہے. 504 01:10:25,093 --> 01:10:26,293 تمہیں کیا چاہیے؟ 505 01:10:30,698 --> 01:10:33,366 - گھر کی حفاظت؟ --.شکار n. 506 01:10:36,170 --> 01:10:37,638 شکار کا موسم ختم ہو گیا، یار۔ 507 01:10:38,940 --> 01:10:40,074 ابھی تک نہیں. 508 01:10:43,778 --> 01:10:45,312 مجھے ایک کیری آؤٹ کی ضرورت ہے۔ 509 01:10:46,080 --> 01:10:47,447 آپ کو ایک باہر لے جانا چاہتے ہیں؟ 510 01:10:48,783 --> 01:10:49,951 ہاں۔ 511 01:10:52,887 --> 01:10:54,689 دیکھو، شاٹ گن کے انتظار کی کوئی مدت نہیں ہے... 512 01:10:54,722 --> 01:10:57,058 ہاں، شاٹ گن۔ مجھے پستول کی گرفت والے کو دیکھنے دو۔ 513 01:11:00,928 --> 01:11:02,230 یہ چھٹی پر ہے۔ 514 01:11:02,462 --> 01:11:03,998 لیکن میں آپ کے لیے کچھ لایا ہوں۔ 515 01:11:08,636 --> 01:11:10,104 یہ آج ہی آیا ہے۔ 516 01:11:12,439 --> 01:11:13,674 کوئی نمبر نہیں۔ 517 01:11:14,041 --> 01:11:15,143 اور یہ سستا ہے۔ 518 01:11:18,780 --> 01:11:20,648 یہ مادر فیکن ریچھ کو مار ڈالے گا۔ 519 01:11:23,918 --> 01:11:25,452 بھڑک اٹھنے والی بندوق کے لئے کتنا؟ 520 01:11:26,120 --> 01:11:27,855 یہ مجھ پر ہے، آدمی. 521 01:11:31,259 --> 01:11:32,627 میرے آدمی. 522 01:12:13,534 --> 01:12:15,236 تم نے میری قالین میں سوراخ کر رکھا ہے۔ 523 01:12:24,011 --> 01:12:25,580 ہاں۔ 524 01:12:25,613 --> 01:12:27,281 وہ چلے گیے. 525 01:12:27,315 --> 01:12:29,250 آپ جانتے ہیں کہ آپ نے کس کا کارڈ کھینچا ہے؟ 526 01:12:29,283 --> 01:12:31,085 یہ چی ٹاؤن سے کارلو کا لڑکا ہے۔ 527 01:12:31,552 --> 01:12:34,055 تم کس چیز کے بارے میں بات کر رہے ہو؟ 528 01:12:34,088 --> 01:12:36,757 وہ جو غائب ہو گیا۔ 529 01:12:36,791 --> 01:12:38,860 تم نے مجھے بھیجا ہے کہ اس بدمعاش کو مارنے کے لیے۔ 530 01:12:41,963 --> 01:12:43,030 کیا؟ 531 01:12:47,034 --> 01:12:48,202 کچرا آدمی... 532 01:12:50,304 --> 01:12:51,939 ہمیشہ ردی کی ٹوکری والا آدمی نہیں تھا۔ 533 01:12:58,246 --> 01:12:59,513 جی ہاں؟ 534 01:13:02,850 --> 01:13:04,018 یہ کون ہے؟ 535 01:13:06,587 --> 01:13:08,055 آپ کو یہ نمبر کیسے ملا؟ 536 01:13:10,925 --> 01:13:12,425 اسی طرح مجھے آپ کا پتہ ملا۔ 537 01:14:32,740 --> 01:14:33,808 بوم 538 01:16:24,519 --> 01:16:26,654 ادھر آو. ادھر آو. 539 01:16:31,959 --> 01:16:33,060 میرے آدمی. 540 01:16:52,079 --> 01:16:53,681 خدا کا ایک منصوبہ ہے۔ 541 01:17:17,905 --> 01:17:19,874 ہمیں ڈرائیو وے کو بلاک کرنے والی کاریں ملیں۔ 542 01:17:20,141 --> 01:17:22,209 ہم نے اندر اور باہر سب کچھ ڈھانپ لیا۔ 543 01:17:22,443 --> 01:17:23,944 کوئی بھی اس گندگی سے نہیں گزر رہا ہے۔ 544 01:17:25,846 --> 01:17:27,214 ارے، باس 545 01:17:27,681 --> 01:17:28,849 جی ہاں، وک؟ 546 01:17:29,650 --> 01:17:31,018 تم جانتے ہو، کچھ بھی نہیں. 547 01:17:31,118 --> 01:17:33,654 ایک ہٹ کرنے سے پہلے کس قسم کا آدمی آگے کال کرتا ہے؟ 548 01:17:35,990 --> 01:17:37,124 ایک مردہ۔ 549 01:17:58,679 --> 01:17:59,747 ارے، صاف. 550 01:18:01,382 --> 01:18:02,816 کچھ دوست آپ کو ڈھونڈتے ہوئے آئے تھے۔ 551 01:18:03,717 --> 01:18:04,985 ہاں میں جانتا ہوں. 552 01:18:05,386 --> 01:18:06,754 بدصورت مدر فیکرز۔ 553 01:18:07,556 --> 01:18:08,657 تم واپس؟ 554 01:18:10,958 --> 01:18:11,992 ہاں۔ 555 01:18:19,967 --> 01:18:22,036 میں واقعی میں اپنے والد کو کبھی نہیں جانتا تھا۔ 556 01:18:22,069 --> 01:18:23,771 یا اس نے کیا کیا۔ 557 01:18:23,804 --> 01:18:25,372 لیکن، اوہ، میں جانتا تھا کہ وہ سخت تھا۔ 558 01:18:29,511 --> 01:18:32,681 جب میں واقعی چھوٹا تھا، میں نے اسے مرتے دیکھا۔ 559 01:18:36,450 --> 01:18:38,986 اس نے میری طرف دیکھا. 560 01:18:39,019 --> 01:18:40,955 وہ کسی بھی چیز سے زیادہ حیران تھا۔ 561 01:18:42,957 --> 01:18:44,291 الوداع نہیں کہا۔ 562 01:18:46,994 --> 01:18:48,295 مجھے وہ نظر ہمیشہ یاد رہے گی۔ 563 01:18:53,300 --> 01:18:55,236 جیسے وہ مجھے سبق سکھانے کی کوشش کر رہا ہو۔ 564 01:18:58,839 --> 01:19:00,407 وہ کہتا تھا، ا... 565 01:19:01,909 --> 01:19:03,712 مجھے موت سے الرجی ہے۔ 566 01:19:04,646 --> 01:19:05,647 ہہ 567 01:19:05,680 --> 01:19:07,047 کم از کم میرا اپنا۔ 568 01:19:09,416 --> 01:19:10,451 کیا ہم سب نہیں ہیں؟ 569 01:20:10,244 --> 01:20:11,345 ولدیت کو۔ 570 01:20:14,248 --> 01:20:15,550 والدیت۔ 571 01:21:04,198 --> 01:21:05,165 مجھے معاف کریں. 572 01:21:09,838 --> 01:21:11,872 اسے باہر لے جاؤ! 573 01:21:16,377 --> 01:21:17,444 پکڑو! 574 01:21:18,045 --> 01:21:19,413 دوبارہ لوڈ کریں۔ 575 01:21:25,152 --> 01:21:26,220 وہ کمرے میں ہے! 576 01:21:26,253 --> 01:21:27,888 وہ کمرہ میں ہے! 577 01:21:28,889 --> 01:21:30,357 بھاڑ میں جاؤ! 578 01:21:34,428 --> 01:21:35,462 اسے حاصل کرو! 579 01:21:39,233 --> 01:21:40,901 - چلو، باہر جاؤ! - اس مدر فیکر کو مار ڈالو! 580 01:21:40,934 --> 01:21:42,202 بس جاؤ. جاؤ! 581 01:21:46,006 --> 01:21:47,107 بوم 582 01:22:27,816 --> 01:22:28,982 نیچے رہو۔ 583 01:24:06,413 --> 01:24:07,782 وہ وہاں ہے. 584 01:24:09,517 --> 01:24:10,785 سارے راستے نیچے۔ 585 01:24:58,231 --> 01:25:02,003 تم نے میرے بچے کا منہ توڑ دیا۔ 586 01:25:04,072 --> 01:25:08,810 اور پھر آپ کوڑے کا ٹرک چلاتے ہیں۔ 587 01:25:09,209 --> 01:25:11,378 میرے خدا کے گھر میں! 588 01:26:44,972 --> 01:26:46,507 وہاں میرا لڑکا ہے۔ 589 01:28:10,792 --> 01:28:12,459 وقت ایک صاف کرنے والا ہے۔ 590 01:28:13,661 --> 01:28:15,997 یہ جلن کو دور کرتا ہے۔ 591 01:28:16,030 --> 01:28:17,198 آپ کو شفا دینے کی اجازت دیتا ہے۔ 592 01:28:19,634 --> 01:28:22,703 کچھ ایسی چیزیں بھول جائیں جنہیں بھول جانا ہی بہتر ہے۔ 593 01:28:24,872 --> 01:28:27,775 لیکن کچھ چیزیں، کچھ لوگ، 594 01:28:27,809 --> 01:28:29,210 ہمیشہ آپ کے ساتھ رہیں. 595 01:28:34,314 --> 01:28:35,817 میں فرشتوں پر یقین رکھتا ہوں۔ 596 01:28:38,052 --> 01:28:40,387 پروں اور ہالہ والے نہیں۔ 597 01:28:42,123 --> 01:28:43,825 جو ان کی طرح نظر نہیں آتے۔ 598 01:28:46,194 --> 01:28:47,360 ارے، ڈیانڈا۔ 599 01:28:49,030 --> 01:28:50,463 وہ بھیس میں ہیں۔ 600 01:29:02,009 --> 01:29:03,343 کبھی کبھی... 601 01:29:06,346 --> 01:29:08,348 یہ بتانا مشکل ہے کہ کون بچا ہوا ہے... 602 01:29:11,219 --> 01:29:12,485 اور نجات دہندہ کون ہے؟ 603 01:32:31,385 --> 01:32:32,953 اور NYPD تحقیقات کر رہی ہے... 604 01:32:34,221 --> 01:32:35,524 کوئنز میں مہلک شوٹنگ۔ 605 01:32:39,326 --> 01:32:40,961 پولیس کا کہنا ہے کہ ایک 27 سالہ شخص... 606 01:32:42,129 --> 01:32:43,431 ... گردن میں گولی ماری گئی تھی۔ 607 01:32:44,799 --> 01:32:46,067 ...جمیکا ہسپتال میں مردہ قرار دیا گیا۔ 608 01:32:47,101 --> 01:32:48,537 دو اور آدمی... 609 01:32:49,937 --> 01:32:50,905 ... کو بھی گولی مار دی گئی۔ 610 01:33:06,020 --> 01:33:07,556 ہیلو؟ 611 01:33:07,588 --> 01:33:09,457 ارے، یو، یہ صاف ہے. 612 01:33:09,490 --> 01:33:11,325 آپ انہیں بتائیں... 613 01:33:12,326 --> 01:33:13,994 یہ ہو گیا ہے. 614 01:33:14,028 --> 01:33:15,729 ارے، پاپا، یہ ہو گیا ہے. 615 01:33:17,098 --> 01:33:18,632 بالکل ٹھیک. 616 01:33:18,666 --> 01:33:20,234 میں پیغام جاری کروں گا۔ 617 01:33:20,258 --> 01:33:40,258 ....:BLACK GOLD:.... {\an8}@iamdesigora 53576

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.