All language subtitles for Boardwalk Empire S01E03 Broadway Limited 1080p Blu-ray

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,307 --> 00:01:40,058 (SIRENS WAILING) 2 00:01:42,853 --> 00:01:44,271 - Keep him steady. - Watch the corner. 3 00:01:44,354 --> 00:01:45,606 I got it. 4 00:01:48,025 --> 00:01:49,735 (MOANING) 5 00:01:49,818 --> 00:01:51,486 NURSE: Watch the door. 6 00:02:06,376 --> 00:02:08,545 How is he still alive after three days out in the cold? 7 00:02:09,546 --> 00:02:10,505 He's fat. 8 00:02:10,589 --> 00:02:11,840 The fuck's that supposed to mean? 9 00:02:12,299 --> 00:02:14,843 He's insulated. I don't know. How should I know? 10 00:02:14,926 --> 00:02:16,136 The cold and the buckshot. 11 00:02:16,219 --> 00:02:18,096 I'm not a doctor. 12 00:02:18,180 --> 00:02:19,389 Really? 13 00:02:21,016 --> 00:02:22,184 I thought we killed them all. 14 00:02:22,476 --> 00:02:24,978 He thought. Fucking Aristotle. 15 00:02:25,520 --> 00:02:27,189 So what are they doing to him? 16 00:02:27,272 --> 00:02:28,482 What difference does it make? 17 00:02:29,149 --> 00:02:31,943 Guy's got a hole in his belly big as a grapefruit. 18 00:02:32,235 --> 00:02:33,570 He thaws out a little, he's a goner. 19 00:02:33,654 --> 00:02:35,322 So now you're a doctor. 20 00:02:35,405 --> 00:02:36,573 What are you mad at me for? 21 00:02:36,657 --> 00:02:37,908 I'm late. 22 00:02:38,825 --> 00:02:41,370 Let nature take its course. Help it along if you can. 23 00:02:41,912 --> 00:02:43,997 And you better hope he dies real soon. 24 00:02:44,873 --> 00:02:46,333 (FUNERAL MARCH PLAYING) 25 00:03:13,360 --> 00:03:14,861 (URGING HORSE) 26 00:03:19,825 --> 00:03:21,952 Quick now, close them doors. 27 00:03:22,786 --> 00:03:23,745 About time. 28 00:03:23,829 --> 00:03:26,415 Yeah, this nag isn't exactly Man 0' War. 29 00:03:26,498 --> 00:03:28,917 You didn't happen to run at Saratoga last summer, did you? 30 00:03:29,000 --> 00:03:30,794 Let's go. Open it up. 31 00:03:36,216 --> 00:03:38,552 I'm a do a bottle count as soon as we done. 32 00:03:38,885 --> 00:03:40,053 And for every drop goes missing, 33 00:03:40,137 --> 00:03:42,556 I'm a take a drop of blood out of one of y'all asses. 34 00:03:42,806 --> 00:03:44,057 Simon Legree. 35 00:03:44,683 --> 00:03:46,226 I don't give a fuck they agree or not. 36 00:03:48,019 --> 00:03:49,563 So what do you think, Chalky? 37 00:03:50,147 --> 00:03:52,149 I can mix this up real nice. 38 00:03:53,024 --> 00:03:54,776 Five hundred bottles will get you 3,000. 39 00:03:57,988 --> 00:03:59,489 So how're we working the split? 40 00:03:59,906 --> 00:04:02,826 Assuming this batch goes well, 80/20 my favor. 41 00:04:02,909 --> 00:04:05,579 I supply the product, you and your people work your magic. 42 00:04:06,997 --> 00:04:09,583 That's a whole lot of magic for only 20%. 43 00:04:09,666 --> 00:04:11,334 It's the same deal I gave Mickey Cusick. 44 00:04:12,669 --> 00:04:13,712 (CHUCKLES) 45 00:04:13,795 --> 00:04:16,590 Did you know that motherfucker changed his name to Doyle? 46 00:04:16,840 --> 00:04:18,175 I did. 47 00:04:19,176 --> 00:04:20,218 40%. 48 00:04:20,343 --> 00:04:23,513 - What happened to 30%? - I charged you 10% extra 49 00:04:23,597 --> 00:04:25,140 for thinking I'd take the same deal as Mickey. 50 00:04:25,223 --> 00:04:26,767 I didn't realize you were so sensitive. 51 00:04:26,850 --> 00:04:28,935 As a baby's ass, motherfucker. 52 00:04:31,480 --> 00:04:33,023 Let's call it 35%. 53 00:04:35,025 --> 00:04:36,151 We in business. 54 00:04:40,280 --> 00:04:41,531 Come on now, hurry up. 55 00:04:43,325 --> 00:04:45,076 What's "motherfucker" mean? 56 00:04:45,160 --> 00:04:47,370 I suppose it's a schvartze word. 57 00:04:50,665 --> 00:04:53,043 MAN: You want two of them right now? Let me get that. 58 00:05:00,383 --> 00:05:01,885 Why aren't you eating? 59 00:05:01,968 --> 00:05:03,053 I'm not hungry. 60 00:05:04,137 --> 00:05:05,472 EDITH: You need your strength back. 61 00:05:05,555 --> 00:05:07,891 I'm stronger than I look, Edith. 62 00:05:08,433 --> 00:05:10,852 I suppose you'd have to be, after what you put up with. 63 00:05:13,021 --> 00:05:15,232 I'm considering taking in a boarder. 64 00:05:16,107 --> 00:05:17,734 What? Some burlesque performer? 65 00:05:20,237 --> 00:05:22,405 Come stay with me if you like. 66 00:05:23,073 --> 00:05:25,408 Thank you. We couldn't. 67 00:05:29,079 --> 00:05:30,163 What about your own people? 68 00:05:30,247 --> 00:05:32,582 Have you thought about going home? 69 00:05:34,209 --> 00:05:36,795 I came to this country for a better life. 70 00:05:37,838 --> 00:05:40,257 When the baby coming, Mama? 71 00:05:42,551 --> 00:05:44,594 I don't know, dear. 72 00:05:45,178 --> 00:05:47,514 The stork must have gotten lost. 73 00:05:48,807 --> 00:05:50,600 Eat your egg. 74 00:05:53,812 --> 00:05:55,981 I'm gonna make you a brisket, 75 00:05:56,606 --> 00:05:58,108 some potatoes on the side. 76 00:05:58,900 --> 00:05:59,943 That'd be lovely. 77 00:06:00,026 --> 00:06:01,361 (BANGING ON DOOR) 78 00:06:10,287 --> 00:06:12,038 - Mrs. Schroeder? - EDITH: Who are you? 79 00:06:12,122 --> 00:06:13,832 I'm Mrs. Schroeder. 80 00:06:15,041 --> 00:06:17,502 Ajob for you from Mr. Thompson. 81 00:06:18,587 --> 00:06:21,798 My deepest condolences on account of your husband. 82 00:06:28,138 --> 00:06:30,724 "Belle Femme. The Ritz-Carlton." 83 00:06:31,182 --> 00:06:33,143 Sounds fancy. What is it? 84 00:06:33,977 --> 00:06:35,645 A shop, I suppose. 85 00:06:35,979 --> 00:06:37,689 It's French. 86 00:06:39,024 --> 00:06:41,985 And how do you know a man like Nucky Thompson? 87 00:06:42,611 --> 00:06:44,029 Through a friend. 88 00:06:44,988 --> 00:06:46,865 The Temperance League. 89 00:06:49,367 --> 00:06:51,077 I'll need you to look after the children. 90 00:06:51,661 --> 00:06:54,164 Those French, I've read about them. 91 00:06:59,794 --> 00:07:01,546 All right. You all set? 92 00:07:02,047 --> 00:07:03,673 That wound needs attention. 93 00:07:03,757 --> 00:07:05,300 Later. I need to question him. 94 00:07:05,467 --> 00:07:07,344 This man is gravely ill. 95 00:07:07,928 --> 00:07:09,554 He has a massive internal infection. 96 00:07:09,638 --> 00:07:11,723 I'll just be a few minutes. 97 00:07:26,863 --> 00:07:28,740 What did he do, Officer? 98 00:07:29,407 --> 00:07:30,825 Go to sleep. 99 00:07:48,134 --> 00:07:49,844 (MOANING SOFTLY) 100 00:07:59,562 --> 00:08:00,897 (MUFFLED SCREAMS) 101 00:08:02,857 --> 00:08:04,234 PATIENT: What's that? 102 00:08:04,359 --> 00:08:05,360 (SOFTLY) Come on. 103 00:08:08,530 --> 00:08:10,156 PATIENT: What did you say? 104 00:08:14,995 --> 00:08:16,538 What's going on over there? 105 00:08:17,497 --> 00:08:20,709 So what do you know about Saturday night's events? 106 00:08:21,835 --> 00:08:23,420 Is he all right? 107 00:08:26,840 --> 00:08:28,341 You don't say. 108 00:08:29,050 --> 00:08:30,093 How many men? 109 00:08:30,176 --> 00:08:31,636 (FOOTSTEPS APPROACHING) 110 00:08:34,097 --> 00:08:35,932 You can't go in there. 111 00:08:37,225 --> 00:08:38,184 You can't go in there. 112 00:08:38,268 --> 00:08:40,145 (SIMON GASPING) 113 00:08:51,406 --> 00:08:52,449 Poor bastard. 114 00:08:59,372 --> 00:09:00,457 Sir? 115 00:09:01,750 --> 00:09:03,001 Sir, can you hear me? 116 00:09:03,084 --> 00:09:05,503 He needs his rest. He has a massive infection. 117 00:09:05,587 --> 00:09:06,963 And I need to speak with him. 118 00:09:07,047 --> 00:09:08,715 No interviews. This witness is in my custody. 119 00:09:08,798 --> 00:09:11,760 We're over the Pennsylvania border, which makes the locus federal. 120 00:09:11,843 --> 00:09:14,262 Says you with all your fancy talk. 121 00:09:15,847 --> 00:09:17,307 Go on now. Shoo. 122 00:09:17,474 --> 00:09:19,601 You're obstructing a federal investigation, Sheriff. 123 00:09:19,726 --> 00:09:21,436 Yeah? So get a warrant. 124 00:09:21,644 --> 00:09:22,979 (SIMON WHEEZING) 125 00:09:23,063 --> 00:09:24,397 (MUMBLING) 126 00:09:27,025 --> 00:09:29,444 Stay here and guard this witness. 127 00:09:33,490 --> 00:09:34,949 (SIMON MUTTERING) 128 00:09:41,706 --> 00:09:42,999 (GROANS) 129 00:09:48,171 --> 00:09:49,339 (GRUNTS) 130 00:10:03,937 --> 00:10:05,188 (GROANS) 131 00:10:06,147 --> 00:10:08,233 Almost there. Hold still. 132 00:10:11,277 --> 00:10:12,654 Jesus, if I knew this was the cure, 133 00:10:12,737 --> 00:10:14,489 I'd have taken my chances fighting the Huns. 134 00:10:14,572 --> 00:10:16,282 You should've thought of that before intentionally 135 00:10:16,366 --> 00:10:18,535 exposing yourself to gonorrhea, Mr. Luciano. 136 00:10:24,165 --> 00:10:25,208 The good news is 137 00:10:27,627 --> 00:10:30,380 the zinc sulfate treatments have worked. 138 00:10:31,464 --> 00:10:32,966 Your symptoms have abated? 139 00:10:33,049 --> 00:10:34,175 Yeah. 140 00:10:35,718 --> 00:10:38,138 The faucet stopped dripping, if that's what you mean. 141 00:10:38,304 --> 00:10:40,849 And urination, any burning, itching? 142 00:10:42,725 --> 00:10:44,435 Nothing I can't take. It's just... 143 00:10:45,854 --> 00:10:46,938 What? 144 00:10:50,900 --> 00:10:52,402 Sometimes, I... 145 00:10:54,445 --> 00:10:55,905 I don't know. 146 00:10:58,950 --> 00:11:01,077 It's like when I'm doing it, 147 00:11:01,578 --> 00:11:03,246 or trying to do it 148 00:11:04,080 --> 00:11:05,582 with a broad. 149 00:11:05,832 --> 00:11:06,916 Yes? 150 00:11:10,211 --> 00:11:11,921 It starts out fine, 151 00:11:13,423 --> 00:11:14,465 and then it goes away. 152 00:11:15,300 --> 00:11:16,384 Your penis becomes flaccid? 153 00:11:16,885 --> 00:11:17,844 Come again? 154 00:11:17,927 --> 00:11:19,762 It doesn't stay hard. 155 00:11:22,974 --> 00:11:24,142 Sometimes, yeah. 156 00:11:24,267 --> 00:11:25,894 - Ah. Uh-huh. - Oh! 157 00:11:27,145 --> 00:11:28,521 What are you doing? What, are you writing a book? 158 00:11:28,605 --> 00:11:30,899 Mr. Luciano, I need to document your recovery, 159 00:11:31,524 --> 00:11:32,525 the course of treatment. 160 00:11:32,609 --> 00:11:34,319 Forget it. I'm fine. 161 00:11:35,278 --> 00:11:37,155 - Forget I said nothin'. - But... 162 00:11:37,363 --> 00:11:38,948 Look, you hear what I says or what? 163 00:11:39,741 --> 00:11:40,783 Huh? 164 00:11:55,548 --> 00:11:57,759 Sure, put me down for a grand. 165 00:11:59,427 --> 00:12:01,638 Well, it's a wonderful cause. 166 00:12:03,890 --> 00:12:06,184 Righty-o. I'm glad I could help. 167 00:12:08,186 --> 00:12:10,021 Who you giving money to now? 168 00:12:10,146 --> 00:12:11,356 Nobody. 169 00:12:12,774 --> 00:12:15,735 - The premature baby hospital. - On the Boardwalk? 170 00:12:15,902 --> 00:12:17,946 NUCKY: Did I say I was finished? 171 00:12:24,327 --> 00:12:26,371 That place gives me the willies. 172 00:12:28,915 --> 00:12:31,834 You were so smart not to have children. 173 00:12:41,469 --> 00:12:43,471 You know, Flo's in town. 174 00:12:44,514 --> 00:12:46,140 - Who? - Ziegfeld. 175 00:12:46,516 --> 00:12:49,394 Eddie says he's casting for the 9 O'clock Frolic. 176 00:12:49,852 --> 00:12:51,854 - My Eddie? - Eddie Cantor. 177 00:12:51,938 --> 00:12:52,939 Oh. 178 00:12:53,856 --> 00:12:55,233 I thought you were done with all that. 179 00:12:55,733 --> 00:12:56,943 Do you want me to be? 180 00:12:57,777 --> 00:12:59,362 Whatever makes you happy, kid. 181 00:13:00,947 --> 00:13:02,615 You make me happy. 182 00:13:07,328 --> 00:13:08,579 You know, 183 00:13:10,873 --> 00:13:13,668 I'd have a baby if that's what you want. 184 00:13:13,751 --> 00:13:17,130 - What? - It'd ruin my figure, 185 00:13:17,213 --> 00:13:19,257 but if that's what you want. 186 00:13:22,552 --> 00:13:24,595 Don't you think I'd make a good mommy? 187 00:13:24,846 --> 00:13:26,973 Sure you would. Swell. 188 00:13:27,724 --> 00:13:29,809 You have a very loving disposition. 189 00:13:29,892 --> 00:13:30,893 So? 190 00:13:31,728 --> 00:13:34,981 This is a hotel. I'm not set up here for a baby. 191 00:13:37,025 --> 00:13:38,943 We could get a house in Cape May. 192 00:13:39,068 --> 00:13:40,987 Now's not a good time. 193 00:13:41,070 --> 00:13:43,072 Let's revisit this after the election. 194 00:13:43,823 --> 00:13:44,907 Okay. 195 00:13:52,498 --> 00:13:53,499 Oops. 196 00:13:59,088 --> 00:14:01,591 Mmm. That's delicious. 197 00:14:04,719 --> 00:14:06,679 That looks delicious, too. 198 00:14:22,695 --> 00:14:24,238 (TOMMY CHATTERING) 199 00:14:26,115 --> 00:14:27,909 How'd you get him to sit so long? 200 00:14:27,992 --> 00:14:29,035 What? 201 00:14:30,453 --> 00:14:31,454 Oh, I don't know. 202 00:14:31,537 --> 00:14:33,581 The photographer made him laugh. 203 00:14:35,208 --> 00:14:37,251 He said he's one of the best-looking children he's ever seen. 204 00:14:37,460 --> 00:14:39,587 Yeah, that's how they get your money. 205 00:14:39,670 --> 00:14:41,798 You don't think your son's handsome? 206 00:14:41,881 --> 00:14:43,299 Sure he is. 207 00:14:44,425 --> 00:14:46,511 I mean, with you for a mother. 208 00:14:48,513 --> 00:14:49,555 TOMMY: Let's go find the other people. 209 00:14:56,020 --> 00:14:58,147 Nobody's supposed to make way. 210 00:15:01,526 --> 00:15:04,028 It's hard to believe he was ever this little. 211 00:15:05,738 --> 00:15:07,031 Three years is a long time. 212 00:15:13,871 --> 00:15:16,290 You don't like the vacuum sweeper? 213 00:15:17,250 --> 00:15:18,835 It just makes such a racket. 214 00:15:19,043 --> 00:15:21,212 - It's more efficient. - It scares Tommy. 215 00:15:22,338 --> 00:15:24,465 All in the name of progress. 216 00:15:26,467 --> 00:15:29,679 You know they have a gun now that shoots 600 bullets in a minute? 217 00:15:30,346 --> 00:15:31,556 Lovely. 218 00:15:32,014 --> 00:15:34,809 The Lewis Gun. I used one at Saint-Mihiel. 219 00:15:38,312 --> 00:15:40,398 We used to talk about books. 220 00:15:47,363 --> 00:15:48,990 (IN FRENCH ACCENT) You are too thin. 221 00:15:50,741 --> 00:15:52,326 When did you last bathe? 222 00:15:53,661 --> 00:15:54,704 Beg your pardon? 223 00:15:54,787 --> 00:15:56,539 Do you bathe? When? 224 00:15:57,206 --> 00:15:59,625 - Yes. Yesterday. - Good. 225 00:15:59,709 --> 00:16:02,253 You must bathe once a week at a minimum. 226 00:16:02,336 --> 00:16:05,214 Your hair as well, and fingernails each day. 227 00:16:06,466 --> 00:16:10,344 You will not dirty our garments or cause them to stench. 228 00:16:11,762 --> 00:16:13,389 You've worked before in a shop? 229 00:16:14,765 --> 00:16:17,226 No, ma'am. I was a servant. 230 00:16:17,393 --> 00:16:18,853 The last girl, Rosalie, 231 00:16:19,228 --> 00:16:21,105 four years of experience. 232 00:16:22,273 --> 00:16:24,567 - What became of her? - Mr. Thompson. 233 00:16:24,734 --> 00:16:27,904 She had to be, how to say, jettison to give the job for you. 234 00:16:29,071 --> 00:16:30,865 I'm sorry. I didn't know. 235 00:16:30,990 --> 00:16:32,450 You're sorry? 236 00:16:34,702 --> 00:16:37,121 What are to be my duties, Madame Jeunet? 237 00:16:37,330 --> 00:16:38,998 You are a dresser. 238 00:16:39,499 --> 00:16:42,627 You will assist the customers when they try the garments on, n'est-ce pas? 239 00:16:43,377 --> 00:16:46,047 Occasionally you will wear our merchandise 240 00:16:46,464 --> 00:16:50,635 so the customer may visualize what it looks like not from the mannequin. 241 00:16:51,594 --> 00:16:52,803 You will be prompt 242 00:16:52,970 --> 00:16:55,556 and you will work late when I require. 243 00:16:56,015 --> 00:16:57,308 Parlez-vous frangais? 244 00:16:58,267 --> 00:17:01,020 No, ma'am. Small phrases here and there. 245 00:17:01,103 --> 00:17:03,105 Yet I speak your English. 246 00:17:03,981 --> 00:17:06,359 - Yes. - There you have it, no? 247 00:17:06,526 --> 00:17:07,860 Daddy, look. 248 00:17:07,944 --> 00:17:10,488 In every event, you are to be seen, not heard. 249 00:17:10,821 --> 00:17:12,031 - Yes, ma'am. - Seen. 250 00:17:12,114 --> 00:17:13,533 You do not speak. 251 00:17:13,616 --> 00:17:15,243 WOMAN: Really? MAN: Yes. 252 00:17:15,743 --> 00:17:17,328 WOMAN: Well, let me try it. 253 00:17:17,537 --> 00:17:19,789 Change into this immédiatement. 254 00:17:20,498 --> 00:17:21,916 (SENDS AWAY IN FRENCH) 255 00:17:22,166 --> 00:17:23,417 (GREETING IN FRENCH) 256 00:18:02,999 --> 00:18:05,167 (SINGING) I may look simple but I want you to know 257 00:18:05,459 --> 00:18:08,170 I've been to college I'm full of knowledge 258 00:18:08,671 --> 00:18:12,174 I'm right at home with brainy men And them my wisdom I show 259 00:18:12,341 --> 00:18:15,219 But when there's clever girls around I get up and go 260 00:18:15,428 --> 00:18:18,139 Those educated babies are a bore 261 00:18:18,222 --> 00:18:19,223 You said it. 262 00:18:19,432 --> 00:18:22,727 I'm gonna say what I said many times before 263 00:18:23,102 --> 00:18:26,314 The dumber they come The better! like 'em 264 00:18:26,397 --> 00:18:29,400 'Cause the dumb ones know how to make love 265 00:18:29,817 --> 00:18:32,903 A wisenheimer has you meet her folks when you call 266 00:18:33,571 --> 00:18:35,239 Now the party can start. 267 00:18:35,698 --> 00:18:36,741 The sheriff's here. 268 00:18:36,824 --> 00:18:38,367 Hide the hooch. 269 00:18:39,535 --> 00:18:42,580 They look like angels sent from above 270 00:18:42,872 --> 00:18:44,498 The clever girl will want to know... 271 00:18:44,874 --> 00:18:46,292 So what happened? Is he gone? 272 00:18:46,375 --> 00:18:48,210 I didn't get a chance. That Fed showed up. 273 00:18:48,502 --> 00:18:49,545 What Fed? 274 00:18:49,629 --> 00:18:51,505 What's-his-name, the prohi with the big head. 275 00:18:51,964 --> 00:18:53,007 Van Alden? 276 00:18:53,090 --> 00:18:54,717 He stationed his man outside the room. 277 00:18:55,259 --> 00:18:56,636 So what are you doing here? 278 00:18:56,719 --> 00:18:58,429 Halloran's there. Relax. 279 00:18:58,512 --> 00:18:59,847 They're on death watch, I'm telling you. 280 00:18:59,930 --> 00:19:02,391 Nuck, you're missing this. 281 00:19:03,017 --> 00:19:04,060 That's Eddie Cantor, eh? 282 00:19:04,560 --> 00:19:06,312 Jesus, Eli. This is serious. 283 00:19:06,395 --> 00:19:09,523 Say, I'm not the one who got us into this mess, right? 284 00:19:09,732 --> 00:19:10,941 Save the insolence for Jimmy. 285 00:19:11,442 --> 00:19:15,738 ...have won beauty prizes They look like angels sent from above 286 00:19:16,238 --> 00:19:19,200 You start by squeezing clever girls You're soon on the shelf 287 00:19:19,283 --> 00:19:21,869 But when you're with Dumb Doras You can just be yourself 288 00:19:21,952 --> 00:19:25,206 That's why the dumber they come The better! like 'em 289 00:19:25,289 --> 00:19:28,376 'Cause the dumb ones know how to make love 290 00:19:45,768 --> 00:19:47,019 Wake up. 291 00:19:47,269 --> 00:19:51,023 This is a writ of certiorari from the federal magistrate in Philadelphia 292 00:19:51,107 --> 00:19:52,858 giving me custody and jurisdiction 293 00:19:52,942 --> 00:19:55,444 over the patient known as John Doe. Any questions? 294 00:19:55,736 --> 00:19:57,697 (STAMMERS) I need to telephone somebody. 295 00:19:57,780 --> 00:20:00,241 Telephone whoever you'd like. Follow me, men. 296 00:20:03,327 --> 00:20:05,454 You're making a big mistake. 297 00:20:08,874 --> 00:20:10,376 Come on, push him in. 298 00:20:10,459 --> 00:20:11,460 (GRUNTING) 299 00:20:13,587 --> 00:20:15,881 A writ of certiorari? Jesus Christ, boss. 300 00:20:15,965 --> 00:20:17,425 Don't take the Lord's name in vain. 301 00:20:17,508 --> 00:20:20,928 For Christ... We just broke about a dozen laws. 302 00:20:21,011 --> 00:20:22,680 Down here? What laws? 303 00:20:22,763 --> 00:20:25,224 Here, gentlemen, buy yourselves a hot meal. 304 00:20:25,683 --> 00:20:27,977 MAN 1: Hey, hey, hey. Come on, come on. 305 00:20:31,021 --> 00:20:32,440 MAN 2: What a tub of lard, huh? 306 00:20:33,065 --> 00:20:35,067 - Where are we even going? - New York. 307 00:20:35,151 --> 00:20:37,236 He's one of Rothstein's men. 308 00:20:47,955 --> 00:20:50,249 WOMAN: Lift your cup up a little higher. 309 00:20:50,583 --> 00:20:51,834 (JIMMY GROWLING) 310 00:20:55,880 --> 00:20:58,799 I got you. I got you. 311 00:20:59,675 --> 00:21:00,676 Whoa! 312 00:21:00,885 --> 00:21:02,845 Where're you going, pal? 313 00:21:07,099 --> 00:21:08,642 Tommy. Tommy. 314 00:21:12,521 --> 00:21:14,857 - What? You wanna go inside? - Yeah. 315 00:21:17,985 --> 00:21:19,445 Tommy, my lad! 316 00:21:22,948 --> 00:21:24,658 - I'm sorry, you're... - Oh. 317 00:21:25,201 --> 00:21:26,827 There you go. 318 00:21:27,369 --> 00:21:29,455 Robert Dittrich. A pleasure. 319 00:21:29,580 --> 00:21:31,248 You must be Jimmy. 320 00:21:32,166 --> 00:21:33,709 I'm Mary, Robert's wife. 321 00:21:34,376 --> 00:21:35,544 Jim Darmody. 322 00:21:37,129 --> 00:21:39,381 He's such a little love, and photogenic. 323 00:21:39,465 --> 00:21:41,467 ROBERT: We are quite fond of him. 324 00:21:41,717 --> 00:21:43,219 Your wife, too. 325 00:21:44,261 --> 00:21:45,554 We're not married actually, but... 326 00:21:45,971 --> 00:21:47,181 Oh. Yes. 327 00:21:47,932 --> 00:21:48,974 Oh, my apologies. 328 00:21:49,058 --> 00:21:52,144 No, we're going to be. We're engaged. 329 00:21:52,228 --> 00:21:54,355 Oh. Well, congratulations. 330 00:21:56,398 --> 00:21:57,733 I was away 331 00:21:59,026 --> 00:22:00,027 in the war. 332 00:22:00,402 --> 00:22:02,363 Yes, yes, yes. France, was it? 333 00:22:03,155 --> 00:22:06,367 The news accounts, the battles at Ypres in particular, 334 00:22:06,450 --> 00:22:08,244 some thrilling tales. 335 00:22:08,410 --> 00:22:11,330 I would not have minded having my mettle tested like that. 336 00:22:12,832 --> 00:22:15,751 - We hear Paris is lovely. - Ah, the Louvre. 337 00:22:17,169 --> 00:22:19,672 Didn't have a lot of time to take in the sights. 338 00:22:21,090 --> 00:22:22,341 Would you care for some tea? 339 00:22:22,424 --> 00:22:24,552 No, we really should be going. Come on, pal. 340 00:22:24,635 --> 00:22:26,095 No. No. 341 00:22:26,762 --> 00:22:28,305 Come on. Let's go. 342 00:22:28,389 --> 00:22:30,099 - It's lunchtime. - No. 343 00:22:30,599 --> 00:22:32,226 Tommy, come on. Mama's waiting. 344 00:22:33,727 --> 00:22:35,604 - Be a good boy. - Here. 345 00:22:35,813 --> 00:22:37,189 We'll visit another time, okay? 346 00:22:37,982 --> 00:22:39,733 TOMMY: I got to do it now. 347 00:22:39,817 --> 00:22:41,068 Our best to Angela. 348 00:22:45,739 --> 00:22:46,949 Check his wrist. 349 00:22:49,076 --> 00:22:52,288 - It's faint. - It's 12:15. We can make Bellevue by 5:00. 350 00:22:52,538 --> 00:22:54,999 - We're gonna lose him, sir. - Don't you let him die. Get back there. 351 00:22:55,249 --> 00:22:57,167 - And do what? - Slap him. Wake him up. 352 00:23:00,337 --> 00:23:01,797 Who shot you? 353 00:23:03,799 --> 00:23:05,759 We have to find a doctor. 354 00:23:14,101 --> 00:23:15,561 Open. 355 00:23:16,478 --> 00:23:17,813 Wider, please. 356 00:23:18,314 --> 00:23:19,940 WOMAN: Mind Dr. Lissenger. 357 00:23:20,024 --> 00:23:22,067 You eat peanut brittle, this is what happens. 358 00:23:23,319 --> 00:23:24,862 - What's the meaning of this? - This man needs a doctor. 359 00:23:25,029 --> 00:23:27,197 - I'm a federal agent. - I'm a dentist. 360 00:23:27,281 --> 00:23:29,325 - Out of the chair, kid, now! - DENTIST: Okay. 361 00:23:30,576 --> 00:23:32,828 Now you got something to, you know, 362 00:23:32,912 --> 00:23:35,497 boost his system, give him some pep? 363 00:23:36,165 --> 00:23:40,127 - This man is dying. He needs a surgeon. - You keep him alive. I need to speak with him! 364 00:23:41,086 --> 00:23:43,756 Cocaine. It's an anesthetic. 365 00:23:45,883 --> 00:23:48,510 I only know how to put it in one place. 366 00:23:57,269 --> 00:23:58,812 What's taking so long? 367 00:23:59,021 --> 00:24:00,064 He needs a larger dose. 368 00:24:00,147 --> 00:24:02,107 What are you waiting for? 369 00:24:13,577 --> 00:24:15,037 (GASPS) 370 00:24:15,120 --> 00:24:17,873 All right, who shot you? What'd he look like? 371 00:24:25,214 --> 00:24:27,549 (SPEAKING YIDDISH) 372 00:24:30,219 --> 00:24:31,178 (GASPS) 373 00:24:31,261 --> 00:24:33,889 - What language is that? - WOMAN: It's gutter German. 374 00:24:34,807 --> 00:24:35,808 Yiddish. 375 00:24:35,891 --> 00:24:36,976 What'd he say? 376 00:24:37,059 --> 00:24:38,936 - I can't. - Mrs. Fishbaum. 377 00:24:39,019 --> 00:24:41,438 Word for word. This is a federal investigation. 378 00:24:43,023 --> 00:24:45,734 He said you should fuck your grandmother 379 00:24:47,236 --> 00:24:49,071 with your faggot penis. 380 00:24:49,238 --> 00:24:51,573 Little faggot penis. 381 00:24:57,913 --> 00:24:59,415 (SIMON GROANING) 382 00:25:06,672 --> 00:25:08,966 You want to die here or at home? 383 00:25:12,344 --> 00:25:13,804 Tell me who it was. 384 00:25:14,555 --> 00:25:15,556 (SCREAMING) 385 00:25:15,973 --> 00:25:17,182 Good God, man! 386 00:25:22,938 --> 00:25:24,189 Come on. 387 00:25:28,777 --> 00:25:30,779 (GROANING) There were two. 388 00:25:33,574 --> 00:25:35,784 Young. One thin. 389 00:25:36,869 --> 00:25:38,704 Did they talk, say anything? 390 00:25:48,088 --> 00:25:49,173 One, 391 00:25:51,300 --> 00:25:52,468 Jimmy. 392 00:25:53,761 --> 00:25:54,845 Fair-haired? 393 00:26:01,060 --> 00:26:02,978 Masks. Masks. 394 00:26:12,696 --> 00:26:14,448 "And the angel said, 395 00:26:14,782 --> 00:26:16,867 "'If any man worship the beast, 396 00:26:17,034 --> 00:26:20,079 "'he shall drink of the wine of the wrath of God 397 00:26:20,162 --> 00:26:21,955 and he shall be tormented with fire 398 00:26:22,081 --> 00:26:23,165 in the presence of the lamb. 399 00:26:23,290 --> 00:26:24,583 - Isn't he Jewish? -(FOOTSTEPS APPROACHING) 400 00:26:24,666 --> 00:26:28,754 "'And the smoke of their torment ascendeth up forever and ever, 401 00:26:28,837 --> 00:26:32,716 and they shall have no rest day nor night, 402 00:26:33,592 --> 00:26:35,886 ”they who worship the beast.” 403 00:26:44,645 --> 00:26:46,188 He's all yours. 404 00:26:57,199 --> 00:26:58,200 Okay, gents. 405 00:26:58,283 --> 00:26:59,952 Two thousand. 406 00:27:00,410 --> 00:27:02,037 Hand like afoot. 407 00:27:02,412 --> 00:27:03,664 That's it for me. 408 00:27:13,799 --> 00:27:15,384 I'll see your two 409 00:27:16,885 --> 00:27:18,554 and raise you two. 410 00:27:26,895 --> 00:27:29,189 What should I do here, Charlie? 411 00:27:37,072 --> 00:27:38,407 Depends on what the other guy got. 412 00:27:39,491 --> 00:27:42,703 - Depends on what the other gentleman has. - Right. 413 00:27:43,704 --> 00:27:45,581 Well? What does he have? 414 00:27:46,415 --> 00:27:47,875 How should I know? I'm no swami. 415 00:27:49,168 --> 00:27:52,087 The very reason this game is so challenging. 416 00:27:53,839 --> 00:27:55,966 There's a lot of money in that pot. 417 00:27:56,258 --> 00:27:57,467 How much do you think is in there? 418 00:27:57,551 --> 00:27:58,802 Plenty. 419 00:27:58,886 --> 00:28:00,345 $22,500. 420 00:28:00,846 --> 00:28:02,014 That's right. 421 00:28:02,639 --> 00:28:04,016 How much mining equipment do you have to sell 422 00:28:04,099 --> 00:28:05,517 to make 22 grand, Buck? 423 00:28:05,601 --> 00:28:06,768 A lot. 424 00:28:07,311 --> 00:28:09,563 Now are you gonna call or fold? 425 00:28:13,817 --> 00:28:15,611 I'll see your two, 426 00:28:17,404 --> 00:28:18,947 raise you five. 427 00:28:29,541 --> 00:28:31,210 Take it. I was bluffing. 428 00:28:31,293 --> 00:28:32,794 I know. 429 00:28:33,128 --> 00:28:34,129 So was I. 430 00:28:34,880 --> 00:28:37,382 - God damn it! - What say we take a break? 431 00:28:37,466 --> 00:28:40,135 Only 14 hours and you're tired already? 432 00:28:41,637 --> 00:28:43,013 MAN 1: Unfortunate. 433 00:28:43,513 --> 00:28:44,973 MAN 2: Son of a gun. 434 00:28:48,894 --> 00:28:50,687 - You wanted to see me? - Yeah. 435 00:28:51,271 --> 00:28:54,316 Turns out my sister-in-law's nephew, 436 00:28:54,441 --> 00:28:56,235 for a time at least, 437 00:28:56,652 --> 00:28:58,528 survived the shooting in the woods. 438 00:29:00,989 --> 00:29:03,033 I'm sorry about your loss. 439 00:29:04,326 --> 00:29:06,995 Obviously, if there's anything I can do... 440 00:29:07,829 --> 00:29:10,540 There is actually. You can kill someone for me 441 00:29:10,999 --> 00:29:12,668 to settle a debt. 442 00:29:12,793 --> 00:29:16,755 I have it on good authority that a James Darmody of Atlantic City 443 00:29:17,172 --> 00:29:19,132 was one of the two shooters. 444 00:29:19,216 --> 00:29:20,717 Who was the other one? 445 00:29:20,801 --> 00:29:22,261 I don't know. 446 00:29:22,344 --> 00:29:26,181 But I'd bet you're persuasive enough to get Darmody to tell you. 447 00:29:27,266 --> 00:29:28,433 That's a good bet. 448 00:29:28,517 --> 00:29:30,269 The only kind I make. 449 00:29:33,689 --> 00:29:35,190 You are alone. 450 00:29:40,445 --> 00:29:41,655 Lonely. 451 00:29:47,286 --> 00:29:48,578 But there is a man. 452 00:29:49,454 --> 00:29:50,706 Dark. 453 00:29:51,081 --> 00:29:53,792 You know me. There's always a man. 454 00:29:53,875 --> 00:29:56,878 This one, he's not like the others. He's dangerous. 455 00:29:57,004 --> 00:29:59,423 Mmm. Do tell. 456 00:30:03,885 --> 00:30:05,762 I'm hearing my future. 457 00:30:09,266 --> 00:30:10,434 I'm very busy, Gillian. 458 00:30:12,394 --> 00:30:13,812 Give us a couple of minutes. 459 00:30:19,401 --> 00:30:20,902 You could have come see me, you know. 460 00:30:21,486 --> 00:30:23,447 Request an audience with the other peasants? 461 00:30:25,324 --> 00:30:26,908 I didn't want to run into Jimmy. 462 00:30:28,910 --> 00:30:30,203 What can I do for you? 463 00:30:30,579 --> 00:30:32,748 You can honor the agreement that we made. 464 00:30:33,248 --> 00:30:34,291 He's fine, Gillian. 465 00:30:34,374 --> 00:30:35,792 He's not fine. 466 00:30:38,045 --> 00:30:40,422 I'm his mother. He's a shell. 467 00:30:40,505 --> 00:30:42,049 I don't know what you're talking about. 468 00:30:42,883 --> 00:30:44,885 You promised you would keep him out of trouble. 469 00:30:45,010 --> 00:30:46,386 He's not in trouble. 470 00:30:46,470 --> 00:30:49,890 Do you think I'm blind, that I don't hear things? 471 00:30:50,932 --> 00:30:54,061 He shows up out of nowhere with some $1,000 necklace, 472 00:30:54,519 --> 00:30:56,188 which he then steals back from me. 473 00:30:56,355 --> 00:30:57,898 It's a rough patch, okay? 474 00:30:57,981 --> 00:30:59,608 He just got back. 475 00:31:00,108 --> 00:31:04,196 We take it for granted, but I'm sure the entire war was very trying. 476 00:31:05,113 --> 00:31:06,865 He should have stayed in college. 477 00:31:06,948 --> 00:31:09,826 I advised him to. He wouldn't listen. 478 00:31:10,452 --> 00:31:11,870 Leading a horse to water and all that. 479 00:31:11,953 --> 00:31:14,498 He's a grown man who wanted to serve his country. 480 00:31:14,581 --> 00:31:16,041 Could I have forced him not to? 481 00:31:17,751 --> 00:31:21,755 I was under the impression that you could do anything. 482 00:31:21,838 --> 00:31:23,632 I'm not God, Gillian. 483 00:31:27,511 --> 00:31:29,137 Now you tell me. 484 00:31:47,781 --> 00:31:49,950 Where the fuck is this place? 485 00:31:55,539 --> 00:31:57,624 The dope was waiting outside. 486 00:31:57,707 --> 00:31:59,793 'Cause youse didn't give me the right address. 487 00:31:59,876 --> 00:32:02,003 - What, is it raining out? - Raining? 488 00:32:02,963 --> 00:32:04,506 I almost drowned, Leo. 489 00:32:04,714 --> 00:32:06,007 (LAUGHING) 490 00:32:06,508 --> 00:32:08,176 He almost drowned. 491 00:32:17,352 --> 00:32:18,437 Thanks for bailing me out. 492 00:32:18,520 --> 00:32:20,605 I gotta protect my investment, huh? 493 00:32:20,689 --> 00:32:23,525 We would've met you at the jail, but we've been getting the lay of the land. 494 00:32:23,859 --> 00:32:25,193 Fucktheland. 495 00:32:25,318 --> 00:32:27,821 The Boardwalk's where the money's at. 496 00:32:28,655 --> 00:32:31,867 - So where're you staying? - Some flophouse on Baltic, off the beach. 497 00:32:32,200 --> 00:32:34,744 Doc says the salt air helps his respiratory. 498 00:32:35,036 --> 00:32:37,539 That, plus the 15 warrants waiting back in Philly. 499 00:32:38,540 --> 00:32:39,666 Ain't you got a lawyer, Pius? 500 00:32:39,749 --> 00:32:41,251 I'm Pius, you stupid Polack. 501 00:32:41,334 --> 00:32:42,794 - The name's Doyle now. - So? 502 00:32:42,878 --> 00:32:44,671 Go check on the car. 503 00:32:50,385 --> 00:32:51,470 I'm Ignacious. 504 00:32:51,553 --> 00:32:52,888 I thought that was Lucien. 505 00:32:52,971 --> 00:32:54,473 No, Lucien got the birthmark. 506 00:32:54,639 --> 00:32:56,224 You fucking garlic-eaters. 507 00:32:56,308 --> 00:32:57,684 What is there, like 14 of youse? 508 00:32:57,893 --> 00:33:00,103 Nine, not counting our sisters. 509 00:33:00,395 --> 00:33:01,646 Our pop, 510 00:33:02,022 --> 00:33:03,690 he loves our mother very much. 511 00:33:08,111 --> 00:33:09,779 So, this Nucky Thompson, 512 00:33:09,863 --> 00:33:12,115 gave our entire operation over to the coons. You believe that? 513 00:33:12,199 --> 00:33:13,617 Our operation? 514 00:33:13,783 --> 00:33:15,660 I loaned you that dough with vigorish. 515 00:33:15,744 --> 00:33:18,371 He gets took for a Chump and now we're partners all of a sudden? 516 00:33:18,455 --> 00:33:20,457 I thought you guys were looking for an opportunity. 517 00:33:20,540 --> 00:33:21,750 We're looking for our money. 518 00:33:21,833 --> 00:33:24,294 How can I pay youse if they put me out of business? 519 00:33:24,377 --> 00:33:26,588 That's your problem, ain't it? 520 00:33:32,135 --> 00:33:35,055 (WHEN MY BABY SMILES AT ME PLAYING ON RADIO) 521 00:34:36,074 --> 00:34:37,867 (URGING IN FRENCH) 522 00:34:38,243 --> 00:34:40,662 We have a very important customer. 523 00:34:41,788 --> 00:34:44,791 You will take these to her in the dressing room. 524 00:34:45,959 --> 00:34:47,669 Whatever she needs. 525 00:34:52,340 --> 00:34:53,508 Hello? 526 00:34:57,178 --> 00:34:58,430 Finally. 527 00:34:59,514 --> 00:35:01,933 (SIGHS) Are you gonna help me get out of this thing or what? 528 00:35:08,773 --> 00:35:10,317 You came to see Nucky. 529 00:35:10,859 --> 00:35:12,986 Yes. I'm Margaret Schroeder. 530 00:35:13,320 --> 00:35:14,821 Bully for you. 531 00:35:17,198 --> 00:35:18,617 When we're done here, 532 00:35:19,117 --> 00:35:21,536 drop my cloak off with your tailor. 533 00:35:22,078 --> 00:35:25,165 Your boss is having the lining repaired for me. 534 00:35:25,874 --> 00:35:27,250 Yes, ma'am. 535 00:35:41,222 --> 00:35:43,558 I don't go for cheap merchandise. 536 00:35:45,226 --> 00:35:46,728 I'll try the step-in. 537 00:35:52,525 --> 00:35:54,110 The step-in. 538 00:35:59,658 --> 00:36:00,742 That one. 539 00:36:02,077 --> 00:36:03,453 Jesus, sister. 540 00:36:03,536 --> 00:36:04,871 I'm sorry. 541 00:36:06,581 --> 00:36:08,750 You do work here, don't you? 542 00:36:08,958 --> 00:36:10,126 I do. 543 00:36:10,210 --> 00:36:11,544 So open it up. 544 00:36:34,776 --> 00:36:35,985 Tie it. 545 00:36:50,291 --> 00:36:51,418 Well? 546 00:36:52,419 --> 00:36:54,087 What do you think? 547 00:36:55,380 --> 00:36:57,132 It's very flattering. 548 00:36:58,508 --> 00:37:01,636 You know, I heard Nucky on the phone getting you this job. 549 00:37:02,637 --> 00:37:04,222 It was very kind of him. 550 00:37:05,640 --> 00:37:06,975 Yeah, well, 551 00:37:07,308 --> 00:37:10,520 he's a soft touch for the charity cases. 552 00:37:15,358 --> 00:37:16,901 (MEN CHATTERING) 553 00:37:21,990 --> 00:37:23,491 Yes, I'll hold. 554 00:37:24,492 --> 00:37:26,536 They're putting me through. 555 00:37:27,495 --> 00:37:29,539 SEBSO: "The Elephant Hotel." 556 00:37:30,165 --> 00:37:31,499 "Dear Lenore, 557 00:37:31,583 --> 00:37:33,585 "Douglas had another attack of dropsy, 558 00:37:34,002 --> 00:37:35,837 "so we came down for his benefit. 559 00:37:36,004 --> 00:37:37,797 "The ocean is lovely." 560 00:37:38,339 --> 00:37:39,340 I had an uncle once had dropsy. 561 00:37:39,424 --> 00:37:41,926 You're reading someone's private correspondence. 562 00:37:44,512 --> 00:37:45,638 OPERATOR: Go ahead, please. 563 00:37:45,722 --> 00:37:47,891 Yes, Supervisor. Van Alden here. 564 00:37:48,349 --> 00:37:49,851 ELLIOT: Nelson, Where are you? 565 00:37:50,059 --> 00:37:51,936 The post office, Atlantic City. 566 00:37:52,020 --> 00:37:53,021 The post office? 567 00:37:53,146 --> 00:37:55,774 It's the only federal building in town. 568 00:37:56,274 --> 00:37:57,358 We lost him, sir. 569 00:37:57,609 --> 00:37:59,360 Damn it. Did he talk? 570 00:37:59,861 --> 00:38:01,863 That's the reason I'm calling. 571 00:38:02,030 --> 00:38:03,323 Sir, I have reason to believe 572 00:38:03,406 --> 00:38:05,992 James Darmody was involved in the woods massacre. 573 00:38:06,075 --> 00:38:07,786 Darmody. Why do I know that name? 574 00:38:07,869 --> 00:38:10,413 He's Thompson's lackey, sir. We tried to recruit him. 575 00:38:10,580 --> 00:38:11,915 Right. Yes. 576 00:38:12,123 --> 00:38:14,667 Given as how the local sheriff is Thompson's brother, 577 00:38:15,043 --> 00:38:17,128 the level of cooperation I'm likely to receive here 578 00:38:17,212 --> 00:38:20,089 necessitates my handling this arrest myself. 579 00:38:20,173 --> 00:38:21,174 What arrest? 580 00:38:21,257 --> 00:38:22,967 Darmody, sir. For murder. 581 00:38:23,051 --> 00:38:25,261 Easy, Eddy-buck. You 5“ fight 582 00:38:25,345 --> 00:38:27,889 till I speak with Bodine in the US Attorney's office. 583 00:38:28,306 --> 00:38:29,641 When will that be, sir? 584 00:38:29,724 --> 00:38:31,434 Get some rest. Go home and see Rose. 585 00:38:31,518 --> 00:38:32,894 I'll call you in a few days. 586 00:38:32,977 --> 00:38:34,145 I'll be right here, sir. 587 00:38:34,229 --> 00:38:37,440 Go home, Nelson. Visit your wife. That's an order. 588 00:38:39,067 --> 00:38:40,527 And good job. 589 00:38:48,535 --> 00:38:49,786 (DOOR OPENS) 590 00:38:50,703 --> 00:38:51,871 Jimmy. 591 00:38:53,581 --> 00:38:54,582 Close the door. 592 00:39:00,922 --> 00:39:01,923 Have a seat. 593 00:39:08,721 --> 00:39:10,473 Your pal from the woods, 594 00:39:10,598 --> 00:39:11,599 he's dead. 595 00:39:12,141 --> 00:39:13,268 Good. 596 00:39:13,852 --> 00:39:14,894 That'll keep him quiet. 597 00:39:14,978 --> 00:39:17,772 He already talked. He fingered you to the Feds. 598 00:39:18,481 --> 00:39:20,149 That's impossible. 599 00:39:20,775 --> 00:39:23,027 How would he even know who I was? 600 00:39:23,111 --> 00:39:24,654 The other one, 601 00:39:24,737 --> 00:39:25,947 Carbone. 602 00:39:26,030 --> 00:39:27,949 NUCKY: Did he call you by name? 603 00:39:33,621 --> 00:39:34,831 (SIGHS) 604 00:39:37,083 --> 00:39:39,836 When you were 10 years old, 11 maybe, 605 00:39:42,755 --> 00:39:44,591 I don't know if you'll even remember this, 606 00:39:45,216 --> 00:39:48,511 President Taft came to town, some campaign speech. 607 00:39:49,345 --> 00:39:51,222 You were in the crowd. 608 00:39:51,681 --> 00:39:53,141 I suppose you were with your dad. 609 00:39:53,600 --> 00:39:55,810 But you turned to me and said, 610 00:39:56,394 --> 00:39:59,439 "Nuck, what's a fella gotta do to become president?" 611 00:40:00,189 --> 00:40:02,734 I said, "Well, you gotta study, 612 00:40:03,443 --> 00:40:06,446 "learn everything you can about the world 613 00:40:06,529 --> 00:40:08,781 "and do a lot of hard work." 614 00:40:10,199 --> 00:40:13,202 And you looked up at me in disbelief and said, 615 00:40:13,494 --> 00:40:14,954 "Gee, is that all?" 616 00:40:21,252 --> 00:40:24,172 I used to think you'd own the world one day. 617 00:40:24,631 --> 00:40:26,424 You were like that kid 618 00:40:26,758 --> 00:40:29,052 in the Alger story, Raggy Dick. 619 00:40:31,930 --> 00:40:33,890 You did everything right. 620 00:40:34,307 --> 00:40:35,683 And then... 621 00:40:43,107 --> 00:40:44,192 Nuck. 622 00:40:46,027 --> 00:40:47,528 Nuck, I'll do whatever you want. 623 00:40:47,612 --> 00:40:49,072 What you'll do is leave. 624 00:40:49,864 --> 00:40:50,865 Leave Atlantic City? 625 00:40:50,949 --> 00:40:52,450 You're through here, kid. 626 00:40:52,533 --> 00:40:54,285 Where am I supposed to go? 627 00:40:54,369 --> 00:40:56,955 I hear California's nice. Maybe Chaplin needs a foil. 628 00:40:57,038 --> 00:40:58,581 I've got a kid to feed, Eli. 629 00:40:58,665 --> 00:40:59,958 And I got eight, 630 00:41:00,041 --> 00:41:02,210 which is why I think before I go off half-cocked. 631 00:41:02,293 --> 00:41:04,045 What, you're gonna lecture me now? 632 00:41:04,128 --> 00:41:07,131 If it was up to me, it wouldn't stop with a lecture. 633 00:41:16,391 --> 00:41:17,558 Take this money, 634 00:41:18,393 --> 00:41:20,144 give it to your wife. 635 00:41:23,898 --> 00:41:25,858 I want you to know, Nuck, 636 00:41:26,192 --> 00:41:28,194 I never meant to hurt you. 637 00:41:28,736 --> 00:41:31,322 What are you gonna do, cry, big war hero? 638 00:41:40,164 --> 00:41:41,791 Good luck, James. 639 00:41:56,014 --> 00:41:57,015 (DOOR CLOSES) 640 00:41:57,265 --> 00:41:59,642 I wonder sometimes, if it was me, 641 00:42:00,268 --> 00:42:02,770 would you be half as understanding? 642 00:42:12,905 --> 00:42:14,699 I have a right to know where you're going. 643 00:42:14,782 --> 00:42:16,659 I told you, I can't talk about it, okay? 644 00:42:16,743 --> 00:42:20,288 No, it's not okay. You're a grown man with a child. 645 00:42:21,581 --> 00:42:22,623 Am I? 646 00:42:23,291 --> 00:42:24,333 What? 647 00:42:25,293 --> 00:42:26,627 Why are you fighting? 648 00:42:26,711 --> 00:42:28,046 We're not fighting, sweetie. 649 00:42:28,129 --> 00:42:30,256 Tommy, buddy, go play inside. 650 00:42:33,885 --> 00:42:35,344 So that's it? You're just leaving? 651 00:42:35,428 --> 00:42:37,430 You seemed to be okay with it last time. 652 00:42:37,513 --> 00:42:38,973 What are you talking about? 653 00:42:39,057 --> 00:42:40,975 What am I talking about? 654 00:42:45,521 --> 00:42:46,814 (TOMMY CHATTERING) 655 00:42:50,818 --> 00:42:51,819 - What? - What? 656 00:42:52,737 --> 00:42:55,698 Your shoulders are bare, that look on your face. 657 00:42:56,783 --> 00:42:57,867 I thought you'd like it. 658 00:42:57,950 --> 00:42:59,410 I would have. 659 00:42:59,494 --> 00:43:02,080 Plenty of fellas at the front had pictures of their sweethearts. 660 00:43:02,789 --> 00:43:04,332 How would I have known where to send it? 661 00:43:05,583 --> 00:43:06,584 Hmm? 662 00:43:06,667 --> 00:43:09,670 Not a letter in almost two years, Jimmy. 663 00:43:09,796 --> 00:43:10,922 I thought you were dead. 664 00:43:11,005 --> 00:43:13,424 The baby yesterday, we went down to the Boardwalk. 665 00:43:13,508 --> 00:43:15,426 He's awfully friendly with that photographer. 666 00:43:15,510 --> 00:43:17,512 He's three years old. He's friendly with everyone. 667 00:43:17,595 --> 00:43:20,765 Did you fuck him while I was gone? 668 00:43:20,848 --> 00:43:22,016 Jimmy. 669 00:43:22,725 --> 00:43:25,937 'Cause I will go back there and I will fucking kill him. 670 00:43:26,020 --> 00:43:27,647 What's wrong with you? 671 00:43:27,730 --> 00:43:30,358 This man, his wife, they're lovely people. 672 00:43:31,192 --> 00:43:33,528 They befriended me and your son when we had no one. 673 00:43:33,611 --> 00:43:35,363 There was my mother. 674 00:43:41,494 --> 00:43:44,330 You don't know what it was like being alone, 675 00:43:44,705 --> 00:43:47,041 not knowing whether you were dead or alive. 676 00:43:47,416 --> 00:43:51,629 Just as I get used to living without you, you show up out of nowhere. 677 00:43:53,548 --> 00:43:54,632 What did you expect? 678 00:43:54,715 --> 00:43:56,217 I don't know! 679 00:43:58,136 --> 00:43:59,887 For things to be normal? 680 00:44:07,812 --> 00:44:11,065 Things were barely normal before you left, Jimmy. 681 00:44:15,027 --> 00:44:17,238 We hardly even knew each other. 682 00:44:21,576 --> 00:44:24,078 Well, you know me a lot better now. 683 00:44:36,257 --> 00:44:39,010 - Make sure them labels are on straight. - MAN: That's right. 684 00:44:39,093 --> 00:44:41,262 No glue running off the sides. 685 00:44:46,809 --> 00:44:48,769 Bring the Packard around. 686 00:44:52,523 --> 00:44:54,400 Let me get one of them. 687 00:45:06,954 --> 00:45:08,873 The roast tastes good. 688 00:46:11,686 --> 00:46:13,145 (WOMAN CRYING) 689 00:46:23,197 --> 00:46:25,324 This boy's not 20 years old. 690 00:46:29,704 --> 00:46:31,706 It's a tragedy, Chalky. 691 00:46:34,166 --> 00:46:36,002 Is that what it is? 692 00:46:37,086 --> 00:46:40,214 This goes no further than here, you understand me? 693 00:46:40,923 --> 00:46:42,883 You talk to these people. 694 00:46:45,845 --> 00:46:47,930 It's an election year, Chalky. 695 00:46:48,014 --> 00:46:50,224 The last thing we need is a race war. 696 00:46:54,228 --> 00:46:56,063 Do you understand me? 697 00:47:00,693 --> 00:47:02,403 For the time being. 698 00:47:05,573 --> 00:47:07,158 What happened is 699 00:47:07,241 --> 00:47:10,077 this man was cheating with another fella's wife 700 00:47:10,161 --> 00:47:12,038 and the fella shot him. 701 00:47:13,539 --> 00:47:15,666 That's what it looks like to me. 702 00:47:22,340 --> 00:47:24,550 50%. 703 00:47:39,440 --> 00:47:40,900 (PEOPLE SCREAMING) 704 00:47:41,609 --> 00:47:43,152 (THUNDER CRACKING) 705 00:47:44,820 --> 00:47:46,155 (RAPID GUNFIRE ECHOING) 706 00:47:49,200 --> 00:47:50,993 (MAN PLEADING IN GERMAN) 707 00:47:52,411 --> 00:47:53,788 (EXPLOSION ECHOING) 708 00:47:56,040 --> 00:47:57,291 (GIRL SPEAKING GERMAN) 709 00:47:59,251 --> 00:48:00,586 (TRAIN WHISTLE BLOWING) 710 00:48:14,475 --> 00:48:16,268 (GIRL SPEAKING GERMAN) 711 00:48:45,756 --> 00:48:48,676 CONDUCTOR: Broadway Limited going to Chicago, Illinois. 712 00:48:49,510 --> 00:48:52,430 Broadway Limited going to Chicago, Illinois. 713 00:49:18,289 --> 00:49:19,415 (THUNDER CRACKING) 714 00:49:55,075 --> 00:49:57,119 (FUNERAL MARCH PLAYING) 49522

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.