Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,478 --> 00:01:17,277
Good boy, Pippin.
Bring it back.
2
00:01:17,381 --> 00:01:19,486
Here.
3
00:01:20,787 --> 00:01:22,819
Go get it.
4
00:01:22,921 --> 00:01:23,822
Good boy, Pippin.
5
00:01:23,924 --> 00:01:25,653
Come on.
Bring it back.
6
00:01:27,289 --> 00:01:29,728
Here.
Drop it.
7
00:01:29,831 --> 00:01:32,128
Good boy.
All right.
8
00:01:32,230 --> 00:01:33,734
Ready, Pip?
9
00:01:33,835 --> 00:01:36,900
Good boy!
10
00:01:37,002 --> 00:01:39,036
Bring it back, Pip!
11
00:01:39,139 --> 00:01:41,608
Ready?
12
00:01:41,710 --> 00:01:42,804
Come on.
Go get it.
13
00:01:47,376 --> 00:01:49,009
Here!
Come on.
14
00:01:49,110 --> 00:01:50,213
Drop it.
15
00:01:50,316 --> 00:01:52,152
Mom, where'd you want
the board games?
16
00:01:52,253 --> 00:01:56,052
Uh, leave them
in the family room.
17
00:01:56,155 --> 00:01:57,515
Which one's the family room?
18
00:01:57,617 --> 00:02:00,186
Ty, figure it out.
19
00:02:04,292 --> 00:02:05,891
Hello?
20
00:02:28,552 --> 00:02:31,284
Yes, of course, I understand.
It's just...
21
00:02:31,387 --> 00:02:33,521
Yeah, no, it's no problem.
22
00:02:33,622 --> 00:02:35,187
I just hope
he feels better soon.
23
00:02:35,289 --> 00:02:37,125
That's all.
24
00:02:37,227 --> 00:02:39,263
Wait.
Wait.
25
00:02:39,365 --> 00:02:40,675
What?
26
00:02:40,699 --> 00:02:41,560
No.
27
00:02:41,662 --> 00:02:44,234
Yeah, it's, uh, it's going.
28
00:02:44,336 --> 00:02:47,466
It's just a lot of work.
You know.
29
00:02:47,569 --> 00:02:49,038
Getting unpacked and settled in.
30
00:02:50,913 --> 00:02:53,039
Yeah, no, it's gonna be great.
31
00:02:53,143 --> 00:02:54,947
For sure.
32
00:02:55,049 --> 00:02:56,546
Okay.
See you tomorrow.
33
00:03:09,563 --> 00:03:10,858
Ugh.
34
00:03:30,282 --> 00:03:31,544
Owen!
What are you doing?
35
00:03:31,646 --> 00:03:32,844
How'd you even get up there?
36
00:03:32,947 --> 00:03:36,319
- Well, I climbed.
- All right, get down.
37
00:03:36,421 --> 00:03:38,322
Come on.
You're supposed to be helping.
38
00:03:38,424 --> 00:03:40,354
- Dare me to jump?
- Don't be an idiot.
39
00:03:40,456 --> 00:03:41,697
What would you give me if I do?
40
00:03:41,790 --> 00:03:43,526
Nothing because
you'll be dead, dumb ass.
41
00:03:43,627 --> 00:03:45,659
- Now, get down.
- It's only like 10 feet.
42
00:03:45,762 --> 00:03:48,361
Owen, get down right...
No, Owen, get down.
43
00:03:48,463 --> 00:03:49,531
You're gonna get hurt.
44
00:03:49,633 --> 00:03:50,462
You're gonna get hurt.
45
00:03:50,564 --> 00:03:52,433
Stop it, Owen.
46
00:03:52,536 --> 00:03:53,973
- Right now?
- Get down.
47
00:03:54,074 --> 00:03:55,137
- I'm gonna jump.
- Owen...
48
00:03:55,239 --> 00:03:56,707
- Yeah!
- No!
49
00:03:56,810 --> 00:03:58,377
Owen!
50
00:04:00,143 --> 00:04:01,540
Owen?
51
00:04:01,644 --> 00:04:04,713
That was awesome!
52
00:04:05,847 --> 00:04:07,287
- You're an idiot.
- You're an idiot.
53
00:04:07,317 --> 00:04:10,549
Owen!
Owen!
54
00:04:10,651 --> 00:04:13,822
Are you okay?
Jesus!
55
00:04:13,924 --> 00:04:16,093
Do you realize what
would happen if you got hurt?
56
00:04:16,196 --> 00:04:17,091
- Sorry, Mom.
- Do you?
57
00:04:17,194 --> 00:04:18,559
I'm sorry.
58
00:04:18,661 --> 00:04:19,901
I told you to look out for him.
59
00:04:20,000 --> 00:04:22,769
- I was!
- I'm sorry.
60
00:04:22,870 --> 00:04:25,298
Jesus.
61
00:04:25,401 --> 00:04:27,440
Come on.
Let's go.
62
00:04:27,543 --> 00:04:29,512
God, if you guys are bored,
I've got about a thousand boxes
63
00:04:29,536 --> 00:04:30,403
for you to unpack.
64
00:04:30,505 --> 00:04:31,738
Come on.
Let's go, okay?
65
00:04:31,841 --> 00:04:35,408
And then you guys can explore.
Okay, Superman?
66
00:04:35,509 --> 00:04:36,509
You're a dumb ass.
67
00:04:36,579 --> 00:04:38,183
Jesus.
68
00:04:38,286 --> 00:04:39,728
You gotta
look out for him, okay?
69
00:04:39,752 --> 00:04:41,792
- Okay, I know.
- What's goin' on, Pip?
70
00:04:41,848 --> 00:04:45,923
What do you see?
71
00:04:46,026 --> 00:04:47,987
Come on.
Come on.
72
00:04:50,062 --> 00:04:51,928
That's a good boy.
73
00:05:05,411 --> 00:05:07,040
I'll shut the shades, okay?
74
00:05:08,709 --> 00:05:11,783
All right, let's get some rest.
75
00:05:11,886 --> 00:05:13,519
Off or on?
76
00:05:13,622 --> 00:05:15,115
On.
77
00:05:15,218 --> 00:05:18,024
Okay.
78
00:05:18,127 --> 00:05:20,360
- Open or closed?
- Open.
79
00:05:22,261 --> 00:05:24,197
- Mom?
- Yeah?
80
00:05:24,298 --> 00:05:26,762
I'm sorry about
jumping into the hay.
81
00:05:30,237 --> 00:05:31,533
Good night.
Sleep tight.
82
00:05:31,636 --> 00:05:33,370
Wake up bright
in the morning light.
83
00:05:33,473 --> 00:05:35,103
Do what's right
with all your might.
84
00:05:49,319 --> 00:05:50,617
You okay?
85
00:05:50,720 --> 00:05:52,117
Need another blanket
or anything?
86
00:05:55,692 --> 00:05:57,524
Do you know
that this was the room
87
00:05:57,627 --> 00:06:01,093
that I slept in whenever I came?
88
00:06:01,194 --> 00:06:03,295
Aunt Silas even let me
pick out the paint color.
89
00:06:03,399 --> 00:06:05,870
How long?
90
00:06:05,973 --> 00:06:07,267
How long what?
91
00:06:07,370 --> 00:06:08,475
Will we be here.
92
00:06:11,406 --> 00:06:12,608
Um...
93
00:06:12,711 --> 00:06:16,644
I guess until
I figure out something else.
94
00:06:16,747 --> 00:06:18,781
At least you got
your own room, right?
95
00:06:22,682 --> 00:06:25,184
Okay, sleep well.
96
00:06:50,846 --> 00:06:54,617
Come on, Pip.
97
00:06:54,718 --> 00:06:57,584
You ready for bed?
98
00:06:57,685 --> 00:07:00,252
Huh?
99
00:07:00,353 --> 00:07:02,958
All right, suit yourself.
You can finish unpacking.
100
00:07:17,910 --> 00:07:20,446
All right, here you go.
Don't forget your bags.
101
00:07:20,548 --> 00:07:21,552
- Love you, Mom.
- Love you!
102
00:07:21,576 --> 00:07:22,644
Have fun.
103
00:07:22,747 --> 00:07:25,579
Hey.
How are you, honey?
104
00:07:25,680 --> 00:07:26,680
- Good.
- Yeah?
105
00:07:26,716 --> 00:07:27,913
Hey, bud.
Are you good?
106
00:07:28,014 --> 00:07:29,197
- Yeah.
- Yeah?
107
00:07:29,221 --> 00:07:30,422
Mm-hm.
108
00:07:30,524 --> 00:07:31,661
Yeah, you guys
come say hi to Macy.
109
00:07:31,685 --> 00:07:33,259
Hi, guys.
110
00:07:33,360 --> 00:07:36,927
Ah!
How are you doing?
111
00:07:44,435 --> 00:07:46,605
- Hi.
- Hey.
112
00:07:46,706 --> 00:07:48,516
So, you're gonna pick 'em up
after dinner, huh?
113
00:07:48,540 --> 00:07:50,937
Yes, thanks for covering for me.
114
00:07:51,040 --> 00:07:55,009
Yeah, not a problem.
So how's the move goin'?
115
00:07:57,249 --> 00:07:59,047
What's this?
116
00:07:59,149 --> 00:08:02,083
My lawyer, he wanted you
to see those before our meeting.
117
00:08:11,399 --> 00:08:12,504
So, how's the new place?
118
00:08:12,528 --> 00:08:13,995
New?
119
00:08:14,098 --> 00:08:16,531
Gosh, it's been on the market
since my aunt passed.
120
00:08:16,634 --> 00:08:19,670
It's dated to say the least.
121
00:08:19,773 --> 00:08:22,106
Still can't believe
you let him keep the house
122
00:08:22,209 --> 00:08:23,673
after what he did.
123
00:08:23,774 --> 00:08:26,509
You know what?
It wasn't an option.
124
00:08:26,610 --> 00:08:29,011
His parents bought it for us.
125
00:08:29,112 --> 00:08:32,043
Sweetie, you know you could've
just stayed with me.
126
00:08:32,145 --> 00:08:34,286
- I offered.
- I know, and thank you,
127
00:08:34,388 --> 00:08:35,886
but this is just temporary.
128
00:08:35,989 --> 00:08:38,586
You know, I'm gonna find a condo
closer to school in the spring.
129
00:08:38,690 --> 00:08:40,422
- Smart girl.
- Yeah.
130
00:08:40,524 --> 00:08:42,888
- Jessica?
- Yeah?
131
00:08:42,990 --> 00:08:45,792
Um, Helen Osgood's lab results.
132
00:08:45,894 --> 00:08:48,629
She's in E-3.
Can you take it?
133
00:08:48,731 --> 00:08:51,567
- Please.
- Sure, Estelle.
134
00:08:51,669 --> 00:08:53,900
Okay.
135
00:08:54,003 --> 00:08:55,873
Rookie.
136
00:08:59,312 --> 00:09:00,910
Good morning, Mrs. Osgood.
137
00:09:02,451 --> 00:09:04,450
Dr. Simmons will be in
in a minute
138
00:09:04,552 --> 00:09:06,450
and I'm just gonna take
a blood sample.
139
00:09:06,552 --> 00:09:08,621
It's back, isn't it?
140
00:09:10,085 --> 00:09:13,158
They don't bring you in
for good news.
141
00:09:13,260 --> 00:09:16,363
Good news is a phone call.
142
00:09:16,465 --> 00:09:17,668
I'm just gonna take
a blood sample.
143
00:09:17,692 --> 00:09:18,995
- It's...
- Look.
144
00:09:22,403 --> 00:09:25,639
If I've only got
so much time left,
145
00:09:25,740 --> 00:09:28,642
I don't wanna spend another
second of it wondering.
146
00:09:31,077 --> 00:09:32,844
Please.
147
00:09:36,447 --> 00:09:37,750
It's not so good.
148
00:09:40,616 --> 00:09:44,490
Oh, God.
Oh, God.
149
00:09:44,592 --> 00:09:46,990
I can't go through it all again.
150
00:09:49,558 --> 00:09:52,061
Not again.
151
00:09:52,831 --> 00:09:54,633
- It's true.
- Is not!
152
00:09:54,735 --> 00:09:56,832
Yeah, Mom's Aunt Silas
told me the story.
153
00:09:56,936 --> 00:09:59,133
You were just too young,
so you don't remember.
154
00:09:59,235 --> 00:10:01,802
There was, like, this tribe
of flying cannibals
155
00:10:01,903 --> 00:10:03,201
who lived out by the lake...
156
00:10:03,304 --> 00:10:05,644
You mean like the ones
from The Wizard of Oz?
157
00:10:05,746 --> 00:10:09,749
No, those were monkeys.
These were something else.
158
00:10:09,850 --> 00:10:13,481
When they flew into town,
they would kidnap people,
159
00:10:13,583 --> 00:10:15,251
mostly little kids,
160
00:10:15,354 --> 00:10:16,419
and eat them!
161
00:10:16,522 --> 00:10:17,820
Roar!
162
00:10:17,922 --> 00:10:20,158
- Tyler!
- I scared you.
163
00:10:20,260 --> 00:10:21,655
That's so stupid.
164
00:10:21,758 --> 00:10:22,857
'Cause if it were true,
165
00:10:22,960 --> 00:10:24,963
you'd be the one
who'd be scared, not me.
166
00:10:28,363 --> 00:10:31,765
Why is Mom so worried
about me getting hurt?
167
00:10:31,869 --> 00:10:33,302
'Cause she doesn't wanna
lose us.
168
00:10:33,404 --> 00:10:35,205
Lose us how?
169
00:10:35,307 --> 00:10:37,207
Like die?
170
00:10:37,309 --> 00:10:39,644
No, not die.
171
00:10:39,745 --> 00:10:41,509
Just forget about it,
Owen, okay?
172
00:10:41,611 --> 00:10:42,745
We're almost there.
173
00:10:42,847 --> 00:10:44,209
How many fish
are you gonna catch?
174
00:10:44,311 --> 00:10:47,115
More than you obviously.
175
00:10:59,529 --> 00:11:00,865
This is it?
176
00:11:02,466 --> 00:11:04,135
I guess.
177
00:11:05,432 --> 00:11:09,506
This is Aunt Silas' lake?
Where's all the water?
178
00:11:09,610 --> 00:11:11,937
- So much for fishing.
- Yeah.
179
00:11:14,681 --> 00:11:17,048
- What's that?
- What's what?
180
00:11:17,150 --> 00:11:18,150
There.
181
00:11:29,826 --> 00:11:31,995
Owen, let's go back, please.
182
00:11:33,667 --> 00:11:35,268
Pippin!
183
00:11:35,370 --> 00:11:36,961
Pippin, wait!
Pippin!
184
00:11:37,063 --> 00:11:39,899
Pippin, no!
Come back!
185
00:11:40,001 --> 00:11:42,674
Pippin!
186
00:11:42,777 --> 00:11:44,706
Pippin, get out of there!
187
00:11:44,808 --> 00:11:47,346
- Pippin!
- Get him, Owen!
188
00:11:47,447 --> 00:11:48,513
Come on!
Get him out!
189
00:11:48,615 --> 00:11:50,581
Get him out!
190
00:11:50,683 --> 00:11:53,451
- Tyler, help.
- Come on, Pippin.
191
00:11:53,552 --> 00:11:56,552
Tyler!
Get him out.
192
00:11:56,654 --> 00:11:58,623
Help.
Tyler, Tyler!
193
00:11:58,725 --> 00:12:01,458
I'm stuck.
194
00:12:01,561 --> 00:12:03,259
Pull.
195
00:12:08,169 --> 00:12:09,330
Let's go.
196
00:12:13,070 --> 00:12:16,469
I mean these don't
even prove anything.
197
00:12:16,571 --> 00:12:18,644
And they're, like...
they're from three years ago.
198
00:12:18,745 --> 00:12:20,375
How could this
possibly matter now?
199
00:12:20,476 --> 00:12:22,288
You need to tell
me if you think anything else
200
00:12:22,312 --> 00:12:24,347
- is gonna come up.
- No, I've told you everything.
201
00:12:24,450 --> 00:12:26,145
Okay.
202
00:12:26,248 --> 00:12:27,753
I've been clean
for 15 months, Jill.
203
00:12:27,855 --> 00:12:29,428
Well, why don't you
drop them off...
204
00:12:29,452 --> 00:12:31,888
Please tell me this isn't gonna
make a difference in my case.
205
00:12:31,990 --> 00:12:33,552
They generally
favor the mother...
206
00:12:33,653 --> 00:12:36,830
Yes, I know they generally rule
in favor of the mother...
207
00:12:37,991 --> 00:12:39,025
Wait.
Hold on.
208
00:12:39,128 --> 00:12:40,761
I'm gonna have to call you back.
209
00:12:40,864 --> 00:12:43,261
Hey!
210
00:12:43,364 --> 00:12:46,332
Owen!
I told you not to go back there.
211
00:12:46,434 --> 00:12:48,219
It wasn't my fault.
Pip ran in and I couldn't...
212
00:12:48,243 --> 00:12:49,068
Oh, my God.
213
00:12:49,171 --> 00:12:50,575
I can't deal
with this right now.
214
00:12:50,677 --> 00:12:52,205
Okay, so, off with your clothes,
215
00:12:52,307 --> 00:12:53,655
hose down,
and don't come in the house
216
00:12:53,679 --> 00:12:55,443
until you're clean and dry.
217
00:12:57,043 --> 00:13:00,251
I'll get the hose.
218
00:13:02,551 --> 00:13:07,222
Hey, it wasn't your fault, Pip.
It wasn't your fault.
219
00:13:25,779 --> 00:13:27,408
He doesn't like olives
in his sauce.
220
00:13:29,144 --> 00:13:31,048
Dad usually takes them out.
221
00:13:42,792 --> 00:13:44,359
All right.
222
00:13:46,927 --> 00:13:50,400
Okay, listen.
223
00:13:50,503 --> 00:13:54,000
Both of you.
224
00:13:54,104 --> 00:13:58,076
I'm not perfect.
Okay, I'm not.
225
00:13:59,144 --> 00:14:03,009
And I know that your dad
has been there for you
226
00:14:03,110 --> 00:14:06,979
a lot more than I have.
227
00:14:07,081 --> 00:14:08,184
But I'm here now.
228
00:14:10,518 --> 00:14:12,490
And I really want us
to be a family, okay,
229
00:14:12,592 --> 00:14:15,491
but we have to be a team.
230
00:14:15,594 --> 00:14:16,962
Especially now.
231
00:14:19,133 --> 00:14:23,903
And I know that this house
is not like our old house.
232
00:14:25,239 --> 00:14:28,073
But I'm excited about getting
to make it a home with you.
233
00:14:34,211 --> 00:14:37,317
I'm not gonna
let you down again.
234
00:14:37,418 --> 00:14:41,486
Uh-uh, not again.
235
00:14:41,588 --> 00:14:45,322
I love you both so much.
236
00:14:47,695 --> 00:14:49,758
But you love me more, right?
237
00:14:49,860 --> 00:14:51,696
Owen!
238
00:14:51,798 --> 00:14:53,599
How did you know?
239
00:14:53,701 --> 00:14:55,463
- Owen!
- Oh, uh-huh.
240
00:14:55,566 --> 00:14:57,765
- Owen, she's lying to you.
- You heard it there, folks.
241
00:14:59,399 --> 00:15:02,034
Hey, buddy.
242
00:15:06,014 --> 00:15:07,692
- What is it, Pip?
- I mean you, like a lot more.
243
00:15:07,716 --> 00:15:09,910
See somethin'?
244
00:15:14,248 --> 00:15:15,854
- Mom.
- Yeah?
245
00:15:15,956 --> 00:15:17,451
I think there's
something out there.
246
00:15:21,826 --> 00:15:23,062
What is it?
247
00:15:32,238 --> 00:15:34,540
I think it's just a raccoon
or something, honey.
248
00:15:34,643 --> 00:15:36,543
Pippin!
249
00:15:36,644 --> 00:15:38,302
- Pippin!
- Owen!
250
00:15:38,405 --> 00:15:40,546
Pippin, no!
251
00:15:40,648 --> 00:15:43,413
Hey, be careful!
Owen!
252
00:15:45,245 --> 00:15:46,552
- No!
- Owen!
253
00:15:46,653 --> 00:15:51,556
Pippin!
254
00:15:51,658 --> 00:15:52,787
Pippin, here!
255
00:15:52,889 --> 00:15:54,456
Hey, Pippin!
256
00:15:57,259 --> 00:16:00,166
- Pippin!
- Come on, boy!
257
00:16:00,268 --> 00:16:02,865
Pip!
258
00:16:02,967 --> 00:16:05,730
- Pippin!
- Pippin!
259
00:16:32,491 --> 00:16:34,192
He'll come back when he's ready.
260
00:16:34,294 --> 00:16:35,931
Why didn't you stop him?
261
00:16:36,033 --> 00:16:39,433
Honey, he was too fast.
262
00:16:39,536 --> 00:16:41,738
- I'm going out there to look.
- Absolutely not.
263
00:16:41,840 --> 00:16:43,274
Mom, it's Pippin!
264
00:16:43,376 --> 00:16:45,280
Yeah, and you can look for
Pippin after school tomorrow.
265
00:16:45,304 --> 00:16:46,370
It'll be too late.
266
00:16:46,472 --> 00:16:49,446
Owen, stop.
Inside now.
267
00:16:55,255 --> 00:16:57,818
You don't care about Pippin
'cause Dad got him for us.
268
00:16:57,921 --> 00:16:59,720
That's why.
269
00:17:05,858 --> 00:17:07,760
Our concern is for the children.
270
00:17:07,863 --> 00:17:10,298
At their age, they still need
bonding time with their father.
271
00:17:10,401 --> 00:17:11,842
Which they have
every other weekend,
272
00:17:11,865 --> 00:17:14,166
but during the school week,
stability is the key.
273
00:17:14,269 --> 00:17:15,368
I agree.
274
00:17:15,471 --> 00:17:17,140
Patrick has been
the primary caregiver,
275
00:17:17,241 --> 00:17:18,676
providing them
with that stability
276
00:17:18,778 --> 00:17:20,011
for almost three years,
277
00:17:20,115 --> 00:17:22,146
as Mrs. Stokes took care
of her private issues.
278
00:17:22,249 --> 00:17:24,547
Oh, don't go there!
That's totally unnecessary.
279
00:17:24,648 --> 00:17:26,458
- He got them ready for school.
- Mrs. Stokes went to rehab.
280
00:17:26,481 --> 00:17:27,723
He picked them up.
He cooked dinner.
281
00:17:27,748 --> 00:17:29,064
And she has been
perfectly capable
282
00:17:29,087 --> 00:17:30,586
of taking care of her children.
283
00:17:30,688 --> 00:17:32,431
She's proven that over and over
again for the last 12 months.
284
00:17:32,454 --> 00:17:33,763
- So, she would be...
- Look, look.
285
00:17:33,788 --> 00:17:36,922
What is Owen's
favorite bedtime story, Jess?
286
00:17:37,023 --> 00:17:39,142
- What is Ty's favorite movie?
- Patrick, please, let me...
287
00:17:39,165 --> 00:17:41,794
No, wait.
What does she like on her eggs?
288
00:17:43,769 --> 00:17:44,804
Gimme a break.
289
00:17:44,905 --> 00:17:46,566
Look, I was there
for this family
290
00:17:46,667 --> 00:17:48,666
when you couldn't
take care of them, Jess,
291
00:17:48,769 --> 00:17:50,476
let alone yourself,
and now you just wanna
292
00:17:50,577 --> 00:17:51,435
end that for me?
293
00:17:51,538 --> 00:17:52,436
Patrick, please.
294
00:17:52,538 --> 00:17:55,508
Four days a month?
Four!?
295
00:17:55,609 --> 00:17:58,211
No, it's not enough.
I deserve more.
296
00:17:58,313 --> 00:17:59,518
- More?!
- Yeah, more.
297
00:17:59,619 --> 00:18:00,619
You want more?!
298
00:18:00,682 --> 00:18:02,199
You got the fucking house
and the nanny!
299
00:18:02,222 --> 00:18:03,291
- You want more.
- Oh, don't bring her into this!
300
00:18:03,316 --> 00:18:04,684
Oh, bullshit!
301
00:18:04,787 --> 00:18:06,298
You brought her into it
when you started fucking her.
302
00:18:06,321 --> 00:18:07,618
- Really?!
- Jessica.
303
00:18:07,721 --> 00:18:09,292
No, appa... apparently,
after I was...
304
00:18:09,394 --> 00:18:11,275
I was sleeping away my days
on the couch, right?
305
00:18:11,326 --> 00:18:12,393
- On the couch.
- Yeah.
306
00:18:12,494 --> 00:18:14,262
On the bathroom floor,
in the car,
307
00:18:14,365 --> 00:18:16,396
anywhere you fuckin' wanted,
you slept.
308
00:18:16,499 --> 00:18:17,296
Okay, you know what?
That's enough.
309
00:18:17,397 --> 00:18:18,464
You didn't do anything!
310
00:18:18,567 --> 00:18:19,926
You didn't have
to do a damn thing!
311
00:18:20,007 --> 00:18:21,304
Fuck you!
312
00:18:21,405 --> 00:18:22,925
- Fuck you!
- No, this is enough!
313
00:18:23,904 --> 00:18:26,508
Yeah, yeah,
that was not helpful.
314
00:18:26,609 --> 00:18:29,545
You can't lose your temper,
not with your past.
315
00:18:29,646 --> 00:18:33,250
You need to prove why the kids
belong with you, Jess.
316
00:18:33,352 --> 00:18:34,951
- Thanks.
- I'll talk to you later.
317
00:18:40,489 --> 00:18:43,090
- He's a yellow lab.
- No, no.
318
00:18:43,192 --> 00:18:44,297
- Nothing?
- I'm sorry.
319
00:18:53,202 --> 00:18:55,769
Owen?
Tyler?
320
00:18:57,503 --> 00:19:00,807
Hey.
How you doin'?
321
00:19:02,576 --> 00:19:04,750
Why don't you, uh,
grab your coat?
322
00:19:04,852 --> 00:19:06,548
Take a break, you know?
323
00:19:06,650 --> 00:19:08,569
We're all gonna go out
and look for Pippin, okay?
324
00:19:11,826 --> 00:19:13,588
Mom, I tried to stop him.
325
00:19:35,377 --> 00:19:36,458
Owen, get in the car.
326
00:19:38,146 --> 00:19:39,912
Get in the car!
327
00:19:43,152 --> 00:19:44,520
Look at me.
328
00:19:44,623 --> 00:19:47,117
Do you have any idea how worried
I've been about you, hm?
329
00:19:47,220 --> 00:19:49,401
What the Hell are you thinking
biking all the way out here
330
00:19:49,424 --> 00:19:51,523
and without a helmet, huh?!
331
00:19:51,625 --> 00:19:54,098
Because I love him
and you don't!
332
00:19:54,201 --> 00:19:56,000
All you ever think about
is yourself.
333
00:19:56,103 --> 00:19:58,134
God damn it!
That is not true.
334
00:19:58,237 --> 00:20:00,102
Now I know why Dad left you.
335
00:20:00,203 --> 00:20:01,933
Get in the fucking car!
336
00:20:42,882 --> 00:20:45,346
You let him go.
337
00:20:45,449 --> 00:20:47,847
You're lucky
you're not grounded.
338
00:21:05,167 --> 00:21:07,070
He's back!
339
00:21:07,173 --> 00:21:09,269
Guys, he's back!
He's back!
340
00:21:09,371 --> 00:21:12,069
Guys, Pip's back!
341
00:21:32,528 --> 00:21:35,401
Owen.
342
00:21:38,003 --> 00:21:39,738
Don't go any closer.
343
00:21:42,404 --> 00:21:44,436
What's wrong with him?
344
00:21:44,538 --> 00:21:46,405
Owen.
345
00:21:46,508 --> 00:21:50,010
Step back to me, Owen.
346
00:21:50,113 --> 00:21:51,113
Slowly.
347
00:21:52,648 --> 00:21:54,582
No, no!
348
00:21:54,683 --> 00:21:55,580
- Mom!
- Get him off!
349
00:21:55,682 --> 00:21:56,781
- Get him off!
- Pippin!
350
00:21:58,190 --> 00:21:59,750
Pippin!
Pippin, no!
351
00:22:03,327 --> 00:22:06,594
Get off!
Get off!
352
00:22:06,695 --> 00:22:07,903
Mom!
353
00:22:22,449 --> 00:22:24,181
Get help!
354
00:22:24,282 --> 00:22:26,383
Oh, my God!
355
00:22:26,484 --> 00:22:28,749
Oh, my God, oh, my God!
356
00:22:28,851 --> 00:22:32,088
Honey, go get help!
Call 9-1-1, right now.
357
00:22:32,191 --> 00:22:33,320
Mom!
It's okay.
358
00:22:38,760 --> 00:22:41,000
We found him unresponsive.
359
00:22:41,102 --> 00:22:42,182
How's his breathing?
360
00:22:42,236 --> 00:22:43,556
Very minimal air entry.
361
00:22:46,472 --> 00:22:48,669
Hey, can you grab her?
Can you take her?
362
00:22:48,770 --> 00:22:50,576
Yes, of course.
Come here, sweetie.
363
00:22:52,442 --> 00:22:53,509
It's okay.
It's okay.
364
00:22:53,611 --> 00:22:54,920
On my count.
One, two, three.
365
00:22:54,943 --> 00:22:58,313
His carotid's been bitten
in his left leg.
366
00:23:03,251 --> 00:23:04,621
Jessica.
367
00:23:04,722 --> 00:23:07,356
Wait, the dog got
his brachial... his left leg.
368
00:23:07,459 --> 00:23:08,567
Okay, okay, we got it from here.
369
00:23:08,592 --> 00:23:10,489
Go get yourself
cleaned up, okay?
370
00:23:10,590 --> 00:23:11,625
Give me his vitals.
371
00:23:11,727 --> 00:23:12,590
We have blood pressure
372
00:23:12,692 --> 00:23:13,558
60 over 30, tachycardic.
373
00:23:13,661 --> 00:23:15,567
Right, let's take a look.
374
00:23:16,898 --> 00:23:19,102
Okay, give me one unit
of emergency blood.
375
00:23:19,203 --> 00:23:20,371
Run it wide open.
376
00:23:20,472 --> 00:23:21,711
Can we get this cleaned up,
please?
377
00:23:21,736 --> 00:23:23,672
Let's go.
Clean it up.
378
00:23:23,775 --> 00:23:25,285
Uh, cross and match
for four units.
379
00:23:56,009 --> 00:23:57,009
Thank you.
380
00:23:59,740 --> 00:24:02,948
Hey.
He's gonna be okay.
381
00:24:03,049 --> 00:24:05,013
Okay?
All right?
382
00:24:05,115 --> 00:24:06,115
Okay?
383
00:24:07,688 --> 00:24:10,520
There is a great team
of doctors looking after him.
384
00:24:10,623 --> 00:24:12,517
- There was so much blood, Mom.
- I know.
385
00:24:12,618 --> 00:24:14,459
I know, honey.
386
00:24:14,560 --> 00:24:17,292
That's normal
for an animal bite, okay?
387
00:24:17,394 --> 00:24:18,992
Where is he?
388
00:24:20,426 --> 00:24:23,664
He's sedated right now.
389
00:24:23,767 --> 00:24:27,001
I'll move him
to a private room later.
390
00:24:27,104 --> 00:24:29,471
I don't understand why you would
even let him near that dog
391
00:24:29,573 --> 00:24:30,737
if he was acting aggressive.
392
00:24:30,838 --> 00:24:33,674
That dog?
Patrick, it's Pippin!
393
00:24:33,777 --> 00:24:35,906
That's the dog
you bought for them.
394
00:24:36,009 --> 00:24:37,583
All right,
when in a million years
395
00:24:37,684 --> 00:24:39,023
would you think Pippin
would do something like this?
396
00:24:39,048 --> 00:24:41,614
I mean, the dog went crazy.
It wasn't Pippin.
397
00:24:41,715 --> 00:24:43,150
I told you.
398
00:24:43,251 --> 00:24:45,336
I told you moving way the Hell
out there was a bad idea.
399
00:24:45,359 --> 00:24:46,535
Oh, don't you even try
to blame me!
400
00:24:46,558 --> 00:24:47,901
You were perfectly fine
where you were.
401
00:24:47,924 --> 00:24:49,164
- No, we weren't!
- Now you got them out there
402
00:24:49,189 --> 00:24:50,337
- in the middle of nowhere?
- No!
403
00:24:50,362 --> 00:24:51,796
Like you gave us a chance.
404
00:24:51,897 --> 00:24:53,702
You were out there
less than a week and a half
405
00:24:53,727 --> 00:24:55,730
and this happens.
406
00:24:55,833 --> 00:24:57,633
Were you sleeping
on the fuckin' couch?
407
00:24:57,734 --> 00:24:59,802
Hey, come keep me company
over here.
408
00:25:04,376 --> 00:25:07,440
It's on you, Jess.
409
00:25:07,541 --> 00:25:09,076
This is on you.
410
00:25:50,453 --> 00:25:53,554
Baby.
Honey!
411
00:25:53,655 --> 00:25:56,656
Hey.
412
00:25:56,759 --> 00:25:59,259
We're right here, sweetheart.
413
00:25:59,361 --> 00:26:01,528
Hey.
414
00:26:01,630 --> 00:26:04,435
How are you feelin'?
415
00:26:04,538 --> 00:26:06,196
Hungry.
416
00:26:06,299 --> 00:26:10,272
Yeah, much better now.
Yeah, we're very lucky.
417
00:26:10,375 --> 00:26:13,442
- Really?
- Okay.
418
00:26:13,545 --> 00:26:16,481
- Eat up.
- Smells weird.
419
00:26:16,584 --> 00:26:18,980
All right, well,
just do the best you can.
420
00:26:19,082 --> 00:26:21,286
- You're the best.
- 'Attaboy.
421
00:26:21,387 --> 00:26:23,616
I'm sorry.
422
00:26:23,719 --> 00:26:25,654
Um, Mrs. Osgood is back.
423
00:26:25,757 --> 00:26:28,192
She specifically
requested to see you,
424
00:26:28,295 --> 00:26:29,759
but I can handle it if...
425
00:26:29,861 --> 00:26:34,662
Um, okay, I guess I can
take a little break.
426
00:26:34,763 --> 00:26:36,662
He's doing so much better, so...
427
00:26:36,763 --> 00:26:38,098
I'm so glad.
428
00:26:44,742 --> 00:26:47,112
Mrs. Osgood,
nice to see you again.
429
00:26:47,213 --> 00:26:50,375
- Helen.
- Helen.
430
00:26:52,916 --> 00:26:55,586
It looks like
Dr. Simmons is gonna go over
431
00:26:55,689 --> 00:26:57,130
your treatment plan,
but in the meantime,
432
00:26:57,153 --> 00:27:00,384
I am going to take your vitals
if that's okay with you.
433
00:27:03,528 --> 00:27:06,657
How are you feelin' today?
434
00:27:06,759 --> 00:27:09,199
Are you married?
435
00:27:09,300 --> 00:27:13,334
Uh...
No.
436
00:27:13,436 --> 00:27:15,006
Was, yeah.
437
00:27:15,108 --> 00:27:16,701
But, uh...
438
00:27:16,804 --> 00:27:19,441
- No.
- Kids?
439
00:27:19,542 --> 00:27:21,211
A boy and a girl.
440
00:27:21,314 --> 00:27:23,711
That's wonderful.
441
00:27:23,813 --> 00:27:26,311
I-I-I don't have any children.
442
00:27:28,885 --> 00:27:31,883
When I got the news
the other day,
443
00:27:31,984 --> 00:27:35,994
"six months to a year,"
444
00:27:36,096 --> 00:27:38,125
I came home.
445
00:27:38,228 --> 00:27:43,131
I stared at the phone.
Didn't have anyone to call.
446
00:27:47,271 --> 00:27:48,708
Sorry.
447
00:27:54,813 --> 00:27:58,213
I've... I've heard
about some doctors,
448
00:27:58,316 --> 00:28:00,310
nurses,
449
00:28:00,413 --> 00:28:03,818
who will help people,
at the end, you know?
450
00:28:03,921 --> 00:28:06,886
They... they...
they... they help them.
451
00:28:06,989 --> 00:28:08,555
Instead of the treatment,
I mean.
452
00:28:08,656 --> 00:28:10,662
Mrs. Osgood...
453
00:28:10,763 --> 00:28:13,563
Helen, that's not exactly
what we do here.
454
00:28:13,664 --> 00:28:15,433
But, but, you could, right?
455
00:28:15,536 --> 00:28:16,739
I mean,
no one would need to know.
456
00:28:16,762 --> 00:28:20,436
Helen,
457
00:28:20,538 --> 00:28:22,635
I know what it's like.
458
00:28:22,738 --> 00:28:23,637
To feel hopeless.
459
00:28:23,740 --> 00:28:28,476
I... I've been there.
460
00:28:28,577 --> 00:28:30,711
And it's hard.
461
00:28:30,813 --> 00:28:31,945
What's that expression?
462
00:28:32,048 --> 00:28:35,584
"It's always darkest
before the dawn."
463
00:28:35,685 --> 00:28:38,686
It really is.
Look.
464
00:28:38,788 --> 00:28:40,086
We have plenty of doctors here
465
00:28:40,188 --> 00:28:43,155
that can better
discuss this with you.
466
00:28:43,258 --> 00:28:45,729
I'd be happy to arrange
a consult for you.
467
00:28:45,830 --> 00:28:47,663
Code blue, code blue.
468
00:28:47,766 --> 00:28:51,335
Room 5-2-0.
469
00:28:51,436 --> 00:28:52,469
I'll be right back.
470
00:29:04,585 --> 00:29:05,704
Jess, Jess, Jess!
We got him.
471
00:29:05,779 --> 00:29:06,815
We got him.
472
00:29:06,916 --> 00:29:08,237
Give me something
to clean him up.
473
00:29:09,788 --> 00:29:11,818
45 milligrams
of Ativan IM, stat.
474
00:29:11,921 --> 00:29:13,000
We need to clear an airway.
475
00:29:13,088 --> 00:29:14,263
I don't know what happened.
476
00:29:14,288 --> 00:29:16,426
I went to the bathroom
and he just...
477
00:29:16,528 --> 00:29:17,659
What's wrong with him?
478
00:29:17,760 --> 00:29:19,022
Rolling.
479
00:29:20,833 --> 00:29:21,873
Get ready to intubate.
480
00:29:30,810 --> 00:29:33,711
Hi, folks.
I'm Dr. Forsythe.
481
00:29:33,815 --> 00:29:36,381
So, first of all,
Owen is doing much better.
482
00:29:36,482 --> 00:29:37,978
Okay, his fever is down,
483
00:29:38,079 --> 00:29:39,429
and we are gonna
keep him intubated
484
00:29:39,452 --> 00:29:40,986
until he's more stable.
485
00:29:41,087 --> 00:29:43,653
He's getting blood transfusions.
Those appear to be working.
486
00:29:43,756 --> 00:29:45,423
We're covering all the bases.
487
00:29:45,525 --> 00:29:46,990
Is it an infection, Don?
488
00:29:47,093 --> 00:29:49,353
We just don't know yet.
Dr. Avery was running the labs.
489
00:29:49,454 --> 00:29:50,934
Did she tell you
that the rabies tests
490
00:29:50,992 --> 00:29:52,035
are all coming back negative?
491
00:29:52,058 --> 00:29:54,359
- Yeah, yeah.
- Good.
492
00:29:54,461 --> 00:29:55,971
So at this point,
we suspect we're dealing with
493
00:29:55,996 --> 00:29:57,435
some type of anemia.
494
00:29:57,538 --> 00:29:59,298
How can a dog bite cause that?
495
00:29:59,401 --> 00:30:01,665
There are rare viral
and bacterial conditions.
496
00:30:01,768 --> 00:30:04,506
It's possible that he could've
contracted one from your dog.
497
00:30:04,607 --> 00:30:05,710
Is he gonna die?
498
00:30:05,811 --> 00:30:07,137
- What? No!
- Honey, no.
499
00:30:07,240 --> 00:30:08,546
No, no. Of course not.
500
00:30:08,648 --> 00:30:09,888
Don't worry about that.
501
00:30:09,949 --> 00:30:11,557
- O's gonna be fine.
- Don't worry.
502
00:30:11,580 --> 00:30:13,549
Jesus.
503
00:30:20,792 --> 00:30:22,692
What does that machine do?
504
00:30:22,795 --> 00:30:24,894
It's helping him breathe,
sweetie.
505
00:30:24,998 --> 00:30:29,026
Mm, something got inside of him,
a virus maybe.
506
00:30:30,630 --> 00:30:33,334
His body's working really hard
to fight it off.
507
00:30:37,569 --> 00:30:41,412
You know, he was so tiny
when he was born.
508
00:30:41,513 --> 00:30:43,047
Came a month early.
509
00:30:44,817 --> 00:30:46,257
All I could do
was imagine the worst.
510
00:30:46,280 --> 00:30:48,519
I'd never been
more scared in my life.
511
00:30:50,986 --> 00:30:53,822
But, he was fine.
512
00:30:53,923 --> 00:30:56,724
You can fix him though.
513
00:30:56,826 --> 00:30:59,128
- Right, Mom?
- Yeah.
514
00:31:00,795 --> 00:31:02,698
Yeah.
515
00:31:02,799 --> 00:31:04,035
He'll pull through again.
516
00:31:25,385 --> 00:31:28,928
Yeah.
No, nothing's changed.
517
00:31:30,765 --> 00:31:34,059
Yeah, well,
he's still unconscious.
518
00:31:34,163 --> 00:31:35,403
Still? Are you serious?
519
00:31:35,493 --> 00:31:37,494
Yeah, his stats
are getting worse.
520
00:31:46,307 --> 00:31:47,877
I don't know.
You heard Avery.
521
00:31:47,980 --> 00:31:49,778
All the tests
came back negative.
522
00:31:59,557 --> 00:32:00,925
Of course I am.
523
00:32:01,028 --> 00:32:03,621
Okay, we'll come by
around 7:30, okay?
524
00:32:03,722 --> 00:32:06,261
- How's Tyler doing?
- She's sleeping.
525
00:32:09,829 --> 00:32:11,473
I mean, I hope Shelly doesn't
say anything either, okay?
526
00:32:11,498 --> 00:32:13,299
Why would she do that, Jessica?
527
00:32:13,402 --> 00:32:15,201
Where are you now?
Are you monitoring him?
528
00:32:15,304 --> 00:32:17,436
Yeah, of course,
I'm monitoring him.
529
00:32:20,679 --> 00:32:21,946
I'll call you back.
530
00:32:24,317 --> 00:32:25,317
Owen?
531
00:32:27,421 --> 00:32:28,421
What are you...
532
00:32:30,691 --> 00:32:32,951
Owen!
What are you doing?
533
00:32:33,054 --> 00:32:34,490
What are you doing?
534
00:32:34,593 --> 00:32:35,491
Gimme that!
535
00:32:35,594 --> 00:32:36,656
What are you...
536
00:32:38,498 --> 00:32:39,498
Get in the bed.
537
00:32:46,231 --> 00:32:48,001
What are you doing?
538
00:32:48,105 --> 00:32:50,207
What's going on?
539
00:32:50,308 --> 00:32:52,875
Um, ah, he just woke up.
He took his breathing tube out.
540
00:32:52,978 --> 00:32:55,074
- He extubated himself?
- Yes.
541
00:33:00,049 --> 00:33:04,050
His breathing seems better.
542
00:33:04,153 --> 00:33:05,855
Okay, let's not re-intubate.
543
00:33:05,958 --> 00:33:07,319
How much propofol is he getting?
544
00:33:07,422 --> 00:33:10,796
Um, three milligrams an hour.
545
00:33:10,897 --> 00:33:12,730
Guess you really
wanted out of this bed.
546
00:33:12,833 --> 00:33:14,499
Let's see
how you're doin', buddy.
547
00:33:14,601 --> 00:33:15,601
Squeeze my hands.
548
00:33:19,838 --> 00:33:21,369
His vitals are looking better.
549
00:33:23,502 --> 00:33:27,243
Hey, buddy.
Hey, welcome back.
550
00:33:31,076 --> 00:33:32,381
Okay.
551
00:33:35,048 --> 00:33:36,549
Ready to eat?
552
00:33:42,057 --> 00:33:43,593
I don't want that.
553
00:33:43,694 --> 00:33:44,694
Come on.
554
00:33:44,757 --> 00:33:48,730
I had them make this
especially for you.
555
00:33:48,832 --> 00:33:50,935
I don't want it.
556
00:33:51,038 --> 00:33:52,695
Well, you gotta eat something,
all right?
557
00:33:52,798 --> 00:33:55,602
Okay, so, what do you want?
Anything at all.
558
00:33:57,874 --> 00:33:58,903
I want more.
559
00:34:02,040 --> 00:34:03,979
No.
560
00:34:04,082 --> 00:34:05,817
- Mom, please.
- Honey, stop.
561
00:34:05,920 --> 00:34:07,376
You didn't know
what you were doing.
562
00:34:07,479 --> 00:34:08,786
You were delirious, honey.
563
00:34:08,887 --> 00:34:11,318
- Mom, I need it.
- Stop.
564
00:34:11,420 --> 00:34:15,793
Hey, hey!
Wow, look at you.
565
00:34:15,896 --> 00:34:17,661
- How you feelin', bud?
- Good!
566
00:34:17,762 --> 00:34:19,195
Yeah, you look good.
567
00:34:19,297 --> 00:34:23,128
You gave us such a scare.
All of us, right, Mom?
568
00:34:23,230 --> 00:34:24,494
- Mm.
- Yeah.
569
00:34:24,597 --> 00:34:25,802
Oh, look.
I got this for you.
570
00:34:25,903 --> 00:34:27,036
- Thank you.
- Yeah.
571
00:34:27,139 --> 00:34:28,443
It was either that
or a pink flamingo.
572
00:34:28,467 --> 00:34:31,710
Hey, Jess.
573
00:34:31,811 --> 00:34:34,875
I thought you said he was...
574
00:34:34,976 --> 00:34:37,507
What happened?
575
00:34:37,610 --> 00:34:41,211
- He's rebounding.
- Did he eat?
576
00:34:41,313 --> 00:34:42,648
- Yep.
- Yeah?
577
00:34:44,152 --> 00:34:46,351
I'm so proud of you, bud.
578
00:34:46,452 --> 00:34:47,722
What'd you have for dinner?
579
00:34:49,396 --> 00:34:52,130
Cell count is way up,
vitals getting back online.
580
00:34:52,233 --> 00:34:54,460
Our best guess is the anemia
was caused by a virus
581
00:34:54,561 --> 00:34:56,534
and his body was able
to wipe it out.
582
00:34:56,637 --> 00:34:58,003
That's great news.
583
00:34:58,105 --> 00:34:59,445
How long do you think
he'll be in here?
584
00:34:59,469 --> 00:35:00,876
Oh, we'd like to keep him
at least through to
585
00:35:00,900 --> 00:35:03,835
the end of the week,
make sure the improvements hold.
586
00:35:03,936 --> 00:35:07,338
Really is an amazing recovery.
He's quite the fighter.
587
00:35:07,440 --> 00:35:09,108
Yeah, he is.
588
00:35:09,210 --> 00:35:10,210
Like father, like son.
589
00:35:24,190 --> 00:35:26,960
Good night.
590
00:35:27,061 --> 00:35:29,693
Sleep tight.
591
00:35:29,795 --> 00:35:33,297
Wake up bright
in the morning light.
592
00:35:56,456 --> 00:35:58,456
His blood pressure's dropping.
593
00:35:58,557 --> 00:36:00,362
BP 80 over 30.
594
00:36:00,465 --> 00:36:02,362
He's tachying,
respiration's over a hundred.
595
00:36:02,465 --> 00:36:04,764
Sat levels are getting low.
Apply O2.
596
00:36:04,865 --> 00:36:08,365
He's pale and clammy.
597
00:36:10,407 --> 00:36:13,175
Start a saline bolus, 150 CC's.
598
00:36:13,277 --> 00:36:14,811
Infuse it over...
half an hour.
599
00:36:17,583 --> 00:36:20,751
What the hell happened?
I don't like these stats.
600
00:36:20,853 --> 00:36:21,945
I hope he's not relapsing.
601
00:37:03,228 --> 00:37:04,336
Okay, I can take it from here.
602
00:37:04,360 --> 00:37:05,990
- Sure, Jess.
- Thank you.
603
00:37:56,380 --> 00:37:57,623
You're absolutely sure?
604
00:37:57,646 --> 00:38:00,813
Yes, Liz, I have training
in hospice care.
605
00:38:00,916 --> 00:38:03,414
I can monitor him at home
just as easy as we can here.
606
00:38:03,516 --> 00:38:04,713
Here's your favorite soda.
607
00:38:04,817 --> 00:38:06,688
And you said yourself,
608
00:38:06,791 --> 00:38:09,150
the dip in his vitals last night
was probably the end of it.
609
00:38:11,760 --> 00:38:14,594
Look,
he needs his own bed, right?
610
00:38:14,695 --> 00:38:19,063
His family, his sister.
You understand.
611
00:38:19,164 --> 00:38:21,603
Okay, take the rest
of the week off then.
612
00:38:21,704 --> 00:38:23,936
- Let us know how we can help.
- Thank you.
613
00:38:30,510 --> 00:38:32,483
Mom, pasta's done!
614
00:38:35,416 --> 00:38:38,288
Mom!
Pasta's done!
615
00:38:38,389 --> 00:38:40,885
Did you strain it?
616
00:38:40,987 --> 00:38:43,793
- Yeah.
- All right, you get started.
617
00:38:50,431 --> 00:38:52,371
Go and eat, Ty!
618
00:38:56,237 --> 00:38:57,367
You almost done?
619
00:39:01,981 --> 00:39:03,474
Hey.
That's enough.
620
00:39:03,576 --> 00:39:06,177
Come on.
Hey, hey.
621
00:39:06,278 --> 00:39:07,315
Hey!
622
00:39:07,418 --> 00:39:09,454
All right,
we gotta save it, okay?
623
00:39:11,518 --> 00:39:13,117
Gotta make it last, right?
624
00:39:16,523 --> 00:39:17,923
What if we run out?
625
00:39:19,690 --> 00:39:20,858
We won't.
Okay?
626
00:39:20,960 --> 00:39:23,262
It's temporary, all right?
It's gonna stop.
627
00:39:23,364 --> 00:39:26,000
What if it doesn't?
628
00:39:26,101 --> 00:39:27,436
It will.
629
00:39:27,538 --> 00:39:29,438
Would I have to go back
to the hospital?
630
00:39:29,539 --> 00:39:31,438
No, no, no, no,
we're not gonna do that.
631
00:39:31,539 --> 00:39:32,820
We're not gonna risk that, okay?
632
00:39:32,880 --> 00:39:33,905
- But...
- Hey.
633
00:39:34,007 --> 00:39:35,289
We can't tell
anybody about this, all right?
634
00:39:35,313 --> 00:39:36,842
Not your dad, not even Ty, okay?
635
00:39:36,945 --> 00:39:39,514
If anybody found out,
they'd take you away.
636
00:39:39,617 --> 00:39:42,514
Maybe forever.
Do you know what that means?
637
00:39:42,615 --> 00:39:43,748
All right, look at me.
638
00:39:43,849 --> 00:39:46,688
We know what works.
Don't we?
639
00:39:46,791 --> 00:39:49,092
Okay, I just gotta keep you
healthy until I figure out
640
00:39:49,193 --> 00:39:51,155
how to beat this, okay?
641
00:39:52,932 --> 00:39:55,197
- Mom?
- Yeah?
642
00:39:55,298 --> 00:39:56,929
Pippin's dead, isn't he?
643
00:40:02,974 --> 00:40:04,070
Yeah.
644
00:40:16,150 --> 00:40:17,659
I looked
through the blood lab results
645
00:40:17,684 --> 00:40:19,920
you sent us, Mrs. Stokes.
646
00:40:20,021 --> 00:40:23,153
Honestly, it all seems
consistent with acute anemia.
647
00:40:23,255 --> 00:40:25,266
But is there
a way to tell the cause?
648
00:40:25,291 --> 00:40:27,268
I'm sorry.
Not from what you sent.
649
00:40:27,293 --> 00:40:29,465
Eat up, buddy.
I'm gonna make some eggs too.
650
00:40:29,567 --> 00:40:30,909
Okay, let me ask you,
651
00:40:30,932 --> 00:40:33,237
has there ever been a case
that only responded
652
00:40:33,340 --> 00:40:35,840
to alternative means
of transfusions?
653
00:40:35,942 --> 00:40:36,701
What's in that?
654
00:40:36,802 --> 00:40:38,635
Such as?
655
00:40:38,737 --> 00:40:41,576
Oral, for example?
656
00:40:41,677 --> 00:40:44,378
I've heard of cases
like that, sure.
657
00:40:44,480 --> 00:40:46,177
With psych patients...
658
00:40:46,278 --> 00:40:48,916
with schizophrenics
who think that drinking blood
659
00:40:49,018 --> 00:40:51,681
would make them live forever,
or members of a demonic cult
660
00:40:51,784 --> 00:40:53,117
who have bizarre rituals.
661
00:40:53,219 --> 00:40:56,889
Forget it.
I just thought I'd ask.
662
00:40:56,992 --> 00:40:58,708
You know, Mrs. Stokes,
663
00:40:58,731 --> 00:41:00,806
with the kind of emotional
trauma your son's been through,
664
00:41:00,831 --> 00:41:03,733
it might be good to talk
to someone, both of you.
665
00:41:03,835 --> 00:41:05,864
I could arrange a consult
right here in Des Moines.
666
00:41:05,965 --> 00:41:07,934
That won't be necessary,
but thank you.
667
00:41:08,036 --> 00:41:10,539
- You sure?
- Yeah, I'm... I'm sure.
668
00:41:10,641 --> 00:41:12,188
I appreciate your help.
Thank you, doctor.
669
00:41:12,211 --> 00:41:13,492
All right.
670
00:41:26,222 --> 00:41:27,222
Owen!
671
00:41:29,559 --> 00:41:32,324
Oh, my God!
What are you doing?
672
00:41:32,427 --> 00:41:34,492
I'm sorry.
673
00:41:34,594 --> 00:41:36,532
Oh, my God.
674
00:41:36,634 --> 00:41:39,166
This is barely enough
for tomorrow.
675
00:41:39,268 --> 00:41:40,934
Sorry.
676
00:41:56,882 --> 00:41:58,585
- Hey, Jess!
- Hey.
677
00:41:58,688 --> 00:42:00,088
I thought you took the week off.
678
00:42:00,190 --> 00:42:01,451
Uh, yeah, I did.
679
00:42:01,552 --> 00:42:03,925
I just, um, I just came back
to get some bandages for Owen,
680
00:42:04,027 --> 00:42:05,969
but, you know, my card
doesn't seem to be working.
681
00:42:05,994 --> 00:42:07,891
- Do you mind swiping me in?
- Oh, shit.
682
00:42:07,994 --> 00:42:09,632
You have to go through
Avery now.
683
00:42:09,735 --> 00:42:11,574
They think that someone's
been stealing plasma,
684
00:42:11,635 --> 00:42:13,800
so she put in this new protocol.
685
00:42:13,902 --> 00:42:16,032
Pain in the ass.
Let me page her for you.
686
00:42:16,135 --> 00:42:17,695
Uh, no, don't...
don't worry about that.
687
00:42:17,771 --> 00:42:20,376
I'll just hit up Walgreens.
688
00:42:20,478 --> 00:42:21,608
Oh, hey!
How's Owen doing?
689
00:42:21,710 --> 00:42:25,717
- Yeah, much better.
- Oh, good.
690
00:42:43,766 --> 00:42:46,702
- Hi, can I help you?
- Uh, yes.
691
00:42:46,804 --> 00:42:50,902
I'm... I'm looking
for a pet for my son.
692
00:42:51,005 --> 00:42:53,974
Sure.
Mice make good pets for kids.
693
00:42:56,612 --> 00:42:57,947
Do you have anything bigger?
694
00:43:35,753 --> 00:43:36,793
Now, I'm gonna show you
695
00:43:36,818 --> 00:43:37,893
how to bleed out your deer...
696
00:43:37,916 --> 00:43:39,751
Hey.
697
00:43:39,853 --> 00:43:42,025
- Hi.
- How was your day?
698
00:43:42,128 --> 00:43:43,128
It was okay.
699
00:43:47,326 --> 00:43:48,675
In the lower neck here,
700
00:43:48,699 --> 00:43:51,333
you can feel two bones
like a V...
701
00:44:01,411 --> 00:44:02,510
Is he sick again?
702
00:44:02,612 --> 00:44:06,418
No, he's... he's just tired.
703
00:44:06,519 --> 00:44:08,152
Did you have
a good day at school?
704
00:44:08,255 --> 00:44:10,715
It was okay.
705
00:44:10,817 --> 00:44:12,922
What's for dinner?
706
00:44:13,025 --> 00:44:14,155
Hm?
707
00:44:14,257 --> 00:44:15,257
Dinner?
708
00:44:15,326 --> 00:44:18,224
Um, leftovers.
709
00:44:36,313 --> 00:44:37,474
Good?
710
00:44:39,847 --> 00:44:41,451
You like it?
Okay.
711
00:44:41,554 --> 00:44:43,782
- Yeah.
- We'll get some more.
712
00:44:43,885 --> 00:44:46,088
- Yeah.
- I'll be right back.
713
00:45:08,773 --> 00:45:10,474
Owen?
714
00:45:41,713 --> 00:45:44,179
Oh, my god.
Honey.
715
00:46:04,036 --> 00:46:08,898
- All right, um, F-4.
- That's a miss.
716
00:46:09,000 --> 00:46:10,338
Yeah!
717
00:46:10,440 --> 00:46:13,141
All right, um,
718
00:46:13,244 --> 00:46:15,807
H-7.
719
00:46:15,909 --> 00:46:17,780
You sunk my boat!
720
00:46:17,882 --> 00:46:20,585
- Yes!
- All right, your turn.
721
00:46:20,686 --> 00:46:24,382
- C-7.
- That's a miss.
722
00:46:24,485 --> 00:46:27,389
- Okay, you're so cheating.
- I'm not cheating.
723
00:46:27,492 --> 00:46:28,726
Yes, you are!
724
00:46:28,829 --> 00:46:30,364
If I'm cheating,
I wouldn't let you win.
725
00:46:30,389 --> 00:46:31,802
Well, you're not.
I only got one.
726
00:46:31,826 --> 00:46:33,195
You're so cheating.
727
00:46:33,298 --> 00:46:34,190
Hey, Mom.
728
00:46:34,293 --> 00:46:35,963
Do you wanna play
winner with us?
729
00:46:36,065 --> 00:46:38,233
Uh, no, I'm...
I'm gonna go to bed.
730
00:46:38,336 --> 00:46:39,536
It's late.
731
00:46:39,639 --> 00:46:42,405
Wash up in 30.
Hit the hay, okay?
732
00:46:42,507 --> 00:46:43,967
It's a school night.
733
00:46:44,068 --> 00:46:47,409
Mom, it's like 7:00.
734
00:47:29,784 --> 00:47:31,021
Hey!
735
00:47:34,186 --> 00:47:36,492
- Really, Patrick?
- What?
736
00:47:36,594 --> 00:47:39,090
What are you doing here?
737
00:47:39,193 --> 00:47:41,257
What are you
talking about, Jess?
738
00:47:41,358 --> 00:47:43,496
There's a schedule for a reason.
739
00:47:43,599 --> 00:47:44,969
Yeah.
740
00:47:45,070 --> 00:47:47,014
The kids need some consistency
and some routine...
741
00:47:47,038 --> 00:47:49,134
- Yeah, it's Saturday, Jess.
- ..around here.
742
00:47:49,235 --> 00:47:51,503
Jess, it's Saturday.
It's my day.
743
00:47:51,605 --> 00:47:54,307
You're working today.
We talked about this last night.
744
00:47:55,882 --> 00:47:57,780
Jesus Christ.
What did you do to your arm?
745
00:47:57,882 --> 00:47:59,442
- Hey, Dad!
- Hey, bud.
746
00:47:59,543 --> 00:48:02,786
Hey, look at you.
Wow, you look great!
747
00:48:02,889 --> 00:48:04,262
Go get your sister, all right?
Let's go.
748
00:48:04,286 --> 00:48:05,358
- Where are we going?
- We're gonna go bowling.
749
00:48:05,382 --> 00:48:07,119
Aw, come on.
750
00:48:07,222 --> 00:48:08,726
You'll love it.
Got get your sister.
751
00:48:08,827 --> 00:48:09,965
- Let's go.
- Can we go to the movies?
752
00:48:09,989 --> 00:48:11,291
- Nope.
- Um...
753
00:48:11,393 --> 00:48:12,871
- Ty, Dad's here.
- What did you...
754
00:48:12,896 --> 00:48:14,559
- I'll be a minute.
- Jess.
755
00:48:17,463 --> 00:48:18,768
You gonna get
a strike this time?
756
00:48:18,871 --> 00:48:21,670
Yeah, Dad.
I think you're going down.
757
00:48:21,773 --> 00:48:24,474
Okay, your bottle's inside.
758
00:48:24,577 --> 00:48:26,143
Huh?
You understand?
759
00:48:26,244 --> 00:48:27,275
Yep.
760
00:48:28,579 --> 00:48:30,476
Come here.
761
00:48:31,945 --> 00:48:33,817
- Mom.
- Mm-hm?
762
00:48:33,918 --> 00:48:35,260
- It'll be okay.
- Come on!
763
00:48:35,284 --> 00:48:37,186
- Let's go, buddy.
- It's gonna be fine, okay?
764
00:48:37,289 --> 00:48:38,289
Go.
765
00:49:29,333 --> 00:49:31,507
We got incoming.
766
00:49:31,608 --> 00:49:32,768
Code blue, O-D.
767
00:49:35,275 --> 00:49:36,436
54-year-old female,
768
00:49:36,507 --> 00:49:37,981
neighbor found her unresponsive,
769
00:49:38,083 --> 00:49:40,280
pills everywhere,
benzos, opiates, and booze.
770
00:49:40,382 --> 00:49:41,829
Ma'am,
can you hear me right now?
771
00:49:41,853 --> 00:49:44,184
Ma'am?
772
00:49:44,286 --> 00:49:45,500
Can we get a BP, please?
773
00:49:45,523 --> 00:49:48,384
Die.
Die.
774
00:49:48,485 --> 00:49:51,387
What's she saying?
775
00:49:51,489 --> 00:49:55,432
Let me die.
I wanna die, now.
776
00:49:55,534 --> 00:49:56,393
She wants to die.
777
00:49:56,496 --> 00:49:59,201
That's pretty clear.
778
00:49:59,302 --> 00:50:01,264
Get an amp of Narcan
and 30 CC's of Flumazenil.
779
00:50:01,365 --> 00:50:05,068
I wanna die.
780
00:50:05,170 --> 00:50:06,440
I wanna die.
781
00:50:17,822 --> 00:50:20,021
- Katherine.
- Hey, Jess.
782
00:50:20,123 --> 00:50:21,523
Hey, David.
How are you doing today?
783
00:50:44,644 --> 00:50:46,188
Which bed is Helen Osgood in?
784
00:50:46,211 --> 00:50:47,612
Bed 24.
785
00:50:54,387 --> 00:50:56,318
All right, she's all secured.
786
00:50:56,420 --> 00:50:57,623
Thank you.
787
00:51:04,135 --> 00:51:05,900
How'd it go with Dad today?
788
00:51:06,001 --> 00:51:08,771
I almost ran out.
789
00:51:08,873 --> 00:51:13,436
Gotta pace yourself.
790
00:51:13,539 --> 00:51:15,003
Gotta pace yourself.
791
00:51:18,077 --> 00:51:19,077
Mom!
792
00:51:22,146 --> 00:51:23,353
Mom!
793
00:51:25,757 --> 00:51:26,987
Mom, there's a fire!
794
00:51:29,489 --> 00:51:32,190
Mom!
795
00:51:32,291 --> 00:51:34,898
Oh, my God.
796
00:51:38,364 --> 00:51:40,570
Oh, baby.
797
00:51:58,487 --> 00:52:02,652
Hi, Jessica.
Glad to see you back.
798
00:52:02,755 --> 00:52:05,454
- How's Owen?
- Good, complete recovery.
799
00:52:05,557 --> 00:52:07,625
- Oh, that's wonderful.
- Mm-hm.
800
00:52:07,728 --> 00:52:10,628
I called you yesterday,
but I didn't hear back.
801
00:52:10,731 --> 00:52:12,467
The labs on the dog's
tissue sample came in.
802
00:52:12,570 --> 00:52:15,231
They didn't indicate any kind
of known viral infection.
803
00:52:15,333 --> 00:52:17,467
It's very strange.
804
00:52:17,570 --> 00:52:20,340
Hm.
Well, he's, uh, fine now.
805
00:52:20,443 --> 00:52:22,539
Hm, still, at some point,
if you don't mind,
806
00:52:22,641 --> 00:52:24,949
I'd like to do another
blood analysis.
807
00:52:25,050 --> 00:52:27,246
- Sure.
- Maybe bring him in next week?
808
00:52:27,347 --> 00:52:30,420
- Great.
- Moving someone?
809
00:52:30,523 --> 00:52:31,550
Uh, yes.
810
00:52:31,652 --> 00:52:33,489
You know we have
orderlies for that, right?
811
00:52:52,471 --> 00:52:53,777
- Hey.
- Hi!
812
00:52:53,878 --> 00:52:55,474
Was Helen Osgood released?
813
00:52:55,576 --> 00:52:58,710
Um, yeah, about 10 minutes ago.
I...
814
00:53:09,896 --> 00:53:13,023
Nice to see you going home.
815
00:53:13,125 --> 00:53:14,793
Oh.
816
00:53:18,132 --> 00:53:20,467
Hey, look.
817
00:53:20,570 --> 00:53:25,302
I'd be happy to drive you
somewhere if you'd like.
818
00:53:25,403 --> 00:53:27,206
Oh, no.
Thank you.
819
00:53:27,307 --> 00:53:28,807
The bus is coming soon.
820
00:53:28,909 --> 00:53:31,480
Oh, really, it's no trouble.
My car is right over there.
821
00:53:34,246 --> 00:53:36,119
No lectures.
822
00:53:36,221 --> 00:53:38,289
I just thought
you'd like the company.
823
00:53:54,601 --> 00:53:56,967
It's always darkest
before the dawn.
824
00:53:59,606 --> 00:54:01,338
You said that to me, didn't you?
825
00:54:01,440 --> 00:54:03,710
Mm-hm.
826
00:54:07,481 --> 00:54:08,847
This morning when I woke up,
827
00:54:08,949 --> 00:54:11,951
someone had left a bouquet
of lovely white carnations
828
00:54:12,054 --> 00:54:13,686
by my bed.
829
00:54:15,327 --> 00:54:19,025
Probably one of you nurses.
830
00:54:19,128 --> 00:54:22,898
Hm, I don't know.
831
00:54:23,000 --> 00:54:25,498
But for some reason,
832
00:54:25,599 --> 00:54:30,541
it just filled me
with such immense...
833
00:54:30,643 --> 00:54:32,409
...joy.
834
00:54:35,675 --> 00:54:40,014
I haven't felt that in, well...
835
00:54:40,115 --> 00:54:41,947
oof, a long time.
836
00:54:42,048 --> 00:54:45,849
Hm.
837
00:54:45,951 --> 00:54:49,918
And it made me reflect
on what you said.
838
00:54:50,021 --> 00:54:52,090
There is a way
that you can love your life...
839
00:54:52,193 --> 00:54:53,728
You hear that?
840
00:54:53,831 --> 00:54:54,891
Hear what?
841
00:54:54,994 --> 00:54:57,398
There's something
rattling around in the back.
842
00:54:57,500 --> 00:55:00,067
Must be one of the kid's
soccer balls.
843
00:55:00,168 --> 00:55:01,197
I'm gonna pull over.
844
00:55:08,278 --> 00:55:10,380
I'm sorry.
I'll just be a second.
845
00:55:25,690 --> 00:55:26,958
Wow.
It's such a mess.
846
00:55:31,771 --> 00:55:32,771
Two kids.
847
00:55:44,574 --> 00:55:46,681
Okay, got it.
848
00:56:32,425 --> 00:56:34,259
Shh, shh, shh.
849
00:56:35,760 --> 00:56:37,159
Shh!
850
00:56:38,329 --> 00:56:39,998
Shh.
851
00:56:40,931 --> 00:56:44,403
Don't talk, okay?
Just listen.
852
00:56:44,505 --> 00:56:46,068
Hey.
853
00:56:46,170 --> 00:56:48,036
You deserve to know
what's going on, all right?
854
00:56:48,139 --> 00:56:51,710
And I'm gonna do my best
to tell you, okay?
855
00:56:51,813 --> 00:56:54,081
Can you be quiet?
856
00:56:54,182 --> 00:56:56,619
Okay, okay.
857
00:56:57,550 --> 00:56:58,786
Don't say a word.
858
00:57:00,918 --> 00:57:03,085
- What is this?
- Shh, stop!
859
00:57:03,188 --> 00:57:05,690
Don't make this harder
than it already is, okay?
860
00:57:05,791 --> 00:57:06,835
All right,
if you can't keep quiet,
861
00:57:06,858 --> 00:57:08,195
I'll have to put
the gag back in.
862
00:57:08,297 --> 00:57:10,461
Do you understand?
863
00:57:10,563 --> 00:57:12,065
Yeah?
864
00:57:12,166 --> 00:57:13,228
Okay.
865
00:57:22,840 --> 00:57:26,945
My son is...
He's very sick.
866
00:57:29,355 --> 00:57:32,981
And I don't know
what's wrong with him.
867
00:57:33,083 --> 00:57:36,918
And I don't know
how to make him better.
868
00:57:37,021 --> 00:57:41,362
But I know how
to keep him alive.
869
00:57:41,465 --> 00:57:45,128
But to do that,
I need your help.
870
00:57:46,536 --> 00:57:51,106
- I...
- You don't have kids.
871
00:57:51,208 --> 00:57:52,706
You're not a mother.
872
00:57:52,809 --> 00:57:57,443
You don't understand
that you would do anything.
873
00:57:57,545 --> 00:58:01,277
Anything to save your child.
874
00:58:04,054 --> 00:58:07,657
What?
No.
875
00:58:08,422 --> 00:58:09,757
Thank you.
876
00:58:11,554 --> 00:58:13,992
No!
877
00:58:15,329 --> 00:58:17,630
No.
Please.
878
00:58:17,731 --> 00:58:20,331
Please, no!
879
00:58:20,434 --> 00:58:22,572
I'm sorry.
880
00:58:24,507 --> 00:58:29,744
Sorry.
881
00:58:31,547 --> 00:58:36,619
Shh.
882
00:58:42,657 --> 00:58:47,056
Yes, yes!
No, I'm crashing.
883
00:58:47,157 --> 00:58:50,568
No, no, turn the corners
right here.
884
00:58:53,639 --> 00:58:55,568
- I don't have any nitrogen.
- Oh, shoot.
885
00:58:55,670 --> 00:58:56,780
You've wasted it all.
Come on.
886
00:58:56,804 --> 00:58:57,813
All right, hold on, hold on.
887
00:58:57,836 --> 00:58:59,117
You got Mom playing video games?
888
00:58:59,143 --> 00:59:00,844
Yeah, she's so bad.
889
00:59:00,947 --> 00:59:03,673
Oh!
890
00:59:03,775 --> 00:59:05,574
- Oh, shoot!
- Yes!
891
00:59:07,014 --> 00:59:09,311
- Care to race again?
- You're so bad.
892
00:59:09,414 --> 00:59:12,521
You take over.
I'm gonna do some cleaning up.
893
00:59:12,623 --> 00:59:14,655
Mom, Ms. Nelson
asked about Owen today.
894
00:59:14,757 --> 00:59:18,088
- Ms. Nelson?
- His homeroom teacher.
895
00:59:18,190 --> 00:59:20,594
She wanted to know
when he's coming back to school.
896
00:59:20,695 --> 00:59:21,768
She said she tried calling you.
897
00:59:21,793 --> 00:59:22,793
Mm, not quite yet.
898
00:59:22,896 --> 00:59:24,193
Mom, that's no fair.
899
00:59:24,295 --> 00:59:26,699
I'd have to be dying
before you let me stay home.
900
00:59:26,800 --> 00:59:29,505
Well, I like him more.
901
00:59:29,608 --> 00:59:32,940
- Dinner in 15, okay?
- Wanna play?
902
00:59:48,018 --> 00:59:49,693
I got you some water.
903
00:59:54,297 --> 00:59:55,996
You like pizza?
904
01:00:05,737 --> 01:00:07,842
You have to eat.
905
01:00:09,740 --> 01:00:10,907
You have to eat.
906
01:00:11,009 --> 01:00:14,344
I need to use the bathroom.
907
01:00:29,597 --> 01:00:31,427
You're a monster.
908
01:00:33,269 --> 01:00:35,664
A monster.
909
01:00:35,766 --> 01:00:38,005
A monster!
910
01:00:39,110 --> 01:00:40,802
Ah!
No, no!
911
01:01:03,894 --> 01:01:06,634
God!
912
01:01:06,735 --> 01:01:10,204
What's down there?
913
01:01:10,306 --> 01:01:12,672
God.
914
01:01:12,773 --> 01:01:16,175
Nothing.
I was just cleaning.
915
01:01:18,012 --> 01:01:19,882
Then why is there
a lock on the door?
916
01:01:19,983 --> 01:01:23,416
Owen, I don't want him
going down there and getting...
917
01:01:23,518 --> 01:01:25,713
..in trouble, so...
918
01:01:45,108 --> 01:01:46,204
Hey.
919
01:01:47,510 --> 01:01:49,442
What are you doing up?
920
01:01:49,543 --> 01:01:51,375
I can't sleep.
921
01:01:54,780 --> 01:01:56,313
Are you hungry?
922
01:02:00,920 --> 01:02:03,059
Mom?
923
01:02:03,161 --> 01:02:05,427
Yeah?
924
01:02:05,528 --> 01:02:08,028
I like it when it's warm.
925
01:02:16,371 --> 01:02:19,942
It's just a sedative,
like I gave you at the hospital.
926
01:02:22,507 --> 01:02:25,277
It'll help you relax.
927
01:04:11,456 --> 01:04:14,722
Help me.
Help me.
928
01:04:14,824 --> 01:04:17,327
- Help me.
- Who are you?
929
01:04:17,429 --> 01:04:19,559
- Needle.
- What?
930
01:04:22,664 --> 01:04:25,260
Needle pull... out.
931
01:04:25,362 --> 01:04:28,338
Needle.
932
01:04:46,891 --> 01:04:49,123
I brought you some oatmeal.
933
01:04:55,192 --> 01:04:57,231
You need the carbs.
934
01:05:01,838 --> 01:05:03,369
How did that gag come off?
935
01:05:11,349 --> 01:05:13,380
Tyler?
936
01:05:13,483 --> 01:05:14,677
Honey?
937
01:05:16,815 --> 01:05:18,318
Tyler?
938
01:05:19,987 --> 01:05:22,152
Whatever you think it's...
939
01:05:22,253 --> 01:05:25,061
it's not what it looks like.
940
01:05:28,699 --> 01:05:29,898
Honey, it's for Owen.
941
01:05:30,001 --> 01:05:32,864
Why don't you come out
and I'll explain it.
942
01:05:32,967 --> 01:05:34,032
- No! No!
- Honey!
943
01:05:34,135 --> 01:05:35,375
- No!
- Honey.
944
01:05:35,469 --> 01:05:38,835
Get off of me!
Let me go! Let me go!
945
01:05:40,242 --> 01:05:43,172
- Shh... Let me explain.
- Let me go.
946
01:05:43,275 --> 01:05:47,844
Let me explain. Okay?
947
01:05:54,054 --> 01:05:56,492
Is it like a disease?
948
01:05:56,594 --> 01:05:57,621
I don't know.
949
01:05:59,231 --> 01:06:03,458
All I know is it's the only
thing that's making him better.
950
01:06:03,559 --> 01:06:04,893
Mom, he needs to be at a
hospital.
951
01:06:04,994 --> 01:06:06,398
No.
952
01:06:07,630 --> 01:06:10,199
They will not give him
what he needs.
953
01:06:10,302 --> 01:06:11,840
Alright?
They won't understand.
954
01:06:11,943 --> 01:06:15,407
This is an insane
treatment, honey.
955
01:06:15,510 --> 01:06:19,048
But we can help him, alright?
You and me, sweetie.
956
01:06:20,585 --> 01:06:22,050
What about that lady?
957
01:06:22,152 --> 01:06:23,949
You can't leave her locked up
down there!
958
01:06:24,052 --> 01:06:25,851
I know, I know, I know. I know.
959
01:06:25,954 --> 01:06:27,753
Mom, that's not right.
960
01:06:27,855 --> 01:06:30,092
She's dying.
961
01:06:31,157 --> 01:06:33,195
She doesn't have any family.
962
01:06:34,898 --> 01:06:37,295
So, we're going to help her.
963
01:06:37,398 --> 01:06:39,501
And we're gonna make it peaceful
for her, okay?
964
01:06:39,603 --> 01:06:40,461
And in the meantime,
965
01:06:40,563 --> 01:06:44,505
she can save your brother, okay?
966
01:06:44,606 --> 01:06:46,076
Okay?
967
01:06:47,338 --> 01:06:50,208
Honey, she can save him.
968
01:06:50,309 --> 01:06:52,813
She can save him!
969
01:06:52,914 --> 01:06:55,849
Baby, she can save him!
970
01:06:55,951 --> 01:06:58,286
Please try.
971
01:07:00,217 --> 01:07:01,884
I don't wanna die.
972
01:07:29,148 --> 01:07:30,713
What's it taste like?
973
01:07:32,248 --> 01:07:33,782
Like metal.
974
01:07:35,056 --> 01:07:36,786
Like sucking on a penny.
975
01:07:38,255 --> 01:07:39,554
You've done that?
976
01:07:39,657 --> 01:07:42,731
Yeah. Josh Kirby dared me
to do it.
977
01:07:42,833 --> 01:07:45,201
- That's gross.
- Yeah.
978
01:07:49,065 --> 01:07:49,932
Ty?
979
01:07:50,034 --> 01:07:51,338
Yeah?
980
01:07:53,304 --> 01:07:56,112
What's happening to me?
981
01:07:58,775 --> 01:08:01,447
Nothing. It's temporary just
like Mom said.
982
01:08:03,414 --> 01:08:07,387
I look different.
983
01:08:07,489 --> 01:08:09,554
Yeah, but only when
you're hungry, right?
984
01:08:11,762 --> 01:08:16,528
I feel different.
985
01:08:16,630 --> 01:08:19,899
It'll be alright, O.
We're gonna figure this out.
986
01:08:20,002 --> 01:08:21,064
You're gonna get better.
987
01:08:22,466 --> 01:08:24,537
Mom, he's here.
988
01:08:24,640 --> 01:08:28,211
Come on, let's try and have some
fun with Dad today. Okay?
989
01:08:39,122 --> 01:08:41,421
- Hey, look at me.
- Hey, Dad...
990
01:08:41,523 --> 01:08:44,819
Keep an eye on him, okay?
That's your job. Okay?
991
01:08:44,921 --> 01:08:47,659
Alright.
992
01:08:55,333 --> 01:08:57,466
You want the ball, Macy?
993
01:08:57,568 --> 01:08:59,569
What?
Oh, you want that.
994
01:08:59,671 --> 01:09:01,505
Don't...
don't let him get off.
995
01:09:01,606 --> 01:09:02,849
You gotta keep reeling.
Keep reeling!
996
01:09:02,872 --> 01:09:04,712
Keep reeling! Good job!
997
01:09:04,814 --> 01:09:06,011
Bring him here.
998
01:09:06,113 --> 01:09:07,346
Hey look!
999
01:09:07,449 --> 01:09:08,655
- You got him!
- You got him!
1000
01:09:08,680 --> 01:09:10,412
- Good job, O.
- Good job.
1001
01:09:10,514 --> 01:09:12,384
Oh, nice job, Owen.
1002
01:09:12,485 --> 01:09:13,765
- Yeah!
- Good job.
1003
01:09:13,789 --> 01:09:15,551
We've got lunch.
1004
01:09:15,654 --> 01:09:17,755
- Go grab that bucket, alright?
- Okay.
1005
01:09:19,729 --> 01:09:20,729
Ah, shit! Ow.
1006
01:09:20,764 --> 01:09:21,823
What did you do?
1007
01:09:21,926 --> 01:09:24,164
Uh, I just stabbed
myself with a hook.
1008
01:09:24,266 --> 01:09:26,796
- Ow!
- It's not so bad.
1009
01:09:26,899 --> 01:09:28,676
- Yeah, says you.
- O, will you run
1010
01:09:28,699 --> 01:09:30,372
and grab the medical kit
from my truck?
1011
01:09:40,578 --> 01:09:41,819
Owen?
1012
01:09:41,885 --> 01:09:43,319
Buddy.
1013
01:09:44,382 --> 01:09:46,917
My truck, the med kit...
1014
01:09:47,020 --> 01:09:48,489
Yeah.
1015
01:09:48,591 --> 01:09:50,399
...can you hurry up and grab
that before clumsy bleeds out.
1016
01:09:50,422 --> 01:09:52,295
Hey!
1017
01:09:54,431 --> 01:09:56,731
Can't take the city out of this
girl, can you Ty?
1018
01:10:03,207 --> 01:10:05,101
I lowered the sedative for you.
1019
01:10:05,203 --> 01:10:07,737
You feel better?
1020
01:10:07,838 --> 01:10:10,109
I'm going to make it really
comfortable...
1021
01:10:10,211 --> 01:10:11,610
...really do my best.
1022
01:10:17,122 --> 01:10:19,453
I understand
why you're doing this.
1023
01:10:24,654 --> 01:10:26,626
I never could have kids...
1024
01:10:30,395 --> 01:10:32,994
...but I wished for it.
1025
01:10:34,469 --> 01:10:38,034
To have someone to give
that love to.
1026
01:10:38,136 --> 01:10:40,376
So...
1027
01:10:42,109 --> 01:10:43,774
I understand.
1028
01:10:47,047 --> 01:10:48,944
Maybe, um...
1029
01:10:51,784 --> 01:10:53,889
Maybe you haven't always been
the best mom...
1030
01:10:53,990 --> 01:10:56,018
Let's get you settled in.
1031
01:11:01,496 --> 01:11:03,926
No one can accuse you
of that now.
1032
01:11:05,202 --> 01:11:07,502
I see the love.
1033
01:11:08,465 --> 01:11:10,340
And I feel it.
1034
01:11:13,310 --> 01:11:15,003
But you don't have to do it
like this.
1035
01:11:17,947 --> 01:11:19,514
I'll help you.
1036
01:11:21,444 --> 01:11:23,979
I'll stay.
1037
01:11:34,962 --> 01:11:37,863
Ah!
1038
01:11:54,817 --> 01:11:56,179
Oh!
1039
01:12:17,101 --> 01:12:19,037
So, how's your mom
seemed to you lately?
1040
01:12:20,979 --> 01:12:22,708
Good... I guess.
1041
01:12:24,078 --> 01:12:25,613
You guess.
1042
01:12:27,043 --> 01:12:29,078
She's been a little
absent-minded lately.
1043
01:12:30,889 --> 01:12:32,016
What do you mean?
1044
01:12:32,119 --> 01:12:33,354
Well she...
1045
01:12:33,457 --> 01:12:35,490
she almost burned down the house
the other night.
1046
01:12:36,255 --> 01:12:37,922
What?
1047
01:12:38,024 --> 01:12:40,661
Dad, it was no big deal. She
just left the pan on the burner.
1048
01:12:44,466 --> 01:12:45,574
Dad, I just think
she's really tired
1049
01:12:45,599 --> 01:12:47,364
with all the stress over Owen.
1050
01:12:47,466 --> 01:12:49,301
Well, he seems fine now.
1051
01:12:54,911 --> 01:12:56,173
Yeah.
1052
01:12:58,313 --> 01:12:59,715
Jessica Stokes?
1053
01:12:59,817 --> 01:13:01,216
Uh, yes.
1054
01:13:01,319 --> 01:13:02,798
Sorry to bother you,
your name came up
1055
01:13:02,882 --> 01:13:04,886
in a missing persons case
we're investigating.
1056
01:13:04,988 --> 01:13:07,453
Uh, oh my God.
1057
01:13:07,555 --> 01:13:08,828
Just a couple quick questions.
1058
01:13:08,851 --> 01:13:10,587
Of course.
How can I help?
1059
01:13:10,689 --> 01:13:13,858
Helen Osgood, do you know her?
1060
01:13:13,960 --> 01:13:18,363
I do. She's a patient at
the hospital where I work.
1061
01:13:19,631 --> 01:13:21,529
Co-worker of yours, Miss...
1062
01:13:21,631 --> 01:13:24,735
Candice Reese?
1063
01:13:24,837 --> 01:13:26,672
She said that she say
you asking questions
1064
01:13:26,774 --> 01:13:29,173
about Miss Osgood
just after she was released.
1065
01:13:29,275 --> 01:13:30,546
She's missing?
1066
01:13:31,646 --> 01:13:32,953
Ma'am, we have security
camera footage from
1067
01:13:32,978 --> 01:13:34,358
the hospital parking lot
showing Miss Osgood
1068
01:13:34,381 --> 01:13:35,614
getting into your car.
1069
01:13:35,716 --> 01:13:39,051
I did. I gave her a ride as
a favor. I uh...
1070
01:13:47,189 --> 01:13:49,064
How well did you know
Miss Osgood?
1071
01:13:49,166 --> 01:13:50,592
Uh, she had been...
1072
01:13:50,694 --> 01:13:51,998
Help.
1073
01:13:52,100 --> 01:13:54,034
Help! Help...
1074
01:13:54,136 --> 01:13:55,201
...thyroid cancer,
1075
01:13:55,302 --> 01:13:57,101
it was... terminal.
1076
01:13:57,203 --> 01:13:58,506
Um...
1077
01:13:58,609 --> 01:14:02,137
The last time she came in,
she tried to, um...
1078
01:14:04,708 --> 01:14:06,211
I'm sure Candice told you.
1079
01:14:06,313 --> 01:14:07,313
Yes.
1080
01:14:14,418 --> 01:14:15,657
My God.
1081
01:14:17,057 --> 01:14:20,457
Do you think that maybe she
found somewhere more private
1082
01:14:20,560 --> 01:14:22,126
to try a second time?
1083
01:14:22,228 --> 01:14:24,175
Well, we've been having
a tough time tracking down
1084
01:14:24,198 --> 01:14:25,198
any relatives...
1085
01:14:26,302 --> 01:14:28,497
She said she didn't have any.
1086
01:14:28,600 --> 01:14:29,600
Right.
1087
01:14:29,670 --> 01:14:32,136
Well, thank you for your time.
1088
01:14:34,340 --> 01:14:35,340
Help!
1089
01:14:38,182 --> 01:14:40,143
Help me!
1090
01:14:41,546 --> 01:14:42,546
Thank you.
1091
01:14:42,615 --> 01:14:44,983
Help me!
1092
01:14:46,451 --> 01:14:48,086
Help!
1093
01:14:51,423 --> 01:14:52,654
Drink it.
1094
01:14:52,756 --> 01:14:53,657
It's not warm enough.
1095
01:14:53,759 --> 01:14:55,328
I don't care.
Drink it.
1096
01:14:55,430 --> 01:14:57,095
- No!
- Drink it!
1097
01:15:33,467 --> 01:15:35,065
How did it go?
1098
01:15:36,206 --> 01:15:38,438
He's changing, mom.
1099
01:15:38,539 --> 01:15:40,636
He's not acting normal anymore.
1100
01:15:40,738 --> 01:15:42,537
Did your dad notice?
1101
01:15:42,640 --> 01:15:44,443
What? No.
1102
01:15:44,545 --> 01:15:46,043
But he's getting worse.
1103
01:15:47,551 --> 01:15:51,351
It's not enough, mom.
He needs more.
1104
01:15:51,453 --> 01:15:53,216
Well, then we'll get him more.
1105
01:17:19,604 --> 01:17:21,039
All right.
1106
01:17:26,448 --> 01:17:28,113
- Mom?
- What?
1107
01:17:30,381 --> 01:17:32,985
Go upstairs and make sure
she's not inside.
1108
01:18:53,235 --> 01:18:54,930
Owen?
1109
01:19:13,822 --> 01:19:16,055
Mom?
1110
01:19:18,462 --> 01:19:20,323
Mom, she's not upstairs.
1111
01:19:25,060 --> 01:19:26,462
Did you find her?
1112
01:19:30,438 --> 01:19:32,239
What?
1113
01:19:32,341 --> 01:19:34,007
What happened?
1114
01:22:33,921 --> 01:22:35,618
I'm hungry.
1115
01:24:52,992 --> 01:24:54,823
Mrs. Stokes?
1116
01:24:54,926 --> 01:24:57,929
My name is Regina White. I'm
from Child Protective Services.
1117
01:24:58,030 --> 01:25:00,298
What is this about?
1118
01:25:00,402 --> 01:25:02,213
It's come to our attention that
your son, Owen,
1119
01:25:02,238 --> 01:25:04,631
hasn't been to school since
September 15th.
1120
01:25:04,734 --> 01:25:06,636
We tried calling you
a bunch of times,
1121
01:25:06,738 --> 01:25:08,971
- and couldn't get an answer.
- What did you do?
1122
01:25:09,073 --> 01:25:11,046
What did I do?
1123
01:25:11,149 --> 01:25:13,809
- Are your kids home?
- Uh, yeah, no, um...
1124
01:25:13,911 --> 01:25:16,451
My daughter is at school and my
son is upstairs asleep.
1125
01:25:16,554 --> 01:25:17,582
He's sick.
1126
01:25:18,448 --> 01:25:19,786
No, you can't come in...
1127
01:25:19,887 --> 01:25:21,585
He's... He's sick!
1128
01:25:21,686 --> 01:25:23,724
Really, 'cause every time
I see him he looks fine
1129
01:25:23,826 --> 01:25:24,725
and you look sick.
1130
01:25:24,828 --> 01:25:25,725
Why are you doing this?
1131
01:25:25,827 --> 01:25:26,725
Where is Tyler?
1132
01:25:26,828 --> 01:25:28,096
At school!
1133
01:25:28,198 --> 01:25:29,471
No. I called this morning.
She's not at school.
1134
01:25:29,496 --> 01:25:30,737
- Of course she is!
- I called Dr. Avery.
1135
01:25:30,761 --> 01:25:32,310
She said you won't
return any of her calls
1136
01:25:32,335 --> 01:25:33,975
and that you told her
Owen was much better.
1137
01:25:34,000 --> 01:25:34,898
He was, but...
1138
01:25:35,000 --> 01:25:36,337
Was!?
1139
01:25:36,439 --> 01:25:39,405
Jess, "was?" Then why isn't
he back in the hospital?
1140
01:25:41,006 --> 01:25:43,270
Honey.
1141
01:25:43,372 --> 01:25:45,713
At school, huh?
1142
01:25:45,815 --> 01:25:46,815
Where've you been, Ty?
1143
01:25:46,847 --> 01:25:48,811
What's going on?
1144
01:25:48,913 --> 01:25:50,461
Look, you're both going to come
with me for a few days, okay?
1145
01:25:50,484 --> 01:25:51,858
I want you to go upstairs
and get some clothes
1146
01:25:51,881 --> 01:25:53,363
and clean up at home, okay?
- Come here. Honey.
1147
01:25:53,387 --> 01:25:55,048
- Let's go.
- Come here. Come here, honey.
1148
01:25:55,150 --> 01:25:56,150
Mom.
1149
01:25:56,189 --> 01:25:59,457
No, no, no. No talk. Go.
1150
01:25:59,559 --> 01:26:01,796
Honey, come here.
I'm going to help her.
1151
01:26:01,899 --> 01:26:03,962
Ma'am, I need you to stay here.
1152
01:26:04,064 --> 01:26:06,900
No, I want her to. Please.
1153
01:26:07,002 --> 01:26:08,302
Just down here, Owen.
1154
01:26:10,537 --> 01:26:12,966
I'm going to talk to
your dad for a second, okay?
1155
01:26:14,811 --> 01:26:16,673
Come here. Come here.
1156
01:26:26,791 --> 01:26:29,154
Okay. Don't worry, okay?
1157
01:26:29,256 --> 01:26:30,451
I'll figure it out, alright?
1158
01:26:30,552 --> 01:26:32,693
Just go with your dad.
1159
01:26:32,795 --> 01:26:33,921
What about Owen?
1160
01:26:37,360 --> 01:26:38,662
This is all I have.
1161
01:26:40,233 --> 01:26:41,867
Mom, that's not enough.
1162
01:26:41,969 --> 01:26:44,768
I'll get more.
1163
01:26:46,573 --> 01:26:49,171
Mom, it's not helping him.
He's not getting better.
1164
01:26:49,274 --> 01:26:50,471
He's getting worse.
1165
01:26:50,573 --> 01:26:53,314
Mrs. Stokes, it's time.
1166
01:26:55,251 --> 01:26:58,182
Mom?
Mom, you need to listen to me.
1167
01:26:58,284 --> 01:26:59,784
There's something at the lake.
1168
01:26:59,886 --> 01:27:00,747
What?
1169
01:27:00,850 --> 01:27:02,418
Out at the lake,
that's where I was.
1170
01:27:02,520 --> 01:27:04,155
I saw it,
there's something there.
1171
01:27:04,257 --> 01:27:05,489
What are you talking about?
1172
01:27:05,591 --> 01:27:07,173
There's something wrong
with that tree, Mom.
1173
01:27:07,198 --> 01:27:08,989
It got inside Pippin
and it changed him,
1174
01:27:09,091 --> 01:27:10,872
and now it's inside Owen
and it's changing him, too!
1175
01:27:10,895 --> 01:27:13,032
Tie, I don't know what
you're talking about, honey.
1176
01:27:13,134 --> 01:27:14,494
Mom, we have to help him!
1177
01:27:14,596 --> 01:27:16,701
Honey, we are helping him!
1178
01:27:17,873 --> 01:27:18,900
We are helping him.
1179
01:27:20,204 --> 01:27:22,104
Let's go.
1180
01:27:37,358 --> 01:27:38,988
Hey, listen up, guys.
1181
01:27:39,625 --> 01:27:43,792
I know this is...
sudden and scary.
1182
01:27:43,895 --> 01:27:45,960
I want you to understand
why this is happening now.
1183
01:27:46,061 --> 01:27:47,908
You know, your mom,
she didn't give me a choice,
1184
01:27:47,931 --> 01:27:51,801
and, don't get me wrong,
she's a great person.
1185
01:27:51,904 --> 01:27:54,203
She loves you. She loves you
both more than anything...
1186
01:27:57,345 --> 01:27:58,817
It hasn't always
been so easy for her.
1187
01:27:58,841 --> 01:28:00,381
You know she's out there,
she's...
1188
01:28:02,046 --> 01:28:03,046
Hi.
1189
01:28:04,721 --> 01:28:05,721
Come on in.
1190
01:28:05,756 --> 01:28:06,981
Hey, guys.
1191
01:28:08,056 --> 01:28:09,350
Hey, Tyler, come here.
1192
01:28:09,453 --> 01:28:11,457
Thanks for coming.
1193
01:28:11,559 --> 01:28:13,067
We have to talk to
Regina for a little bit.
1194
01:28:13,091 --> 01:28:15,826
So, why don't you guys go
upstairs until we're done, okay?
1195
01:28:15,927 --> 01:28:18,798
Alright, get cleaned up.
We'll have some lunch in a bit.
1196
01:28:18,900 --> 01:28:20,868
Come on in here.
1197
01:28:20,970 --> 01:28:21,970
Something to drink?
1198
01:28:22,064 --> 01:28:23,311
Try to be a little bit quiet,
guys, okay?
1199
01:28:23,336 --> 01:28:25,438
Macy's taking her nap.
1200
01:28:25,872 --> 01:28:28,970
So, Regina, we just wanted to
talk about where to go from...
1201
01:28:53,536 --> 01:28:56,201
You saw her yourself.
She looks awful.
1202
01:28:56,302 --> 01:28:58,539
I think she's using again.
1203
01:28:58,641 --> 01:29:01,604
And, you know, I wanna make sure
we handle this the right way.
1204
01:29:01,706 --> 01:29:03,673
I have to
do what's best for them.
1205
01:29:03,775 --> 01:29:07,707
I mean, you saw, you saw...
It's a mess.
1206
01:29:07,810 --> 01:29:10,045
And Owen, he's not himself.
1207
01:29:10,146 --> 01:29:13,052
I mean, he's losing his spirit.
He's... He's different.
1208
01:29:14,722 --> 01:29:16,563
He's a sensitive kid.
1209
01:29:16,587 --> 01:29:19,186
He takes this stuff on...
1210
01:30:05,469 --> 01:30:07,904
Owen! Don't!
1211
01:30:09,706 --> 01:30:11,942
What were you doing?!
1212
01:30:13,149 --> 01:30:14,408
You have to control it, Owen.
1213
01:30:14,510 --> 01:30:16,409
I can't.
1214
01:30:16,546 --> 01:30:18,646
I can't, Ty.
1215
01:30:23,520 --> 01:30:24,418
Let's go.
1216
01:30:24,520 --> 01:30:25,520
Where are we go?
1217
01:30:27,025 --> 01:30:29,990
They need to live here
and we need your help.
1218
01:30:30,094 --> 01:30:32,159
Please, what are our next steps?
What do we do?
1219
01:30:32,261 --> 01:30:34,265
What's best is
that we assess the situation
1220
01:30:34,368 --> 01:30:35,800
over the next few days.
1221
01:30:35,902 --> 01:30:38,935
The most important thing
is that the kids are safe.
1222
01:30:46,844 --> 01:30:48,617
It's just up ahead.
Hold tight.
1223
01:31:07,100 --> 01:31:08,668
Tyler?!
1224
01:31:10,368 --> 01:31:11,605
Owen!
1225
01:31:16,773 --> 01:31:18,712
Where are the kids, Jess?
1226
01:31:21,885 --> 01:31:22,610
What?
1227
01:31:22,712 --> 01:31:24,244
I came to get the kids.
1228
01:31:25,815 --> 01:31:27,523
You already fucking took them.
1229
01:31:27,625 --> 01:31:30,417
They took Shelly's bike.
They came here, didn't they?
1230
01:31:30,519 --> 01:31:32,591
No.
1231
01:31:32,693 --> 01:31:34,256
What, are you
hiding them from me now?
1232
01:31:34,358 --> 01:31:35,588
No!
1233
01:31:35,690 --> 01:31:37,626
Tyler! Owen!
1234
01:31:37,728 --> 01:31:38,926
Wait, they're not here.
1235
01:31:39,028 --> 01:31:40,347
Yeah, why would
I believe you now?
1236
01:31:40,435 --> 01:31:41,868
You've been lying
to me for weeks.
1237
01:31:41,970 --> 01:31:44,210
Jesus Christ, is swear to God,
Patrick, they're not here!
1238
01:31:44,238 --> 01:31:45,238
Bullshit!
1239
01:31:45,274 --> 01:31:47,974
Where else would they go, Jess?
1240
01:31:48,076 --> 01:31:49,076
Where?!
1241
01:32:13,364 --> 01:32:14,702
Tyler!
1242
01:32:15,597 --> 01:32:16,836
Owen!
1243
01:32:20,305 --> 01:32:21,305
Owen!
1244
01:32:29,653 --> 01:32:32,015
Why don't you just
tell me where they are, Je...
1245
01:32:38,457 --> 01:32:40,056
Almost there.
1246
01:32:44,930 --> 01:32:46,635
You know where
I'm taking you, right?
1247
01:32:48,667 --> 01:32:51,369
Gonna burn that tree down.
1248
01:32:51,471 --> 01:32:53,034
Someone tried to before.
1249
01:32:53,136 --> 01:32:55,302
It's the only thing
that'll fix you, Owen.
1250
01:32:56,612 --> 01:32:58,842
I'm going to kill
whatever's in there.
1251
01:32:58,944 --> 01:33:01,979
Whatever it is that's
doing this to you.
1252
01:33:02,483 --> 01:33:03,981
Then you'll be better.
1253
01:33:08,255 --> 01:33:09,255
Owen?
1254
01:33:24,073 --> 01:33:25,104
Owen.
1255
01:33:25,573 --> 01:33:27,807
Try to control it. You have to.
1256
01:33:30,007 --> 01:33:33,011
Please, Owen.
We have to fix you.
1257
01:33:35,713 --> 01:33:37,411
No! No!
1258
01:33:38,385 --> 01:33:40,820
No! Owen!
1259
01:33:42,125 --> 01:33:43,956
Owen! Stop it!
1260
01:34:26,167 --> 01:34:28,429
No! No!
1261
01:34:50,987 --> 01:34:53,457
Owen, no!
1262
01:34:54,328 --> 01:34:55,556
Get off of her!
1263
01:34:57,859 --> 01:34:59,333
Mom! Mom!
1264
01:34:59,435 --> 01:35:01,296
Honey. Honey.
1265
01:35:05,372 --> 01:35:07,435
Owen, stop it!
1266
01:35:08,939 --> 01:35:11,109
Calm down!
1267
01:35:11,908 --> 01:35:13,574
Mom, it's got Owen!
1268
01:35:13,677 --> 01:35:14,677
Calm down!
1269
01:35:16,219 --> 01:35:17,284
Calm down.
1270
01:35:17,386 --> 01:35:18,712
Mom, that's not Owen!
1271
01:35:18,814 --> 01:35:20,219
That's not him!
1272
01:35:21,356 --> 01:35:22,356
Please calm down.
1273
01:35:23,458 --> 01:35:24,458
That's not...
1274
01:35:24,524 --> 01:35:26,490
It's not Owen, Mom.
1275
01:35:33,600 --> 01:35:35,067
That's not my brother!
1276
01:35:36,966 --> 01:35:39,832
Tyler, turn around.
1277
01:35:39,935 --> 01:35:42,670
Mom.
1278
01:35:42,771 --> 01:35:44,109
Do it.
1279
01:35:59,360 --> 01:36:00,360
What do I do?
1280
01:36:04,266 --> 01:36:06,032
What do we do?
1281
01:36:10,668 --> 01:36:11,905
Night.
1282
01:36:14,837 --> 01:36:16,108
Sleep tight.
1283
01:36:18,979 --> 01:36:22,180
Wake up bright
in the morning light.
1284
01:36:23,951 --> 01:36:25,878
Do what's right
with all your might!
1285
01:37:34,288 --> 01:37:35,319
Hey.
1286
01:37:37,456 --> 01:37:41,756
We can never tell anybody
about what really happened.
1287
01:37:41,858 --> 01:37:43,095
No one.
1288
01:37:45,399 --> 01:37:46,399
Okay.
1289
01:37:48,572 --> 01:37:50,237
Okay.
1290
01:37:51,567 --> 01:37:54,635
I'm sorry, Mom. I tried.
1291
01:38:21,333 --> 01:38:23,202
...but the things
that are unseen...
1292
01:38:25,337 --> 01:38:27,668
Since the death
was ruled an accident,
1293
01:38:27,770 --> 01:38:32,240
the DA is not pursuing any kind
of criminal investigation, Jess,
1294
01:38:32,342 --> 01:38:34,207
but your ex-husband
is moving forward
1295
01:38:34,309 --> 01:38:36,279
with the negligence claim.
1296
01:38:36,381 --> 01:38:38,380
They're basing
their case on two factors.
1297
01:38:38,483 --> 01:38:40,851
One, you let the children
play unsupervised
1298
01:38:40,953 --> 01:38:42,952
near a known water hazard,
1299
01:38:43,054 --> 01:38:45,452
and two, Owen's autopsy.
1300
01:38:45,554 --> 01:38:47,760
It showed he had
an unusual deficiency of
1301
01:38:47,862 --> 01:38:50,261
calcium and vitamin C and D.
1302
01:38:52,868 --> 01:38:54,074
They're saying
you may suffer from
1303
01:38:54,099 --> 01:38:56,697
Munchausen Syndrome by Proxy.
1304
01:38:56,798 --> 01:38:59,000
That's when a parent
purposely keeps a child sick...
1305
01:38:59,101 --> 01:39:00,502
I know what that is.
1306
01:39:04,478 --> 01:39:07,675
Can you just tell me when
I can see my daughter, please?
1307
01:39:07,777 --> 01:39:11,548
The judge is giving your
ex-husband sole legal custody.
1308
01:39:12,217 --> 01:39:15,483
But they'll review it
in six months.
1309
01:39:15,585 --> 01:39:18,493
So, Jess, if you can
put yourself together,
1310
01:39:18,595 --> 01:39:20,422
maybe seek counselling,
1311
01:39:20,524 --> 01:39:23,261
there's a fair chance
they'll modify the ruling.
1312
01:39:33,502 --> 01:39:35,141
Everything's good with your dad?
1313
01:39:38,480 --> 01:39:39,509
School okay?
1314
01:39:44,886 --> 01:39:47,720
I know this is hard for you, Ty.
1315
01:39:47,823 --> 01:39:51,025
And it's my fault, all of it.
1316
01:39:55,394 --> 01:39:59,132
I am trying to find
a way to live with that.
1317
01:40:01,131 --> 01:40:02,432
That's time.
1318
01:40:36,104 --> 01:40:37,824
You did the right thing.
1319
01:43:58,003 --> 01:44:00,100
You okay? Huh?
1320
01:44:04,207 --> 01:44:05,444
Come here.
1321
01:44:07,277 --> 01:44:08,613
Good boy.
1322
01:44:10,148 --> 01:44:11,148
Go get it!
1323
01:44:18,595 --> 01:44:19,623
Jericho.
88442
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.