All language subtitles for 26 - The Truth Nothing but the Truth So Help Me Sam

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,369 --> 00:00:05,847 Hi, this is Elizabeth Montgomery, 2 00:00:05,871 --> 00:00:09,574 inviting you to stay tuned for Bewitched. 3 00:00:20,586 --> 00:00:23,755 Sam? Out here. 4 00:00:25,658 --> 00:00:27,102 What are you doing? 5 00:00:27,126 --> 00:00:28,670 Uh, potting. 6 00:00:28,694 --> 00:00:31,507 I, uh... I thought you were gonna sleep late this morning. 7 00:00:31,531 --> 00:00:34,309 Yeah, but I find it hard to sleep in a half-empty bed. 8 00:00:34,333 --> 00:00:37,479 Oh, heh. Well, I had these pots on my mind... 9 00:00:37,503 --> 00:00:39,347 Oh, I must look a mess. 10 00:00:39,371 --> 00:00:42,851 Yeah, but what a beautiful mess. 11 00:00:42,875 --> 00:00:46,144 Let's see, now. There's a nice clean spot. 12 00:00:47,580 --> 00:00:49,791 Let me wash up. I'll fix you some breakfast. 13 00:00:49,815 --> 00:00:51,259 I haven't got time for breakfast. 14 00:00:51,283 --> 00:00:52,628 I have an 11:00 appointment. 15 00:00:52,652 --> 00:00:54,029 Then I have to stop off and pick up 16 00:00:54,053 --> 00:00:56,031 a special surprise I found for you. 17 00:00:56,055 --> 00:00:58,132 What's the occasion? 18 00:00:58,156 --> 00:01:00,836 It's an everyday occasion. I love you. 19 00:01:00,860 --> 00:01:02,504 Stop. 20 00:01:02,528 --> 00:01:05,574 I'm getting nauseous. 21 00:01:05,598 --> 00:01:07,909 Up here, my darlings. 22 00:01:07,933 --> 00:01:10,278 Endora, must you show up without any warning? 23 00:01:10,302 --> 00:01:11,780 Like the flu? 24 00:01:11,804 --> 00:01:15,784 Durwood, you are very ignorable. 25 00:01:15,808 --> 00:01:17,285 Let's keep it that way. 26 00:01:17,309 --> 00:01:19,043 Mo... Oh. 27 00:01:28,587 --> 00:01:31,299 Sweetheart, don't forget that Larry and the Franklins 28 00:01:31,323 --> 00:01:33,635 are coming over for dinner tonight. No, no. 29 00:01:33,659 --> 00:01:35,303 I'll be home early. 30 00:01:35,327 --> 00:01:37,395 I still say you're a beautiful mess. 31 00:01:42,200 --> 00:01:44,245 The bologna in this place 32 00:01:44,269 --> 00:01:46,415 could supply a delicatessen for a year. 33 00:01:46,439 --> 00:01:48,517 Mother, if you don't like it, 34 00:01:48,541 --> 00:01:50,018 why don't you go someplace 35 00:01:50,042 --> 00:01:51,953 where the eavesdropping is better? 36 00:01:51,977 --> 00:01:55,490 The way you lap up that syrup, my darling, it's pathetic. 37 00:01:55,514 --> 00:01:56,725 Why shouldn't I? 38 00:01:56,749 --> 00:01:58,192 Because he's a mortal. 39 00:01:58,216 --> 00:02:00,729 And because when your average mortal 40 00:02:00,753 --> 00:02:02,798 starts bringing home presents to his wife, 41 00:02:02,822 --> 00:02:04,833 and there's no occasion, 42 00:02:04,857 --> 00:02:07,869 believe me, there's been an occasion. 43 00:02:07,893 --> 00:02:12,207 You have a very suspicious mind. 44 00:02:12,231 --> 00:02:15,209 Oh-ho-ho! Your naiveté is sick-making. 45 00:02:15,233 --> 00:02:17,879 Or are you living on fabrications just as they do? 46 00:02:17,903 --> 00:02:20,248 No, I'm not. 47 00:02:20,272 --> 00:02:22,150 Darrin is not your average mortal. 48 00:02:22,174 --> 00:02:24,252 He doesn't tell lies. 49 00:02:24,276 --> 00:02:27,255 Nonsense, they're all the same. 50 00:02:27,279 --> 00:02:30,825 Every one of them, including your precious Durwood. 51 00:02:30,849 --> 00:02:34,085 Why, I wager... 52 00:02:35,154 --> 00:02:36,731 Yes? 53 00:02:36,755 --> 00:02:41,470 I just remembered something urgent I have to do. 54 00:02:41,494 --> 00:02:43,305 I won't be long. 55 00:02:43,329 --> 00:02:45,262 Well, take your time. 56 00:02:54,606 --> 00:02:55,807 Oh. 57 00:02:57,409 --> 00:02:59,510 Love is blind. 58 00:03:00,679 --> 00:03:02,012 Oh, well. 59 00:04:02,708 --> 00:04:05,453 Good morning, Betty. Good morning, Mr. Stephens. 60 00:04:05,477 --> 00:04:07,522 Oh, Betty, I wanna show you 61 00:04:07,546 --> 00:04:09,323 a little gift I bought for Mrs. Stephens. 62 00:04:09,347 --> 00:04:10,692 Oh, what's the occasion? 63 00:04:10,716 --> 00:04:11,893 Oh, no occasion. 64 00:04:11,917 --> 00:04:13,628 Just like that? 65 00:04:13,652 --> 00:04:15,420 Aren't you sweet. 66 00:04:16,521 --> 00:04:18,700 She happens to be crazy about unicorns. 67 00:04:18,724 --> 00:04:20,368 Unicorns? 68 00:04:20,392 --> 00:04:22,070 Right. It's her favorite animal. 69 00:04:22,094 --> 00:04:24,106 Unicorns? 70 00:04:24,130 --> 00:04:26,841 Um, a mythical favorite. 71 00:04:26,865 --> 00:04:29,644 Anyway, I found this in an antique store, 72 00:04:29,668 --> 00:04:32,336 and I can't wait to give it to her. 73 00:04:34,673 --> 00:04:38,053 Upon that unicorn I put my spell. 74 00:04:38,077 --> 00:04:41,189 Approach it And the truth you'll tell. 75 00:04:41,213 --> 00:04:43,758 Step back And once again you'll speak. 76 00:04:43,782 --> 00:04:47,886 Those lies so dear To mortals weak 77 00:04:49,989 --> 00:04:52,624 I wish my boyfriend were like you. 78 00:04:53,992 --> 00:04:56,772 Especially I wish he were married like you, to me. 79 00:04:56,796 --> 00:04:59,407 Do you know how long we've been engaged? 80 00:04:59,431 --> 00:05:02,076 Eight years. It's a disgrace. 81 00:05:02,100 --> 00:05:03,601 Oh, it's lovely. 82 00:05:04,837 --> 00:05:07,315 Hm. 83 00:05:07,339 --> 00:05:09,517 Eight years, huh? 84 00:05:09,541 --> 00:05:11,753 Has your boyfriend ever seen you in that dress? 85 00:05:11,777 --> 00:05:13,755 I beg your pardon. 86 00:05:13,779 --> 00:05:15,323 Yes, sir. 87 00:05:15,347 --> 00:05:18,149 That's some tight dress, is what it is. 88 00:05:21,019 --> 00:05:23,598 Uh... 89 00:05:23,622 --> 00:05:26,124 I-I'm sorry if I'm wearing something that's inappropriate. 90 00:05:28,327 --> 00:05:31,973 Inappropriate? No, no, uh, not at all. 91 00:05:31,997 --> 00:05:34,209 It's a charming dress, Betty, 92 00:05:34,233 --> 00:05:36,835 and I have no right to be so personal. 93 00:05:42,975 --> 00:05:45,920 I don't mind your being personal, Mr. Stephens. 94 00:05:45,944 --> 00:05:49,157 To tell the truth, I wore this dress especially for you. 95 00:05:49,181 --> 00:05:50,591 I hoped it'd get to you. 96 00:05:50,615 --> 00:05:53,528 It's two sizes too small, and I thought it would be nice 97 00:05:53,552 --> 00:05:56,020 if you noticed I was a woman, just once. 98 00:05:59,524 --> 00:06:02,904 Mr. Stephens, I... I was only kidding, really. 99 00:06:02,928 --> 00:06:05,169 I don't know what made me say that. 100 00:06:05,731 --> 00:06:08,232 Yeah, well, that makes us even. 101 00:06:12,771 --> 00:06:14,048 Mr. Stephens' office. 102 00:06:14,072 --> 00:06:16,651 Yes, sir, I'll... I'll ask him. 103 00:06:16,675 --> 00:06:19,487 It's Mr. Tate. He wants to know if you've come up with anything 104 00:06:19,511 --> 00:06:21,289 on the Cora May Sportswear account. 105 00:06:21,313 --> 00:06:25,383 Yes, I've come up with a beautiful case of indigestion. 106 00:06:28,787 --> 00:06:30,131 Uh, hi, Larry. 107 00:06:30,155 --> 00:06:33,034 The answer is no, I haven't come up with a thing. 108 00:06:33,058 --> 00:06:35,370 No, no, no, no, no. Hear me out. 109 00:06:35,394 --> 00:06:36,370 In view of the fact 110 00:06:36,394 --> 00:06:38,439 that you gave everybody else in the office 111 00:06:38,463 --> 00:06:41,509 a chance at losing that account before you gave it to me, 112 00:06:41,533 --> 00:06:43,812 and considering the fact that I've been on the account 113 00:06:43,836 --> 00:06:46,314 for exactly 24 hours, I think you've got a lot of nerve 114 00:06:46,338 --> 00:06:48,282 expecting me to perform miracles. 115 00:06:48,306 --> 00:06:49,373 Yes? 116 00:06:51,309 --> 00:06:52,844 Oh, good. 117 00:06:55,080 --> 00:06:56,925 I can tell you this to your face. 118 00:06:56,949 --> 00:06:58,393 You spent a year 119 00:06:58,417 --> 00:07:01,930 running the Cora May account into the ground, and... 120 00:07:01,954 --> 00:07:03,899 And... 121 00:07:03,923 --> 00:07:08,069 And, uh, uh, no one in my time or memory 122 00:07:08,093 --> 00:07:11,862 has ever put up a more valiant struggle to save a sinking ship. 123 00:07:12,798 --> 00:07:14,509 Is this some kind of a joke? 124 00:07:14,533 --> 00:07:17,501 Oh, I knew I could rely on your sense of humor, Larry. 125 00:07:18,703 --> 00:07:22,217 It's a pretty dumb joke, if you ask me. 126 00:07:22,241 --> 00:07:24,386 Yeah, I guess it was. 127 00:07:24,410 --> 00:07:26,454 What's bugging you this morning? 128 00:07:26,478 --> 00:07:28,290 I gave you the sportswear account 129 00:07:28,314 --> 00:07:30,114 because I thought it would be a challenge. 130 00:07:31,583 --> 00:07:33,195 And I wanted no part of it. 131 00:07:33,219 --> 00:07:34,062 She's a miserable lady. 132 00:07:34,086 --> 00:07:36,932 I hate doing business with women, anyway. 133 00:07:36,956 --> 00:07:38,867 It's a marginal product, and I have no intention 134 00:07:38,891 --> 00:07:41,369 of knocking myself out. 135 00:07:41,393 --> 00:07:44,505 Besides, I'm king of the hill in this agency. 136 00:07:44,529 --> 00:07:47,065 That's the way things are. 137 00:07:47,866 --> 00:07:50,111 Right, Larry. Sure. 138 00:07:50,135 --> 00:07:51,913 I hope you'll be in a better mood tonight. 139 00:07:51,937 --> 00:07:54,783 Oh, don't worry, I'll be a good boy. 140 00:07:54,807 --> 00:07:56,373 Good. 141 00:08:00,746 --> 00:08:02,356 I didn't really mean all that stuff 142 00:08:02,380 --> 00:08:03,958 about the king of the hill. 143 00:08:03,982 --> 00:08:07,128 It's just that, if anyone can land that account, 144 00:08:07,152 --> 00:08:08,429 you can. 145 00:08:08,453 --> 00:08:09,731 See you tonight. 146 00:08:09,755 --> 00:08:11,822 I'll, uh, be looking forward to it. 147 00:08:16,695 --> 00:08:18,062 Big shot. 148 00:08:19,965 --> 00:08:23,077 I'm coming, I'm coming. 149 00:08:23,101 --> 00:08:24,378 How do you do, madam? 150 00:08:24,402 --> 00:08:26,347 Do you believe in magic? Probably not. 151 00:08:26,371 --> 00:08:27,983 But I'm sure you'll agree 152 00:08:28,007 --> 00:08:30,251 that anything that makes housecleaning a pleasure 153 00:08:30,275 --> 00:08:31,252 has to be magic. 154 00:08:31,276 --> 00:08:33,587 Well, I'm terribly sorry, but... 155 00:08:33,611 --> 00:08:36,124 Think of what you can do with the time you save. 156 00:08:36,148 --> 00:08:38,159 I tell you, the Mindmaster Vacuum Cleaner 157 00:08:38,183 --> 00:08:39,961 is sweeping the country. 158 00:08:39,985 --> 00:08:41,462 "Sweeping the country," get it? 159 00:08:41,486 --> 00:08:43,698 I get it. 160 00:08:43,722 --> 00:08:46,234 Just a minute, buddy. I was here first. 161 00:08:46,258 --> 00:08:47,635 It's my husband. 162 00:08:47,659 --> 00:08:49,304 Oh, how do you do, sir? 163 00:08:49,328 --> 00:08:52,663 I was just telling the little lady what a great little... 164 00:08:54,266 --> 00:08:56,044 What a dog this vacuum cleaner is. 165 00:08:56,068 --> 00:08:58,369 I mean, that's what I should have been telling her. 166 00:08:59,838 --> 00:09:01,716 I take it you're not interested. 167 00:09:01,740 --> 00:09:03,351 Sorry. 168 00:09:03,375 --> 00:09:05,720 Well, you can't win 'em all. 169 00:09:05,744 --> 00:09:08,546 With this dud, I can't seem to win any of them. 170 00:09:09,882 --> 00:09:11,559 What got into him? 171 00:09:11,583 --> 00:09:13,261 Can't imagine. 172 00:09:13,285 --> 00:09:14,729 Well, I suppose there comes a time 173 00:09:14,753 --> 00:09:17,193 when a man just can't hack it anymore. 174 00:09:19,758 --> 00:09:22,137 What kind of a kiss do you call that? 175 00:09:22,161 --> 00:09:24,438 A cautious kiss. 176 00:09:24,462 --> 00:09:26,640 I didn't feel like getting a roller in my eye. 177 00:09:26,664 --> 00:09:30,245 Oh, sweetheart, I... I'm sorry. 178 00:09:30,269 --> 00:09:31,880 I just finished putting up my hair, 179 00:09:31,904 --> 00:09:33,681 when that pest arrived. Do you mind? 180 00:09:33,705 --> 00:09:37,051 Of course I do. All men do. 181 00:09:37,075 --> 00:09:40,154 If women just realized how ridiculous and unfeminine 182 00:09:40,178 --> 00:09:42,357 they looked with all that hardware in their hair... 183 00:09:42,381 --> 00:09:44,359 You want me to look pretty, don't you? 184 00:09:44,383 --> 00:09:46,160 Well, look at it this way. 185 00:09:46,184 --> 00:09:48,897 How would you feel if I came tripping down the stairs, 186 00:09:48,921 --> 00:09:50,464 with shaving cream all over my face, 187 00:09:50,488 --> 00:09:52,033 and offered you my forehead to kiss? 188 00:09:52,057 --> 00:09:53,701 Darrin. 189 00:09:53,725 --> 00:09:56,404 Well, I wouldn't be at my most attractive, would I? 190 00:09:56,428 --> 00:09:58,773 Well, no, you're not right now. 191 00:09:58,797 --> 00:10:01,910 I think his honesty is very refreshing. 192 00:10:01,934 --> 00:10:03,211 Thank you. 193 00:10:03,235 --> 00:10:05,380 If the sight of me is so distressing, 194 00:10:05,404 --> 00:10:06,781 I'll just go back upstairs. 195 00:10:06,805 --> 00:10:08,549 Sam. 196 00:10:08,573 --> 00:10:11,485 Endora, there are lots of things I don't need right now, 197 00:10:11,509 --> 00:10:12,910 and you're on the top of the list. 198 00:10:14,980 --> 00:10:16,657 Mother, dear? Hm? 199 00:10:16,681 --> 00:10:19,260 You still find his honesty refreshing? 200 00:10:19,284 --> 00:10:20,428 Mm-hm. 201 00:10:20,452 --> 00:10:23,330 Oh, sweetheart, here's that surprise 202 00:10:23,354 --> 00:10:24,632 I told you about this morning. 203 00:10:24,656 --> 00:10:27,091 Oh. 204 00:10:28,493 --> 00:10:31,906 Oh, Darrin, it's beautiful. Mother, look. 205 00:10:31,930 --> 00:10:35,276 Oh, isn't it lovely? 206 00:10:35,300 --> 00:10:38,113 Who picked it out for you, Durwood? 207 00:10:38,137 --> 00:10:39,937 Oh, oh. 208 00:10:40,905 --> 00:10:42,383 Let's see, it isn't your birthday, 209 00:10:42,407 --> 00:10:43,851 it isn't your anniversary. 210 00:10:43,875 --> 00:10:46,887 So there's only one explanation. 211 00:10:46,911 --> 00:10:49,090 Durwood has a guilty conscience. 212 00:10:49,114 --> 00:10:52,494 Oh, Mother. Stop being yourself. 213 00:10:52,518 --> 00:10:55,330 That's like asking Niagara to fall up. 214 00:10:55,354 --> 00:10:58,600 All right, all right. Mother, bye-bye. 215 00:10:58,624 --> 00:11:00,701 Earlier, I couldn't help but overhear 216 00:11:00,725 --> 00:11:03,638 that you were having a little, uh, dinner party? 217 00:11:03,662 --> 00:11:06,407 So why don't you two run up and get dressed? 218 00:11:06,431 --> 00:11:08,342 I hope you have a lovely evening. 219 00:11:08,366 --> 00:11:09,744 Thank you, Mother. 220 00:11:09,768 --> 00:11:12,180 Don't worry about your mother. 221 00:11:12,204 --> 00:11:14,983 I'll find something to eat, someplace. 222 00:11:15,007 --> 00:11:16,674 Okay, fine. 223 00:11:18,010 --> 00:11:21,422 Darrin, don't make Mother angry. 224 00:11:21,446 --> 00:11:24,491 She's very difficult when she gets angry. 225 00:11:24,515 --> 00:11:27,361 Since when does she have to be angry to be difficult? 226 00:11:27,385 --> 00:11:29,530 You're right, Durweed. 227 00:11:29,554 --> 00:11:33,134 I don't have to be angry to be difficult. 228 00:11:33,158 --> 00:11:34,292 But it helps. 229 00:11:35,994 --> 00:11:40,241 Oh, Darrin, when are you going to learn that Mother knows best? 230 00:11:40,265 --> 00:11:43,578 Hm? And what Mother knows best 231 00:11:43,602 --> 00:11:46,003 is how to be difficult. 232 00:11:53,378 --> 00:11:56,924 Well, so far so good. 233 00:11:56,948 --> 00:11:59,660 It's possible that your mother has come to understand 234 00:11:59,684 --> 00:12:01,863 that you cannot mix in-laws with business dinners. 235 00:12:01,887 --> 00:12:03,630 Mm-hm. It's possible. 236 00:12:03,654 --> 00:12:06,000 It's also possible that it don't rain 237 00:12:06,024 --> 00:12:07,869 in Indianapolis in the summertime. 238 00:12:07,893 --> 00:12:08,936 Sam. 239 00:12:08,960 --> 00:12:10,804 Well... 240 00:12:10,828 --> 00:12:15,210 You talk about women's lib. Why, to me, it's laughable. 241 00:12:15,234 --> 00:12:17,711 Any woman worth her salt can make it 242 00:12:17,735 --> 00:12:19,480 if she has the will and the talent. 243 00:12:19,504 --> 00:12:24,418 Why, I started my own company at the age of 25. 244 00:12:24,442 --> 00:12:28,556 Is that right? My, that's really impressive. 245 00:12:28,580 --> 00:12:31,215 Ha, ha. You must be very proud of you wife, Mr. Franklin. 246 00:12:32,950 --> 00:12:37,265 Hm? Oh, yes, indeed. She's quite, eh, remarkable. 247 00:12:37,289 --> 00:12:39,133 Thank you, dear. 248 00:12:39,157 --> 00:12:41,258 You're slouching. 249 00:12:42,594 --> 00:12:43,837 Oh, speaking of business, 250 00:12:43,861 --> 00:12:46,140 I think you should know that we at McMann & Tate 251 00:12:46,164 --> 00:12:49,877 consider Stephens to be our number-one creative talent. 252 00:12:49,901 --> 00:12:54,772 Tate, don't you think you're being a little outré? 253 00:12:55,640 --> 00:12:57,341 I am? 254 00:12:58,643 --> 00:12:59,887 Where? 255 00:12:59,911 --> 00:13:03,291 I mean, if we're going to discuss business, 256 00:13:03,315 --> 00:13:06,427 wouldn't it be more civilized to wait till we've had a drink? 257 00:13:06,451 --> 00:13:08,096 Well, here are the drinks. 258 00:13:08,120 --> 00:13:11,655 Good, ha, ha, ha. Now we can discuss business. 259 00:13:14,025 --> 00:13:15,936 Here you are, Larry. Oh, thank you. 260 00:13:15,960 --> 00:13:18,872 Uh, Darrin, do you know what Cora May was telling me? 261 00:13:18,896 --> 00:13:20,174 What? 262 00:13:20,198 --> 00:13:23,444 She started her own company when she was only 25. 263 00:13:23,468 --> 00:13:26,947 Really? Well, that makes it a very young company. 264 00:13:26,971 --> 00:13:30,885 Oh, ho, ho! I see your plan, you old fox. 265 00:13:30,909 --> 00:13:33,120 You've assigned the charmer on your staff 266 00:13:33,144 --> 00:13:37,791 to my account, haven't you? Ha, ha, ha, ha! 267 00:13:37,815 --> 00:13:40,894 Don't you try to con me with flattery, 268 00:13:40,918 --> 00:13:42,763 because you'll be wasting your time. 269 00:13:42,787 --> 00:13:45,967 I am interested in one thing and one thing only, 270 00:13:45,991 --> 00:13:49,636 and that is results. Right, Walter? 271 00:13:49,660 --> 00:13:53,274 Right, made 25 years of age. Isn't that remarkable? 272 00:13:53,298 --> 00:13:55,476 You haven't even been listening. 273 00:13:55,500 --> 00:13:57,211 Yes, I have, dear. What did you say? 274 00:13:57,235 --> 00:13:58,735 I s... 275 00:13:59,537 --> 00:14:00,915 Here we are. 276 00:14:00,939 --> 00:14:04,319 She comes in beauty Like the night. 277 00:14:04,343 --> 00:14:05,876 Bearing tidbits From Olympian heights 278 00:14:07,111 --> 00:14:08,856 My goodness. 279 00:14:08,880 --> 00:14:11,559 You better save your poetry until you've tasted those. 280 00:14:11,583 --> 00:14:13,127 Speaking of poetry, 281 00:14:13,151 --> 00:14:17,231 I had a great idea today for a slogan for my dress line. 282 00:14:17,255 --> 00:14:20,001 I'll give it to you gentlemen, for nothing. 283 00:14:20,025 --> 00:14:22,103 Great, Cora May. Let's hear it. 284 00:14:22,127 --> 00:14:24,439 Ready? Heh-heh! Walter. 285 00:14:24,463 --> 00:14:25,573 Whatever you say, dear. 286 00:14:25,597 --> 00:14:27,942 Well, I haven't said anything yet. 287 00:14:27,966 --> 00:14:31,112 Oh, what's the slogan, Mrs. Franklin? 288 00:14:31,136 --> 00:14:35,450 Well, it goes like this. 289 00:14:35,474 --> 00:14:38,853 Confucius say, "Don't be messy-messy, 290 00:14:38,877 --> 00:14:42,413 buy a Cora May dressy-wessy." 291 00:14:46,884 --> 00:14:49,754 Oh, that's... cute. 292 00:14:52,257 --> 00:14:56,371 Yeah. That's great, Cora May. 293 00:14:56,395 --> 00:14:59,173 We'd never have thought of it. Darrin, make a note of that. 294 00:14:59,197 --> 00:15:01,475 We'd better discuss it at the meeting tomorrow. 295 00:15:01,499 --> 00:15:03,477 Oh, I don't have to make a note of that, 296 00:15:03,501 --> 00:15:05,669 because I couldn't possibly forget it. 297 00:15:06,738 --> 00:15:10,518 But, in truth, I must admit, 298 00:15:10,542 --> 00:15:12,076 it's very forgettable. 299 00:15:13,177 --> 00:15:15,890 What was that you said? 300 00:15:15,914 --> 00:15:18,058 Well, I mean, 301 00:15:18,082 --> 00:15:21,596 "messy-messy," "dressy-wessy." Heh, heh. 302 00:15:21,620 --> 00:15:23,163 You were kidding, weren't you? 303 00:15:23,187 --> 00:15:27,568 Darrin, you must admit, it's pretty catchy. 304 00:15:27,592 --> 00:15:29,970 Oh, re... Relax, Larry. 305 00:15:29,994 --> 00:15:32,473 I know the Cora May account is a pet of yours. 306 00:15:32,497 --> 00:15:34,676 That's the reason you should be truthful. 307 00:15:34,700 --> 00:15:36,277 That's right, Darrin. 308 00:15:36,301 --> 00:15:39,380 Cora May's account is very important to me. 309 00:15:39,404 --> 00:15:41,549 Let's not forget it. 310 00:15:41,573 --> 00:15:43,350 Let's also not forget 311 00:15:43,374 --> 00:15:46,921 if anybody laughs at my pet accounts, it's going to be me. 312 00:15:46,945 --> 00:15:49,447 "Dressy-wessy." Oh, boy. 313 00:15:53,452 --> 00:15:55,730 Larry. Darrin. 314 00:15:55,754 --> 00:15:58,366 Hey, now, come on, stop clowning around. 315 00:15:58,390 --> 00:16:02,159 Mrs. Franklin's apt to take you seriously. 316 00:16:06,298 --> 00:16:08,409 Stop teasing Mrs. Franklin. 317 00:16:08,433 --> 00:16:10,378 They always do this with a new account. 318 00:16:10,402 --> 00:16:13,047 It's sort of a little game they play. 319 00:16:13,071 --> 00:16:15,939 They must lose quite a few accounts that way. 320 00:16:17,342 --> 00:16:19,754 Uh. Rarely, rarely. 321 00:16:19,778 --> 00:16:22,590 They're very careful to do it only with a client 322 00:16:22,614 --> 00:16:25,783 they know has a terrific sense of humor. 323 00:16:28,653 --> 00:16:32,132 Oh. Well, that's one thing you can say about me 324 00:16:32,156 --> 00:16:35,002 with... With no fear of contradiction. 325 00:16:35,026 --> 00:16:37,638 Right, Walter? 326 00:16:37,662 --> 00:16:39,474 You're absolutely right, dear. 327 00:16:39,498 --> 00:16:41,175 A sense of humor has... 328 00:16:41,199 --> 00:16:45,078 Has always been an important ingredient in my success. 329 00:16:45,102 --> 00:16:48,416 Why, I-I could always laugh at misfortune 330 00:16:48,440 --> 00:16:50,785 in those... Those grim days 331 00:16:50,809 --> 00:16:55,923 when I was pulling myself up the ladder, rung by rung. 332 00:16:55,947 --> 00:16:58,782 I worked my way up in the dress business, until... 333 00:17:00,385 --> 00:17:03,220 Why don't you knock it off, Cora May? 334 00:17:04,789 --> 00:17:08,302 What did you say, dear? 335 00:17:08,326 --> 00:17:11,605 You didn't work your way into the dress business. 336 00:17:11,629 --> 00:17:13,808 You were kicked into it, by your father 337 00:17:13,832 --> 00:17:17,345 who gave you $25,000 to leave home. 338 00:17:17,369 --> 00:17:21,115 Walter, how can you talk like that? 339 00:17:21,139 --> 00:17:24,118 Easy, dear, because it's the truth. 340 00:17:24,142 --> 00:17:25,853 But... But... But... 341 00:17:25,877 --> 00:17:28,622 I have had it up to here, Cora May, 342 00:17:28,646 --> 00:17:31,025 with that Horatio Alger bit of yours. 343 00:17:31,049 --> 00:17:33,126 Walter! 344 00:17:33,150 --> 00:17:37,388 Uh, Mrs. Franklin, suppose we get back to business? 345 00:17:38,323 --> 00:17:40,834 A... B... Yes, I... 346 00:17:40,858 --> 00:17:45,039 I think business is the only safe subject we can discuss. 347 00:17:45,063 --> 00:17:46,039 Right. 348 00:17:46,063 --> 00:17:47,708 Wrong. 349 00:17:47,732 --> 00:17:50,477 For years I have been clamming up while she sounded off 350 00:17:50,501 --> 00:17:52,513 about being the great career woman, 351 00:17:52,537 --> 00:17:55,249 playing "I Love Me" on her big fat trombone. 352 00:17:55,273 --> 00:17:59,554 And, Cora May, don't you ever jab me in the ribs again. 353 00:17:59,578 --> 00:18:04,225 Do you have anything else to say, dear? 354 00:18:04,249 --> 00:18:07,494 Yes, something I've been wanting to say for a long time. 355 00:18:07,518 --> 00:18:10,230 When you put "career" in front of "woman," 356 00:18:10,254 --> 00:18:13,233 a large part of the woman disappears. 357 00:18:13,257 --> 00:18:16,093 There's more, but that'll do for starters. 358 00:18:16,861 --> 00:18:18,462 Well. Uh. 359 00:18:19,664 --> 00:18:23,143 I think I'll, uh, check my roast 360 00:18:23,167 --> 00:18:26,437 while, uh, Darrin changes the subject. 361 00:18:30,775 --> 00:18:34,445 H... Hasn't it been warm? Lately. 362 00:18:36,581 --> 00:18:38,426 Mother. 363 00:18:38,450 --> 00:18:41,896 I know you're behind this. 364 00:18:41,920 --> 00:18:44,331 I also know what you're trying to prove. 365 00:18:44,355 --> 00:18:46,333 And if it'll make you feel any better, 366 00:18:46,357 --> 00:18:49,269 you have proven your point. 367 00:18:49,293 --> 00:18:52,095 You're creating a disaster out there. 368 00:18:58,302 --> 00:18:59,980 "You were right. 369 00:19:00,004 --> 00:19:02,716 Mother knows best. Message enclosed." 370 00:19:02,740 --> 00:19:04,007 Oh! 371 00:19:08,480 --> 00:19:10,814 "You ain't seen nothing yet." 372 00:19:15,887 --> 00:19:18,933 Mrs. Franklin, I have a great deal of respect 373 00:19:18,957 --> 00:19:21,369 for your judgment regarding your advertising, 374 00:19:21,393 --> 00:19:24,094 and I'm certainly willing to exchange campaign ideas. 375 00:19:25,797 --> 00:19:28,209 Except when you start throwing around nonsense 376 00:19:28,233 --> 00:19:31,212 like "dressy-wessy." Oh, no. 377 00:19:31,236 --> 00:19:32,746 Darrin, have you gone bananas? 378 00:19:32,770 --> 00:19:35,917 Not at all. I think a little frankness is a healthy thing. 379 00:19:35,941 --> 00:19:38,485 It's also stupid. Oh, dear. 380 00:19:38,509 --> 00:19:40,587 I don't think so. 381 00:19:40,611 --> 00:19:43,291 It's time somebody leveled with Cora May. 382 00:19:43,315 --> 00:19:45,927 Oh, boy. And, Cora May, 383 00:19:45,951 --> 00:19:48,595 it's time you listened for a change. 384 00:19:48,619 --> 00:19:51,332 Oh, surely, you don't mean what you're saying, 385 00:19:51,356 --> 00:19:53,267 Mr. Franklin. 386 00:19:53,291 --> 00:19:56,804 You never talked to me like that in your whole life. 387 00:19:56,828 --> 00:19:59,530 Well, you never shut up long enough for me to. 388 00:20:00,832 --> 00:20:03,544 You know, they say this kind of a constructive argument 389 00:20:03,568 --> 00:20:05,913 is very healthy for a marriage. 390 00:20:05,937 --> 00:20:07,214 Mrs. Franklin, 391 00:20:07,238 --> 00:20:09,483 it might be a good idea if you listen to your husband 392 00:20:09,507 --> 00:20:12,019 and then to your advertising representatives. 393 00:20:12,043 --> 00:20:15,656 Keep going, my boy, you're making lots of sense. 394 00:20:15,680 --> 00:20:17,691 Never says a word. 395 00:20:17,715 --> 00:20:20,594 All of a sudden, can't shut him up. 396 00:20:20,618 --> 00:20:23,931 Walter, I have waited for years 397 00:20:23,955 --> 00:20:28,803 for you to stop being the suffering, silent martyr. 398 00:20:28,827 --> 00:20:31,138 I must say, you picked a beautiful time 399 00:20:31,162 --> 00:20:33,140 to turn yourself on. 400 00:20:33,164 --> 00:20:36,010 Well, I am liberated, Cora May. 401 00:20:36,034 --> 00:20:37,812 Mrs. Franklin, I'm not through... 402 00:20:37,836 --> 00:20:41,015 Darrin, couldn't we discuss this at dinner? 403 00:20:41,039 --> 00:20:42,106 Is dinner ready? 404 00:20:43,641 --> 00:20:47,688 No. But I thought the dining room might be safer. 405 00:20:47,712 --> 00:20:50,091 I think Samantha's absolutely right. 406 00:20:50,115 --> 00:20:52,015 We should postpone this discussion until... 407 00:20:53,017 --> 00:20:54,729 Until right now. 408 00:20:54,753 --> 00:20:58,098 Darrin, there are many ways of handling clients. 409 00:20:58,122 --> 00:20:59,900 And this isn't any of them. 410 00:20:59,924 --> 00:21:03,137 Cora May, we don't tell you how to make your dresses. 411 00:21:03,161 --> 00:21:07,097 And we don't want you telling us how to handle your advertising. 412 00:21:08,733 --> 00:21:12,112 Well, why aren't you laughing, Cora May? 413 00:21:12,136 --> 00:21:14,381 What happened to that sense of humor of yours 414 00:21:14,405 --> 00:21:16,917 that got you through those dark days 415 00:21:16,941 --> 00:21:19,381 when you were climbing the ladder? 416 00:21:20,945 --> 00:21:22,923 Mrs. Franklin, if you would just leave 417 00:21:22,947 --> 00:21:25,859 the creative side of advertising in our capable hands... 418 00:21:25,883 --> 00:21:28,295 Darrin, why don't you let Larry 419 00:21:28,319 --> 00:21:30,397 tell Mrs. Franklin where to get off? 420 00:21:30,421 --> 00:21:31,732 He's the boss. 421 00:21:31,756 --> 00:21:34,769 Sweetheart, would you mind butting out? 422 00:21:34,793 --> 00:21:35,703 Well! 423 00:21:35,727 --> 00:21:38,538 Darrin, you stop picking on your wife. 424 00:21:38,562 --> 00:21:40,574 She's a nice, lovely, charming lady. 425 00:21:40,598 --> 00:21:41,842 Right. 426 00:21:41,866 --> 00:21:45,178 For heaven's sakes, Walter, turn it off. 427 00:21:45,202 --> 00:21:48,582 Where are your manners? You're a guest in this house. 428 00:21:48,606 --> 00:21:52,953 Oh, Mrs. Franklin, don't worry about that. I mean... 429 00:21:52,977 --> 00:21:54,421 I'm not finished yet. 430 00:21:54,445 --> 00:21:57,925 Neither am I. I have a lot to say. 431 00:21:57,949 --> 00:22:01,562 Cora May, why don't you just keep quiet for a change? 432 00:22:01,586 --> 00:22:04,298 Just who do you think you're talking to? 433 00:22:04,322 --> 00:22:06,200 Me. He was talking to me. 434 00:22:06,224 --> 00:22:10,137 No, I was talking to my wife, and I am not finished yet. 435 00:22:10,161 --> 00:22:12,906 I believe I was doing the talking. 436 00:22:12,930 --> 00:22:14,975 You were, you were. 437 00:22:14,999 --> 00:22:19,313 Please, couldn't I interest anyone in some rare roast pork? 438 00:22:19,337 --> 00:22:21,481 I am going to finished what I have to say... 439 00:22:21,505 --> 00:22:22,639 Cora May... 440 00:22:44,829 --> 00:22:47,942 Darrin? Oh, excuse me. 441 00:22:47,966 --> 00:22:49,677 What would you like for breakfast? 442 00:22:49,701 --> 00:22:51,412 Dinner. 443 00:22:51,436 --> 00:22:53,647 Well, it's all still in there, 444 00:22:53,671 --> 00:22:55,750 and it's not rare anymore. 445 00:22:55,774 --> 00:22:57,317 Forget it. 446 00:22:57,341 --> 00:22:59,319 I wish I could forget the whole evening. 447 00:22:59,343 --> 00:23:01,088 Did you get in touch with your mother? 448 00:23:01,112 --> 00:23:02,188 Mm-hm. 449 00:23:02,212 --> 00:23:05,092 Finally. And got a confession. 450 00:23:05,116 --> 00:23:08,395 Here's the culprit. Mother put a truth spell on it. 451 00:23:08,419 --> 00:23:10,597 She wanted to prove that mortals can't stand 452 00:23:10,621 --> 00:23:12,499 to tell the truth to one another. 453 00:23:12,523 --> 00:23:14,691 Well, this mortal can stand telling the truth. 454 00:23:16,594 --> 00:23:21,241 Your mother pulled a low, sneaky, mean, underhanded trick. 455 00:23:21,265 --> 00:23:22,999 How's that for the truth? 456 00:23:24,669 --> 00:23:26,136 I'll get it. 457 00:23:29,841 --> 00:23:31,786 Oh, Larry. Good morning, Samantha. 458 00:23:31,810 --> 00:23:34,121 Lovely dinner. 459 00:23:34,145 --> 00:23:36,757 Well, it's all still out there, if you want some. 460 00:23:36,781 --> 00:23:38,425 Hi, Darrin. Hi. 461 00:23:38,449 --> 00:23:40,161 I just dropped by to let you know 462 00:23:40,185 --> 00:23:42,062 I was practically up all night 463 00:23:42,086 --> 00:23:45,065 trying to calm down Cora May and her husband. 464 00:23:45,089 --> 00:23:48,302 With a lot of smooth talk, and a little infighting, 465 00:23:48,326 --> 00:23:50,504 I managed to salvage the account. 466 00:23:50,528 --> 00:23:52,439 But I do think you owe her an apology. 467 00:23:52,463 --> 00:23:54,741 Well, Larry, I... Darrin. 468 00:23:54,765 --> 00:23:56,911 There's no need for him to apologize. 469 00:23:56,935 --> 00:23:58,946 You'll just have to get along without one. 470 00:23:58,970 --> 00:24:01,816 Maybe I can get along without him at the office too. 471 00:24:01,840 --> 00:24:03,717 Well, Larry, if that's the way you feel, 472 00:24:03,741 --> 00:24:04,985 go ahead and try it. 473 00:24:05,009 --> 00:24:06,576 You've got a deal. 474 00:24:07,979 --> 00:24:10,457 That's the worst deal I ever made in my life. 475 00:24:10,481 --> 00:24:12,826 I need you at the office, Darrin, you know that. 476 00:24:12,850 --> 00:24:15,295 I can't get along without you. 477 00:24:15,319 --> 00:24:17,998 Oh, isn't it nice to hear the truth? 478 00:24:18,022 --> 00:24:20,201 What about Mr. and Mrs. Franklin? 479 00:24:20,225 --> 00:24:22,336 Actually, I wasn't up with them last night. 480 00:24:22,360 --> 00:24:24,672 Cora May called me this morning. 481 00:24:24,696 --> 00:24:28,241 It seems that they continued that donnybrook they were having 482 00:24:28,265 --> 00:24:30,878 and cleared up a lot of old misunderstandings. 483 00:24:30,902 --> 00:24:32,212 They're happy as larks. 484 00:24:32,236 --> 00:24:34,515 Actually, Larry, everything turned out beautifully. 485 00:24:34,539 --> 00:24:36,182 I guess so. 486 00:24:36,206 --> 00:24:39,686 Heh, heh. I can't wait to tell Mother. 487 00:24:39,710 --> 00:24:41,287 Mother? 488 00:24:41,311 --> 00:24:43,423 Yeah, she just loves happy endings. 489 00:24:43,447 --> 00:24:45,225 Oh. 490 00:24:45,249 --> 00:24:48,418 Well, I'll see you later at the office, Darrin. 491 00:24:54,592 --> 00:24:57,872 This little fellow really works, doesn't he? 492 00:24:57,896 --> 00:24:59,763 Let me give it a test. 493 00:25:01,933 --> 00:25:06,613 Honey, you're beautiful, sweet, clever, adorable, 494 00:25:06,637 --> 00:25:08,071 and I love you madly. 495 00:25:09,107 --> 00:25:10,250 It works. 496 00:25:10,274 --> 00:25:12,886 Well, it doesn't work on me, 497 00:25:12,910 --> 00:25:14,154 but I love you. 498 00:25:14,178 --> 00:25:18,091 And that is the truth, the whole truth 499 00:25:18,115 --> 00:25:19,416 and... et cetera. 36629

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.